[opensuse-translation-commit] r94963 - trunk/packages/uk/po
Author: minton Date: 2015-11-15 17:56:05 +0100 (Sun, 15 Nov 2015) New Revision: 94963 Modified: trunk/packages/uk/po/base1.uk.po trunk/packages/uk/po/base2.uk.po trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po trunk/packages/uk/po/kde.uk.po trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po Log: uk automerged from transifex Modified: trunk/packages/uk/po/base1.uk.po =================================================================== --- trunk/packages/uk/po/base1.uk.po 2015-11-15 16:55:25 UTC (rev 94962) +++ trunk/packages/uk/po/base1.uk.po 2015-11-15 16:56:05 UTC (rev 94963) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openSUSE-packages\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:49\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:13\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:40+0000\n" "Last-Translator: Александр Мелентьев <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/uk/)\n" @@ -13,46 +13,217 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. summary(aaa_base) +#. tumbleweed/Mesa/summary +#. leap/Mesa/summary +msgid "System for rendering interactive 3-D graphics" +msgstr "Система вимальовування взаємодійної тривимірної графіки" + +#. tumbleweed/Mesa/description +#. leap/Mesa/description +msgid "" +"Mesa is a 3-D graphics library with an API which is very similar to that of OpenGL.* To the extent that Mesa utilizes the OpenGL command syntax or state machine, it is being used with authorization from Silicon Graphics, Inc.(SGI). However, the author does not possess an OpenGL license from SGI, and makes no claim that Mesa is in any way a compatible replacement for OpenGL or associated with SGI. Those who want a licensed implementation of OpenGL should contact a licensed vendor.\n" +"\n" +"Please do not refer to the library as MesaGL (for legal reasons). It's just Mesa or The Mesa 3-D graphics library.\n" +"\n" +"* OpenGL is a trademark of Silicon Graphics Incorporated." +msgstr "" +"Mesa - це бібліотека 3-вимірної графіки з API, який дуже схожий на OpenGL.* У тій мірі, в якій Mesa використовує командний синтаксис OpenGL або дискретний механізм, він використовується з дозволу Silicon Graphics, Inc. (SGI). Тим не менше, автор не володіє ліцензією OpenGL від SGI і не стверджує, що Mesa яким-небудь чином є заміною для OpenGL або пов'язана з SGI. Ті, кому потрібні ліцензовані реалізації OpenGL, повинні зв'язатися з ліцензованим постачальником.\n" +"\n" +"Будь ласка, не згадуйте цю бібліотеку як MesaGL (з юридичних причин). Це просто графічна бібліотека Mesa або Mesa 3-D.\n" +"\n" +"* OpenGL є торговою маркою компанії Silicon Graphics Incorporated." + +#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libEGL1/summary +#. leap/Mesa/Mesa-libEGL1/summary +msgid "Free implementation of the EGL API" +msgstr "Вільне впровадження API до EGL" + +#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libEGL1/description +#. leap/Mesa/Mesa-libEGL1/description +msgid "" +"This package contains the EGL native platform graphics interface library. EGL provides a platform-agnostic mechanism for creating rendering surfaces for use with other graphics libraries, such as OpenGL|ES and OpenVG.\n" +"\n" +"This package contains modules to interface with the existing system GLX or DRI2 drivers to provide OpenGL via EGL. The Mesa main package provides drivers to provide hardware-accelerated OpenGL|ES and OpenVG support." +msgstr "" +"Цей пакунок містить інтерфейсну бібліотеки графіки рідний платформи EGL. EGL надає незалежний від платформи механізм створення поверхонь вимальовування для використання з іншими бібліотеками, наприклад, OpenGL|ES і OpenVG.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить модулі інтерфейсу до існуючих системних драйверів GLX або DRI2 для надання OpenGL через EGL. Головний пакет Mesa надає драйвера для забезпечення апаратного прискорення OpenGL|ES і підтримки OpenVG." + +#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libGL1/summary +#. leap/Mesa/Mesa-libGL1/summary +msgid "The GL/GLX runtime of the Mesa 3D graphics library" +msgstr "Підтримка часу виконання GL/GLX від тривимірної графічної бібліотеки Mesa" + +#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libGL1/description +#. leap/Mesa/Mesa-libGL1/description +msgid "" +"Mesa is a software library for 3D computer graphics that provides a generic OpenGL implementation for rendering three-dimensional graphics.\n" +"\n" +"GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") provides the interface connecting OpenGL and the X Window System: it enables programs wishing to use OpenGL to do so within a window provided by the X Window System." +msgstr "" +"Mesa — це програмна бібліотека для тривимірної комп'ютерної графіки, що забезпечує загальне втілення OpenGL для вимальовування різноманітних поверхонь і тіл. \n" +" \n" +" GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") забезпечує інтерфейс з'єднання OpenGL і системи X Window: вона дозволяє програмам, які бажають використовувати OpenGL, працювати у вікні, наданому системою X Window." + +#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libglapi0/summary +#. leap/Mesa/Mesa-libglapi0/summary +msgid "Free implementation of the GL API" +msgstr "Вільне впровадження API до GL" + +#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libglapi0/description +#. leap/Mesa/Mesa-libglapi0/description +msgid "The Mesa GL API module is responsible for dispatching all the gl* functions. It is intended to be mainly used by the Mesa-libGLES* packages." +msgstr "Модуль Mesa API GL відповідає за відсилання усіх функцій gl*. У основному він призначений для використання пакунками Mesa-libGLES*." + +#. tumbleweed/ModemManager/summary +#. leap/ModemManager/summary +msgid "DBus interface for modem handling" +msgstr "Інтерфейс DBus для керування модемом" + +#. tumbleweed/ModemManager/description +#. leap/ModemManager/description +msgid "DBus interface for modem handling. Provides a standard abstracted API (over DBus) to communicate with all sorts of modems (landline, GSM, CDMA)." +msgstr "Інтерфейс DBus для управління модемом. Надає стандартний абстрактний API (через DBus), щоби взаємодіяти із усіма видами модемів (проводові, GSM, CDMA)." + +#. tumbleweed/MozillaFirefox/summary +#. leap/MozillaFirefox/summary +msgid "Mozilla Firefox Web Browser" +msgstr "Веб-переглядач Mozilla Firefox" + +#. tumbleweed/MozillaFirefox/description +#. leap/MozillaFirefox/description +msgid "Mozilla Firefox is a standalone web browser, designed for standards compliance and performance. Its functionality can be enhanced via a plethora of extensions." +msgstr "Mozilla Firefox - це автономний веб-переглядач, розроблений для відповідності стандартам і продуктивності. Його функціональні можливості можуть бути поліпшені за допомогою безлічі розширень." + +#. tumbleweed/MozillaFirefox-branding-openSUSE/summary +#. leap/MozillaFirefox-branding-openSUSE/summary +msgid "openSUSE branding of MozillaFirefox" +msgstr "Оформлення в стилі openSUSE для Mozilla Firefox" + +#. tumbleweed/MozillaFirefox-branding-openSUSE/description +#. leap/MozillaFirefox-branding-openSUSE/description +msgid "This package provides openSUSE Look and Feel for Firefox." +msgstr "Цей пакунок надає оформлення в стилі openSUSE для Firefox." + +#. tumbleweed/NetworkManager/summary +#. leap/NetworkManager/summary +msgid "Network Link Manager and User Applications" +msgstr "Менеджер мережевих з'єднань і користувацькі програми для нього" + +#. tumbleweed/NetworkManager/description +#. leap/NetworkManager/description +msgid "NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all times. The point of NetworkManager is to make networking configuration and setup as painless and automatic as possible.\tIf using DHCP, NetworkManager is intended to replace default routes, obtain IP addresses from a DHCP server, and change name servers whenever it sees fit." +msgstr "NetworkManager намагається зберегти активне мережеве з'єднання доступним в будь-який час. Метою NetworkManager є зробити установку і конфігурацію мережі безболісною і автоматичною наскільки це можливо. Якщо ви використовуєте DHCP, NetworkManager повинен замінити типові маршрути, отримати IP-адресу з сервера DHCP, а також змінити ім'я сервера, якщо він вважатиме за потрібне." + +#. tumbleweed/NetworkManager-openvpn/summary +#. leap/NetworkManager-openvpn/summary +msgid "NetworkManager VPN support for OpenVPN" +msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для OpenVPN" + +#. tumbleweed/NetworkManager-openvpn/description +#. leap/NetworkManager-openvpn/description +msgid "NetworkManager-openvpn provides VPN support to NetworkManager for OpenVPN." +msgstr "NetworkManager-openvpn забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для OpenVPN." + +#. tumbleweed/NetworkManager-pptp/summary +#. leap/NetworkManager-pptp/summary +msgid "NetworkManager VPN support for PPTP" +msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для PPTP" + +#. tumbleweed/NetworkManager-pptp/description +#. leap/NetworkManager-pptp/description +msgid "NetworkManager-pptp provides VPN support to NetworkManager for PPTP." +msgstr "NetworkManager-pptp забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для PPTP." + +#. tumbleweed/NetworkManager-vpnc/summary +#. leap/NetworkManager-vpnc/summary +msgid "NetworkManager VPN Support for vpnc" +msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для vpnc" + +#. tumbleweed/NetworkManager-vpnc/description +#. leap/NetworkManager-vpnc/description +msgid "NetworkManager-vpnc provides VPN support to NetworkManager for vpnc." +msgstr "NetworkManager-vpnc забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для vpnc." + +#. tumbleweed/PackageKit/summary +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-browser-plugin/summary +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-gstreamer-plugin/summary +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-gtk3-module/summary +#. leap/PackageKit/summary +#. leap/PackageKit/PackageKit-browser-plugin/summary +#. leap/PackageKit/PackageKit-gstreamer-plugin/summary +#. leap/PackageKit/PackageKit-gtk3-module/summary +msgid "Simple software installation management software" +msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм" + +#. tumbleweed/PackageKit/description +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-backend-zypp/description +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-browser-plugin/description +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-gstreamer-plugin/description +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-gtk3-module/description +#. leap/PackageKit/description +#. leap/PackageKit/PackageKit-backend-zypp/description +#. leap/PackageKit/PackageKit-browser-plugin/description +#. leap/PackageKit/PackageKit-gstreamer-plugin/description +#. leap/PackageKit/PackageKit-gtk3-module/description +msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less." +msgstr "PackageKit - це система, розроблена, щоб спростити установку і оновлення програмного забезпечення на комп'ютері. Основне завдання полягає в тому, щоб звести воєдино всі програмні графічні інструменти, використовувані в різних дистрибутивах, а також використовувати деякі з останніх технологій, такі як PolicyKit, щоб зробити процес зручнішим." + +#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-backend-zypp/summary +#. leap/PackageKit/PackageKit-backend-zypp/summary +msgid "Simple software installation management software -- Zypp Backend" +msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - механізм Zypp" + +#. tumbleweed/aaa_base/summary +#. leap/aaa_base/summary msgid "openSUSE Base Package" msgstr "Базовий пакунок openSUSE" -#. description(aaa_base) +#. tumbleweed/aaa_base/description +#. leap/aaa_base/description msgid "This package installs several important configuration files and central scripts." msgstr "Цей пакунок встановлює кілька важливих файлів налаштувань і основні скрипти." -#. summary(aaa_base:aaa_base-extras) +#. tumbleweed/aaa_base/aaa_base-extras/summary +#. leap/aaa_base/aaa_base-extras/summary msgid "SUSE Linux Base Package (recommended part)" msgstr "Базовий пакунок SUSE Linux (рекомендована частина)" -#. description(aaa_base:aaa_base-extras) +#. tumbleweed/aaa_base/aaa_base-extras/description +#. leap/aaa_base/aaa_base-extras/description msgid "The parts of aaa_base that should be installed by default but are not strictly required to run a system. (Shell aliases, bash completions and convenience hacks)." msgstr "Ця частина aaa_base встановлюється типово, але не є обов'язковою для запуску системи. (псевдоніми для Shell, доповнення bash і всякі хакерські зручності)." -#. summary(accountsservice) +#. tumbleweed/accountsservice/summary +#. leap/accountsservice/summary msgid "D-Bus Service to Manipulate User Account Information" msgstr "" -#. description(accountsservice) +#. tumbleweed/accountsservice/description +#. leap/accountsservice/description msgid "" "The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information.\n" "\n" "The implementation is based on the useradd, usermod and userdel commands." msgstr "" -#. summary(acl) +#. tumbleweed/acl/summary +#. leap/acl/summary msgid "Commands for Manipulating POSIX Access Control Lists" msgstr "Команди маніпуляцій зі списками контролю доступу POSIX ACL" -#. description(acl) +#. tumbleweed/acl/description +#. leap/acl/description msgid "getfacl and setfacl commands for retrieving and setting POSIX access control lists." msgstr "getfacl і setfacl команди для пошуку і налаштування POSIX списків контролю доступу." -#. summary(acpica) +#. tumbleweed/acpica/summary +#. leap/acpica/summary msgid "This is a set of tools to display and debug your BIOS ACPI tables" msgstr "Це набір засобів для відображення та налагодження таблиць BIOS ACPI" -#. description(acpica) +#. tumbleweed/acpica/description +#. leap/acpica/description msgid "" "The included tools share the same code as it is used in the ACPI implementation of the kernel. The code of the acpica project is exactly the same as the ACPI parser and interpreter code of the kernel and the code gets synced regularly from the acpica project into the kernel. E.g. if you identify bugs in the kernel's ACPI implementation it might be easier to debug them in userspace if possible. If the bug is part of the acpica code, it has to be submitted to the acpica project to get merged into the mainline kernel sources.\n" "\n" @@ -62,19 +233,23 @@ "\n" "IASL компілює ASL (Вихідна Мова ACPI) в AML (Машинна мова ACPI). Ця AML підходить для включення в якості DSDT в системну прошивку. Крім того, можна дизасемблювати AML для налагодження." -#. summary(adjtimex) +#. tumbleweed/adjtimex/summary +#. leap/adjtimex/summary msgid "Kernel time variables configuration utility" msgstr "Інструмент налаштування змінних часу ядра" -#. description(adjtimex) +#. tumbleweed/adjtimex/description +#. leap/adjtimex/description msgid "This program gives you raw access to the kernel time variables. For a machine connected to the Internet, or equipped with a precision oscillator or radio clock, the best way to keep the system clock correct is with ntpd. However, for a standalone or intermittently connected machine, you may use adjtimex instead to at least correct for systematic drift. adjtimex can optionally adjust the system clock using the CMOS clock as a reference, and can log times for long-term estimation of drift rates." msgstr "Ця програма дає вам прямий доступ до часових змінних ядра. Для машини, підключеної до мережі Інтернет або забезпеченої прецизійним генератором чи радіогодинником, найкращий спосіб зберегти системний годинник правильним це — NTPD. Проте для автономного або періодично під'єднуваного до мережі комп'ютера ви можете використовувати adjtimex замість того, щоб виправляти систематичні відхилення. adjtimex може налаштувати системний годинник з використанням CMOS як еталону, і може записувати кілька разів для довгострокової оцінки темпів відхилення. " -#. summary(alsa) +#. tumbleweed/alsa/summary +#. leap/alsa/summary msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Удосконалена звукова архітектура для Лінукс ALSA" -#. description(alsa) +#. tumbleweed/alsa/description +#. leap/alsa/description msgid "" "ALSA stands for Advanced Linux Sound Architecture. It supports many PCI, ISA PnP and USB sound cards.\n" "\n" @@ -84,27 +259,33 @@ "\n" "Цей пакунок містить сценарії започаткування ALSA для запуску звукової системи на вашому комп'ютері. Щоб встановити його, запустіть YaST2 або alsaconf." -#. summary(alsa-oss) +#. tumbleweed/alsa-oss/summary +#. leap/alsa-oss/summary msgid "ALSA-OSS Wrapper" msgstr "Обгортка ALSA-OSS" -#. description(alsa-oss) +#. tumbleweed/alsa-oss/description +#. leap/alsa-oss/description msgid "This package contains the wrapper library and script to run OSS applications using ALSA API." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку обгортки і скрипт для запуску програм, що використовують OSS ALSA API." -#. summary(alsa-plugins) +#. tumbleweed/alsa-plugins/summary +#. leap/alsa-plugins/summary msgid "Extra Plug-Ins for the ALSA Library" msgstr "Додаткові втулки для бібліотеки ALSA" -#. description(alsa-plugins) +#. tumbleweed/alsa-plugins/description +#. leap/alsa-plugins/description msgid "This package contains the extra plug-ins for the ALSA library." msgstr "Цей пакунок містить додаткові втулки для бібліотеки ALSA." -#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-pulse) +#. tumbleweed/alsa-plugins/alsa-plugins-pulse/summary +#. leap/alsa-plugins/alsa-plugins-pulse/summary msgid "Pulseaudio Plug-In for the ALSA Library" msgstr "Втулка PulseAudio для бібліотеки ALSA" -#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-pulse) +#. tumbleweed/alsa-plugins/alsa-plugins-pulse/description +#. leap/alsa-plugins/alsa-plugins-pulse/description msgid "" "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" @@ -114,19 +295,23 @@ "\n" "Цей пакунок містить втулку polypaudio I/O для бібліотеки ALSA." -#. summary(alsa-utils) +#. tumbleweed/alsa-utils/summary +#. leap/alsa-utils/summary msgid "Advanced Linux Sound Architecture Utilities" msgstr "Службові програми ALSA" -#. description(alsa-utils) +#. tumbleweed/alsa-utils/description +#. leap/alsa-utils/description msgid "This package contains utility programs supporting ALSA, Advanced Linux Sound Architecture." msgstr "Цей пакунок містить службові програми, які підтримують ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)." -#. summary(apparmor:apparmor-parser) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-parser/summary +#. leap/apparmor/apparmor-parser/summary msgid "AppArmor userlevel parser utility" msgstr "Утиліта аналізатора рівня користувача AppArmor" -#. description(apparmor:apparmor-parser) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-parser/description +#. leap/apparmor/apparmor-parser/description msgid "" "The AppArmor Parser is a userlevel program that is used to load in program profiles to the AppArmor Security kernel module.\n" "\n" @@ -136,11 +321,13 @@ "\n" "Цей пакунок є частиною набору засобів, які використовуються під назвою SubDomain." -#. summary(aspell) +#. tumbleweed/aspell/summary +#. leap/aspell/summary msgid "A Free and Open Source Spell Checker" msgstr "Програма перевірки орфографії, безкоштовна з відкритим вихідним кодом" -#. description(aspell) +#. tumbleweed/aspell/description +#. leap/aspell/description msgid "" "GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" "\n" @@ -150,19 +337,23 @@ "\n" "Головною особливістю є те, що можливі припущення працюють набагато краще, ніж в інших програмах для перевірки орфографії, включаючи Ispell та Microsoft Word. Вона також має багато інших технічних удосконалень у порівнянні з Ispell, наприклад, використання розділеної пам'яті для словників і розумна обробка особистих словників, коли відкрито більше одного процесу Aspell." -#. summary(aspell-en) +#. tumbleweed/aspell-en/summary +#. leap/aspell-en/summary msgid "English Dictionaries for ASpell" msgstr "Англійські словники для ASpell" -#. description(aspell-en) +#. tumbleweed/aspell-en/description +#. leap/aspell-en/description msgid "An English, Canadian English and British English dictionary for the ASpell spell checker." msgstr "Англійський, канадський англійський і британський англійський словники для перевірки орфографії ASpell." -#. summary(at-spi2-atk:at-spi2-atk-common) +#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/summary +#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/summary msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Common Files for GTK+ Modules" msgstr "Інтерфейс служби допоміжних технологій - Загальні файли для модулів GTK+" -#. description(at-spi2-atk:at-spi2-atk-common) +#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/description +#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/description msgid "" "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n" "\n" @@ -172,11 +363,13 @@ "\n" "Пакунок містить загальні файли модулів GTK+ 2 та GTK+ 3 для at-spi." -#. summary(at-spi2-atk:at-spi2-atk-gtk2) +#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-gtk2/summary +#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-gtk2/summary msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - GTK+ 2 Module" msgstr "Інтерфейс служби допоміжних технологій - модуль GTK+ 2" -#. description(at-spi2-atk:at-spi2-atk-gtk2) +#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-gtk2/description +#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-gtk2/description msgid "" "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n" "\n" @@ -186,11 +379,13 @@ "\n" "Пакунок містить модуль GTK+ 2 для at-spi, заснований на ATK." -#. summary(at-spi2-core) +#. tumbleweed/at-spi2-core/summary +#. leap/at-spi2-core/summary msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - D-Bus based implementation" msgstr "Інтерфейс служби допоміжних технологій - реалізація на D-Bus" -#. description(at-spi2-core) +#. tumbleweed/at-spi2-core/description +#. leap/at-spi2-core/description msgid "" "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n" "\n" @@ -200,49 +395,53 @@ "\n" "Пакунок містить службу реєстру AT-SPI. Вона забезпечує механізм для всіх технологій доступності, щоб виявляти і взаємодіяти з програмами, які працюють на стільниці." -#. summary(attr) +#. tumbleweed/attr/summary +#. leap/attr/summary msgid "Commands for Manipulating Extended Attributes" msgstr "Команди для роботи з розширеними атрибутами" -#. description(attr) +#. tumbleweed/attr/description +#. leap/attr/description msgid "A set of tools for manipulating extended attributes on file system objects, in particular getfattr(1) and setfattr(1). An attr(1) command is also provided, which is largely compatible with the SGI IRIX tool of the same name." msgstr "Набір інструментів для роботи з розширеними атрибутами об'єктів файлової системи, зокрема getfattr (1) і setfattr (1). Команда attr (1) також надається і вона значною мірою сумісна з однойменної утилітою SGI IRIX." -#. summary(audit-secondary:audit) +#. tumbleweed/audit-secondary/audit/summary +#. leap/audit-secondary/audit/summary msgid "User Space Tools for 2.6 Kernel Auditing" msgstr "Інструменти простору користувача для аудиту ядра 2.6" -#. description(audit-secondary:audit) +#. tumbleweed/audit-secondary/audit/description +#. leap/audit-secondary/audit/description msgid "The audit package contains the user space utilities for storing and processing the audit records generated by the audit subsystem in the Linux 2.6 kernel." msgstr "Пакунок аудиту містить інструменти простору користувача для зберігання і обробки записів аудиту, згенерованих підсистемою аудиту ядра Linux 2.6." -#. summary(augeas:augeas-lenses) +#. tumbleweed/augeas/augeas-lenses/summary +#. leap/augeas/augeas-lenses/summary msgid "Official set of lenses for use by libaugeas0" msgstr "Офіційний набір лінз для використання з libaugeas0" -#. description(augeas:augeas-lenses) +#. tumbleweed/augeas/augeas-lenses/description +#. leap/augeas/augeas-lenses/description msgid "Augeas parses configuration files described in lenses into a tree structure, which it exposes through its public API. Lenses are the building blocks of the file <-> tree transformation. The transformation is controlled by ``lens'' definitions that describe the file format and mapping of its contents into a tree. This package includes the official set of lenses." msgstr "Augeas перетворює конфігураційні файли, описані з допомогою лінз, деревоподібні структури, що надаються через свій зовнішній API. Лінзи - будівельні блоки для перетворення файлу в дерево і назад. Перетворення управляється визначеннями «лінз», які описують формат файлу і відповідність його вмісту дереву. Цей пакунок включає в себе офіційний набір лінз." -#. summary(autofs) +#. tumbleweed/autofs/summary +#. leap/autofs/summary msgid "A Kernel-Based Automounter" msgstr "Програма для автоматичного монтування на рівні ядра" -#. description(autofs) +#. tumbleweed/autofs/description +#. leap/autofs/description msgid "AutoFS is a kernel-based automounter for Linux. It automatically mounts filesystems when you use them, and unmounts them later when you are not using them. This can include network filesystems, CD-ROMs, floppies, and so forth." msgstr "AutoFS - це програма на базі ядра Linux для автоматичного монтування. Вона автоматично монтує файлові системи, коли ви використовуєте їх, і демонтує їх пізніше, коли ви їх не використовуєте. Це може включати в себе мережеві файлові системи, компакт-диски, дискети і так далі." -#. summary(avahi) -#. summary(avahi:libavahi-client3) -#. summary(avahi:libavahi-common3) -#. summary(avahi:libavahi-core7) +#. tumbleweed/avahi/summary +#. leap/avahi/summary msgid "D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour" msgstr "Служба D-BUS для Zeroconf і Bonjour" -#. description(avahi) -#. description(avahi:libavahi-client3) -#. description(avahi:libavahi-common3) -#. description(avahi:libavahi-core7) +#. tumbleweed/avahi/description +#. leap/avahi/description msgid "" "Avahi is an implementation of the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n" "\n" @@ -252,11 +451,13 @@ "\n" "Відповідач Avahi mDNS наразі має всі функції, описані в RFC для mDNS і DNS-SD. Він проходить усі відповідні тести у Apple Bonjour. До того ж, він підтримує різні речі, такі як коректне відображення mDNS через сегменти мережі." -#. summary(avahi:avahi-autoipd) +#. tumbleweed/avahi/avahi-autoipd/summary +#. leap/avahi/avahi-autoipd/summary msgid "IPv4LL Service for Zeroconf and Bonjour" msgstr "Служба IPv4LL для Zeroconf і Bonjour" -#. description(avahi:avahi-autoipd) +#. tumbleweed/avahi/avahi-autoipd/description +#. leap/avahi/avahi-autoipd/description msgid "" "avahi-autoipd is an implementation of Dynamic Configuration of IPv4 Link-Local Addresses.\n" "\n" @@ -266,35 +467,43 @@ "\n" "avahi-autoipd не залежить від жодної іншої бібліотеки Avahi, тому є сенс його встановити навіть, коли сама Avahi не встановлена." -#. summary(awesfx) +#. tumbleweed/awesfx/summary +#. leap/awesfx/summary msgid "SoundFont Utilities for SB AWE32/64 and Emu10k1 Drivers" msgstr "Утиліти SoundFont для драйверів SB AWE/64 і Emu10k1." -#. description(awesfx) +#. tumbleweed/awesfx/description +#. leap/awesfx/description msgid "The AWESFX package includes utility programs for controlling the wavetable function on SB AWE32/64 and Emu10k1 sound cards." msgstr "Пакунок AWESFX включає в себе утиліти для керування таблицею звуків, які використовуються хвильовими синтезаторами на звукових платах AWE32/64 і Emu10k1." -#. summary(b43-fwcutter) +#. tumbleweed/b43-fwcutter/summary +#. leap/b43-fwcutter/summary msgid "Tool for extracting firmware from newer Broadcom WLAN drivers" msgstr "Інструмент для вилучення прошивки з нових драйверів Broadcom WLAN" -#. description(b43-fwcutter) +#. tumbleweed/b43-fwcutter/description +#. leap/b43-fwcutter/description msgid "b43-fwcutter can be used to extract firmware from Windows WLAN drivers for Broadcom bcm43xx devices. The firmware is necessary to run such a card under Linux using the b43 or b43legacy driver." msgstr "b43-fwcutter може використовуватися для вилучення прошивки із драйверів WLAN під Windows для пристроїв Broadcom bcm43xx. Прошивка необхідна для запуску таких карт під Linux з використанням драйверів b43 або b43legacy." -#. summary(bash) +#. tumbleweed/bash/summary +#. leap/bash/summary msgid "The GNU Bourne-Again Shell" msgstr "Командна оболонка GNU Bourne-Again Shell (bash)" -#. description(bash) +#. tumbleweed/bash/description +#. leap/bash/description msgid "Bash is an sh-compatible command interpreter that executes commands read from standard input or from a file. Bash incorporates useful features from the Korn and C shells (ksh and csh). Bash is intended to be a conformant implementation of the IEEE Posix Shell and Tools specification (IEEE Working Group 1003.2)." msgstr "Bash - це сумісний із sh інтерпретатор, що виконує команди, які читає зі стандартного вводу або з файлу. Bash включає в себе корисні функції з оболонок Korn та C (ksh та csh). Командний інтерпретатор bash створювався згідно із специфікацією командного інтерпретатора і інструментальних засобів IEEE POSIX (IEEE Working Group 1003.2)." -#. summary(bc) +#. tumbleweed/bc/summary +#. leap/bc/summary msgid "GNU Command Line Calculator" msgstr "GNU Калькулятор для командного рядка" -#. description(bc) +#. tumbleweed/bc/description +#. leap/bc/description msgid "" "bc is an interpreter that supports numbers of arbitrary precision and the interactive execution of statements. The syntax has some similarities to the C programming language. A standard math library is available through command line options. When used, the math library is read in before any other input files. bc then reads in all other files from the command line, evaluating their contents. Then bc reads from standard input (usually the keyboard).\n" "\n" @@ -304,37 +513,44 @@ "\n" "У пакет також включена програма dc. dc - це калькулятор, який підтримує зворотний польський запис і допускає арифметику необмеженої точності. Також можна визначати макроси. Як правило, dc зчитує дані зі стандартного вводу, але також може читати файли, зазначені в командному рядку. Калькулятор зі зворотним польським записом зберігає числа в стек. Аргументи для математичних операцій (операнди) проштовхуються у стек, поки їх не прочитає наступний оператор, який «виштовхує» свої аргументи зі стека і «штовхає» результат назад в стек." -#. summary(bind:bind-utils) +#. tumbleweed/bind/bind-utils/summary +#. leap/bind/bind-utils/summary msgid "Utilities to query and test DNS" msgstr "Утиліти для запиту і тестування DNS" -#. description(bind:bind-utils) +#. tumbleweed/bind/bind-utils/description #, fuzzy #| msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind." msgid "This package includes the utilities \"host\", \"dig\", and \"nslookup\" used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind." msgstr "Цей пакунок включає в себе утиліти host, dig і nslookup, використовувані для тестування і запитів DNS. Пакет програмного забезпечення для підтримки DNS, реалізований в університеті Берклі (BIND), знаходиться в пакунку bind." -#. summary(binutils) +#. tumbleweed/binutils/summary +#. leap/binutils/summary msgid "GNU Binutils" msgstr "GNU Binutils" -#. description(binutils) +#. tumbleweed/binutils/description +#. leap/binutils/description msgid "C compiler utilities: ar, as, gprof, ld, nm, objcopy, objdump, ranlib, size, strings, and strip. These utilities are needed whenever you want to compile a program or kernel." msgstr "Утиліти компілятора C: ar, as, gprof, ld, nm, objcopy, objdump, ranlib, size, strings та strip. Ці утиліти необхідні, коли ви хочете скомпілювати програму або ядро." -#. summary(bluez) +#. tumbleweed/bluez/summary +#. leap/bluez/summary msgid "Bluetooth Stack for Linux" msgstr "Стек Bluetooth для Linux" -#. description(bluez) +#. tumbleweed/bluez/description +#. leap/bluez/description msgid "The Bluetooth stack for Linux." msgstr "Стек Bluetooth для Linux." -#. summary(bluez-firmware) +#. tumbleweed/bluez-firmware/summary +#. leap/bluez-firmware/summary msgid "Bluetooth(TM) Firmware" msgstr "Мікропрограма Bluetooth (TM) " -#. description(bluez-firmware) +#. tumbleweed/bluez-firmware/description +#. leap/bluez-firmware/description msgid "" "Bluetooth(TM) Firmware. Package contains firmware images for some Bluetooth(TM) adapters. Currently supported are: * Broadcom Corporation BCM2033\n" "\n" @@ -348,61 +564,77 @@ "\n" "BLUETOOTH є товарним знаком, який належить Bluetooth SIG, Inc, США." -#. summary(btrfsprogs) +#. tumbleweed/btrfsprogs/summary +#. leap/btrfsprogs/summary msgid "Utilities for the Btrfs filesystem" msgstr "Засоби для файлової системи Btrfs" -#. description(btrfsprogs) +#. tumbleweed/btrfsprogs/description +#. leap/btrfsprogs/description msgid "Utilities needed to create and maintain btrfs file systems under Linux." msgstr "Утиліти, необхідні для створення та обслуговування файлової системи btrfs в Linux." -#. summary(bzip2) +#. tumbleweed/bzip2/summary +#. tumbleweed/xz/summary +#. leap/bzip2/summary +#. leap/xz/summary msgid "A Program for Compressing Files" msgstr "Програма для стиснення файлів" -#. description(bzip2) +#. tumbleweed/bzip2/description +#. leap/bzip2/description msgid "The bzip2 program is a very powerful program for compressing files." msgstr "bzip2 - дуже потужна програма для стиснення файлів." -#. summary(cdrdao) +#. tumbleweed/cdrdao/summary +#. leap/cdrdao/summary msgid "Write CD-Rs in Disk-At-Once Mode" msgstr "Запис CD-R у режимі Disk-At-Once" -#. description(cdrdao) +#. tumbleweed/cdrdao/description +#. leap/cdrdao/description msgid "CDRDAO creates CD-Rs in disk-at-once (DAO) mode driven by a description file called a toc file. In DAO mode, it is possible to create nonstandard track pregaps that have lengths other than 2 seconds and contain nonzero audio data. This is useful for dividing live recordings into tracks where 2 second gaps would be irritating." msgstr "CDRDAO створює образ CD-R у режимі disk-at-once (DAO) згідно toc-файлу з описом. В режимі DAO можливе створення нестандартних переходів між доріжками, які мають довжину більше 2 секунд і містять ненульові аудіо-дані. Це корисно для поділу «живих» записів на доріжки, де двосекундні прогалини були б небажані." -#. summary(wodim:cdrkit-cdrtools-compat) +#. tumbleweed/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/summary +#. leap/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/summary msgid "Tool for Writing CDRs - cdrtools Compatibility Package" msgstr "Інструмент для запису CDR - пакет для сумісності з cdrtools" -#. description(wodim:cdrkit-cdrtools-compat) +#. tumbleweed/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/description +#. leap/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/description msgid "This package contains these symlinks: cdrecord -> wodim mkisofs -> genisoimage cdda2wav -> icedax Install this package if you want to use the cdrkit programs using cdrtools program names." msgstr "Цей пакунок містить символічні посилання: cdrecord -> wodim mkisofs -> genisoimage cdda2wav -> icedax. Встановіть його, коли хочете використовувати програми cdrkit через програмні назви cdrtools." -#. summary(checkmedia) +#. tumbleweed/checkmedia/summary +#. leap/checkmedia/summary msgid "Check Installation Media" msgstr "Перевірка носія встановлення" -#. description(checkmedia) +#. tumbleweed/checkmedia/description +#. leap/checkmedia/description msgid "Checks installation CDs and DVDs for errors." msgstr "Перевірка КД і/або DVD для встановлення на наявність помилок." -#. summary(cifs-utils) +#. tumbleweed/cifs-utils/summary +#. leap/cifs-utils/summary #, fuzzy #| msgid "Utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesyste" msgid "Utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesystem" msgstr "Утиліти для створення і управління точками монтування файлових систем Linux CIFS." -#. description(cifs-utils) +#. tumbleweed/cifs-utils/description +#. leap/cifs-utils/description msgid "The cifs-utils package consist of utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesystem." msgstr "Пакунок cifs-utils містить утиліти для управління точками монтування файлової системи CIFS." -#. summary(coreutils) +#. tumbleweed/coreutils/summary +#. leap/coreutils/summary msgid "GNU Core Utilities" msgstr "Основні ядра GNU" -#. description(coreutils) +#. tumbleweed/coreutils/description +#. leap/coreutils/description msgid "" "These are the GNU core utilities. This package is the union of the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages.\n" "\n" @@ -412,77 +644,93 @@ "\n" " [ arch base64 basename cat chcon chgrp chmod chown chroot cksum comm cp csplit cut date dd df dir dircolors dirname du echo env expand expr factor false fmt fold groups head hostid id install join link ln logname ls md5sum mkdir mkfifo mknod mktemp mv nice nl nohup nproc numfmt od paste pathchk pinky pr printenv printf ptx pwd readlink realpath rm rmdir runcon seq sha1sum sha224sum sha256sum sha384sum sha512sum shred shuf sleep sort split stat stdbuf stty sum sync tac tail tee test timeout touch tr true truncate tsort tty uname unexpand uniq unlink uptime users vdir wc who whoami yes" -#. summary(cpio) +#. tumbleweed/cpio/summary +#. leap/cpio/summary msgid "A Backup and Archiving Utility" msgstr "Утиліта резервного копіювання та архівування" -#. description(cpio) +#. tumbleweed/cpio/description +#. leap/cpio/description msgid "GNU cpio is a program to manage archives of files. This package also includes 'mt', a tape drive control program. Cpio copies files into or out of a cpio or tar archive. An archive is a file that contains other files plus information about them, such as their pathname, owner, time stamps, and access permissions. The archive can be another file on the disk, a magnetic tape, or a pipe. This package normally includes the program 'rmt', which provides remote tape drive control. Because there is a compatible 'rmt' in the 'dump' package, 'rmt' is not included in this package. If you are planning to use the remote tape features provided by cpio, install the 'dump' package as well." msgstr "GNU CPIO - це програма для роботи з файловими архівами. Цей пакунок також включає в себе 'mt', програму управління стрічковими накопичувачами. CPIO копіює файли або з архіву CPIO або tar. Архів - це файл, який містить інші файли та інформацію про них, таку як шлях, власник, позначки часу та права доступу. Архівом може бути інший файл на диску, магнітній стрічці або канал. Цей пакет зазвичай включає в себе програму 'rmt', яка дозволяє віддалене управління стрічковими накопичувачами. Через те, що є сумісна програма 'rmt' в пакунку 'dump' , утиліта 'rmt' не входить в цей пакет. Якщо ви плануєте використовувати можливості віддаленого управління стрічками, які надає CPIO, то встановіть пакунок 'dump'." -#. summary(gcc:cpp) +#. tumbleweed/gcc/cpp/summary +#. leap/gcc/cpp/summary msgid "The system GNU Preprocessor" msgstr "Системний GNU препроцесор" -#. description(gcc:cpp) +#. tumbleweed/gcc/cpp/description +#. leap/gcc/cpp/description msgid "The system GNU Preprocessor." msgstr "Системний GNU препроцесор." -#. summary(gcc5:cpp5) +#. tumbleweed/gcc5/cpp5/summary +#. leap/gcc5/cpp5/summary msgid "The GCC Preprocessor" msgstr "GCC препроцесор" -#. description(gcc5:cpp5) +#. tumbleweed/gcc5/cpp5/description +#. leap/gcc5/cpp5/description msgid "This Package contains just the preprocessor that is used by the X11 packages." msgstr "Цей пакет містить препроцесор використовуваний X11." -#. summary(cpupower) +#. tumbleweed/cpupower/summary +#. leap/cpupower/summary msgid "Tools to determine and set CPU Power related Settings" msgstr "Інструменти для визначення і встановлення параметрів, що відносяться до живлення процесора" -#. description(cpupower) +#. tumbleweed/cpupower/description +#. leap/cpupower/description msgid "This tool is to make access to the Linux kernel's processor power subsystems like CPU frequency switching (cpufreq) or CPU sleep states (cpuidle) for users and userspace tools easier." msgstr "" -#. summary(cracklib) -#. summary(cracklib:libcrack2) +#. tumbleweed/cracklib/summary +#. leap/cracklib/summary msgid "Library to crack passwords using dictionaries" msgstr "Бібліотека для злому паролів з використанням словників" -#. description(cracklib) -#. description(cracklib:libcrack2) +#. tumbleweed/cracklib/description +#. leap/cracklib/description msgid "CrackLib tests passwords to determine whether they match certainsecurity-oriented characteristics. You can use CrackLib to stopusers from choosing passwords that are too simple.This package contains a full dictionary file used by cracklib." msgstr "CrackLib тестує паролі з метою визначення їх відповідності характеристикам безпеки. Ви можете використовувати CrackLib, щоб зупинити користувачів, які вибирають занадто прості паролі. Пакунок містить власний словник." -#. summary(cracklib-dict-full) +#. tumbleweed/cracklib-dict-full/summary +#. leap/cracklib-dict-full/summary msgid "A Password-Checking Library" msgstr "Бібліотека для перевірки паролів." -#. description(cracklib-dict-full) +#. tumbleweed/cracklib-dict-full/description +#. leap/cracklib-dict-full/description msgid "CrackLib tests passwords to determine whether they match certain security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from choosing passwords that are easy to guess." msgstr "CrackLib тестує паролі з метою визначення їхньої відповідності характеристикам безпеки. Ви можете використовувати CrackLib, зупинити користувачів від вибору паролів, які можуть легко підібрати гості." -#. summary(crda) +#. tumbleweed/crda/summary +#. leap/crda/summary msgid "802.11 central regulatory domain agent" msgstr "Агент центрального керівного домену 802.11" -#. description(crda) +#. tumbleweed/crda/description +#. leap/crda/description msgid "The crda binary provides access to the wireless-regdb to the kernel through udev." msgstr "crda надає доступ wireless-regdb до ядра за допомогою udev." -#. summary(cronie:cron) +#. tumbleweed/cronie/cron/summary +#. leap/cronie/cron/summary msgid "Auxiliary package" msgstr "Допоміжний пакунок" -#. description(cronie:cron) +#. tumbleweed/cronie/cron/description +#. leap/cronie/cron/description msgid "Auxiliary package, needed for proper update from vixie-cron 4.1 to cronie 1.4.4" msgstr "Допоміжний пакунок, необхідний для коректного оновлення vixie-cron 4.1 до cronie 1.4.4" -#. summary(cronie) +#. tumbleweed/cronie/summary +#. leap/cronie/summary msgid "Cron Daemon" msgstr "Фонова служба cron." -#. description(cronie) +#. tumbleweed/cronie/description +#. leap/cronie/description msgid "" "cron automatically starts programs at specific times. Add new entries with \"crontab -e\". (See \"man 5 crontab\" and \"man 1 crontab\" for documentation.)\n" "\n" @@ -492,23 +740,24 @@ "\n" "В /etc знаходяться каталоги cron.hourly, cron.daily, cron.weekly і cron.monthly. Скрипти та програми в цих каталогах запускаються автоматично." -#. summary(cryptsetup) -#. summary(cryptsetup:libcryptsetup4) +#. tumbleweed/cryptsetup/summary +#. leap/cryptsetup/summary msgid "Set Up dm-crypt Based Encrypted Block Devices" msgstr "Налаштовує зашифровані блокові пристрої на основі dm-crypt" -#. description(cryptsetup) -#. description(cryptsetup:libcryptsetup4) +#. tumbleweed/cryptsetup/description +#. leap/cryptsetup/description msgid "cryptsetup is used to conveniently set up dm-crypt based device-mapper targets. It allows to set up targets to read cryptoloop compatible volumes as well as LUKS formatted ones. The package additionally includes support for automatically setting up encrypted volumes at boot time via the config file /etc/crypttab." msgstr "cryptsetup використовується для зручного налаштування цілей device-mapper на основі dm-crypt. Вона дозволяє створювати цілі для читання томів, сумісних з cryptoloop, а також у форматі LUKS. Цей пакунок додатково включає підтримку автоматичного створення зашифрованих томів під час завантаження, використовуючи файл /etc/crypttab." -#. summary(cups) +#. tumbleweed/cups/summary +#. leap/cups/summary msgid "The Common UNIX Printing System" msgstr "Система друку в UNIX." -#. description(cups) -#. description(cups:cups-client) -#. description(cups:cups-libs) +#. tumbleweed/cups/description +#. tumbleweed/cups/cups-client/description +#. tumbleweed/cups/cups-libs/description msgid "" "The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n" "\n" @@ -519,82 +768,104 @@ "Cups 1.6 and newer also no longer supports automatic remote printers or implicit classes via the CUPS, LDAP, or SLP protocols, i.e. \"network browsing\". This is now handled by cups-browsed service." msgstr "" -#. summary(cups:cups-client) +#. tumbleweed/cups/cups-client/summary +#. leap/cups/cups-client/summary msgid "CUPS Client Programs" msgstr "Клієнтські програми CUPS" -#. summary(cups-filters:cups-filters-foomatic-rip) +#. tumbleweed/cups-filters/cups-filters-foomatic-rip/summary +#. leap/cups-filters/cups-filters-foomatic-rip/summary msgid "OpenPrinting CUPS filter foomatic-rip" msgstr "" -#. description(cups-filters:cups-filters-foomatic-rip) +#. tumbleweed/cups-filters/cups-filters-foomatic-rip/description +#. leap/cups-filters/cups-filters-foomatic-rip/description msgid "Since cups-filters version 1.0.42 foomatic-rip is also provided by cups-filters so that there is a file conflict with the foomatic-filters package (both provide /usr/lib/cups/filter/foomatic-rip and /usr/share/man/man1/foomatic-rip). Therefore foomatic-rip is separated in the sub-package cups-filters-foomatic-rip and only that sub-package conflicts with foomatic-filters." msgstr "" -#. summary(cups-filters:cups-filters-ghostscript) +#. tumbleweed/cups-filters/cups-filters-ghostscript/summary +#. leap/cups-filters/cups-filters-ghostscript/summary msgid "OpenPrinting CUPS filters for Ghostscript" msgstr "" -#. description(cups-filters:cups-filters-ghostscript) +#. tumbleweed/cups-filters/cups-filters-ghostscript/description +#. leap/cups-filters/cups-filters-ghostscript/description msgid "Since Ghostscript version 9.10 the CUPS filters gstoraster and gstopxl are removed from Ghostscript. Those filters are now provided by cups-filters (a free software package hosted by OpenPrinting). The binary RPM sub-package cups-filters-ghostscript provides only those CUPS filters for Ghostscript. This way cups-filters-ghostscript can be used with the traditional CUPS up to version 1.5 where the other filters, backends, and cups-browsed from cups-filters would cause conflicts because CUPS <= 1.5 already provides them. In contrast for CUPS versions since 1.6 the whole cups-filters is usually needed (but not strictly required)." msgstr "" -#. summary(cups:cups-libs) +#. tumbleweed/cups/cups-libs/summary +#. leap/cups/cups-libs/summary msgid "Libraries for CUPS" msgstr "Бібліотеки для CUPS" -#. summary(cups-pk-helper) +#. tumbleweed/cups-pk-helper/summary +#. leap/cups-pk-helper/summary msgid "PolicyKit helper to configure cups with fine-grained privileges" msgstr "Помічник PolicyKit для налаштування cups із гнучкими привілеями" -#. description(cups-pk-helper) +#. tumbleweed/cups-pk-helper/description +#. leap/cups-pk-helper/description msgid "This package provides a PolicyKit helper to configure cups with fine-grained privileges. For example, it's possible to let users enable/disable printers without requiring a password, while still requiring a password for editing printer settings." msgstr "Цей пакунок надає PolicyKit для налаштування cups з правами користувача. Наприклад, можна дозволити користувачам вмикання/вимикання принтера без запиту пароля, в той же час, вимагати пароль для редагування параметрів принтера." -#. summary(curl) +#. tumbleweed/curl/summary +#. leap/curl/summary msgid "A Tool for Transferring Data from URLs" msgstr "Інструмент для передачі файлів з URL." -#. description(curl) +#. tumbleweed/curl/description +#. leap/curl/description msgid "Curl is a client to get documents and files from or send documents to a server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, FTPS, TFTP, DICT, TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user interaction or any kind of interactivity." msgstr "curl - це клієнт для завантаження файлів з серверів за допомогою будь-яких підтримуваних протоколів (HTTP, HTTPS, FTP, FTPS, TFTP, DICT, TELNET, LDAP, FILE). Він може працювати як без взаємодії з користувачем, так і з будь-яким рівнем взаємодії." -#. summary(cyrus-sasl) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/summary +#. leap/cyrus-sasl/summary msgid "Implementation of Cyrus SASL API" msgstr "Впровадження Cyrus SASL API" -#. description(cyrus-sasl) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/description +#. leap/cyrus-sasl/description msgid "This is the Cyrus SASL API. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information." msgstr "API Cyrus SASL. Може бути використаний на стороні клієнта або сервера для надання розпізнавання. За подробицями дивіться RFC 2222." -#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-crammd5) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-crammd5/summary +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-crammd5/summary msgid "Plugin for the CRAMMD5 SASL mechanism" msgstr "Модуль для механізму CRAMMD5 SASL." -#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-crammd5) -#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-digestmd5) -#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-gssapi) -#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-plain) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-crammd5/description +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-digestmd5/description +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-gssapi/description +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-plain/description +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-crammd5/description +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-digestmd5/description +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-gssapi/description +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-plain/description msgid "This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information." msgstr "Впровадження Cyrus SASL API. Може бути використане на стороні клієнта або сервера для надання розпізнавання. Для детальної інформації дивіться RFC 2222." -#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-digestmd5) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-digestmd5/summary +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-digestmd5/summary msgid "Plugin for the DIGESTMD5 SASL mechanism" msgstr "Модуль для механізму DIGESTMD5 SASL" -#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-gssapi) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-gssapi/summary +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-gssapi/summary msgid "Plugin for the GSSAPI SASL mechanism" msgstr "Модуль для механізму GSSAPI SASL" -#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-plain) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-plain/summary +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-plain/summary msgid "Plugin for the PLAIN SASL mechanism" msgstr "Модуль для механізму PLAIN SASL." -#. summary(libdb-4_8:db48-utils) +#. tumbleweed/libdb-4_8/db48-utils/summary +#. leap/libdb-4_8/db48-utils/summary msgid "Command Line tools for Managing Berkeley DB Databases" msgstr "Інструмент командного рядка для керування базами даних Berkeley DB" -#. description(libdb-4_8:db48-utils) +#. tumbleweed/libdb-4_8/db48-utils/description +#. leap/libdb-4_8/db48-utils/description msgid "" "The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n" "\n" @@ -604,53 +875,65 @@ "\n" "Цей пакунок містить інструменти командного рядка для керування базами даних Berkeley DB." -#. summary(dbus-1-x11:dbus-1) -#. summary(dbus-1-x11) +#. tumbleweed/dbus-1-x11/dbus-1/summary +#. tumbleweed/dbus-1-x11/summary +#. leap/dbus-1-x11/dbus-1/summary +#. leap/dbus-1-x11/summary msgid "D-Bus Message Bus System" msgstr "Система обміну повідомлень між процесами D-Bus" -#. description(dbus-1-x11:dbus-1) -#. description(dbus-1:libdbus-1-3) +#. tumbleweed/dbus-1-x11/dbus-1/description +#. leap/dbus-1-x11/dbus-1/description msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another. D-Bus supplies both a system daemon and a per-user-login-session daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one message passing framework, which can be used by any two apps to communicate directly (without going through the message bus daemon)." msgstr "D-Bus — система обміну повідомленнями по шині, простий спосіб обмінюватися даними між програмами. D-Bus надає системну фоновову служба і фонову службу для кожного сеансу користувача. Крім того, шина повідомлень базується на звичайній інфраструктурі \"кожний-з-кожним\", що дозволяє будь-яким двом програмам взаємодіяти безпосередньо (минаючи фонову службу шини повідомлень)." -#. summary(dbus-1-glib) +#. tumbleweed/dbus-1-glib/summary +#. leap/dbus-1-glib/summary msgid "GLib-based library for using D-Bus" msgstr "Бібліотека на основі GLib для використання D-Bus" -#. description(dbus-1-glib) +#. tumbleweed/dbus-1-glib/description +#. leap/dbus-1-glib/description msgid "D-Bus add-on library to integrate the standard D-Bus library with the GLib thread abstraction and main loop." msgstr "Бібліотека розширень D-Bus для інтеграції стандартної бібліотеки D-Bus з абстракцією потоків GLib та головним циклом." -#. summary(dbus-1-python) -#. summary(dbus-1-python3) +#. tumbleweed/dbus-1-python/summary +#. tumbleweed/dbus-1-python3/summary +#. leap/dbus-1-python/summary +#. leap/dbus-1-python3/summary msgid "Python bindings for D-Bus" msgstr "Прив'язки Python для D-Bus" -#. description(dbus-1-python) -#. description(dbus-1-python3) +#. tumbleweed/dbus-1-python/description +#. tumbleweed/dbus-1-python3/description +#. leap/dbus-1-python/description +#. leap/dbus-1-python3/description msgid "D-Bus python bindings for use with python programs." msgstr "Прив'язка D-Bus до python для використання в python програмах." -#. description(dbus-1-x11) +#. tumbleweed/dbus-1-x11/description +#. leap/dbus-1-x11/description msgid "D-Bus contains some tools that require Xlib to be installed, those are in this separate package so server systems need not install X." msgstr "Деякі інструменти D-Bus вимагають встановлену Xlib, тому їх виділили в цей пакунок, щоб серверні системи не вимагали встановлення X." -#. summary(dconf) +#. tumbleweed/dconf/summary +#. leap/dconf/summary msgid "Simple key-based configuration system" msgstr "Проста система конфігурації, заснована на ключах" -#. description(dconf) -#. description(dconf:libdconf1) +#. tumbleweed/dconf/description +#. leap/dconf/description msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems." msgstr "dconf - конфігураційна система низького рівня. Її головне призначення - надати підтримку GSettings на платформах, які досі не мають систему зберігання конфігурації." -#. summary(dd_rescue) -#. summary(gnu_ddrescue) +#. tumbleweed/dd_rescue/summary +#. tumbleweed/gnu_ddrescue/summary +#. leap/dd_rescue/summary +#. leap/gnu_ddrescue/summary msgid "Data Copying in the Presence of I/O Errors" msgstr "Копіювання даних, ігноруючи помилки введення/виведення" -#. description(dd_rescue) +#. tumbleweed/dd_rescue/description #, fuzzy #| msgid "" #| "dd_rescue helps when nothing else can: your disk has crashed and you try to copy it over to another one. While standard Unix tools like cp, cat, and dd will \"abort\" on every I/O error, dd_rescue does not.\n" @@ -677,11 +960,11 @@ " \n" " dd_rescue підтримує втулки; наразі існують втулки MD5 і lzo." -#. summary(dd_rescue:dd_rescue-crypt) +#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-crypt/summary msgid "crypt plugin for dd_rescue" msgstr "" -#. description(dd_rescue:dd_rescue-crypt) +#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-crypt/description msgid "" "This plugin allows you do de/encrypt files during recovery copying with dd_rescue using the AES family of algorithms. The plugin supports various numbers of bits and rounds and uses the x86 AESNI CPU support if available.\n" "\n" @@ -690,11 +973,11 @@ "The plugin is new as of 1.98 and it despite diligent testing it might be careful to expect some bugs and future changes." msgstr "" -#. summary(dd_rescue:dd_rescue-lzo) +#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-lzo/summary msgid "LZO plugin for dd_rescue" msgstr "" -#. description(dd_rescue:dd_rescue-lzo) +#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-lzo/description msgid "" "This plugin allows you do de/compress files during recovery copying with dd_rescue using the lzo family of algorithms. lzo algorithms are very fast to decompress and most algorithms are very fast to compress as well -- at the expense of somewhat worse compression than zlib's deflate.\n" "\n" @@ -705,19 +988,23 @@ "Some fuzz testing has been applied to the plugin's decompression routines, though more will have to be done to feel confident about feeding untrusted data to the decompressor; the plugin is still young and might expose bugs." msgstr "" -#. summary(deltarpm) +#. tumbleweed/deltarpm/summary +#. leap/deltarpm/summary msgid "Tools to Create and Apply deltarpms" msgstr "Інструменти для створення та застосування пакунків різниць" -#. description(deltarpm) +#. tumbleweed/deltarpm/description +#. leap/deltarpm/description msgid "This package contains tools to create and apply deltarpms. A deltarpm contains the difference between an old and a new version of an RPM, which makes it possible to recreate the new RPM from the deltarpm and the old one. You do not need to have a copy of the old RPM, because deltarpms can also work with installed RPMs." msgstr "Цей пакунок містить інструменти для створення та використання пакунків різниць. Пакунок різниці містить те, чим відрізняється нова версія RPM-пакунку від старої. Завдяки цьому стає можливим відтворення нової версії RPM-пакунку з старої версії і пакунку різниці. Вам також не доведеться зберігати копії старих RPM-пакунків, бо пакунки різниць можуть працювати з встановленими RPM-пакунками." -#. summary(desktop-file-utils) +#. tumbleweed/desktop-file-utils/summary +#. leap/desktop-file-utils/summary msgid "Utilities for Manipulating Desktop Files" msgstr "Утиліти для управління файлами стільниці" -#. description(desktop-file-utils) +#. tumbleweed/desktop-file-utils/description +#. leap/desktop-file-utils/description msgid "" "This packages contains a couple of command line utilities for working with desktop files.\n" "\n" @@ -728,27 +1015,33 @@ "Більше інформації про desktop-файлах можна знайти на:\n" "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec" -#. summary(lvm2:device-mapper) +#. tumbleweed/lvm2/device-mapper/summary +#. leap/lvm2/device-mapper/summary msgid "Device Mapper Tools" msgstr "Засоби приписування пристроїв" -#. description(lvm2:device-mapper) +#. tumbleweed/lvm2/device-mapper/description +#. leap/lvm2/device-mapper/description msgid "Programs, libraries, and man pages for configuring and using the device mapper." msgstr "Програми, бібліотеки та сторінки посібників для налаштування і використання приписування пристроїв." -#. summary(dhcp) +#. tumbleweed/dhcp/summary +#. leap/dhcp/summary msgid "Common Files Used by ISC DHCP Software" msgstr "Спільні файли, які використовуються ПЗ ISC DHCP" -#. description(dhcp) +#. tumbleweed/dhcp/description +#. leap/dhcp/description msgid "This package contains common programs used by both the ISC DHCP server (\"dhcp-server\" package) and client (\"dhcp-client\") as the omshell and common manual pages." msgstr "Цей пакунок містить спільні програми, які використовуються сервером ISC DHCP (пакет \"dhcp-server\") і клієнтом (\"dhcp-client\"), а також omshell і спільні сторінки посібників." -#. summary(dhcp:dhcp-client) +#. tumbleweed/dhcp/dhcp-client/summary +#. leap/dhcp/dhcp-client/summary msgid "ISC DHCP Client" msgstr "Клієнт ISC DHCP" -#. description(dhcp:dhcp-client) +#. tumbleweed/dhcp/dhcp-client/description +#. leap/dhcp/dhcp-client/description msgid "" "This is an alternative DHCP client, the ISC DHCP client for Linux. Like \"dhcpcd\" (the client that is installed by default), it can be used to configure the network setup. IP address, hostname, routing, nameserver, netmask, and broadcast can be dynamically assigned while booting the machine.\n" "\n" @@ -758,29 +1051,33 @@ "\n" "Клієнт налаштовується через файл /etc/dhclient.conf і ви можете призначати свої власні команди для використання сценарієм /sbin/dhclient-script (який викликається фоновою службою)." -#. summary(dialog) -#. summary(dialog:libdialog12) +#. tumbleweed/dialog/summary +#. leap/dialog/summary msgid "Menus and Input Boxes for Shell Scripts" msgstr "Меню та вікна введення для сценаріїв оболонки" -#. description(dialog) -#. description(dialog:libdialog12) +#. tumbleweed/dialog/description +#. leap/dialog/description msgid "This program lets you use menus and dialog boxes in shell scripts." msgstr "Це програма дозволяє використовувати меню і вікна введення в сценаріях оболонки." -#. summary(diffutils) +#. tumbleweed/diffutils/summary +#. leap/diffutils/summary msgid "GNU diff Utilities" msgstr "Утиліти GNU diff " -#. description(diffutils) +#. tumbleweed/diffutils/description +#. leap/diffutils/description msgid "The GNU diff utilities find differences between files. diff is used to make source code patches, for instance." msgstr "GNU-утиліти diff шукають відмінності між файлами. Наприклад, diff використовується для створення вихідного коду латок." -#. summary(dmidecode) +#. tumbleweed/dmidecode/summary +#. leap/dmidecode/summary msgid "DMI table decoder" msgstr "Декодер таблиць DMI" -#. description(dmidecode) +#. tumbleweed/dmidecode/description +#. leap/dmidecode/description msgid "" "Dmidecode reports information about your system's hardware as described in your system BIOS according to the SMBIOS/DMI standard. This information typically includes system manufacturer, model name, serial number, BIOS version, asset tag as well as a lot of other details of varying level of interest and reliability depending on the manufacturer. This will often include usage status for the CPU sockets, expansion slots (e.g. AGP, PCI, ISA) and memory module slots, and the list of I/O ports (e.g. serial, parallel, USB).\n" "\n" @@ -790,11 +1087,13 @@ "\n" "Зверніть увагу, що DMI дані часто бувають ненадійними, щоб довіряти їм наосліп. Dmidecode не сканує ваше обладнання. Він тільки повідомляє інформацію отриману від BIOS." -#. summary(dmraid) +#. tumbleweed/dmraid/summary +#. leap/dmraid/summary msgid "A Device-Mapper Software RAID Support Tool" msgstr "Інструмент підтримки програмного RAID для приписувача пристроїв" -#. description(dmraid) +#. tumbleweed/dmraid/description +#. leap/dmraid/description msgid "" "This software discovers, activates, deactivates, and displays properties of software RAID sets, such as ATARAID, and contained DOS partitions.\n" "\n" @@ -828,75 +1127,93 @@ "\n" "- Silicon Image Попурі" -#. summary(dnsmasq) +#. tumbleweed/dnsmasq/summary +#. leap/dnsmasq/summary msgid "Lightweight, Easy-to-Configure DNS Forwarder and DHCP Server" msgstr "Легкий, простий в налаштуванні ретранслятор DNS і DHCP-сервер." -#. description(dnsmasq) +#. tumbleweed/dnsmasq/description +#. leap/dnsmasq/description msgid "Dnsmasq is a lightweight, easy-to-configure DNS forwarder and DHCP server. It is designed to provide DNS and, optionally, DHCP, to a small network. It can serve the names of local machines that are not in the global DNS. The DHCP server integrates with the DNS server and allows machines with DHCP-allocated addresses to appear in DNS with names configured either in each host or in a central configuration file. Dnsmasq supports static and dynamic DHCP leases and BOOTP for network booting of diskless machines." msgstr "Dnsmasq - легкий, простий в налаштуванні ретранслятор DNS і DHCP-сервер. Він створений для забезпечення DNS і, за бажанням, DHCP, в невеликій мережі. Він може обслуговувати назви локальних машин, яких немає в глобальній DNS. Сервер DHCP інтегрується з сервером DNS, що дозволяє машинам з адресами, отриманими через DHCP, з'являтися в DNS з іменами, налаштованими індивідуально або через центральний файл конфігурації. Dnsmasq підтримує статичне і динамічне виділення адрес, а також BOOTP для мережного завантаження бездискових машин." -#. summary(dosfstools) +#. tumbleweed/dosfstools/summary +#. leap/dosfstools/summary msgid "Utilities for Making and Checking MS-DOS FAT File Systems on Linux" msgstr "Утиліти для створення та перевірки файлових систем MS-DOS FAT у Linux" -#. description(dosfstools) +#. tumbleweed/dosfstools/description +#. leap/dosfstools/description msgid "The dosfstools package includes the mkdosfs and dosfsck utilities, which respectively make and check MS-DOS FAT file systems on hard drives or on floppies." msgstr "Пакунок dosfstools містить утиліти mkdosfs та dosfsck. які, відповідно, створюють та перевіряють файлові системи MS-DOS FAT на жорстких дисках і дискетах." -#. summary(dracut) +#. tumbleweed/dracut/summary +#. leap/dracut/summary msgid "Initramfs generator using udev" msgstr "Генератор Initramfs за допомогою udev" -#. description(dracut) +#. tumbleweed/dracut/description +#. leap/dracut/description msgid "Dracut contains tools to create a bootable initramfs for 2.6 Linux kernels. Unlike existing implementations, dracut does hard-code as little as possible into the initramfs. Dracut contains various modules which are driven by the event-based udev. Having root on MD, DM, LVM2, LUKS is supported as well as NFS, iSCSI, NBD, FCoE with the dracut-network package." msgstr "Dracut містить засоби створення завантажувальних initramfs для ядер Linux 2.6. На відміну від наявних впроваджень, dracut жорстко закодовує якомога менше у initramfs. Dracut містить різноманітні модулі, які керуються udev на основі подій. Маючи root на MD, DM, LVM2, LUKS підтримується разом із NFS, iSCSI, NBD, FCoE на основі пакунку мережі dracut." -#. summary(dvd+rw-tools) +#. tumbleweed/dvd+rw-tools/summary +#. leap/dvd+rw-tools/summary msgid "Collection of Tools for Mastering Blu-ray and DVD+-RW/+-R Media" msgstr "Збірка засобів для створення носіїв Blu-ray і DVD+-RW/+-R" -#. description(dvd+rw-tools) +#. tumbleweed/dvd+rw-tools/description +#. leap/dvd+rw-tools/description msgid "The dvd+rw-tools collection of tools makes it possible to burn images to Blu-ray and DVD+-RW/+-R media." msgstr "Збірка засобів dvd+rw-tools дозволяє записувати образи носіїв Blu-ray і DVD+-RW/+-R" -#. summary(e2fsprogs) +#. tumbleweed/e2fsprogs/summary +#. leap/e2fsprogs/summary msgid "Utilities for the Second Extended File System" msgstr "Утиліти для другої розширеної файлової системи ext2" -#. description(e2fsprogs) +#. tumbleweed/e2fsprogs/description +#. leap/e2fsprogs/description msgid "Utilities needed to create and maintain ext2 and ext3 file systems under Linux. Included in this package are: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, tune2fs, e2fsck, resize2fs, and badblocks." msgstr "Інструменти, необхідні для створення та обслуговування файлових систем ext2 і ext3 Linux. У цей пакет включено: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, tune2fs, e2fsck, resize2fs і badblocks." -#. summary(efibootmgr) +#. tumbleweed/efibootmgr/summary +#. leap/efibootmgr/summary msgid "EFI Boot Manager" msgstr "Менеджер завантаження EFI" -#. description(efibootmgr) +#. tumbleweed/efibootmgr/description +#. leap/efibootmgr/description msgid "The EFI Boot Manager allows the user to edit the Intel Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager variables. Additional information about the EFI can be found at <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>." msgstr "Диспетчер завантаження EFI дозволяє користувачеві редагувати змінні диспетчера завантаження розширюваного інтерфейсу мікропрограм Intel (Extensible Firmware Interface). Додаткову інформацію про EFI шукайте на <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>." -#. summary(elfutils) +#. tumbleweed/elfutils/summary +#. leap/elfutils/summary msgid "Higher-level library to access ELF" msgstr "Високорівнева бібліотека для доступу до ELF" -#. description(elfutils) +#. tumbleweed/elfutils/description +#. leap/elfutils/description msgid "This package provides a higher-level library to access ELF files. This is a part of elfutils package." msgstr "Цей пакунок надає високорівневу бібліотеку для доступу до ELF-файлів. Становить собою частину пакунка elfutils." -#. summary(elilo) +#. tumbleweed/elilo/summary +#. leap/elilo/summary msgid "EFI Linux Loader" msgstr "Завантажувач EFI Linux" -#. description(elilo) +#. tumbleweed/elilo/description +#. leap/elilo/description msgid "The EFI Linux boot loader." msgstr "Завантажувач EFI Linux." -#. summary(espeak) +#. tumbleweed/espeak/summary +#. leap/espeak/summary msgid "Software speech synthesizer (text-to-speech)" msgstr "Програмний синтезатор мовлення (текст-у-мову)" -#. description(espeak) +#. tumbleweed/espeak/description +#. leap/espeak/description msgid "" "eSpeak is a compact open source software speech synthesizer for English and other languages.\n" "\n" @@ -906,77 +1223,93 @@ "\n" "eSpeak використовує метод формантового синтезу. Це дозволяє багатьом мовам бути представленими в невеликому розмірі. Мовлення зрозуміле і може використовуватися на великих швидкостях, але не настільки природне і бездоганне, як на більших синтезаторах, які базуються на записах людської мови." -#. summary(ethtool) +#. tumbleweed/ethtool/summary +#. leap/ethtool/summary msgid "Examine and Tune Ethernet-Based Network Interfaces" msgstr "Перевірка і налаштування мережних інтерфейсів на основі Ethernet" -#. description(ethtool) +#. tumbleweed/ethtool/description +#. leap/ethtool/description msgid "Ethtool is a small utility for examining and tuning ethernet-based network interfaces. See the man page for more details." msgstr "Ethtool - невелика утиліта для перевірки та настроювання мережних інтерфейсів на основі Ethernet. Зверніться до сторінки посібника за подробицями." -#. summary(expat) -#. summary(expat:libexpat1) +#. tumbleweed/expat/summary +#. leap/expat/summary msgid "XML Parser Toolkit" msgstr "Набір засобів для аналізу XML" -#. description(expat) -#. description(expat:libexpat1) +#. tumbleweed/expat/description +#. leap/expat/description msgid "Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser in which an application registers handlers for things the parser might find in the XML document (like start tags)." msgstr "Expat — це бібліотека аналізатора XML, написана на C. Це аналізатор, орієнтований на потік, в якому програма реєструє обробники для речей, які аналізатор може знайти в документі XML (як початкові теги)." -#. summary(hxtools:fd0ssh) +#. tumbleweed/hxtools/fd0ssh/summary +#. leap/hxtools/fd0ssh/summary msgid "Helper program for using a pipe for SSH authentication" msgstr "Допоміжна програма для використання каналу при розпізнаванні SSH" -#. description(hxtools:fd0ssh) +#. tumbleweed/hxtools/fd0ssh/description +#. leap/hxtools/fd0ssh/description msgid "fd0ssh a helper program used by non-interactive programs, for example pam_mount, that want to pipe a password to ssh." msgstr "fd0ssh — допоміжна програма, що використовується неінтерактивними програмами. Наприклад, pam_mount, що хоче витягувати пароль через ssh." -#. summary(fdupes) +#. tumbleweed/fdupes/summary +#. leap/fdupes/summary msgid "Identifying or deleting duplicate files" msgstr "Пошук і видалення дублікатів файлів" -#. description(fdupes) +#. tumbleweed/fdupes/description +#. leap/fdupes/description msgid "FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing within specified directories" msgstr "FDUPES - це програма для виявлення і видалення дублікатів файлів у зазначених каталогах" -#. summary(file) +#. tumbleweed/file/summary +#. leap/file/summary msgid "A Tool to Determine File Types" msgstr "Засіб для визначення типу файлів" -#. description(file) +#. tumbleweed/file/description +#. leap/file/description msgid "With the file command, you can obtain information on the file type of a specified file. File type recognition is controlled by the file /etc/magic, which contains the classification criteria. This command is used by apsfilter to permit automatic printing of different file types." msgstr "За допомогою команди file ви зможете визначити тип конкретного файлу. Розпізнавання типів файлів управляється файлом /etc/magic, який містить класифікаційні критерії. Цю команду використовує apsfilter для автоматичного друку різних типів файлів." -#. summary(file:file-magic) +#. tumbleweed/file/file-magic/summary +#. leap/file/file-magic/summary msgid "The magic files for libmagic to use" msgstr "Файли даних для використання бібліотекою libmagic" -#. description(file:file-magic) +#. tumbleweed/file/file-magic/description +#. leap/file/file-magic/description msgid "This package contains the basic magic files that libmagic reads and uses to estimate a file's type." msgstr "Цей пакунок містить основні магічні файли, які libmagic читає і використовує для визначення типу файлу." -#. summary(filesystem) +#. tumbleweed/filesystem/summary +#. leap/filesystem/summary msgid "Basic Directory Layout" msgstr "Базова структура каталогів" -#. description(filesystem) +#. tumbleweed/filesystem/description +#. leap/filesystem/description msgid "This package installs the basic directory structure. It also includes the home directories of system users." msgstr "Цей пакунок встановлює базову структуру каталогів. Він також включає домашні каталоги для системних користувачів." -#. summary(fillup) +#. tumbleweed/fillup/summary +#. leap/fillup/summary msgid "Tool for Merging Config Files" msgstr "Інструмент для злиття файлів конфігурації" -#. description(fillup) +#. tumbleweed/fillup/description +#. leap/fillup/description msgid "fillup merges files that hold variables. A variable is defined by an entity composed of a preceding comment, a variable name, an assignment delimiter, and a related variable value. A variable is determined by its variable name." msgstr "fillup об'єднує файли, що містять змінні. Змінна визначається сутністю, що складається з початкового коментаря, назви змінної, привласнювального розділювача та значення змінної. Змінні розрізняються за іменем." -#. summary(findutils) +#. tumbleweed/findutils/summary +#. leap/findutils/summary msgid "The GNU versions of find utilities (find and xargs)" msgstr "GNU-версії інструментів пошуку (find і xargs)" -#. description(findutils) +#. tumbleweed/findutils/description +#. leap/findutils/description msgid "" "The findutils package contains programs which will help you locate files on your system. The find utility searches through a hierarchy of directories looking for files which match a certain set of criteria (such as a file name pattern). The xargs utility builds and executes command lines from standard input arguments (usually lists of file names generated by the find command).\n" "\n" @@ -986,55 +1319,67 @@ "\n" "Вам слід встановити findutils, тому що він містить дуже корисні інструменти для пошуку у вашій системі." -#. summary(fontconfig) +#. tumbleweed/fontconfig/summary +#. leap/fontconfig/summary msgid "Library for Font Configuration" msgstr "Бібліотека для налаштування шрифтів" -#. description(fontconfig) +#. tumbleweed/fontconfig/description +#. leap/fontconfig/description msgid "Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules: the configuration module, which builds an internal configuration from XML files, and the matching module, which accepts font patterns and returns the nearest matching font." msgstr "Fontconfig - це бібліотека для конфігурації і налаштування доступу до шрифтів. Вона містить два загальні модулі: модуль конфігурації, який збирає внутрішню конфігурацію з XML файлів, і модуль припасування, який отримує шаблон шрифту і повертає найвідповідніший шрифт." -#. summary(fprintd) +#. tumbleweed/fprintd/summary +#. leap/fprintd/summary #, fuzzy #| msgid "Library for fingerprint reader support" msgid "D-Bus service for Fingerprint reader access" msgstr "Бібліотека для підтримки сканер відбитків пальців" -#. description(fprintd) +#. tumbleweed/fprintd/description +#. leap/fprintd/description msgid "D-Bus service to access fingerprint readers." msgstr "" -#. summary(fprintd:fprintd-pam) +#. tumbleweed/fprintd/fprintd-pam/summary +#. leap/fprintd/fprintd-pam/summary #, fuzzy #| msgid "A PAM Module for LDAP Authentication" msgid "PAM module for fingerprint authentication" msgstr "PAM Модуль для аутентифікації за допомогою LDAP" -#. description(fprintd:fprintd-pam) +#. tumbleweed/fprintd/fprintd-pam/description +#. leap/fprintd/fprintd-pam/description msgid "PAM module that uses the fprintd D-Bus service for fingerprint authentication." msgstr "" -#. summary(gamin:gamin-server) +#. tumbleweed/gamin/gamin-server/summary +#. leap/gamin/gamin-server/summary msgid "Server for the Library providing the FAM File Alteration Monitor API" msgstr "" -#. description(gamin:gamin-server) +#. tumbleweed/gamin/gamin-server/description +#. leap/gamin/gamin-server/description msgid "This package contains the daemon for gamin. It is split off into its own subpackage to void file conflicts when both gamin and gamin-32bit are installed on a multiarch platform." msgstr "" -#. summary(gawk) +#. tumbleweed/gawk/summary +#. leap/gawk/summary msgid "GNU awk" msgstr "GNU awk" -#. description(gawk) +#. tumbleweed/gawk/description +#. leap/gawk/description msgid "GNU awk is upwardly compatible with the System V Release 4 awk. It is almost completely POSIX 1003.2 compliant." msgstr "GNU awk зворотно сумісний з awk з System V Release 4. Він майже повністю відповідає стандарту POSIX 1003.2." -#. summary(gconf2:gconf-polkit) +#. tumbleweed/gconf2/gconf-polkit/summary +#. leap/gconf2/gconf-polkit/summary msgid "GNOME Configuration Database System - PolicyKit service" msgstr "Система конфігураційної бази даних GNOME - служба PolicyKit" -#. description(gconf2:gconf-polkit) +#. tumbleweed/gconf2/gconf-polkit/description +#. leap/gconf2/gconf-polkit/description msgid "" "GConf is a configuration database system for storing application preferences. It supports default or mandatory settings set by the administrator, and changes to the database are instantly applied to all running applications. It is written for the GNOME desktop but doesn't require it.\n" "\n" @@ -1044,62 +1389,76 @@ "\n" "Цей пакунок містить службу PolicyKit, що дозволяє змінювати типові налаштування користувацького сеансу." -#. summary(gconf2) +#. tumbleweed/gconf2/summary +#. leap/gconf2/summary msgid "GNOME Configuration Database System" msgstr "Система конфігураційної бази даних GNOME" -#. description(gconf2) +#. tumbleweed/gconf2/description +#. leap/gconf2/description msgid "GConf is a configuration database system for storing application preferences. It supports default or mandatory settings set by the administrator, and changes to the database are instantly applied to all running applications. It is written for the GNOME desktop but doesn't require it." msgstr "GConf - система конфігураційної бази даних для зберігання параметрів програм. Вона підтримує типові налаштування, а також задані адміністратором, при цьому зміни в базі даних миттєво застосовуються до усіх запущених програм. Вона написана для стільниці GNOME, але не вимагає її." -#. summary(gcr:gcr-data) +#. tumbleweed/gcr/gcr-data/summary +#. leap/gcr/gcr-data/summary msgid "Data and icon set for gcr" msgstr "Дані та набір піктограм для gcr" -#. description(gcr:gcr-data) +#. tumbleweed/gcr/gcr-data/description +#. leap/gcr/gcr-data/description msgid "This package provides the GSettings schemas and a collection of icons needed by libgcr." msgstr "Цей пакунок надає схеми GSettings і збірки піктограм, необхідні для libgcr." -#. summary(gcr:gcr-prompter) +#. tumbleweed/gcr/gcr-prompter/summary +#. leap/gcr/gcr-prompter/summary msgid "Prompt dialog for Crypto UI related task" msgstr "Діалог запиту користувача для завдань, пов'язаних з шифруванням" -#. description(gcr:gcr-prompter) +#. tumbleweed/gcr/gcr-prompter/description +#. leap/gcr/gcr-prompter/description msgid "This package provides the prompt dialog needed by libgcr." msgstr "Цей пакунок надає діалог запиту для libgcr." -#. summary(gcr:gcr-viewer) +#. tumbleweed/gcr/gcr-viewer/summary +#. leap/gcr/gcr-viewer/summary msgid "Viewer for Crypto Files" msgstr "Програма перегляду криптографічних файлів" -#. description(gcr:gcr-viewer) +#. tumbleweed/gcr/gcr-viewer/description +#. leap/gcr/gcr-viewer/description msgid "This packages provides the viewer for crypto files on the GNOME desktop." msgstr "Цей пакунок надає утиліту перегляду зашифрованих файлів для стільниці GNOME." -#. summary(gdb) +#. tumbleweed/gdb/summary +#. leap/gdb/summary msgid "A GNU source-level debugger for C, C++, Fortran and other languages" msgstr "Зневадник рівня вихідного коду проекту GNU для C, C++, Fortran та інших мов" -#. description(gdb) +#. tumbleweed/gdb/description +#. leap/gdb/description msgid "GDB, the GNU debugger, allows you to debug programs written in C, C++, Java, and other languages, by executing them in a controlled fashion and printing their data." msgstr "GDB, зневадник GNU, дозволяє зневаджувати програми, написані на C, C++, Java та інших мовах, виконуючи їх під своїм контролем і друкуючи їхні дані." -#. summary(librsvg:gdk-pixbuf-loader-rsvg) +#. tumbleweed/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/summary +#. leap/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/summary msgid "A Library for Rendering SVG Data -- gdk-pixbuf loader" msgstr "" -#. description(librsvg:gdk-pixbuf-loader-rsvg) +#. tumbleweed/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/description +#. leap/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/description msgid "" "This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n" "\n" "This package provides a librsvg-based gdk-pixbuf loader." msgstr "" -#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-query-loaders) +#. tumbleweed/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/summary +#. leap/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/summary msgid "An image loading library - Utility to create loaders cache" msgstr "Бібліотека завантаження зображень - утиліта для створення файлу кешу, потрібного для завантажуваних модулів." -#. description(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-query-loaders) +#. tumbleweed/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/description +#. leap/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/description msgid "" "gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n" "\n" @@ -1109,44 +1468,53 @@ "\n" "Цей пакунок містить утиліту для створення файлу кешу, потрібного завантажувальним модулям." -#. summary(wodim:genisoimage) +#. tumbleweed/wodim/genisoimage/summary +#. leap/wodim/genisoimage/summary msgid "A Program for Creating CDs in Linux" msgstr "Програма для створення КД у Linux" -#. description(wodim:genisoimage) +#. tumbleweed/wodim/genisoimage/description +#. leap/wodim/genisoimage/description msgid "Genisoimage is a pre-mastering program that generates an iso9660 filesystem. It takes a snapshot of a given directory tree, and generates a binary image which corresponds to an iso9660 filesystem that can be written to a block device." msgstr "Genisoimage - програма передзасвоєння, що створює файлову систему ISO9660. Вона створює знімок заданого дерева каталогів і генерує двійковий штамп, який є файловою системою ISO9660 і може бути записаний на блоковому пристрої." -#. summary(gettext-runtime) +#. tumbleweed/gettext-runtime/summary +#. leap/gettext-runtime/summary msgid "Tools for Native Language Support (NLS)" msgstr "Інструменти для підтримки рідних мов Native Language Support (NLS)" -#. description(gettext-runtime) +#. tumbleweed/gettext-runtime/description +#. leap/gettext-runtime/description msgid "This package contains the intl library as well as tools that ease the creation and maintenance of message catalogs. It allows you to extract strings from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) helps editing these catalogs (called PO files, for portable object) and adding translations. A special compiler turns these PO files into binary catalogs." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку «локалізації» і інструменти, що полегшують створення і ведення каталогу повідомлень для перекладу. З його допомогою ви можете отримати рядки для перекладу з вихідного коду. У пакунок включено модуль для Emacs (po-mode.el), за допомогою якого можна редагувати ці каталоги (так звані PO-файли) і додавати переклади. Спеціальний компілятор перетворює PO-файли в двійкові каталоги." -#. summary(gfxboot) +#. tumbleweed/gfxboot/summary +#. leap/gfxboot/summary msgid "Graphical Boot Logo for GRUB, LILO and SYSLINUX" msgstr "Графічний екран завантаження GRUB, LILO і SYSLINUX" -#. description(gfxboot) +#. tumbleweed/gfxboot/description +#. leap/gfxboot/description msgid "Tools to configure the graphics for your GRUB, LILO or SYSLINUX bootloader." msgstr "Інструменти налаштування графіки для вашого завантажувача GRUB, LILO або SYSLINUX." -#. summary(gobject-introspection:girepository-1_0) +#. tumbleweed/gobject-introspection/girepository-1_0/summary +#. leap/gobject-introspection/girepository-1_0/summary msgid "Base GObject Introspection Bindings" msgstr "Основні прив'язки самоаналізу GObject" -#. description(gobject-introspection:girepository-1_0) -#. description(gobject-introspection:libgirepository-1_0-1) +#. tumbleweed/gobject-introspection/girepository-1_0/description +#. leap/gobject-introspection/girepository-1_0/description msgid "The goal of the project is to describe the APIs and collect them in a uniform, machine readable format." msgstr "Метою проекту є опис API і збирання їх у єдиний машиночитабельний формат." -#. summary(glib-networking) +#. tumbleweed/glib-networking/summary +#. leap/glib-networking/summary msgid "Network-related GIO modules for glib" msgstr "Модулі GIO для glib, пов'язані з мережею" -#. description(glib-networking) +#. tumbleweed/glib-networking/description +#. leap/glib-networking/description msgid "" "This package contains network-related GIO modules for glib.\n" "\n" @@ -1156,30 +1524,37 @@ "\n" "Наразі є тільки модуль проксі, заснований на libproxy." -#. summary(glib2:glib2-tools) +#. tumbleweed/glib2/glib2-tools/summary +#. leap/glib2/glib2-tools/summary msgid "General-Purpose Utility Library -- Tools" msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Інструменти" -#. description(glib2:glib2-tools) -#. description(glib2:libglib-2_0-0) +#. tumbleweed/glib2/glib2-tools/description +#. leap/glib2/glib2-tools/description msgid "GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on." msgstr "GLib - інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макроси перетворень типів, інструменти для роботи з рядками, з файлами, абстракцію головного циклу і так далі." -#. summary(glibc) -#. summary(glibc:glibc-32bit) +#. tumbleweed/glibc/summary +#. tumbleweed/glibc/glibc-32bit/summary +#. leap/glibc/summary +#. leap/glibc/glibc-32bit/summary msgid "Standard Shared Libraries (from the GNU C Library)" msgstr "Стандартні розділені бібліотеки (з бібліотеки GNU C)" -#. description(glibc) -#. description(glibc:glibc-32bit) +#. tumbleweed/glibc/description +#. tumbleweed/glibc/glibc-32bit/description +#. leap/glibc/description +#. leap/glibc/glibc-32bit/description msgid "The GNU C Library provides the most important standard libraries used by nearly all programs: the standard C library, the standard math library, and the POSIX thread library. A system is not functional without these libraries." msgstr "Бібліотека GNU C надає найважливіші стандартні бібліотеки, які використовуються майже всіма програмами: стандартну бібліотеку мови C, стандартну бібліотеку математичних операцій і бібліотеку потоків POSIX. Система не працездатна без цих бібліотек." -#. summary(glibc:glibc-extra) +#. tumbleweed/glibc/glibc-extra/summary +#. leap/glibc/glibc-extra/summary msgid "Extra binaries from GNU C Library" msgstr "Додаткові виконувані файли бібліотеки GNU C" -#. description(glibc:glibc-extra) +#. tumbleweed/glibc/glibc-extra/description +#. leap/glibc/glibc-extra/description msgid "" "The glibc-extra package contains some extra binaries for glibc that are not essential but recommend to use.\n" "\n" @@ -1189,21 +1564,27 @@ "\n" "makedb: програма для створення бази даних NSS." -#. summary(glibc:glibc-locale) -#. summary(glibc:glibc-locale-32bit) +#. tumbleweed/glibc/glibc-locale/summary +#. tumbleweed/glibc/glibc-locale-32bit/summary +#. leap/glibc/glibc-locale/summary +#. leap/glibc/glibc-locale-32bit/summary msgid "Locale Data for Localized Programs" msgstr "Регіональні дані для локалізованих програм" -#. description(glibc:glibc-locale) -#. description(glibc:glibc-locale-32bit) +#. tumbleweed/glibc/glibc-locale/description +#. tumbleweed/glibc/glibc-locale-32bit/description +#. leap/glibc/glibc-locale/description +#. leap/glibc/glibc-locale-32bit/description msgid "Locale data for the internationalisation features of the GNU C library." msgstr "Регіональні дані для функцій інтернаціоналізації бібліотеки GNU C." -#. summary(gnome-keyring) +#. tumbleweed/gnome-keyring/summary +#. leap/gnome-keyring/summary msgid "GNOME Keyring" msgstr "Зв'язка ключів GNOME" -#. description(gnome-keyring) +#. tumbleweed/gnome-keyring/description +#. leap/gnome-keyring/description msgid "" "The GNOME Keyring is a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other applications can use it to store passwords and other sensitive information.\n" "\n" @@ -1213,11 +1594,13 @@ "\n" "Програма може управляти декількома зв'язками ключів, кожна зі своїм головним паролем, а ще є зв'язка ключів для сесії, яка ніколи не зберігається на диску, і зникає по закінченню сесії." -#. summary(gnome-keyring:gnome-keyring-pam) +#. tumbleweed/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/summary +#. leap/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/summary msgid "GNOME Keyring - PAM module" msgstr "Зв'язка ключів GNOME - PAM модуль" -#. description(gnome-keyring:gnome-keyring-pam) +#. tumbleweed/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/description +#. leap/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/description msgid "" "The GNOME Keyring is a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other applications can use it to store passwords and other sensitive information.\n" "\n" @@ -1231,7 +1614,8 @@ "\n" "PAM Модуль може розблокувати в'язку ключів при вході користувача в систему." -#. description(gnu_ddrescue) +#. tumbleweed/gnu_ddrescue/description +#. leap/gnu_ddrescue/description msgid "" "GNU ddrescue is a data recovery tool. It copies data from one file or block device (hard disc, cdrom, etc) to another, trying hard to rescue data in case of read errors.\n" "\n" @@ -1241,86 +1625,108 @@ "\n" "Він ефективніший щодо пам'яті та часу, ніж dd_rescue+dd_rhelp на дисках з кількома сотнями поганих секторів." -#. summary(gpart) +#. tumbleweed/gpart/summary +#. leap/gpart/summary msgid "Tool That Can Guess a Lost Partition Table" msgstr "Інструмент, який може приблизно визначити втрачену таблицю розділів" -#. description(gpart) +#. tumbleweed/gpart/description +#. leap/gpart/description msgid "Gpart is a small tool that tries to guess what partitions are on a PC type hard disk in case the primary partition table was damaged. Gpart supports, among others, partitions formatted as ext2, FAT 12/16/32, ReiserFS, NTFS, and HPFS. Read the file /usr/share/doc/packages/gpart/README and the gpart man page before using gpart." msgstr "Gpart - невеликий інструмент, який намагається визначити, які розділи перебували на жорсткому диску у разі, якщо головна таблиця розділів пошкоджена. Крім того, gpart підтримує розділи, відформатовані як ext2, FAT 12/16/32, ReiserFS, NTFS і HPFS. Прочитайте файл /usr/share/doc/packages/gpart/README і сторінку посібника gpart перед його використанням." -#. summary(gparted) +#. tumbleweed/gparted/summary +#. leap/gparted/summary msgid "Gnome Partition Editor" msgstr "Редактор розділів для GNOME" -#. description(gparted) +#. tumbleweed/gparted/description +#. leap/gparted/description msgid "GParted is an industrial-strength package for creating, destroying, resizing, moving, checking and copying partitions, and the filesystems on them. This is useful for creating space for new operating systems, reorganizing disk usage, copying data residing on hard disks and mirroring one partition with another (disk imaging)." msgstr "GParted — це пакунок промислового рівня для створення, видалення, зміни розміру, переміщення, перевірки та копіювання розділів і файлових систем на дисках. Це корисно для створення простору під нові операційні системи, реорганізації використання диска, копіювання даних, які розміщені на жорстких дисках і віддзеркаленняодного розділу з іншого (штамп диску)." -#. summary(gpg2) +#. tumbleweed/gpg2/summary +#. leap/gpg2/summary msgid "GnuPG 2" msgstr "GnuPG 2" -#. description(gpg2) +#. tumbleweed/gpg2/description +#. leap/gpg2/description msgid "GnuPG 2 is the successor of \"GnuPG\" or GPG. It provides: GPGSM, gpg-agent, and a keybox library." msgstr "GnuPG 2 - наступник «GnuPG» або GPG. Він надає: GPGSM, gpg-agent і бібліотеку keybox." -#. summary(gpm) +#. tumbleweed/gpm/summary +#. leap/gpm/summary msgid "Console Mouse Support" msgstr "Підтримка миші для консолі" -#. description(gpm) +#. tumbleweed/gpm/description +#. leap/gpm/description msgid "The gpm (general purpose mouse) daemon tries to be a useful mouse server for applications running on the Linux console. It can be used by mc (Midnight Commander) or by w3m, the text-based Web browser. It provides console cut and paste operations." msgstr "Фонова служба gpm («general purpose mouse» - миша загального застосування) намагається бути корисним сервером миші для програм, що виконуються в консолі Linux. Він може використовуватися з mc (Midnight Commander) або з текстовим web-переглядачем w3m. Він дозволяє виконувати в консолі операції вирізування і вставки." -#. summary(gptfdisk) +#. tumbleweed/gptfdisk/summary +#. leap/gptfdisk/summary msgid "GPT partitioning and MBR repair software" msgstr "Програмне забезпечення для розбиття GPT і виправлення MBR" -#. description(gptfdisk) +#. tumbleweed/gptfdisk/description +#. leap/gptfdisk/description msgid "Partitioning software for GPT disks and to repair MBR disks. The gdisk, cgdisk, and sgdisk utilities (in the gdisk package) are GPT-enabled partitioning tools; the fixparts utility (in the fixparts package) fixes some problems with MBR disks that can be created by buggy partitioning software." msgstr "Створення розділів програмного забезпечення для GPT дисків і ремонт MBR дисків. Утиліти gdisk, cgdisk, і sgdisk (у пакунку Gdisk) є GPT-увімкнені утиліти розбиття; утиліта fixparts (у пакунку fixparts) виправляє деякі проблеми з MBR дисками, які можна створити за допомогою невдалого ПЗ із розбиття." -#. summary(grep) +#. tumbleweed/grep/summary +#. leap/grep/summary msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Друкує рядки, що відповідають шаблону" -#. description(grep) +#. tumbleweed/grep/description +#. leap/grep/description msgid "The grep command searches one or more input files for lines containing a match to a specified pattern. By default, grep prints the matching lines." msgstr "Команда grep шукає в одному або більше вхідних файлах рядки, що збігаються з заданим шаблоном. Типово grep виводить відповідні рядки." -#. summary(groff) +#. tumbleweed/groff/summary +#. leap/groff/summary msgid "GNU troff Document Formatting System" msgstr "Система Форматування Документів GNU troff" -#. description(groff) +#. tumbleweed/groff/description +#. leap/groff/description msgid "The groff package is a stripped-down package containing the necessary components to read manual pages in ASCII, Latin-1, and UTF-8, plus the PostScript device (groff's default). Users who want a full groff installation, with the standard set of devices, fonts, macros, and documentation, should install the groff-full package." msgstr "Пакет groff - це урізаний пакунок, що містить необхідні компоненти для читання сторінки посібника в ASCII, Latin-1 і UTF-8, а також на PostScript пристрої (типово groff). Користувачі, які хочуть повну установку Groff, зі стандартним набором пристроїв, шрифтів, макросів і документації, повинні встановити пакунок groff-full." -#. summary(grsync) +#. tumbleweed/grsync/summary +#. leap/grsync/summary msgid "GUI for rsync" msgstr "Графічний інтерфейс користувача для rsync" -#. description(grsync) +#. tumbleweed/grsync/description +#. leap/grsync/description msgid "Grsync is a GUI (Graphical User Interface) for rsync, the commandline directory and file synchronization tool. It can be effectively used to synchronize local directories and it supports remote targets as well (even though it doesn't support browsing the remote folder). Sample uses of grsync include: synchronize a music collection with removable devices, backup personal files to a networked drive, replication of a partition to another one, mirroring of files, etc." msgstr "Grsync - це GUI (графічний інтерфейс користувача) для Rsync, каталог у командному рядку і інструмент синхронізації файлів. Його можна ефективно використати для синхронізації локальних каталогів, він підтримує віддалені цілі також (хоча він не підтримує перегляд віддаленої теки). Приклади використання grsync включають в себе: синхронізація музичної збірки із знімного пристрою, резервне копіювання особистих файлів на мережевий диск, відтворення розділу на іншому, віддзеркалення файлів і т.д." -#. summary(grub) +#. tumbleweed/grub/summary +#. leap/grub/summary msgid "Grand Unified Boot Loader" msgstr "Grand Unified Boot Loader" -#. description(grub) +#. tumbleweed/grub/description +#. leap/grub/description msgid "GNU GRUB is a multiboot boot loader. It was derived from GRUB. It is an attempt to produce a boot loader for IBM PC-compatible machines that has both the ability to be friendly to beginning or otherwise nontechnically interested users and the flexibility to help experts in diverse environments. It is compatible with Free/Net/OpenBSD and Linux. It supports Win 9x/NT and OS/2 via chainloaders. It has a menu interface and a command line interface." msgstr "GNU GRUB - це мультизавантажувач. Він походить від GRUB. Це спроба реалізувати завантаження системи на IBM PC-сумісних машинах і бути водночас доброзичливим до початківців або технічно недосвідчених користувачів і гнучким інструментом для досвідчених користувачів. Він сумісний з Free/Net/OpenBSD і Linux. Ним підтримується завантаження Win 9x/NT, OS/2 через ланцюжок завантажувачів. Він має інтерфейс у вигляді меню і інтерфейс командного рядка." -#. summary(grub2) -#. summary(grub2:grub2-i386-efi) -#. summary(grub2:grub2-i386-pc) -#. summary(grub2:grub2-x86_64-efi) +#. tumbleweed/grub2/summary +#. tumbleweed/grub2/grub2-i386-efi/summary +#. tumbleweed/grub2/grub2-i386-pc/summary +#. tumbleweed/grub2/grub2-x86_64-efi/summary +#. leap/grub2/summary +#. leap/grub2/grub2-i386-pc/summary +#. leap/grub2/grub2-x86_64-efi/summary msgid "Bootloader with support for Linux, Multiboot and more" msgstr "Менеджер завантаження з підтримкою Linux, мультизавантаження та іншого" -#. description(grub2) +#. tumbleweed/grub2/description +#. leap/grub2/description msgid "" "This is the second version of the GRUB (Grand Unified Bootloader), a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It support rich scale of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices.\n" "\n" @@ -1330,20 +1736,24 @@ " \n" " Цей пакунок включає в себе утиліти користувацького простору для управління GRUB у вашій системі." -#. description(grub2:grub2-i386-efi) -#. description(grub2:grub2-x86_64-efi) +#. tumbleweed/grub2/grub2-i386-efi/description +#. tumbleweed/grub2/grub2-x86_64-efi/description +#. leap/grub2/grub2-x86_64-efi/description msgid "The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This subpackage provides support for EFI systems." msgstr "Грандіозний уніфікований завантажувач (GRUB) - добре налаштований і змінюваний завантажувач з модульною архітектурою. Він підтримує широкий діапазон форматів ядра, файлових систем, комп'ютерних архітектур і обладнання. Цей допоміжний пакунок забезпечує підтримку систем EFI." -#. description(grub2:grub2-i386-pc) +#. tumbleweed/grub2/grub2-i386-pc/description +#. leap/grub2/grub2-i386-pc/description msgid "The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This subpackage provides support for pc systems." msgstr "Грандіозний уніфікований завантажувач (GRUB) - чудово налаштований і змінюваний завантажувач з модульною архітектурою. Він підтримує широкий діапазон форматів ядра, файлових систем, комп'ютерних архітектур і обладнання. Цей допоміжний пакунок забезпечує підтримку для систем PC." -#. summary(dconf:gsettings-backend-dconf) +#. tumbleweed/dconf/gsettings-backend-dconf/summary +#. leap/dconf/gsettings-backend-dconf/summary msgid "Simple key-based configuration system -- GSettings Backend" msgstr "Проста система конфігурації, заснована на ключах - Рушій GSettings" -#. description(dconf:gsettings-backend-dconf) +#. tumbleweed/dconf/gsettings-backend-dconf/description +#. leap/dconf/gsettings-backend-dconf/description msgid "" "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems.\n" "\n" @@ -1353,73 +1763,57 @@ "\n" "Цей пакунок надає рушій GSettings, що використовує dconf для зберігання налаштувань." -#. summary(gsettings-desktop-schemas) +#. tumbleweed/gsettings-desktop-schemas/summary +#. leap/gsettings-desktop-schemas/summary msgid "Shared GSettings Schemas for the Desktop" msgstr "Загальні схеми GSettings для стільниці" -#. description(gsettings-desktop-schemas) +#. tumbleweed/gsettings-desktop-schemas/description +#. leap/gsettings-desktop-schemas/description msgid "A collection of GSettings schemas for settings shared by various components of a desktop." msgstr "Збори схем GSettings для налаштувань, які спільно використовуються різними компонентами робочого столу." -#. summary(gstreamer-0_10) -#. summary(gstreamer) -#. summary(gstreamer-0_10:libgstreamer-0_10-0) -#. summary(gstreamer:libgstreamer-1_0-0) +#. tumbleweed/gstreamer-0_10/summary +#. tumbleweed/gstreamer/summary +#. leap/gstreamer-0_10/summary +#. leap/gstreamer/summary msgid "Streaming-Media Framework Runtime" msgstr "Підтримка часу виконання інфраструктури для обробки медіапотоків" -#. description(gstreamer-0_10) -#. description(gstreamer) -#. description(gstreamer-0_10:libgstreamer-0_10-0) -#. description(gstreamer:libgstreamer-1_0-0) +#. tumbleweed/gstreamer-0_10/description +#. tumbleweed/gstreamer/description +#. leap/gstreamer-0_10/description +#. leap/gstreamer/description msgid "GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins." msgstr "GStreamer - оболонка для потокових медіапотоків, в основі якої лежить ланцюжок наборів фільтрів, які оперують медіа-даними. Додатки, що використовують цю бібліотеку, можуть робити будь-які операції, пов'язані з медіа, від обробки в реальному часі звуку до програвання відео. Її модульна архітектура дозволяє простою установкою модулів додавати підтримку нових типів даних і розширювати можливості обробки." -#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base) -#. summary(gstreamer-plugins-base) -#. summary(gstreamer-plugins-good) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstallocators-1_0-0) -#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstapp-0_10-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstapp-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstaudio-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstfft-1_0-0) -#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstinterfaces-0_10-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstpbutils-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-bad:libgstphotography-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstriff-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstrtp-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstrtsp-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstsdp-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgsttag-1_0-0) -#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstvideo-1_0-0) +#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-base/summary +#. tumbleweed/gstreamer-plugins-base/summary +#. tumbleweed/gstreamer-plugins-good/summary +#. leap/gstreamer-0_10-plugins-base/summary +#. leap/gstreamer-plugins-base/summary +#. leap/gstreamer-plugins-good/summary msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins" msgstr "Модулі для GStreamer, інфраструктури для обробки медіапотоків" -#. description(gstreamer-0_10-plugins-base) -#. description(gstreamer-plugins-base) -#. description(gstreamer-plugins-good) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstallocators-1_0-0) -#. description(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstapp-0_10-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstapp-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstaudio-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstfft-1_0-0) -#. description(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstinterfaces-0_10-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstpbutils-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstriff-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstrtp-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstrtsp-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstsdp-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgsttag-1_0-0) -#. description(gstreamer-plugins-base:libgstvideo-1_0-0) +#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-base/description +#. tumbleweed/gstreamer-plugins-base/description +#. tumbleweed/gstreamer-plugins-good/description +#. leap/gstreamer-0_10-plugins-base/description +#. leap/gstreamer-plugins-base/description +#. leap/gstreamer-plugins-good/description msgid "GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related, from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins." msgstr "GStreamer - оболонка для потокових медіапотоків, в основі якої лежить ланцюжок наборів фільтрів, які оперують медіа-даними. Додатки, що використовують цю бібліотеку, можуть робити будь-які операції, пов'язані з медіа, від обробки в реальному часі звуку до програвання відео. Її модульна архітектура дозволяє простою установкою модулів додавати підтримку нових типів даних і розширювати можливості обробки." -#. summary(gtk2:gtk2-immodule-amharic) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-amharic/summary +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-amharic/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Amharic Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2) - Амхарський метод введення" -#. description(gtk2:gtk2-immodule-amharic) -#. description(gtk3:gtk3-immodule-amharic) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-amharic/description +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-amharic/description +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-amharic/description +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-amharic/description msgid "" "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" "\n" @@ -1429,12 +1823,15 @@ "\n" "Цей пакунок надає амхарський метод введення." -#. summary(gtk2:gtk2-immodule-inuktitut) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-inuktitut/summary +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-inuktitut/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Inuktitut Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2) - Інуктикутський метод введення" -#. description(gtk2:gtk2-immodule-inuktitut) -#. description(gtk3:gtk3-immodule-inuktitut) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-inuktitut/description +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-inuktitut/description +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-inuktitut/description +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-inuktitut/description msgid "" "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" "\n" @@ -1444,12 +1841,15 @@ "\n" "Цей пакунок надає метод введення для інуктикут." -#. summary(gtk2:gtk2-immodule-thai) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-thai/summary +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-thai/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Thai-Lao Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2) — Тайсько-лаоський метод введення" -#. description(gtk2:gtk2-immodule-thai) -#. description(gtk3:gtk3-immodule-thai) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-thai/description +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-thai/description +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-thai/description +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-thai/description msgid "" "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" "\n" @@ -1459,12 +1859,15 @@ "\n" "Цей пакунок надає тайсько-лаоський метод введення." -#. summary(gtk2:gtk2-immodule-vietnamese) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-vietnamese/summary +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-vietnamese/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Vietnamese Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2) - В'єтнамський метод введення" -#. description(gtk2:gtk2-immodule-vietnamese) -#. description(gtk3:gtk3-immodule-vietnamese) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-vietnamese/description +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-vietnamese/description +#. leap/gtk2/gtk2-immodule-vietnamese/description +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-vietnamese/description msgid "" "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" "\n" @@ -1474,239 +1877,299 @@ "\n" "Цей пакунок надає в'єтнамський метод введення." -#. summary(gnome-themes-standard:gtk2-theming-engine-adwaita) +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/gtk2-theming-engine-adwaita/summary +#. leap/gnome-themes-standard/gtk2-theming-engine-adwaita/summary msgid "Adwaita GTK+ Theming Engine" msgstr "" -#. description(gnome-themes-standard:gtk2-theming-engine-adwaita) -#. description(gnome-themes-standard:gtk2-metatheme-adwaita) -#. description(gnome-themes-standard:gtk3-metatheme-adwaita) +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/gtk2-theming-engine-adwaita/description +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/gtk2-metatheme-adwaita/description +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/gtk3-metatheme-adwaita/description +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/metatheme-adwaita-common/description +#. leap/gnome-themes-standard/gtk2-metatheme-adwaita/description +#. leap/gnome-themes-standard/gtk3-metatheme-adwaita/description +#. leap/gnome-themes-standard/metatheme-adwaita-common/description +#. leap/gnome-themes-standard/gtk2-theming-engine-adwaita/description msgid "Adwaita is the default GNOME theme in GNOME 3." msgstr "" -#. summary(gtk2:gtk2-tools) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-tools/summary +#. leap/gtk2/gtk2-tools/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Tools" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2) - Інструменти" -#. description(gtk2:gtk2-tools) -#. description(gtk3:gtk3-tools) -#. description(gtk2:libgtk-2_0-0) -#. description(gtk3:libgtk-3-0) -#. description(gtk2:gtk2-data) -#. description(gtk3:gtk3-data) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-tools/description +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-tools/description +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-data/description +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-data/description +#. leap/gtk2/gtk2-data/description +#. leap/gtk3/gtk3-data/description +#. leap/gtk2/gtk2-tools/description +#. leap/gtk3/gtk3-tools/description msgid "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites." msgstr "GTK+ - багатоплатформовий інструментарій для створення графічних користувацьких інтерфейсів. Надаючи повний набір віджетів GTK+ підходить для різних проектів, починаючи від невеликих разових проектів до складних пакетів програм." -#. summary(gtk3:gtk3-immodule-amharic) +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-amharic/summary +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-amharic/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Amharic Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3) - Амхарський метод введення" -#. summary(gtk3:gtk3-immodule-inuktitut) +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-inuktitut/summary +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-inuktitut/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Inuktitut Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3) - Інуктикутський метод введення" -#. summary(gtk3:gtk3-immodule-thai) +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-thai/summary +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-thai/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Thai-Lao Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3) — Тайсько-лаоський метод введення" -#. summary(gtk3:gtk3-immodule-vietnamese) +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-vietnamese/summary +#. leap/gtk3/gtk3-immodule-vietnamese/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Vietnamese Input Method" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3) - В'єтнамський метод введення" -#. summary(gtk3:gtk3-tools) +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-tools/summary +#. leap/gtk3/gtk3-tools/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Tools" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3) - Інструменти" -#. summary(guile:guile-modules-2_0) -#. summary(guile:libguile-2_0-22) +#. tumbleweed/guile/guile-modules-2_0/summary +#. leap/guile/guile-modules-2_0/summary msgid "GNU's Ubiquitous Intelligent Language for Extension" msgstr "" -#. description(guile:guile-modules-2_0) +#. tumbleweed/guile/guile-modules-2_0/description +#. leap/guile/guile-modules-2_0/description msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs. This package contains guile modules." msgstr "" -#. summary(gzip) +#. tumbleweed/gzip/summary +#. leap/gzip/summary msgid "GNU Zip Compression Utilities" msgstr "Утиліти стиснення GNU Zip" -#. description(gzip) +#. tumbleweed/gzip/description +#. leap/gzip/description msgid "Gzip reduces the size of the named files using Lempel-Ziv coding LZ77. Whenever possible, each file is replaced by one with the extension .gz, while keeping the same ownership modes and access and modification times." msgstr "Gzip зменшує розмір заданих файлів, використовуючи кодування Лемпеля-Зіва LZ77. Якщо можливо, кожен файл замінюється іншим з розширенням .gz, при цьому зберігаються його власники, права доступу і час модифікації." -#. summary(hardlink) +#. tumbleweed/hardlink/summary +#. leap/hardlink/summary msgid "Create a tree of hardlinks" msgstr "Створити дерево жорстких посилань" -#. description(hardlink) +#. tumbleweed/hardlink/description +#. leap/hardlink/description msgid "hardlink is used to create a tree of hard links. It's used by kernel installation to dramatically reduce the amount of diskspace used by each kernel package installed." msgstr "hardlink вживається для створення дерева жорстких посилань. Він використовується при установці ядра, щоб різко зменшити кількість дискового простору, що потрібний для кожного встановленого пакунку ядра." -#. summary(hdjmod:hdjmod-kmp-default) +#. tumbleweed/hdjmod/hdjmod-kmp-default/summary +#. leap/hdjmod/hdjmod-kmp-default/summary msgid "Support for Hercules DJ Devices" msgstr "" -#. description(hdjmod:hdjmod-kmp-default) +#. tumbleweed/hdjmod/hdjmod-kmp-default/description +#. leap/hdjmod/hdjmod-kmp-default/description msgid "This is the Hercules DJ Series Kernel Module, which supports Hercules DJ Devices." msgstr "" -#. summary(hdparm) +#. tumbleweed/hdparm/summary +#. leap/hdparm/summary msgid "A Program to get and set hard disk parameters" msgstr "Програма для отримання і установки параметрів жорсткого диска" -#. description(hdparm) +#. tumbleweed/hdparm/description +#. leap/hdparm/description msgid "A shell utility to access and tune the ioctl features of the Linux IDE driver and IDE drives." msgstr "Інструмент оболонки для доступу та налаштування ioctl-параметрів драйвера IDE в Linux і IDE-дисків." -#. summary(hfsutils) +#. tumbleweed/hfsutils/summary +#. leap/hfsutils/summary msgid "Tools Used for the Macintosh's Hierarchical File System" msgstr "Інструменти для ієрархічної файлової системи Macintosh" -#. description(hfsutils) +#. tumbleweed/hfsutils/description +#. leap/hfsutils/description msgid "HFS is the Hierarchical File System used on modern Macintosh computers. With this package, you can read and write Macintosh-formatted media, such as floppy disks, CD-ROMs, and SCSI hard disks on most UNIX platforms. You can also format raw media into an HFS volume." msgstr "HFS — ієрархічна файлова система, що використовується на сучасних комп'ютерах Macintosh. Із цим пакунком, ви можете читати і писати на носіях у форматі Macintosh, таких як дискети, компакт-диски, і SCSI жорсткі диски на більшості платформах UNIX. Також можна відформатувати чистий носій як том HFS." -#. summary(hostname) +#. tumbleweed/hostname/summary +#. leap/hostname/summary msgid "Utility to Set/Show the Host Name or Domain Name" msgstr "" -#. description(hostname) +#. tumbleweed/hostname/description +#. leap/hostname/description msgid "This package provides commands which can be used to display the system's DNS name, and to display or set its hostname or NIS domain name." msgstr "" -#. summary(hunspell) +#. tumbleweed/hunspell/summary msgid "A spell checker and morphological analyzer library" msgstr "Бібліотека перевірки правопису і морфологічного аналізу" -#. description(hunspell) +#. tumbleweed/hunspell/description +#. leap/hunspell/description msgid "Hunspell is a spell checker and morphological analyzer library and program designed for languages with rich morphology and complex word compounding or character encoding. Hunspell interfaces: Ispell-like terminal interface using Curses library, Ispell pipe interface, LibreOffice or OpenOffice.org UNO module." msgstr "Hunspell - бібліотека і програма перевірки правопису і морфологічного аналізу для мов з багатою морфологією і складним словотвором або кодуванням символів. Інтерфейси Hunspell: термінальний інтерфейс, який використовує бібліотеки Curses і схожий на Ispell, інтерфейс каналу Ispell, UNO-модуль для LibreOffice або OpenOffice.org." -#. summary(hunspell:hunspell-tools) +#. tumbleweed/hunspell/hunspell-tools/summary +#. leap/hunspell/hunspell-tools/summary msgid "Hunspell tools" msgstr "Засоби Hunspell" -#. description(hunspell:hunspell-tools) +#. tumbleweed/hunspell/hunspell-tools/description +#. leap/hunspell/hunspell-tools/description msgid "This package contains munch and unmunch programs." msgstr "Цей пакунок містить програми munch і unmunch." -#. summary(hwinfo) +#. tumbleweed/hwinfo/summary +#. leap/hwinfo/summary msgid "Hardware Library" msgstr "Бібліотека апаратного обладнання" -#. description(hwinfo) +#. tumbleweed/hwinfo/description +#. leap/hwinfo/description msgid "A simple program that lists results from the hardware detection library." msgstr "Проста програма, що виводить результати, отримані від бібліотеки визначення обладнання." -#. summary(iceauth) +#. tumbleweed/iceauth/summary +#. leap/iceauth/summary msgid "Utility to edit and display the ICE authorization information" msgstr "Утиліта для зміни та відображення інформації про авторизацію ICE" -#. description(iceauth) +#. tumbleweed/iceauth/description +#. leap/iceauth/description msgid "The iceauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting with ICE. It operates very much like the xauth program for X11 connection authentication records." msgstr "Програма iceauth program використовується для зміни та відображення інформації про авторизацію, вжиту при під'єднанні через ICE. Вона працює подібно до програми Xauth для записів з'єднань розпізнавання через X11." -#. summary(wodim:icedax) +#. tumbleweed/wodim/icedax/summary +#. leap/wodim/icedax/summary msgid "A CD-Audio Grabbing tool" msgstr "Інструмент для захоплення CD-Audio" -#. description(wodim:icedax) +#. tumbleweed/wodim/icedax/description +#. leap/wodim/icedax/description msgid "The common CD-audio grabbing tool for Linux. The sources are now contained in the wodim source archive." msgstr "Загальний інструмент для захоплення CD-audio в Linux. Вихідний код зараз міститься в архіві коду wodim." -#. summary(icewm) +#. tumbleweed/icewm/summary +#. leap/icewm/summary msgid "Window Manager with a Taskbar" msgstr "Віконний менеджер з панеллю завдань" -#. description(icewm) -#. description(icewm:icewm-default) +#. tumbleweed/icewm/description +#. tumbleweed/icewm/icewm-default/description +#. leap/icewm/description +#. leap/icewm/icewm-default/description msgid "A window manager for the X Window System that can emulate the look of Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, and Motif and tries to take the best features from those systems. IceWM features multiple workspaces, opaque move and resize, a taskbar, a window list, mailbox status, and a digital clock. It is fast and small." msgstr "Менеджер вікон для X Window, який може нагадувати зовнішнім виглядом Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, Motif і намагається взяти кращі риси від цих систем. IceWM надає численні робочі столи, непрозорість при переміщенні та зміну розміру, панель завдань, список вікон, стан пошти і цифрові годинник. Він маленький і швидкий." -#. summary(icewm:icewm-default) +#. tumbleweed/icewm/icewm-default/summary +#. leap/icewm/icewm-default/summary msgid "Window Manager with a Taskbar--Default Version" msgstr "Віконний менеджер з панеллю завдань - типова версія" -#. summary(icewm:icewm-lite) +#. tumbleweed/icewm/icewm-lite/summary +#. leap/icewm/icewm-lite/summary msgid "Window Manager with a Taskbar -- lite version" msgstr "Віконний менеджер з панеллю завдань - легка версія" -#. description(icewm:icewm-lite) +#. tumbleweed/icewm/icewm-lite/description +#. leap/icewm/icewm-lite/description msgid "A window manager for the X Window System that can emulate the look of Windows 95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, and Motif and tries to take the best features from those systems. IceWM features multiple workspaces, opaque move and resize, a taskbar, a window list, mailbox status, and a digital clock. It is fast and small." msgstr "Менеджер вікон для X Window, який може нагадувати зовнішнім виглядом Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, Motif і намагається взяти кращі риси від цих систем. IceWM надає численні робочі столи, непрозорість при переміщенні та зміну розміру, панель завдань, список вікон, стан пошти і цифрові годинник. Він маленький і швидкий." -#. summary(ifplugd) +#. tumbleweed/ifplugd/summary +#. leap/ifplugd/summary msgid "Daemon Activating Network Interfaces on Cable Plug" msgstr "Фонова служба, що активує мережні інтерфейси при підключенні кабелю" -#. description(ifplugd) +#. tumbleweed/ifplugd/description +#. leap/ifplugd/description msgid "ifplugd is a lightweight Linux daemon that configures the network automatically when a cable is plugged in and unconfigures it when the cable is pulled. It is primarily intended for use with laptops. It relies on the distribution's native network configuration subsystem, so is not very intrusive." msgstr "ifplugd - легка фонова служба Linux, яка автоматично налаштовує мережу при підключенні кабелю і скидає налаштування, коли кабель витягається. В першу чергу вона призначена для мобільних комп'ютерів. Вона покладається на підсистему мережевої конфігурації вашого дистрибутива, тому не нав'язлива." -#. summary(texinfo:info) +#. tumbleweed/texinfo/info/summary +#. leap/texinfo/info/summary msgid "A Stand-Alone Terminal-Based Info Browser" msgstr "Автономна програма перегляду Info-документів для терміналу" -#. description(texinfo:info) +#. tumbleweed/texinfo/info/description +#. leap/texinfo/info/description msgid "Info is a terminal-based program for reading documentation of computer programs in the Info format. The GNU Project distributes most of its on-line manuals in the Info format, so you need a program called \"Info reader\" to read the manuals." msgstr "Info - термінальна програма для читання документації у форматі Info. Проект GNU поширює більшу частину своїх електронних посібників у форматі Info, тому вам потрібна програма для їх читання." -#. summary(initviocons) +#. tumbleweed/initviocons/summary +#. leap/initviocons/summary msgid "Terminal Initialization, e.g. for the iSeries Virtual Console" msgstr "Започаткування терміналу, наприклад, для віртуальної консолі iSeries" -#. description(initviocons) +#. tumbleweed/initviocons/description +#. leap/initviocons/description msgid "Initviocons can be used on the iSeries platform to recognize terminal features of a telnet client that is connected to the virtual console (similar to a serial console). It probes the terminal via escape sequences to find out the screen size and a suitable TERM type. It also does special initialization if possible (for example, carriage return suppression for Windows telnet clients). On the iSeries platform, it additionally checks for the presence of more than one terminal connected on the same line. See /etc/profile for a usage example." msgstr "Initviocons може бути використаний на платформі iSeries для розпізнавання функцій термінала telnet-клієнта, підключеного до віртуальної консолі (за аналогією з послідовною консоллю). Він зондує термінал через керівні послідовності, щоб дізнатися розмір екрану і відповідний тип TERM. Він також робить спеціальну ініціалізацію, якщо можливо (наприклад, придушення повернення каретки для telnet-клієнтів Windows). На платформі iSeries він додатково перевіряє наявність більше одного терміналу, підключеного до тієї ж лінії. Приклад використання див. в /etc/profile." -#. summary(intel-gpu-tools) +#. tumbleweed/intel-gpu-tools/summary +#. leap/intel-gpu-tools/summary msgid "Collection of tools for development and testing of the Intel DRM driver" msgstr "Збірка інструментів для розробки і тестування драйвера Intel DRM" -#. description(intel-gpu-tools) +#. tumbleweed/intel-gpu-tools/description +#. leap/intel-gpu-tools/description msgid "This is a collection of tools for development and testing of the Intel DRM driver." msgstr "Це збірка інструментів для розробки і тестування драйвера Intel DRM." -#. summary(iproute2) +#. tumbleweed/iproute2/summary +#. leap/iproute2/summary msgid "Linux network configuration utilities" msgstr "Службові програми для налаштування мережі в Linux" -#. description(iproute2) +#. tumbleweed/iproute2/description +#. leap/iproute2/description msgid "iproute2 is a collection of user-space utilities to set up networking under Linux from the command-line. It can inspect and configure, among other things: interface paramters, IP addresses, routing, tunnels, bridges, packet transformations (IPsec, etc.), and Quality of Service." msgstr "" -#. summary(ipset:ipset-kmp-default) +#. tumbleweed/ipset/ipset-kmp-default/summary +#. leap/ipset/ipset-kmp-default/summary msgid "Netfilter ipset kernel modules" msgstr "" -#. description(ipset:ipset-kmp-default) +#. tumbleweed/ipset/ipset-kmp-default/description +#. leap/ipset/ipset-kmp-default/description msgid "" "IP sets are a framework inside the Linux kernel, which can be administered by the ipset utility. Depending on the type, currently an IP set may store IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or IP addresses with MAC addresses in a way, which ensures lightning speed when matching an entry against a set.\n" "\n" "This package contains a version update to the in-kernel ipset modules." msgstr "" -#. summary(iptables) +#. tumbleweed/iptables/summary +#. leap/iptables/summary msgid "IP Packet Filter Administration utilities" msgstr "Утиліти фільтра IP-пакетів" -#. description(iptables) +#. tumbleweed/iptables/description +#. leap/iptables/description msgid "iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet filter rules in the Linux kernel. This version requires kernel 3.0 or newer." msgstr "iptables використовується для створення, управління і перевірки таблиць правил пакетного фільтра IP в ядрі Linux. Ця версія вимагає ядро 3.0 або новіше." -#. summary(iputils) +#. tumbleweed/iputils/summary +#. leap/iputils/summary msgid "IPv4 and IPv6 Networking Utilities" msgstr "Мережні інструменти IPv4 та IPv6" -#. description(iputils) +#. tumbleweed/iputils/description +#. leap/iputils/description msgid "This package contains some small network tools for IPv4 and IPv6 like rdisc, ping6, traceroute6, tracepath, and tracepath6." msgstr "Цей пакунок містить кілька невеликих мережних утиліт IPv4 та IPv6, таких як rdisc, ping6, traceroute6, tracepath і tracepath6." -#. summary(irda) +#. tumbleweed/irda/summary +#. leap/irda/summary msgid "Necessary Tools for Using the Infrared Port" msgstr "Інструменти, необхідні для використання інфрачервоного порту" -#. description(irda) +#. tumbleweed/irda/description +#. leap/irda/description msgid "" "This package contains all necessary scripts and programs for setting up and using the infrared port for printing or communicating. The start and stop scripts are prepared to access the UART emulation ('SIR' mode) with 115 kbit/s data transfer rate. This is supported by most laptops with an infrared interface.\n" "\n" @@ -1720,30 +2183,36 @@ "\n" "Погляньте на файл README, який розташований в /usr/share/doc/packages/irda/README і IRDA HOWTO /usr/share/doc/howto/en/IR-HOWTO.gz. Якщо інфрачервоний порт вашого ноутбука має нестандартну адресу введення-виведення або номер переривання (що відрізняється від адреси 0x2f8 (/dev/ttyS1) або переривання 3), використовуйте YaST для зміни значень змінних IRDA_PORT і IRDA_IRQ у файлі налаштувань /etc/rc.config." -#. summary(open-iscsi:iscsiuio) +#. tumbleweed/open-iscsi/iscsiuio/summary +#. leap/open-iscsi/iscsiuio/summary msgid "Linux Broadcom NetXtremem II iscsi server" msgstr "" -#. description(open-iscsi:iscsiuio) +#. tumbleweed/open-iscsi/iscsiuio/description +#. leap/open-iscsi/iscsiuio/description msgid "" "This tool is to be used in conjunction with the Broadcom NetXtreme II Linux driver (Kernel module name: 'bnx2' and 'bnx2x'), Broadcom CNIC driver, and the Broadcom iSCSI driver (Kernel module name: 'bnx2i'). This user space tool is used in conjunction with the following Broadcom Network Controllers: bnx2: BCM5706, BCM5708, BCM5709 devices bnx2x: BCM57710, BCM57711, BCM57711E, BCM57712, BCM57712E, BCM57800, BCM57810, BCM57840 devices\n" "\n" "This utility will provide the ARP and DHCP functionality for the iSCSI offload. The communication to the driver is done via Userspace I/O (Kernel module name 'uio')." msgstr "" -#. summary(iw) +#. tumbleweed/iw/summary +#. leap/iw/summary msgid "Configuration utility for nl80211 based wireless drivers" msgstr "Утиліта для налаштування бездротових драйверів на основі nl80211" -#. description(iw) +#. tumbleweed/iw/description +#. leap/iw/description msgid "iw is a nl80211 based CLI configuration utility for wireless devices. It supports almost all new drivers that have been added to the kernel recently." msgstr "iw - утиліта командного рядка для налаштування бездротових пристроїв на основі nl80211. Вона підтримує майже всі нові драйвери, додані в ядро останнім часом." -#. summary(jfsutils) +#. tumbleweed/jfsutils/summary +#. leap/jfsutils/summary msgid "IBM JFS Utility Programs" msgstr "Обслуговуючі програми IBM JFS" -#. description(jfsutils) +#. tumbleweed/jfsutils/description +#. leap/jfsutils/description msgid "" "This package contains utilities for managing IBM's Journaled File System (JFS) under Linux. The following utilities are available:\n" "\n" @@ -1759,19 +2228,22 @@ "* xchklog - витягти журнал з робочого простору JFS у файл\n" "* xpeek - редактор файлової системи JFS у вигляді командної оболонки" -#. summary(kbd) +#. tumbleweed/kbd/summary +#. leap/kbd/summary msgid "Keyboard and Font Utilities" msgstr "Утиліти для клавіатури і шрифтів" -#. description(kbd) +#. tumbleweed/kbd/description +#. leap/kbd/description msgid "Load and save keyboard mappings. This is needed if you are not using the US keyboard map. This package also contains utilities for changing your console fonts. If you install this package, YaST includes an extra menu to allow you to choose between the different fonts. This package also includes fonts from the kbd_fonts.tar.gz package (by Paul Gortmaker) on Sunsite." msgstr "Завантажує і зберігає розкладки клавіатури. Це необхідно, якщо ви не використовуєте розкладку US. Цей пакунок також містить утиліти для зміни шрифтів консолі. Якщо ви встановлюєте цей пакунок, то YaST включає додаткове меню для вибору між різними шрифтами. Цей пакунок також включає шрифти з пакета kbd_fonts.tar.gz (від Paul Gortmaker) з Sunsite." -#. summary(kernel-default) +#. tumbleweed/kernel-default/summary +#. leap/kernel-default/summary msgid "The Standard Kernel" msgstr "Стандартне ядро" -#. description(kernel-default) +#. tumbleweed/kernel-default/description #, fuzzy #| msgid "" #| "The standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems.\n" @@ -1780,7 +2252,7 @@ msgid "" "The standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems.\n" "\n" -" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" +" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable" msgstr "" "Стандартне ядро як для однопроцесорних, так і для багатопроцесорних систем.\n" "\n" @@ -1788,19 +2260,23 @@ "Видання GIT: ac1d0989beeab04ecbfadfabadcf \n" "Гілка GIT: openSUSE" -#. summary(keyutils) +#. tumbleweed/keyutils/summary +#. leap/keyutils/summary msgid "Linux Key Management Utilities" msgstr "Інструменти управління ключами Linux" -#. description(keyutils) +#. tumbleweed/keyutils/description +#. leap/keyutils/description msgid "Utilities to control the kernel key management facility and to provide a mechanism by which the kernel can call back to user space to get a key instantiated." msgstr "Інструменти для контролю підсистеми ядра, що керує ключами, і для надання механізму зворотного виклику з ядра в простір користувача при використанні ключа." -#. summary(syslogd:klogd) +#. tumbleweed/syslogd/klogd/summary +#. leap/syslogd/klogd/summary msgid "The kernel log daemon" msgstr "Фонова служба журналу ядра" -#. description(syslogd:klogd) +#. tumbleweed/syslogd/klogd/description +#. leap/syslogd/klogd/description msgid "" "The klogd daemon 'listens' to kernel log messages, prioritizes them, and routes them to either output files or to syslog daemon.\n" "\n" @@ -1810,11 +2286,13 @@ "\n" "Ця версія klogd буде (за бажанням) переводити адреси в ядрі в їхні символічні еквіваленти, якщо це передбачено системною картою." -#. summary(kmod) +#. tumbleweed/kmod/summary +#. leap/kmod/summary msgid "Utilities to load modules into the kernel" msgstr "Інструменти для завантаження модулів в ядро" -#. description(kmod) +#. tumbleweed/kmod/description +#. leap/kmod/description msgid "" "kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve dependencies and aliases.\n" "\n" @@ -1824,11 +2302,13 @@ "\n" "Ці інструменти зроблені як надбудова libkmod — бібліотеки, яка поставляється разом з kmod. Мета полягає в тому, щоб бути сумісною з інструментами, конфігураціями та індексами від проекту module-init-tools." -#. summary(kmod:kmod-compat) +#. tumbleweed/kmod/kmod-compat/summary +#. leap/kmod/kmod-compat/summary msgid "Compat symlinks for kernel module utilities" msgstr "Символічні посилання Compat на утиліти модулів ядра" -#. description(kmod:kmod-compat) +#. tumbleweed/kmod/kmod-compat/description +#. leap/kmod/kmod-compat/description msgid "" "kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve dependencies and aliases.\n" "\n" @@ -1838,2353 +2318,3902 @@ "\n" "Цей пакунок містить традиційні назви символічних посилань (lsmod, тощо.)" -#. summary(multipath-tools:kpartx) +#. tumbleweed/multipath-tools/kpartx/summary +#. leap/multipath-tools/kpartx/summary msgid "Manages partition tables on device-mapper devices" msgstr "Керує таблицями розділів на пристроях приписувача пристроїв" -#. description(multipath-tools:kpartx) +#. tumbleweed/multipath-tools/kpartx/description +#. leap/multipath-tools/kpartx/description msgid "The kpartx program maps linear devmaps to device partitions, which makes multipath maps partionable." msgstr "Програма kpartx відображає лінійні карти devmaps на розділи пристроїв, що дозволяє розділити карти multipath." -#. summary(krb5) +#. tumbleweed/krb5/summary +#. leap/krb5/summary msgid "MIT Kerberos5 Implementation--Libraries" msgstr "Впровадження MIT Kerberos5--Бібліотеки" -#. description(krb5) +#. tumbleweed/krb5/description +#. leap/krb5/description msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of clear text passwords." msgstr "Kerberos V5 - система мережної ідентифікації з використанням довіреної третьої сторони, яка може поліпшити безпеку вашої мережі за рахунок усунення небезпечної практики паролів з відкритим текстом." -#. summary(krb5:krb5-client) +#. tumbleweed/krb5/krb5-client/summary +#. leap/krb5/krb5-client/summary msgid "MIT Kerberos5 implementation - client programs" msgstr "Впровадження MIT Kerberos5 - клієнтські програми" -#. description(krb5:krb5-client) +#. tumbleweed/krb5/krb5-client/description +#. leap/krb5/krb5-client/description msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of cleartext passwords. This package includes some required client programs, like kinit, kadmin, ..." msgstr "Kerberos V5 — система мережного розпізнавання із використанням надійної третьої сторони), яка може покращити безпеку вашої мережі за рахунок усунення небезпечної практики паролів із відкритим текстом. Цей пакунок включає деякі необхідні клієнтські програми, наприклад, kinit, kadmin, ..." -#. summary(less) +#. tumbleweed/less/summary +#. leap/less/summary msgid "Text File Browser and Pager Similar to more" msgstr "Програма перегляду та навігації по текстових файлах, подібна до more" -#. description(less) +#. tumbleweed/less/description +#. leap/less/description msgid "less is a text file browser and pager similar to more. It allows backward as well as forward movement within a file. Also, less does not have to read the entire input file before starting. It is possible to start an editor at any time from within less." msgstr "less - програма для перегляду і навігації по текстових файлах, схожа на more. Вона дозволяє пересуватися по файлу як вперед, так і назад. Крім того, їй не потрібно читати весь вхідний файл перед стартом. У будь-який момент із less можна запустити редактор." -#. summary(lftp) +#. tumbleweed/lftp/summary +#. leap/lftp/summary msgid "Command Line File Transfer Program" msgstr "LFTP - програма передачі файлів для командного рядка" -#. description(lftp) +#. tumbleweed/lftp/description +#. leap/lftp/description msgid "LFTP is a reliable shell-like command line FTP client. It can retry operations and does reget automatically. It can do several transfers simultaneously in the background. With LFTP, you can start a transfer in the background and continue browsing that FTP site or another one. This is all done in one process. Background jobs are completed in nohup mode if you exit or close the modem connection. LFTP has reput, mirror, and reverse mirror among its features. Since version 2.0, it also supports the HTTP protocol. Other features include IPV6 support, context sensitive completion, output redirection to files or to pipe, FTP and HTTP proxy support, transfer rate throttling for each connection and for all connections in sum, job queueing, job execution at specified times, opie and skey support in the FTP protocol, SSL for HTTP and FTP, and FXP transfers." msgstr "LFTP — це надійний клієнт FTP для командного рядка. Він може повторювати операції і здійснювати отримання автоматично. Також здатний зробити кілька передач одночасно в фоновому режимі. З LFTP ви можете почати передачу у фоні і продовжити перегляд цього FTP-сайту або іншого. Це все зроблено в одному процесі. Фонові завдання будуть завершені в режимі nohup, якщо ви вийдете або закриєте з' єднання через модем. LFTP має reput, дзеркало, і зворотне дзеркало. Починаючи з версії 2.0, він також підтримує протокол HTTP. Інші функції включають в себе підтримку IPv6, к онтекстне завершення, виведення перенаправлення файлів або витягування, підтримка проксі HTTP та FTP, швидкість передачі дроселювання для кожного з'єднання і для всіх з'єднань загалом, черга завдань, виконання завдання в зазначений час, підтримка opie та skey у протоколі FTP, SSL для HTTP і FTP, і передачі FXP." -#. summary(flac:libFLAC8) -msgid "Free Lossless Audio Codec Library" -msgstr "Бібліотека вільного аудіокодека без втрат" +#. tumbleweed/linuxconsoletools/summary +#. leap/linuxconsoletools/summary +msgid "A set of utilities for joysticks" +msgstr "Набір утиліт для джойстика" -#. description(flac:libFLAC8) -msgid "This package contains the library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку для FLAC (вільного аудіокодека без втрат), розробленого Josh Coalson." - -#. summary(glu:libGLU1) -msgid "OpenGL utility library" -msgstr "Бібліотека утиліт OpenGL" - -#. description(glu:libGLU1) +#. tumbleweed/linuxconsoletools/description +#. leap/linuxconsoletools/description msgid "" -"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n" +"This package contains the following utilities and associated documentation:\n" +"* inputattach - connects legacy serial devices to the input layer\n" +"* joystick utilities - calibrate and test joysticks and joypads\n" "\n" -"This package provides the SGI implementation of GLU previously shipped with Mesa, but meanwhile developed separately." +"The following utilities are provided to calibrate and test joysticks:\n" +"* ffcfstress, ffmvforce, fftest - test force-feedback devices\n" +"* ffset - set force-feedback device parameters\n" +"* jscal - calibrate joystick devices, reconfigure the axes and buttons\n" +"* jscal-store, jscal-restore - store and retrieve joystick device settings as configured using jscal\n" +"* jstest - test joystick devices" msgstr "" -"GLU пропонує: прості інтерфейси для будівництва MIP-текстурування; перевірку наявності розширень OpenGL (і інших бібліотек, що використовують ідентичний механізм оголошення розширень); малювання ламаних ліній, NURBS, квадрик і інших примітивів (включаючи чайники, але не обмежуючись ними); мозаїчні поверхні; встановлення проекційних матриць і перетворення проекційних координат в тривимірні.\n" +"Цей пакунок містить такі утиліти та пов'язану з ними документацію:\n" +"* inputattach - під'єднує застаріли серійні пристрої до шару введення\n" +"* утиліти джойстика - калібрують і тестують джойстики та ігрові пульти\n" "\n" -"Цей пакунок містить SGI-реалізацію GLU, яка раніше поставлялася з Mesa, але зараз розробляється окремо." +"Перераховані утиліти забезпечують калібрування й тестування джойстиків:\n" +"* ffcfstress, ffmvforce, fftest - тестування пристроїв зі силовим зворотнім зв'язком\n" +"* ffset - установка параметрів пристрою зі силовим зворотнім зв'язком\n" +"* jscal - калібрування джойстиків, переналагодження осей та кнопок\n" +"* jscal-store, jscal-restore - збереження та отримання параметрів джойстика як налаштованого через jscal\n" +"* jstest - тестування джойстиків" -#. summary(libHX:libHX28) -msgid "Useful collection of routines for C and C++ programming" -msgstr "Корисне зібрання процедур для програмування на C та C++" +#. tumbleweed/lockdev/summary +#. leap/lockdev/summary +msgid "A library for locking devices" +msgstr "Бібліотека для блокування пристроїв" -#. description(libHX:libHX28) +#. tumbleweed/lockdev/description +#. leap/lockdev/description +msgid "Lockdev provides a reliable way to put an exclusive lock to devices using both FSSTND and SVr4 methods." +msgstr "Lockdev надає зручний спосіб виняткового блокування пристроїв, використовуючи методи FSSTND і SVr4." + +#. tumbleweed/logrotate/summary +#. leap/logrotate/summary +msgid "Rotate, compress, remove, and mail system log files" +msgstr "Обертання, стиснення, вилучення та надсилання по пошті файлів системного журналу" + +#. tumbleweed/logrotate/description +#. leap/logrotate/description +msgid "The logrotate utility is designed to simplify the administration of log files on a system that generates a lot of log files. Logrotate allows the automatic rotation, compression, removal, and mailing of log files. Logrotate can be set to handle a log file daily, weekly, monthly, or when the log file reaches a certain size. Normally, logrotate runs as a daily cron job." +msgstr "Утиліта logrotate призначена для спрощення адміністрування файлів журналів на системах, які генерують велику кількість файлів журналу. Logrotate дозволяє автоматичну ротацію, стиснення, видалення і відправку файлів журналу поштою. Logrotate може бути налаштована для обробки файлу журналу щодня, щотижня, щомісяця або коли файл журналу досягає певного розміру. Здебільшого Logrotate запускається як щоденне завдання cron." + +#. tumbleweed/lomoco/summary +#. leap/lomoco/summary +msgid "Tool for setting the special features of some Logitech mice" +msgstr "Засіб для налаштування деяких особливостей мишей Logitech" + +#. tumbleweed/lomoco/description +#. leap/lomoco/description msgid "" -"libHX is a C library (with some C++ bindings available) that provides data structures and functions commonly needed, such as maps, deques, linked lists, string formatting and autoresizing, option and config file parsing, type checking casts and more.\n" +"lomoco can configure vendor-specific options on Logitech USB mice (or dual-personality mice plugged into the USB port). A number of recent devices are supported. The program is mostly useful in setting the resolution to 800 cpi on mice that boot at 400 cpi (such as the MX-500), and disabling SmartScroll or Cruise Control for those who would rather use the two extra buttons as ordinary mouse buttons.\n" "\n" -"libHX aids in quickly writing up C and C++ data processing programs, by consolidating tasks that often happen to be open-coded, such as (simple) config file reading, option parsing, directory traversal, and others, into a library. The focus is on reducing the amount of time (and secondarily, the amount of code) a developer has to spend for otherwise implementing such." +"You can configure which features should be enabled in /etc/sysconfig/logitech_mouse" msgstr "" -"libHX - бібліотека мови C (з деякими доступними прив'язками до C++), яка надає структури даних і функції, найбільш часто необхідні, наприклад, карти, деки, зв'язані списки, форматування і автоматична зміна розмірів рядків, аналіз аргументів і конфігураційних файлів, перевірка типів викликів та багато іншого.\n" +"lomoco може налаштувати параметри, визначені виробником, на USB-миша Logitech (або інших мишах, підключених до USB-порту). Підтримується велика кількість сучасних моделей. Програма найбільш корисна в установці дозволу до 800 cpi на мишах, які завантажуються при 400 cpi (наприклад, MX-500), і у відключенні SmartScroll або Cruise Control для тих, хто воліє використовувати дві додаткові кнопки як звичайні кнопки миші.\n" "\n" -"libHX допомагає в швидкому написанні програм обробки даних на мовах C і C++, за рахунок консолідації в бібліотеку завдань, які часто доводиться кодувати, такі як читання (простого) конфігураційного файлу, аналіз параметрів, обхід каталогу та інших. Основна увага спрямована на зниження кількості часу (і, по-друге, обсягу коду), які в іншому випадку розробник змушений витратити для реалізації таких речей." +"Ви можете налаштувати, які функції повинні бути дозволені у файлі /etc/sysconfig/logitech_mouse" -#. summary(ilmbase:libHalf12) -#. summary(ilmbase:libIex-2_2-12) -#. summary(ilmbase:libIlmThread-2_2-12) -msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)" -msgstr "Основна бібліотека для програмного забезпечення ILM (OpenEXR)" +#. tumbleweed/lsof/summary +#. leap/lsof/summary +msgid "A Program That Lists Information about Files Opened by Processes" +msgstr "Програма, яка виводить інформацію про файли, відкриті процесами" -#. description(ilmbase:libHalf12) -#. description(ilmbase:libIex-2_2-12) -#. description(ilmbase:libIlmThread-2_2-12) -msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)." -msgstr "Основна бібліотека для програмного забезпечення ILM (OpenEXR)." +#. tumbleweed/lsof/description +#. leap/lsof/description +msgid "Lsof lists information about files opened by processes. An open file may be a regular file, a directory, a block special file, a character special file, an executing text reference, a library, a stream, or a network file (Internet socket, NFS file, or UNIX domain socket.) A specific file or all the files in a file system may be selected by path." +msgstr "Lsof виводить інформацію про файли, відкриті процесами. Відкритий файл може бути звичайним файлом, каталогом, спеціальним блоковим файлом, спеціальним символьним файлом, виконуваним текстом, бібліотекою, потоком або мережевим файлом (інтернет-сокетом, NFS файлом або UNIX-сокетом). Через шлях можна вибрати конкретний файл або всі файли у файловій системі." -#. summary(libICE:libICE6) -msgid "X11 Inter-Client Exchange Library" -msgstr "Бібліотека міжклієнтського обміну X11" +#. tumbleweed/lsscsi/summary +#. leap/lsscsi/summary +msgid "List all SCSI devices in the system" +msgstr "Перераховує всі SCSI-пристрої в системі" -#. description(libICE:libICE6) -msgid "The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection." -msgstr "Протокол обміну даними між клієнтами (Inter-Client Exchange, ICE) має на меті надання основи для створення таких протоколів, дозволяючи їм використовувати загальні механізми для встановлення з'єднання і для мультиплексування через одне транспортне з'єднання." +#. tumbleweed/lsscsi/description +#. leap/lsscsi/description +msgid "The lsscsi command lists information about SCSI devices in Linux." +msgstr "Команда lsscsi виводить інформацію про SCSI-пристрої в Linux." -#. summary(openexr:libIlmImf-2_2-22) -msgid "Library to Handle EXR Pictures in 16-Bit Floating-Point Format" -msgstr "Бібліотека підтримки EXR зображень у форматі 16-біт із плаваючою крапкою" +#. tumbleweed/luit/summary +#. leap/luit/summary +msgid "Locale and ISO 2022 support for Unicode terminals" +msgstr "Регіональні властивості і підтримка ISO 2022 для юнікодних терміналів" -#. description(openexr:libIlmImf-2_2-22) +#. tumbleweed/luit/description +#. leap/luit/description +msgid "Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 terminal emulator. It will convert application output from the locale's encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's encoding." +msgstr "Luit - фільтр, який можна запустити між довільною програмою і емулятором терміналу UTF-8. Він перетворює виведення програми з регіонального кодування в UTF-8 і виведення терміналу з UTF-8 у регіональне кодування." + +#. tumbleweed/lvm2/summary +#. leap/lvm2/summary +msgid "Logical Volume Manager Tools" +msgstr "Засоби менеджера логічних томів" + +#. tumbleweed/lvm2/description +#. leap/lvm2/description +msgid "Programs and man pages for configuring and using the LVM2 Logical Volume Manager." +msgstr "Програми і сторінки посібників з налаштування та використання менеджера логічних томів LVM2." + +#. tumbleweed/mailx/summary +#. leap/mailx/summary +msgid "A MIME-Capable Implementation of the mailx Command" +msgstr "MIME-сумісна реалізація команди mailx" + +#. tumbleweed/mailx/description +#. leap/mailx/description +msgid "Nail is a mail user agent derived from Berkeley Mail 8.1. It is intended to provide the functionality of the POSIX.2 mailx command with additional support for MIME messages, POP3, and SMTP. In recent system environments, nail is Unicode/UTF-8 capable. Further, it contains some minor enhancements like the ability to set a \"From:\" address." +msgstr "Nail - це користувацький поштовий агент, похідний від Berkeley Mail 8.1. Він призначений для забезпечення функціональності команди mailx з POSIX.2 з додатковою підтримкою MIME-повідомлень, POP3 і SMTP. В сучасних системах nail підтримує Unicode/UTF-8. Крім того, він містить деякі незначні поліпшення на кшталт можливості установки адреси «Від:»." + +#. tumbleweed/man/summary +#. leap/man/summary +msgid "A Program for Displaying man Pages" +msgstr "Програма для відображення сторінок man" + +#. tumbleweed/man/description +#. leap/man/description +msgid "A program for displaying man pages on the screen or sending them to a printer (using groff)." +msgstr "Програма для відображення сторінок інструкцій на екрані або принтері (з використанням groff)." + +#. tumbleweed/master-boot-code/summary +#. leap/master-boot-code/summary +msgid "i386 Master Boot Record Code" +msgstr "Код головного завантажувального запису i386" + +#. tumbleweed/master-boot-code/description +#. leap/master-boot-code/description +msgid "The i386 master boot code is code that, after copied to the MBR of the boot disk, loads and starts the boot sector of the active partition." +msgstr "Головний завантажувальний код i386 - це код, який після того, як скопійований в головний завантажувальний запис завантажувального диска, завантажує і запускає завантажувальний сектор активного розділу." + +#. tumbleweed/mc/summary +#. leap/mc/summary +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#. tumbleweed/mc/description +#. leap/mc/description msgid "" -"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n" +"GNU Midnight Commander (also referred to as MC) is a user shell much like the (in)famous Norton Commander with text-mode full-screen interface. It can be run on the OS console, in xterm and other terminal emulators.\n" "\n" -"This package contains shared library libIlmImf" +"GNU Midnight Commander allows you to manage files while making most of your screen and giving you a clear representation of the filesystem, yet it's simple enough to be run over a telnet or ssh session.\n" +"\n" +"MC needs several other programs for its various extfs extensions, e.g. isoinfo (from mkisofs) or xorriso for the iso:// extension." msgstr "" -"OpenEXR — це формат для файлів зображень із широким динамічним діапазоном (HDR), розроблений Industrial Light & Magic для використання у програмах для роботи із зображеннями.\n" +"GNU Midnight Commander (також відома як MC) — це користувацька оболонка на кшталт славетного Norton Commander з повноекранним текстовим інтерфейсом. Можна запустити через консоль ОС, xterm або інші емулятори терміналу.\n" "\n" -"Цей пакунок містить спільну бібліотеку libIlmImf" +"GNU Midnight Commander дозволяє вам управляти файлами, поки ви щось робите на екрані, і надає вам зрозуміле представлення файлової системи. Також його досить просто запустити у сеансі telnet чи ssh.\n" +"\n" +"MC потребує деяких інших програм для різноманітних розширень extfs, наприклад isoinfo (від mkisofs) чи xorriso для розширення iso://." -#. summary(llvm:libLLVM) -msgid "Libraries for LLVM" -msgstr "Бібліотеки для LLVM" +#. tumbleweed/mdadm/summary +#. leap/mdadm/summary +msgid "Utility for Configuring MD Setup" +msgstr "Утиліта для налаштування програмних RAID-масивів" -#. description(llvm:libLLVM) -msgid "This package contains the shared libraries needed for LLVM." -msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки, необхідні для LLVM." +#. tumbleweed/mdadm/description +#. leap/mdadm/description +msgid "Mdadm is a program that can be used to control Linux md devices. It is intended to provide all the functionality of the mdtools and raidtools programs but with a very different interface." +msgstr "Mdadm - це програма, яка може бути використана для управління пристроями md в Linux. Вона призначена для забезпечення всієї функціональності програм mdtools і raidtools, але із зовсім іншим інтерфейсом." -#. summary(acl:libacl1) -msgid "A dynamic library for accessing POSIX Access Control Lists" -msgstr "Динамічна бібліотека для доступу до списків контролю доступу POSIX" +#. tumbleweed/memtest86+/summary +#. leap/memtest86+/summary +msgid "Memory Testing Image for x86 Architecture" +msgstr "Програма тестування пам'яті для архітектури x86" -#. description(acl:libacl1) -msgid "This package contains the libacl.so dynamic library which contains the POSIX 1003.1e draft standard 17 functions for manipulating access control lists." -msgstr "Цей пакунок містить динамічну бібліотеку libacl.so, яка володіє функціями чернетки стандарту 17 POSIX 1003.1e для маніпулювання списками контролю доступу." +#. tumbleweed/memtest86+/description +#. leap/memtest86+/description +msgid "Memtest86 is an image that can be booted instead of a real OS. Once booted, it can be used to test the computer's memory." +msgstr "Memtest86 - це образ пам'яті, який може бути завантажений замість реальної операційної системи. Після завантаження він може бути використаний для тестування оперативної пам'яті комп'ютера." -#. summary(libaio:libaio1) -msgid "Linux-Native Asynchronous I/O Access Library" -msgstr "Бібліотека доступу до функцій асинхронного введення-виведення для Linux" +#. tumbleweed/mkfontdir/summary +#. leap/mkfontdir/summary +msgid "Utility to create index of X font files" +msgstr "Утиліта для створення індексу файлів шрифтів для X" -#. description(libaio:libaio1) -msgid "The Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\") has a richer API and capability set than the simple POSIX async I/O facility. This library provides the Linux-native API for async I/O. The POSIX async I/O facility requires this library to provide kernel-accelerated async I/O capabilities, as do applications that require the Linux-native async I/O API." -msgstr "Вбудована в Linux підсистема асинхронного введення-виведення («async I/O» або «aio») має багатше API і можливості, ніж проста підсистема асинхронного введення-виведення POSIX. Ця бібліотека надає рідний API Linux для асинхронного введення-виведення, який використовується підсистемою асинхронного введення-виведення POSIX та іншими програмами." +#. tumbleweed/mkfontdir/description +#. leap/mkfontdir/description +msgid "mkfontdir creates the fonts.dir files needed by the legacy X server core font system. The current implementation is a simple wrapper script around the mkfontscale program, which must be built and installed first." +msgstr "mkfontdir створює файли fonts.dir, необхідні для успадкованої базової системи шрифтів X-сервера. Поточна реалізація - це простий сценарій-обгортка для програми mkfontscale, яка повинна бути зібрана і встановлена заздалегідь." -#. summary(libao:libao-plugins4) -msgid "Main output plugins for libao" -msgstr "Основний модуль виведення звуку для libao" +#. tumbleweed/mkfontscale/summary +#. leap/mkfontscale/summary +msgid "Utility to create index of scalable font files for X" +msgstr "Утиліта для створення індексу файлів масштабованих шрифтів для X" -#. description(libao:libao-plugins4) -msgid "This package contains the main output plugins for libao." -msgstr "Цей пакунок містить основний модуль виведення звуку для libao." +#. tumbleweed/mkfontscale/description +#. leap/mkfontscale/description +msgid "mkfontscale creates the fonts.scale and fonts.dir index files used by the legacy X11 font system." +msgstr "mkfontscale створює індексні файли fonts.scale і fonts.dir, використовувані успадкованою системою шрифтів X11." -#. summary(libao:libao4) -msgid "A Cross-Platform Audio Output Library" -msgstr "Багатоплатформова бібліотека виведення звуку" +#. tumbleweed/mozilla-nspr/summary +#. leap/mozilla-nspr/summary +msgid "Netscape Portable Runtime" +msgstr "Переносне середовище виконання Netscape" -#. description(libao:libao4) -msgid "Libao is a cross-platform audio output library." -msgstr "Libao — багатоплатформова бібліотека виведення звуку." +#. tumbleweed/mozilla-nspr/description +#. leap/mozilla-nspr/description +msgid "NSPR provides platform independence for non-GUI operating system facilities. These facilities include threads, thread synchronization, normal file and network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management (malloc and free), and shared library linking." +msgstr "NSPR забезпечує незалежність від платформи для неграфічних засобів операційної системи. Ці засоби включають потоки, синхронізацію потоків, звичайне файлове і мережеве введення/виведення, часові інтервали і календарний час, базове управління пам'яттю (malloc і free) і зв'язування з спільними бібліотеками." -#. summary(apparmor:libapparmor1) -msgid "Utility library for AppArmor" -msgstr "Інструментальна бібліотека для AppArmor" +#. tumbleweed/mozilla-nss/summary +#. leap/mozilla-nss/summary +msgid "Network Security Services" +msgstr "Служби мережевої безпеки" -#. description(apparmor:libapparmor1) -msgid "This package provides the libapparmor library, which contains the change_hat(2) symbol, used for sub-process confinement by AppArmor, as well as functions to parse AppArmor log messages." -msgstr "Цей пакунок забезпечує бібліотеку libapparmor, яка містить символ change_hat(2), використаний для утримання підпроцесів через AppArmor, а також як функції для розбору повідомлень журналу AppArmor." +#. tumbleweed/mozilla-nss/description +#. leap/mozilla-nss/description +msgid "Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards." +msgstr "Служби мережевої безпеки (Network Security Services, NSS) являють собою набір бібліотек, призначених для підтримки міжплатформової розробки безпечних серверних додатків. Додатки, створені з NSS, можуть підтримувати сертифікати SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 та інші стандарти безпеки." -#. summary(libarchive:libarchive13) -msgid "Library to work with several different streaming archive formats" -msgstr "Бібліотека для роботи з деякими форматами потокових архівів" +#. tumbleweed/mozilla-nss/mozilla-nss-certs/summary +#. leap/mozilla-nss/mozilla-nss-certs/summary +msgid "CA certificates for NSS" +msgstr "Сертифікати CA для NSS" -#. description(libarchive:libarchive13) +#. tumbleweed/mozilla-nss/mozilla-nss-certs/description +#. leap/mozilla-nss/mozilla-nss-certs/description +msgid "This package contains the integrated CA root certificates from the Mozilla project." +msgstr "Цей пакет містить інтегровані кореневі сертифікати з проекту Mozilla." + +#. tumbleweed/mtools/summary +#. leap/mtools/summary +msgid "Access Files on an MS-DOS File System" +msgstr "Доступ до файлів на файловій системі MS-DOS" + +#. tumbleweed/mtools/description +#. leap/mtools/description msgid "" -"Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n" +"Mtools allows uncomplicated access to an MS-DOS file system on disk without mounting it. It includes commands for working with MS-DOS files: mdir, mcd, mcopy, and mformat.\n" "\n" -"The libarchive library offers a number of features that make it both very flexible and very powerful.\n" +"XDF support for OS/2 is also provided." +msgstr "" +"Mtools дозволяє нескладний доступ до файлової системи MS-DOS на диску без її монтування. Він включає в себе команди для роботи з файлами MS-DOS: mdir, mcd, mcopy і mformat.\n" "\n" -"- Automatic format detection: libarchive can automatically determine both the compression and the archive format, regardless of the data source. Most tar implementations do not automatically detect the compression format, few implementation that can correctly do this when reading from stdin or a socket. (The tar program included with Gunnar Ritter's heirloom collection also does full automatic format detection.)\n" +"Також надається підтримка XDF для OS/2." + +#. tumbleweed/nano/summary +#. leap/nano/summary +msgid "Pico editor clone with enhancements" +msgstr "" + +#. tumbleweed/nano/description +#. leap/nano/description +msgid "GNU nano is a small and friendly text editor. It aims to emulate the Pico text editor while also offering a few enhancements." +msgstr "GNU nano - це невеликий і зручний текстовий редактор. Він націлений на емуляцію редактора тексту Pico, а також пропонує кілька удосконалень." + +#. tumbleweed/ncurses/ncurses-utils/summary +#. leap/ncurses/ncurses-utils/summary +msgid "Tools using the new curses libraries" +msgstr "Засоби, що використовують нові бібліотеки curses" + +#. tumbleweed/ncurses/ncurses-utils/description +#. leap/ncurses/ncurses-utils/description +msgid "" +"The ncurses based utilities are as follows:\n" "\n" -"- Writes POSIX formats: libarchive writes POSIX-standard formats, including \"ustar,\" \"pax interchange format,\" and the POSIX \"cpio\" format.\n" +"clear -- emits clear-screen for current terminal\n" "\n" -"- Supports pax interchange format: Pax interchange format (which, despite the name, is really an extended tar format) eliminates almost all limitations of historic tar formats and provides a standard method for incorporating vendor-specific extensions. libarchive exploits this extension mechanism to support ACLs and file flags, for example. (Joerg Schilling's star archiver is another open-source tar program that supports pax interchange format.)\n" +"tabs -- set tabs on a terminal\n" "\n" -"- Reads popular formats: libarchive can read GNU tar, ustar, pax interchange format, cpio, and older tar variants. The internal architecture is easily extensible. The only requirement for support is that it be possible to read the format without seeking in the file. (For example, a format that includes a compressed size field before the data cannot be correctly written without seeking.)\n" +"toe -- table of entries utility\n" "\n" -"- High-Level API: the libarchive API makes it fairly simple to build an archive from a list of filenames or to extract the entries from an archive. However, the API also provides extreme flexibility with regards to data sources. For example, there are generic hooks that allow you to write an archive to a socket or read data from an archive entry into a memory buffer.\n" +"tput -- shell-script access to terminal capabilities.\n" "\n" -"- Extensible. The internal design uses generic interfaces for compression, archive format detection and decoding, and archive data I/O. It should be very easy to add new formats, new compression methods, or new ways of reading/writing archives." +"tset -- terminal-initialization utility\n" +"\n" +"reset -- terminal initialization utility" msgstr "" -"Libarchive - програмна бібліотека, яка може створювати і читати кілька різних потокових форматів архівів, включаючи найпопулярніші варіанти tar і кілька форматів cpio. Вона також може записувати архіви shar і читати образи ISO9660 CDROM. Програма bsdtar є реалізацією tar(1), заснованої на libarchive. Вона починалася як тестова, але зросла і в даний час є стандартним системним tar для FreeBSD 5 і 6.\n" +"Утиліти, засновані на ncurses, це:\n" "\n" -"Бібліотека libarchive пропонує ряд особливостей, які роблять її дуже гнучкою і дуже потужною.\n" +"clear - видає команду clear-screen для поточного терміналу \n" "\n" -"- Автоматичне визначення формату: libarchive може автоматично визначати формат стиснення та архіву, незалежно від джерела даних. Більшість реалізацій tar автоматично не визначає формат стиснення; декілька реалізацій, які це можуть, роблять коректно, коли читають зі стандартного введення або сокета. (Програма tar, включена у зібрання heirloom Гуннара Ріттера, також виконує повне автоматичне визначення формату.)\n" +"tabs - вкладки для терміналу\n" "\n" -"- Записує формати POSIX: libarchive записує формати стандарту POSIX, включаючи «ustar», «pax interchange format» та формат POSIX «cpio».\n" +"toe - утиліта таблиці записів\n" "\n" -"- Підтримує pax interchange format-формат обміну pax (який, незважаючи на назву, насправді є розширеним форматом tar) усуває майже всі обмеження історичних форматів tar і забезпечує стандартний метод для включення розширень фірм-постачальників. Наприклад, libarchive використовує цей механізм розширень для підтримки ACL і прапорів файлів. (Архіватор star Йорга Шилінга - ще одна програма tar з відкритим вихідним кодом, що підтримує формат обміну pax.)\n" +"tput - доступ до можливостей терміналу для сценаріїв оболонки\n" "\n" -"- Читає формати: libarchive може читати GNU tar, ustar, формат обміну pax, cpio і старі варіанти tar. Внутрішня архітектура легко розширюється. Єдиною вимогою є можливість читання формату без пошуку в файлі. (Наприклад, формат, в якому поле стисненого розміру знаходиться перед даними, не може бути коректно записаний без операції пошуку.)\n" +"tset - утиліта започаткування терміналу\n" "\n" -"- API високого рівня: API бібліотеки libarchive дозволяє досить просто створювати архів зі списку імен файлів або витягувати записи з архіву. Тим не менш, API також забезпечує виняткову гнучкість щодо джерел даних. Наприклад, існують методи перехоплення, які дозволяють писати архів в сокет або зчитувати дані зі запису архіву в буфер пам'яті.\n" -"\n" -"- Розширюваність. Внутрішній дизайн використовує універсальні інтерфейси для стиснення, визначення і декодування формату архіву і введення/виведення архівних даних. Можна дуже легко додавати нові формати, нові методи стиснення або нові способи читання/запису архівів." +"reset - утиліта започаткування терміналу" -#. summary(elfutils:libasm1) -msgid "A collection of utilities and DSOs to handle compiled objects" -msgstr "Колекція утиліт і DSO для управління скомпільованими об'єктами" +#. tumbleweed/net-tools/summary +#. leap/net-tools/summary +msgid "Important Programs for Networking" +msgstr "Важливі програми для мережі" -#. description(elfutils:libasm1) -msgid "Elfutils is a collection of utilities, including ld (a linker), nm (for listing symbols from object files), size (for listing the section sizes of an object or archive file), strip (for discarding symbols), readline (the see the raw ELF file structures), and elflint (to check for well-formed ELF files). Also included are numerous helper libraries which implement DWARF, ELF, and machine-specific ELF handling." -msgstr "Elfutils - збірка утиліт, включаючи ld (укладач), nm (для виводу списку символів в об'єктних файлах), size (для виводу розмірів секцій в об'єктному чи архівному файлі), strip (для видалення символів), readline (для показу вихідних структур ELF-файл) і elflint (для перевірки добре сформованих ELF-файлів). Також включені численні допоміжні бібліотеки, реалізують обробку DWARF, ELF і машино-залежного ELF." +#. tumbleweed/net-tools/description +msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, arp, ifconfig, rarp, and route." +msgstr "" -#. summary(alsa:libasound2) -msgid "Advanced Linux Sound Architecture Library" -msgstr "Бібліотека покращеної звуковий архітектури Linux" +#. tumbleweed/net-tools/net-tools-deprecated/summary +msgid "Deprecated Networking Utilities" +msgstr "" -#. description(alsa:libasound2) -msgid "This package contains the library for ALSA, Advanced Linux Sound Architecture." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку ALSA (Advanced Linux Sound Architecture), покращеної звукової архітектури Linux." +#. tumbleweed/net-tools/net-tools-deprecated/description +msgid "This package contains the arp, ifconfig, netstat and route utilities, which have been replaced by tools from the iproute2 package: * arp -> ip [-r] neigh * ifconfig -> ip a * netstat -> ss [-r] * route -> ip r" +msgstr "" -#. summary(aspell:libaspell15) -msgid "GNU Aspell Library" -msgstr "Бібліотека GNU Aspell" +#. tumbleweed/netcat-openbsd/summary +#. leap/netcat-openbsd/summary +msgid "TCP/IP swiss army knife" +msgstr "Універсальний засіб для TCP/IP" -#. description(aspell:libaspell15) +#. tumbleweed/netcat-openbsd/description +#. leap/netcat-openbsd/description msgid "" -"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +"A simple Unix utility which reads and writes data across network connections using TCP or UDP protocol. It is designed to be a reliable \"back-end\" tool that can be used directly or easily driven by other programs and scripts. At the same time it is a feature-rich network debugging and exploration tool, since it can create almost any kind of connection you would need and has several interesting built-in capabilities.\n" "\n" -"This package contains the aspell library." +"This package contains the OpenBSD rewrite of netcat, including support for IPv6, proxies, and Unix sockets." msgstr "" -"GNU Aspell - програма перевірки орфографії, розроблена для заміни Ispell. Її можна використовувати як бібліотеку або як незалежний інструмент перевірки правопису.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить бібліотеку aspell." +"Проста утиліта Unix, яка прочитує і записує дані по мережевим з'єднанням, використовуючи TCP або UDP протокол. Він призначений, щоб бути надійним \"фоновий\" засобом, який може бути використаний безпосередньо або легко керуватися іншими програмами і сценаріями. У той же час це багатофункціональний засіб зневадження і дослідження мережі, бо ним можна створити практично будь-який вид потрібного вам з'єднання і він має кілька цікавих вбудованих можливостей. \n" +" \n" +" Цей пакунок містить переписаний netcat під OpenBSD, включаючи підтримку IPv6, проксі і Unix сокети." -#. summary(libassuan:libassuan0) -msgid "IPC library used by GnuPG version 2" -msgstr "Бібліотека IPC, яка використовує GnuPG версії 2" +#. tumbleweed/nfs-utils/nfs-client/summary +#. leap/nfs-utils/nfs-client/summary +msgid "Support Utilities for NFS" +msgstr "Утиліти підтримки для NFS" -#. description(libassuan:libassuan0) -msgid "Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)" -msgstr "Libassuan - бібліотека IPC, використовувана gpg2 (GnuPG версії 2)" +#. tumbleweed/nfs-utils/nfs-client/description +#. leap/nfs-utils/nfs-client/description +msgid "This package contains common NFS utilities which are needed for client and kernel based server." +msgstr "Цей пакунок містить загальні утиліти NFS, які необхідні для клієнта і сервера на базі ядра." -#. summary(libatasmart:libatasmart4) -msgid "ATA S.M.A.R.T. Disk Health Monitoring Library" -msgstr "Бібліотека моніторингу стану ATA-дисків через S.M.A.R.T." +#. tumbleweed/nfsidmap/summary +#. leap/nfsidmap/summary +msgid "NFSv4 ID Mapping Library" +msgstr "Бібліотека приписування ідентифікаторів NFSv4" -#. description(libatasmart:libatasmart4) -msgid "A small and lightweight parser library for ATA S.M.A.R.T. hard disk health monitoring." -msgstr "Невелика і легка бібліотека для аналізу інформації моніторингу S.M.A.R.T. для жорстких дисків ATA." +#. tumbleweed/nfsidmap/description +#. leap/nfsidmap/description +msgid "In NFSv4, identities of users are conveyed by names rather than user ID and group ID. Both the NFS server and client code in the kernel need to translate these to numeric IDs." +msgstr "У NFSv4 користувачі визначаються по іменах, а не за ідентифікаторами користувача і групи. І серверний, і клієнтський код NFS в ядрі повинен перевести їх у числові ідентифікатори." -#. summary(atk:libatk-1_0-0) -msgid "An Accessibility ToolKit" -msgstr "Набір засобів доступності" +#. tumbleweed/nilfs-utils/summary +#. leap/nilfs-utils/summary +msgid "Utilities for NILFS" +msgstr "Утиліти для NILFS" -#. description(atk:libatk-1_0-0) -msgid "The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices." -msgstr "Бібліотека ATK надає набір інтерфейсів для технологій доступності. За підтримки інтерфейсів ATK програм або інструментарій можуть бути використані з програмами читання екрану, збільшувачами і альтернативними пристроями введення." +#. tumbleweed/nilfs-utils/description +#. leap/nilfs-utils/description +msgid "This package contains utility programs for NILFS v2." +msgstr "Цей пакунок містить утиліти для NILFS v2." -#. summary(at-spi2-atk:libatk-bridge-2_0-0) -msgid "ATK/D-Bus bridging library" -msgstr "Бібліотека мосту ATK/D-Bus" +#. tumbleweed/glibc/nscd/summary +#. leap/glibc/nscd/summary +msgid "Name Service Caching Daemon" +msgstr "Фонова служба кешування служби назв" -#. description(at-spi2-atk:libatk-bridge-2_0-0) +#. tumbleweed/glibc/nscd/description +#. leap/glibc/nscd/description +msgid "Nscd caches name service lookups and can dramatically improve performance with NIS, NIS+, and LDAP." +msgstr "Nscd кешує результати пошуку служби назв і може значно підвищити продуктивність NIS, NIS+ і LDAP." + +#. tumbleweed/nss-mdns/summary +#. leap/nss-mdns/summary +msgid "Host Name Resolution Via Multicast DNS (Zeroconf) for glibc" +msgstr "Вирішення назв вузлів через Multicast DNS (Zeroconf) для glibc" + +#. tumbleweed/nss-mdns/description +#. leap/nss-mdns/description msgid "" -"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n" +"nss-mdns is a plug-in for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing a hostname resolution via Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), and effectively allowing name resolution by common Unix/Linux programs in the ad-hoc mDNS domain .local.\n" "\n" -"The package contains a ATK/D-Bus bridge library." +"nss-mdns provides only client functionality, which means that you have to run a mDNS responder daemon separately from nss-mdns if you want to register the local hostname via mDNS. I recommend Avahi.\n" +"\n" +"By default, nss-mdns tries to contact a running avahi-daemon to resolve hostnames and addresses and makes use of its superior record cacheing." msgstr "" -"AT-SPI - загальний інтерфейс додатків, що використовують набір засобів доступності. Ця версія заснована на dbus.\n" +"nss-mdns - це втулка для функції GNU Name Service Switch (NSS) із бібліотеки GNU C (glibc), яка забезпечує розподіл назв вузлів через Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), та дозволяє ефективно розподіляти назви через спільні програми Unix/Linux у спеціальній області mDNS .local.\n" "\n" -"Цей пакунок містить бібліотеку зв'язку ATK/D-Bus." +"nss-mdns надає тільки функціональність клієнта, яка означає, що ви маєте запустити фонову службу відповідача mDNS окремо від nss-mdns, коли ви хочете зареєструвати локальну назву вузлів через mDNS. Я рекомендую Avahi.\n" +"\n" +"Типово nss-mdns намагається зв'язатися із запущеним avahi-daemon, щоби розподілити назви вузлів та адрес і використовує покращене кешування запису." -#. summary(atkmm:libatkmm-1_6-1) -msgid "C++ Binding for the ATK library" -msgstr "Прив'язки бібліотеки ATK к C++" +#. tumbleweed/nss_ldap/summary +#. leap/nss_ldap/summary +msgid "NSS LDAP Module" +msgstr "Модуль NSS LDAP" -#. description(atkmm:libatkmm-1_6-1) -msgid "atkmm is the C++ binding for the ATK library. This module is part of the GNOME C++ bindings effort." -msgstr "atkmm це C++ прив'язки для бібліотеки ATK. Цей модуль є частиною прив'язок GNOME C++." +#. tumbleweed/nss_ldap/description +#. leap/nss_ldap/description +msgid "Nss_ldap is a glibc NSS module that allows X.500 and LDAP directory servers to be used as a primary source of aliases, ethers, groups, hosts, networks, protocol, users, RPCs, services, and shadow passwords (instead of or in addition to using flat files or NIS)." +msgstr "Nss_ldap - модуль NSS для glibc, який дозволяє серверам каталогів X.500 і LDAP бути первинними джерелами псевдонімів, ethers, груп, вузлів, мереж, протоколів, користувачів, RPC, служб і тіньових паролів (замість або разом з використанням плоских файлів або NIS)." -#. summary(linux-atm:libatm1) -msgid "Libraries for ATM" -msgstr "Бібліотеки для ATM" +#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/summary +#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/summary +msgid "NTFS Support in Userspace" +msgstr "Підтримка NTFS в просторі користувача" -#. description(linux-atm:libatm1) -msgid "Libraries for ATM (Asynchronous Transfer Mode) networking." -msgstr "Бібліотеки для мереж ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/description +#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/description +msgid "NTFS-3G allows for read/write access to NTFS partitions which can be shared with Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista and Windows Seven." +msgstr "NTFS-3G робить можливим доступ на читання/запис до розділів NTFS, які можна спільно використовувати з Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista і Windows 7." -#. summary(at-spi2-core:libatspi0) -msgid "An Accessibility ToolKit -- Library" -msgstr "Набір засобів доступності -- Бібліотека" +#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/summary +#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/summary +msgid "NTFS Utilities" +msgstr "Утиліти NTFS" -#. description(at-spi2-core:libatspi0) -msgid "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus." -msgstr "AT-SPI - це загальний інтерфейс для програм до набору засобів доступності. Ця версія заснована на dbus." +#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/description +#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/description +msgid "The ntfsprogs includes utilities for doing all required tasks to NTFS partitions. In general, just run a utility without any command line options to display the version number and usage syntax." +msgstr "ntfsprogs включає утиліти для виконання всіх необхідних завдань з розділами NTFS. У загальному випадку просто запустіть утиліту без параметрів командного рядка для відображення номера версії і синтаксису." -#. summary(attr:libattr1) -msgid "A dynamic library for filesystem extended attribute support" -msgstr "Динамічна бібліотека для підтримки розширених атрибутів файлової системи" +#. tumbleweed/ntp/summary +#. leap/ntp/summary +msgid "Network Time Protocol daemon (version 4)" +msgstr "Фонова служба Network Time Protocol (версія 4)" -#. description(attr:libattr1) -msgid "This package contains the libattr.so dynamic library, which contains the extended attribute library functions." -msgstr "Цей пакунок містить динамічну бібліотеку libattr.so, в якій знаходяться функції бібліотеки розширених атрибутів." - -#. summary(audit:libaudit1) -msgid "Dynamic library for libaudit" -msgstr "Динамічна бібліотека для libaudit" - -#. description(audit:libaudit1) -msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework." -msgstr "Пакунок libaudit містить динамічні бібліотеки, необхідні програмам для використання інфраструктури аудиту." - -#. summary(augeas:libaugeas0) -msgid "A library for changing configuration files" -msgstr "Бібліотека для зміни файлів конфігурації" - -#. description(augeas:libaugeas0) +#. tumbleweed/ntp/description +#. leap/ntp/description msgid "" -"A library for programmatically editing configuration files. Augeas parses configuration files into a tree structure, which it exposes through its public API. Changes made through the API are written back to the initially read files.\n" +"The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize the time of a computer client or server to another server or reference time source, such as a radio, satellite receiver, or modem.\n" "\n" -"The transformation works very hard to preserve comments and formatting details. It is controlled by ``lens'' definitions that describe the file format and the transformation into a tree." +"Ntpd is an operating system daemon that sets and maintains the system time-of-day synchronized with Internet standard time servers." msgstr "" -"Бібліотека для програмного редагування конфігураційних файлів. Augeas перетворює конфігураційні файли у деревоподібні структури, які надаються через свій зовнішній API. Зміни, зроблені через API, записуються назад у раніше прочитані файли.\n" +"Протокол мережевого часу (Network Time Protocol, NTP) використовується для синхронізації часу комп'ютера-клієнта або сервера з іншим сервером або джерелом точного часу, таким як радіо, супутниковий ресивер, або модем.\n" "\n" -"Процес перетворення старається зберегти коментарі та деталі форматування. Воно керується визначеннями «лінз», які описують формат файла і правила перетворення у дерево." +"Ntpd - це фонова служба операційної системи, яка встановлює і підтримує синхронізацію системного часу з серверами стандартного часу в Інтернеті." -#. summary(audit:libauparse0) -msgid "Dynamic library for libauparse" -msgstr "Динамічна бібліотека для libauparse" +#. tumbleweed/numactl/summary +#. leap/numactl/summary +msgid "NUMA Policy Control" +msgstr "Управління політиками NUMA" -#. description(audit:libauparse0) -msgid "The libauparse package contains the dynamic libraries needed to parse audit records." -msgstr "Пакет libauparse містить динамічні бібліотеки, необхідні для аналізу записів аудиту." +#. tumbleweed/numactl/description +#. leap/numactl/description +msgid "Control NUMA policy for individual processes. Offer libnuma for individual NUMA policy in applications." +msgstr "Керує політиками NUMA для індивідуальних процесів. Пропонує libnuma для індивідуальних політик NUMA у програмах." -#. summary(ding-libs:libbasicobjects0) -msgid "Library containing basic objects like dynamic string" -msgstr "Бібліотека, яка містить основні об'єкти на кшталт динамічного рядка" +#. tumbleweed/numlockx/summary +#. leap/numlockx/summary +msgid "Switch on/off or toggle numlock" +msgstr "Вмикання/вимикання або перемикання NumLock" -#. description(ding-libs:libbasicobjects0) -msgid "A small library that provides a buffer object." -msgstr "Невелика бібліотека, що забезпечує буферний об'єкт." +#. tumbleweed/numlockx/description +#. leap/numlockx/description +msgid "This little thingy allows you to start X with NumLock turned on ( which is a feature that a lot of people seem to miss and nobody really knew how to achieve this ). This code relies on X extensions called XTest and XKB, so you need to have at least one of these X extensions installed ( you most probably do )." +msgstr "Ця крихітка дозволяє запускати X з увімкненим індикатор NumLock (що є функцією, якої не вистачає багатьом людям і ніхто толком не знав, як цього досягти). Цей код залежить від розширення X, які називаються XTest і XKB, тому у вас має бути встановлено, принаймні, одне з цих розширень (швидше за все, у вас вони є)." -#. summary(bind:libbind9-140) -#, fuzzy -#| msgid "Shared libraries of BIND" -msgid "BIND9 shared library used by BIND" -msgstr "Спільні бібліотеки BIND" +#. tumbleweed/hxtools/ofl/summary +#. leap/hxtools/ofl/summary +msgid "Open File Lister from hxtools" +msgstr "Програма виведення списку відкритих файлів з hxtools" -#. description(bind:libbind9-140) -msgid "This library contains a few utility functions used by the BIND server and utilities." +#. tumbleweed/hxtools/ofl/description +#. leap/hxtools/ofl/description +msgid "ofl lists processes (and can send signals to them) that have directories or files in specific locations in use. It differs from lsof/fuser in that it can scan recursively and won't bluntly look at an entire mount." +msgstr "ofl перераховує процеси (і може надсилати сигнали їм), які мають каталоги чи файли у вказаних розташуваннях у використанні. Вона відрізняється від lsof/fuser у тому, що може сканувати рекурсивно і не буде тупо дивитися на усе монтування." + +#. tumbleweed/open-iscsi/summary +#. leap/open-iscsi/summary +msgid "Linux* Open-iSCSI Software Initiator" msgstr "" -#. summary(util-linux:libblkid1) -#. summary(util-linux:libfdisk1) -msgid "Filesystem detection library" -msgstr "Бібліотека визначення файлових систем" +#. tumbleweed/open-iscsi/description +#. leap/open-iscsi/description +msgid "" +"Open-iSCSI is a high-performance, transport independent, multi-platform implementation of RFC3720 iSCSI.\n" +"\n" +"Open-iSCSI is partitioned into user and kernel parts.\n" +"\n" +"The kernel portion of Open-iSCSI is a from-scratch code licensed under GPL. The kernel part implements iSCSI data path (that is, iSCSI Read and iSCSI Write), and consists of two loadable modules: iscsi_if.ko and iscsi_tcp.ko.\n" +"\n" +"User space contains the entire control plane: configuration manager, iSCSI Discovery, Login and Logout processing, connection-level error processing, Nop-In and Nop-Out handling, and (in the future:) Text processing, iSNS, SLP, Radius, etc.\n" +"\n" +"The user space Open-iSCSI consists of a daemon process called iscsid, and a management utility iscsiadm." +msgstr "" -#. description(util-linux:libblkid1) -#. description(util-linux:libfdisk1) -msgid "Library for filesystem detection." -msgstr "Бібліотека для визначення файлових систем." +#. tumbleweed/open-vm-tools/summary +#. leap/open-vm-tools/summary +msgid "Open Virtual Machine Tools" +msgstr "Засоби Open Virtual Machine" -#. summary(bluez:libbluetooth3) -msgid "Bluetooth Libraries" -msgstr "Бібліотеки Bluetooth" +#. tumbleweed/open-vm-tools/description +#. leap/open-vm-tools/description +msgid "" +"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source implementation of VMware Tools. They are a set of guest operating system virtualization components that enhance performance and user experience of virtual machines. As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization solution provider implements their own set of tools and utilities to supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations are proprietary and are tied to a specific virtualization platform.\n" +"\n" +"With the Open Virtual Machine Tools project, we are hoping to solve this and other related problems. The tools are currently composed of kernel modules for Linux and user-space programs for all VMware supported Unix-like guest operating systems. They provide several useful functions like:\n" +"\n" +"* File transfer between a host and guest\n" +"\n" +"* Improved memory management and network performance under virtualization\n" +"\n" +"* General mechanisms and protocols for communication between host and guests and from guest to guest" +msgstr "" +"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) - це впровадження з відкритим кодом засобів VMware. Вони є набором компонентів віртуалізації гостьової операційної системи, що поліпшує швидкодію та враження користувача при роботі з віртуальними машинами. Позаяк технологія віртуалізації стає панівною, кожний постачальник рішення віртуалізації реалізує свій власний набір засобів та утиліт, щоб доповнити гостьову віртуальну машину. Тим не менш, більшість впроваджень є закритими і прив'язані до конкретної платформи віртуалізації.\n" +"\n" +"Із проектом the Open Virtual Machine Tools ми сподіваємося вирішити цю та інші пов'язані проблеми. Засоби наразі складаються із модулів ядра для Linux та програм простору користувача для усіх підтримуваних через VMware Unix-подібних гостьових операційних систем. Вони забезпечують декілька корисних функцій на кшталт:\n" +"\n" +"* Передача файлу між машиною та гостем\n" +"\n" +"* Поліпшене управління пам'яттю та мережна швидкодія при віртуалізації\n" +"\n" +"* Загальні механізми та протоколи для зв'язку між машиною та гостями, а також від гостя до гостя" -#. description(bluez:libbluetooth3) -msgid "Bluetooth protocol stack libraries." -msgstr "Бібліотеки стеку протоколів Bluetooth." +#. tumbleweed/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/summary +#. leap/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/summary +msgid "User experience components for Open Virtual Machine Tools" +msgstr "Компоненти навичок користувача для засобів Open Virtual Machine" -#. summary(libbluray:libbluray1) -msgid "Library to access Blu-Ray disk" +#. tumbleweed/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/description +#. leap/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/description +msgid "This package contains only the user-space programs and libraries of open-vm-tools that are essential for improved user experience of VMware virtual machines." +msgstr "Цей пакунок містить тільки програми з простору користувача і бібліотеки з відкритими VM-засобами, які необхідні для поліпшення роботи користувача із віртуальними машинами VMware." + +#. tumbleweed/openSUSE-release/summary +msgid "openSUSE Tumbleweed" msgstr "" -#. description(libbluray:libbluray1) -msgid "This library is written for the purpose of playing Blu-ray movies. It is intended for software that want to support Blu-ray playback (such as VLC and MPlayer). We, the authors of this library, do not condone nor endorse piracy." +#. tumbleweed/openSUSE-release/description +msgid "openSUSE Tumbleweed is the rolling distribution by the openSUSE.org project." msgstr "" -#. summary(boost:libboost_system1_58_0) -msgid "Boost::System Runtime Libraries" -msgstr "Бібліотеки підтримки виконання Boost::System" +#. tumbleweed/openal-soft/summary +#. leap/openal-soft/summary +msgid "OpenAL Soft" +msgstr "OpenAL Soft" -#. description(boost:libboost_system1_58_0) -msgid "This package contains the Boost::System runtime libraries." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання Boost::System." +#. tumbleweed/openal-soft/description +#. leap/openal-soft/description +msgid "" +"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n" +"\n" +"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n" +"\n" +"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API." +msgstr "" +"OpenAL - це бібліотека для роботи з аудіо, створена у дусі OpenGL: незалежна від машини, багатоплатформова, нейтральна до формату даних, з простим і зрозумілим API на C.\n" +"\n" +"OpenAL надає можливості відтворення аудіо у віртуальному 3D-оточенні. Серед можливостей підтримуваних API: вплив відстані, ефект Доплера і спрямовані джерела звуку. Складніші ефекти, включаючи абсорбцію повітря, поглинання і реверберацію, доступні через розширення EFX. Також підтримується потокове мовлення, захоплення звуку і багатоканальні буфери.\n" +"\n" +"Програмне забезпечення OpenAL ліцензовано під LGPL і є багатоплатформової програмною реалізацією OpenAL API." -#. summary(boost:libboost_thread1_58_0) -msgid "Boost::Thread Runtime Libraries" -msgstr "Бібліотеки підтримки виконання Boost::Thread" +#. tumbleweed/openldap2-client/summary +#. leap/openldap2-client/summary +msgid "The OpenLDAP commandline client tools" +msgstr "Засоби командного рядка OpenLDAP" -#. description(boost:libboost_thread1_58_0) -msgid "This package contains the Boost::Thread runtime libraries." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання Boost::Thread." +#. tumbleweed/openldap2-client/description +#. leap/openldap2-client/description +msgid "This package contains the OpenLDAP client utilities." +msgstr "Цей пакунок містить клієнтські утиліти OpenLDAP." -#. summary(btrfsprogs:libbtrfs0) -#, fuzzy -#| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" -msgid "Library for interacting with Btrfs" -msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" +#. tumbleweed/openslp/summary +#. leap/openslp/summary +msgid "An OpenSLP Implementation of Service Location Protocol V2" +msgstr "OpenSLP - це реалізація протоколу виявлення сервісів версії 2 (Service Location Protocol V2)" -#. description(btrfsprogs:libbtrfs0) -#, fuzzy -#| msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework." -msgid "This package contains the libbtrfs.so shared library needed for some applications to interface with btrfs." -msgstr "Пакунок libaudit містить динамічні бібліотеки, необхідні програмам для використання інфраструктури аудиту." - -#. summary(libburnia:libburn4) -msgid "Library for Writing Preformatted Data onto Optical Media" -msgstr "Бібліотека для запису попередньо відформатованих даних на оптичні носії" - -#. description(libburnia:libburn4) -msgid "Libburn is a library for writing preformatted data onto optical media such as CD, DVD, BD (Blu-Ray) and also offers a facility for reading data blocks from its drives without using the normal block device I/O." -msgstr "Libburn — це бібліотека для написання відформатованих даних на оптичні носії такі як КД, DVD, BD (Blu-Ray), а також пропонує засіб для читання блоків даних від своїх приводів без використання нормального блокового пристрою введення / виведення." - -#. summary(libburnia:libburnia-tools) -msgid "Tools for Creating and Manipulating ISO 9660 Images and Writing Optical Media" +#. tumbleweed/openslp/description +#. leap/openslp/description +msgid "" +"Service Location Protocol is an IETF standards track protocol that provides a framework that allows networking applications to discover the existence, location, and configuration of networked services in enterprise networks.\n" +"\n" +"OpenSLP is an open source implementation of the SLPv2 protocol as defined by RFC 2608 and RFC 2614. This package includes the slptool and runtime libraries." msgstr "" +"Протокол виявлення сервісів - це протокол зі списку стандартів IETF, що забезпечує основу, яка дозволяє мережевим програмам виявляти наявність, розташування та конфігурацію мережевих служб у мережах підприємств.\n" +"\n" +"OpenSLP - це відкрита реалізація протоколу SLPv2, як це визначено в RFC 2608 і RFC 2614.\n" +"\n" +"Цей пакунок включає в себе утиліту slptool і бібліотеки часу виконання." -#. description(libburnia:libburnia-tools) -msgid "Commandline tools provided by the libburnia project including cdrskin, a cdrecord emulator, and xorriso, a tool for creating and manipulating ISO 9660 filesystem images." -msgstr "" +#. tumbleweed/openssh/summary +#. leap/openssh/summary +msgid "Secure Shell Client and Server (Remote Login Program)" +msgstr "Клієнт і сервер Secure Shell (програми віддаленого входу в систему)" -#. summary(bzip2:libbz2-1) -#. description(bzip2:libbz2-1) -msgid "The bzip2 runtime library" -msgstr "Бібліотека часу виконання bzip2" - -#. summary(cairo:libcairo-gobject2) -#. summary(cairo:libcairo2) -msgid "Vector Graphics Library with Cross-Device Output Support" -msgstr "Бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої" - -#. description(cairo:libcairo-gobject2) +#. tumbleweed/openssh/description +#. leap/openssh/description msgid "" -"Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available.\n" +"SSH (Secure Shell) is a program for logging into and executing commands on a remote machine. It is intended to replace rsh (rlogin and rsh) and provides openssl (secure encrypted communication) between two untrusted hosts over an insecure network.\n" "\n" -"This library contains GType declarations for Cairo types. It is also meant to support gobject-introspection binding creation." +"xorg-x11 (X Window System) connections and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure channel." msgstr "" -"Cairo - бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої. В даний час підтримується виведення у систему X Window, в буфер зображень у пам'яті і PostScript. Cairo розроблена для створення ідентичного виведення на всі можливі пристрої, використовуючи апаратне прискорення там, де це можливо.\n" +"SSH (Secure Shell) - це програма для входу у віддалену машину і виконання команд на ній. Вона призначена для заміни rsh (rlogin і rsh) і забезпечує OpenSSL (безпечне шифроване з'єднання між двома ненадійними комп'ютерами в незахищеній мережі.\n" "\n" -"Ця бібліотека містить декларації GType для типів даних Cairo. Вона також призначена для підтримки прив'язок gobject-introspection." +"З'єднання xorg-x11 (системи X Window) та довільні TCP/IP також можуть направлятися через захищений канал." -#. description(cairo:libcairo2) -msgid "Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available." -msgstr "Cairo - бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої. В даний час підтримується виведення у систему X Window, в буфер зображень у пам'яті і PostScript. Cairo розроблена для створення ідентичного виведення на всі можливі пристрої, використовуючи апаратне прискорення там, де це можливо." +#. tumbleweed/openssh-askpass/summary +#. leap/openssh-askpass/summary +msgid "A passphrase dialog for OpenSSH and the X Window System" +msgstr "Діалог системи X Window для введення секретної фрази OpenSSH." -#. summary(cairomm:libcairomm-1_0-1) -msgid "C++ interface for Cairo" -msgstr "C++ інтерфейс для Cairo" +#. tumbleweed/openssh-askpass/description +#. leap/openssh-askpass/description +msgid "Ssh (Secure Shell) is a program for logging into a remote machine and for executing commands on a remote machine. This package contains an X Window System passphrase dialog for OpenSSH." +msgstr "SSH (Secure Shell) - це програма для входу у віддалену машину і виконання команд на ній. Цей пакунок містить діалог системи X Window для введення секретної фрази OpenSSH." -#. description(cairomm:libcairomm-1_0-1) -msgid "This package provides a C++ interface for Cairo." -msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс C++ до Cairo." +#. tumbleweed/openssh/openssh-helpers/summary +#. leap/openssh/openssh-helpers/summary +msgid "OpenSSH AuthorizedKeysCommand helpers" +msgstr "Помічники OpenSSH AuthorizedKeysCommand" -#. summary(libcanberra:libcanberra-gtk-module-common) -msgid "Portable sound event library -- Common Files for GTK+ Modules" -msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Загальні файли для модулів GTK+" +#. tumbleweed/openssh/openssh-helpers/description +#. leap/openssh/openssh-helpers/description +msgid "Helper applications for OpenSSH which retrieve keys from various sources." +msgstr "Допоміжні програми для OpenSSH, які отримують ключі із різноманітних джерел." -#. description(libcanberra:libcanberra-gtk-module-common) +#. tumbleweed/openssl/summary +#. leap/openssl/summary +msgid "Secure Sockets and Transport Layer Security" +msgstr "Система безпеки сокетів і транспортного рівня" + +#. tumbleweed/openssl/description +#. leap/openssl/description msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n" "\n" -"This package contains files common to both the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules." +"Derivation and License\n" +"\n" +"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes." msgstr "" -"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"Проект OpenSSL є результатом спільних зусиль для створення дієвого, комерційного класу, повнофункційного інструментарію з відкритим вихідним кодом для реалізації протоколів Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) і Transport Layer Security (TLS v1) з повністю сильною криптографією. Проектом керує світова спільнота добровольців, які використовують Інтернет, щоб спілкуватися, планувати і розвивати інструментарій OpenSSL і пов'язану з ним документацію.\n" "\n" -"Цей пакунок містить загальні файли для обох модулів: GTK+ 2 та GTK+ 3." +"Джерело і ліцензія\n" +"\n" +"OpenSSL заснований на прекрасній бібліотеці SSLeay, розробленої Еріком Янгом (Eric A. Young) і Тімом Хадсоном (Tim J. Hudson). Інструментарій OpenSSL доступний під ліцензією в стилі Apache, яка в основному означає, що ви можете отримати його і використовувати в комерційних і некомерційних цілях." -#. summary(libcanberra:libcanberra-gtk0) -msgid "Portable sound event library -- GTK+ 2 Library" -msgstr "Переносна бібліотека системних звуків -- Бібліотека GTK+ 2" +#. tumbleweed/openvpn/summary +#. leap/openvpn/summary +msgid "Full-featured SSL VPN solution using a TUN/TAP Interface" +msgstr "Повнофункціональне рішення SSL VPN, яка використовує інтерфейс TUN/TAP" -#. description(libcanberra:libcanberra-gtk0) +#. tumbleweed/openvpn/description +#. leap/openvpn/description msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"OpenVPN is a full-featured SSL VPN solution which can accommodate a wide range of configurations, including remote access, site-to-site VPNs, WiFi security, and enterprise-scale remote access solutions with load balancing, failover, and fine-grained access-controls.\n" "\n" -"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 2 applications." +"OpenVPN implements OSI layer 2 or 3 secure network extension using the industry standard SSL/TLS protocol, supports flexible client authentication methods based on certificates, smart cards, and/or 2-factor authentication, and allows user or group-specific access control policies using firewall rules applied to the VPN virtual interface.\n" +"\n" +"OpenVPN runs on: Linux, Windows 2000/XP and higher, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, Mac OS X, and Solaris.\n" +"\n" +"OpenVPN is not a web application proxy and does not operate through a web browser." msgstr "" -"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"OpenVPN є повнофункціональним рішенням SSL VPN, яке може містити широкий діапазон конфігурацій, включаючи віддалений доступ, site-to-site VPNs, безпеку WiFi, та рішення віддаленого доступу у масштабах підприємства із балансуванням навантаження, відновлення після збою та дрібно-модульне управління доступом.\n" "\n" -"Цей пакунок містить бібліотеку для полегшення використання libcanberra у програмах GTK+ 2." +"OpenVPN впроваджує розширення мережної безпеки OSI layer 2 чи 3 за допомогою промислового стандарту протоколу SSL/TLS, підтримує гнучкі методи розпізнавання клієнтів на основі сертифікатів, смарт-картки та/або двофакторне розпізнавання, і дозволяє політикам управління доступом на рівні груп чи користувачів через правила мережного екрану застосуватися до віртуального інтерфейсу VPN.\n" +"\n" +"OpenVPN працює на: Linux, Windows 2000/XP та вище, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, Mac OS X і Solaris.\n" +"\n" +"OpenVPN не є веб-програмою для проксі та не працює через веб-переглядач." -#. summary(libcanberra:libcanberra-gtk2-module) -msgid "Portable sound event library -- GTK+ 2 Module" -msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Модуль GTK+ 2" +#. tumbleweed/os-prober/summary +#. leap/os-prober/summary +msgid "Probes disks on the system for installed operating systems" +msgstr "Перевіряє, чи встановлені операційні системи на локальних дисках" -#. description(libcanberra:libcanberra-gtk2-module) +#. tumbleweed/os-prober/description +#. leap/os-prober/description +msgid "This package detects other OSes available on a system and outputs the results in a generic machine-readable format. Support for new OSes and Linux distributions can be added easily." +msgstr "Цей пакунок визначає інші ОС, доступні в системі і виводить результат у узагальненому машиночитному форматі. Підтримка нових ОС і дистрибутивів Linux може бути легко додана." + +#. tumbleweed/p11-kit/summary +#. leap/p11-kit/summary +msgid "Library to work with PKCS#11 modules" +msgstr "Бібліотека для роботи з модулями PKCS#11" + +#. tumbleweed/p11-kit/description +#. tumbleweed/p11-kit/p11-kit-tools/description +#. leap/p11-kit/description +#. leap/p11-kit/p11-kit-tools/description +msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable." +msgstr "p11-kit забезпечує спосіб завантаження і перерахування модулів PKCS#11, а також стандартні налаштування конфігурації для встановлення модулів PKCS#11 таким чином, щоб їх можна було виявити." + +#. tumbleweed/p11-kit/p11-kit-tools/summary +#. leap/p11-kit/p11-kit-tools/summary +msgid "Library to work with PKCS#11 modules -- Tools" +msgstr "Бібліотека для роботи з модулями PKCS#11 - Інструменти" + +#. tumbleweed/p7zip/summary +#. leap/p7zip/summary +msgid "7-zip file compression program" +msgstr "Програма стиснення файлів 7-zip" + +#. tumbleweed/p7zip/description +#. leap/p7zip/description +msgid "p7zip is a quick port of 7z.exe and 7za.exe (command line version of 7zip, see www.7-zip.org) for Unix. 7-Zip is a file archiver with highest compression ratio. Since 4.10, p7zip (like 7-zip) supports little-endian and big-endian machines." +msgstr "p7zip - швидкий порт 7z.exe і 7za.exe (версія 7zip для командного рядка, див. www.7-zip.org) для Unix. 7-Zip - це архіватор файлів з високим коефіцієнтом стиснення. З версії 4.10 p7zip (як і 7-zip) підтримує машини з прямим і зворотним порядком байтів." + +#. tumbleweed/pam/summary +#. leap/pam/summary +msgid "A Security Tool that Provides Authentication for Applications" +msgstr "Інструмент безпеки, що забезпечує аутентифікацію для додатків" + +#. tumbleweed/pam/description +#. leap/pam/description +msgid "PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication." +msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) - це інструмент системної безпеки, який дозволяє системним адміністраторам встановлювати політики аутентифікації без перекомпіляції програм, що виробляють аутентифікацію." + +#. tumbleweed/pam-config/summary +#. leap/pam-config/summary +msgid "Modify common PAM configuration files" +msgstr "Модифікація загальних файлів конфігурації PAM" + +#. tumbleweed/pam-config/description +#. leap/pam-config/description +msgid "pam-config is a command line utility to maintain the common PAM configuration files included by most PAM application configuration files. It can be used to configure a system for different network or hardware based authentication schemes. pam-config can also add/adjust/remove other PAM modules and their options." +msgstr "pam-config - утиліта командного рядка для обслуговування спільних конфігураційних файлів PAM, що включаються в конфігураційні файли PAM більшості додатків. Вона може бути використана при налаштуванні системи для різних мережевих або апаратних схем аутентифікації. pam-config може також додати/налаштувати/видалити інші модулі PAM та їх опції." + +#. tumbleweed/pam_krb5/summary +#. leap/pam_krb5/summary +msgid "A Pluggable Authentication Module for Kerberos 5" +msgstr "Знімний модуль автентифікації для Kerberos 5" + +#. tumbleweed/pam_krb5/description +#. leap/pam_krb5/description +msgid "This PAM module supports authentication against a Kerberos KDC. It also supports updating your Kerberos password." +msgstr "Цей PAM модуль підтримує аутентифікацію за допомогою Kerberos KDC. Він також підтримує зміну пароля Kerberos." + +#. tumbleweed/pam_ldap/summary +#. leap/pam_ldap/summary +msgid "A PAM Module for LDAP Authentication" +msgstr "PAM Модуль для аутентифікації за допомогою LDAP" + +#. tumbleweed/pam_ldap/description +#. leap/pam_ldap/description msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"This is a PAM Module that handles LDAP. The advantages of this pecular version are:\n" "\n" -"This package contains a GTK+ 2 module that triggers input feedback event sounds." +"Possibility to change LDAP passwords in the directory\n" +"\n" +"Compatibility with the nss_ldap configuration file format" msgstr "" -"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"Це PAM модуль, який обробляє LDAP. Переваги цієї спеціальної версії:\n" "\n" -"Цей пакунок містить модуль GTK+ 2, який ініціює звуки відгуку при введенні інформації." +"Можливість міняти паролі LDAP в каталозі\n" +"\n" +"Сумісність з форматом конфігураційних файлів nss_ldap" -#. summary(libcanberra:libcanberra-gtk3-0) -msgid "Portable sound event library -- GTK+ 3 Library" -msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Бібліотека GTK+ 3" +#. tumbleweed/pam_mount/summary +#. leap/pam_mount/summary +msgid "A PAM Module that can Mount Volumes for a User Session" +msgstr "PAM Модуль, який може монтувати носії для користувацького сеансу" -#. description(libcanberra:libcanberra-gtk3-0) +#. tumbleweed/pam_mount/description +#. leap/pam_mount/description msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"This module is aimed at environments with central file servers that a user wishes to mount on login and unmount on logout, such as (semi-)diskless stations where many users can logon.\n" "\n" -"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 3 applications." +"The module also supports mounting local filesystems of any kind the normal mount utility supports, with extra code to make sure certain volumes are set up properly because often they need more than just a mount call, such as encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS." msgstr "" -"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"Це модуль спрямований на середовища з центральними файловими серверами, які користувач бажає змонтувати при вході та демонтувати при виході, наприклад (напів-) бездискові станції, де багато користувачів можуть увійти у систему.\n" "\n" -"Цей пакунок містить бібліотеку для полегшення використання libcanberra у програмах GTK+ 3." +"Цей модуль також підтримує монтування локальних файлових систем будь-якого виду, який підтримується нормальною утилітою монтування, з додатковим кодом, аби переконатися, що певні розділи встановлюються правильно, бо вони часто потребують більше, ніж виклик монтування (наприклад, зашифровані розділи). Він містить SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt та LUKS." -#. summary(libcanberra:libcanberra-gtk3-module) -msgid "Portable sound event library -- GTK+ 3 Module" -msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Модуль GTK+ 3" +#. tumbleweed/parted/summary +#. leap/parted/summary +msgid "GNU partitioner" +msgstr "Розбиття дисків від GNU" -#. description(libcanberra:libcanberra-gtk3-module) +#. tumbleweed/parted/description +#. leap/parted/description +msgid "GNU Parted is a program for creating, destroying, resizing, checking, and copying partitions, and the file systems on them." +msgstr "GNU Parted - це програма для створення, знищення, зміни розмірів, перевірки і копіювання дискових розділів і файлових систем на них." + +#. tumbleweed/pciutils/summary +#. leap/pciutils/summary +msgid "PCI utilities for Kernel version 2" +msgstr "PCI-утиліти для ядра версії 2" + +#. tumbleweed/pciutils/description +#. leap/pciutils/description msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"lspci: This program displays detailed information about all PCI busses and devices in the system, replacing the original /proc/pci interface.\n" "\n" -"This package contains a GTK+ 3 module that triggers input feedback event sounds." +"setpci: This program allows reading from and writing to PCI device configuration registers. For example, you can adjust the latency timers with it.\n" +"\n" +"update-pciids: This program downloads the current version of the pci.ids file." msgstr "" -"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"lspci: ця програма видає докладну інформацію про всіх шинах PCI і пристроях в системі, замінивши оригінальний інтерфейс /proc/pci.\n" "\n" -"Цей пакунок містить модуль GTK+ 3, який ініціює звуки відгуку при введенні інформації." +"setpci: ця програма дозволяє читати і записувати регістри конфігурації PCI-пристроїв. Наприклад, з її допомогою можна налаштувати затримку таймера.\n" +"\n" +"update-pciids: ця програма завантажує останню версію файлу pci.ids." -#. summary(libcanberra:libcanberra0) -msgid "Portable sound event library" -msgstr "Переносна бібліотека системних звуків" +#. tumbleweed/pcmciautils/summary +#. leap/pcmciautils/summary +msgid "Utilities for PC-Cards" +msgstr "Утиліти для PC-Cards" -#. description(libcanberra:libcanberra0) +#. tumbleweed/pcmciautils/description +#. leap/pcmciautils/description +msgid "This package enables the usage of PC-Cards with Linux. It provides hotplug scripts, and tools that set up sockets and cards. Since kernel 2.6.13 card injection and removal are handled completely via hotplug. Therefore, a daemon like 'cardmgr' is no longer needed. Soft ejecting and inserting cards can be done with pccardctl (it was cardctl before). There are also some tools for debugging and CIS handling." +msgstr "Цей пакунок дозволяє використовувати PC-карти з Linux. Він забезпечує сценарії автоматичного визначення обладнання і інструменти, які налаштовують гнізда і карти. Починаючи з ядра 2.6.13, установка і видалення карт повністю обробляються системою автовизначення обладнання. Таким чином, демон кшталт «cardmgr» більше не потрібен. М'яке витягнення і установка карт можуть бути виконані за допомогою pccardctl (раніше це був cardctl). Наявні також деякі інструменти для налаштування і роботи з CIS." + +#. tumbleweed/perl/summary +#. tumbleweed/perl/perl-base/summary +#. leap/perl/summary +#. leap/perl/perl-base/summary +msgid "The Perl interpreter" +msgstr "Інтерпретатор Perl" + +#. tumbleweed/perl/description +#. leap/perl/description msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"perl - Practical Extraction and Report Language\n" "\n" -"This package contains the main library." +"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks. Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n" +"\n" +"Some of the modules available on CPAN can be found in the \"perl\" series." msgstr "" -"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"Perl - практичний мова для вилучення даних і складання звітів.\n" "\n" -"Цей пакунок містить головну бібліотеку." +"Perl оптимізований для аналізу довільних текстових файлів, отримання інформації з цих текстових файлів і друку звітів на основі цієї інформації.\n" +"\n" +"Він також хороший для багатьох завдань системного адміністрування. Perl призначений бути практичним (простим у використанні, ефективним і повним), а не красивим (легким, витонченим і мінімалістським).\n" +"\n" +"Деякі з модулів, доступних на CPAN, можна знайти у пакетах серії «perl»." -#. summary(libcap-ng:libcap-ng0) -msgid "An alternate POSIX capabilities library" -msgstr "Альтернативна бібліотека можливостей POSIX" +#. tumbleweed/perl-Bootloader/summary +#. leap/perl-Bootloader/summary +msgid "Library for Configuring Boot Loaders" +msgstr "Бібліотека для налаштування початкових завантажувачів" -#. description(libcap-ng:libcap-ng0) -msgid "Libcap-ng is a library that makes using posix capabilities easier" -msgstr "Libcap-ng - бібліотека, яка спрощує використання дозволів POSIX" +#. tumbleweed/perl-Bootloader/description +#. leap/perl-Bootloader/description +msgid "Perl modules for configuring various boot loaders." +msgstr "Модулі Perl для налаштування різних завантажувачів." -#. summary(libcap:libcap2) -msgid "Library for Capabilities (linux-privs) Support" -msgstr "Бібліотека для підтримки можливостей (linux-privs)" +#. tumbleweed/perl-Bootloader/perl-Bootloader-YAML/summary +#. leap/perl-Bootloader/perl-Bootloader-YAML/summary +msgid "YAML interface for perl-Bootloader" +msgstr "YAML інтерфейс для perl-Bootloader" -#. description(libcap:libcap2) -msgid "Capabilities are a measure to limit the omnipotence of the superuser. Currently a program started by root or setuid root has the power to do anything. Capabilities (Linux-Privs) provide a more fine-grained access control. Without kernel patches, you can use this library to drop capabilities within setuid binaries. If you use patches, this can be done automatically by the kernel." -msgstr "Можливості - міра для обмеження всевладдя суперкористувача. В даний час програми, запущені root або з прапором setuid root, мають право робити що завгодно. Можливості (дозволи Linux) забезпечують розбірливіший контроль доступу. Без латок ядра ви можете використовувати цю бібліотеку, щоб закинути можливості в setuid-файли. Якщо ви використовуєте латки, то це може бути зроблено автоматично ядром." +#. tumbleweed/perl-Bootloader/perl-Bootloader-YAML/description +#. leap/perl-Bootloader/perl-Bootloader-YAML/description +msgid "A command line interface to perl-Bootloader using YAML files for input and output." +msgstr "Інтерфейс командного рядка для perl-Bootloader через файли YAML для введення та виведення." -#. summary(libcares2) -msgid "Library for asynchronous name resolves" -msgstr "Бібліотека для асинхронного вирішення назв" +#. tumbleweed/perl-Crypt-SmbHash/summary +#. leap/perl-Crypt-SmbHash/summary +msgid "perl module Crypt::SmbHash" +msgstr "Модуль Perl Crypt::SmbHash" -#. description(libcares2) -msgid "c-ares is a C library that performs DNS requests and name resolves asynchronously. c-ares is a fork of the library named 'ares', written by Greg Hudson at MIT." -msgstr "c-ares — бібліотека мови C, яка виконує асинхроні DNS-запити та розв'язування назв. c-ares — відгалуження бібліотеки 'ares', написане Greg Hudson в MIT." +#. tumbleweed/perl-Crypt-SmbHash/description +#. leap/perl-Crypt-SmbHash/description +msgid "This module provides functions to generate LM/NT hashes as used by Samba" +msgstr "Цей модуль надає функції для генерації хешів LM/NT, використовуваних Samba." -#. summary(cdparanoia:libcdda_interface0) -#. summary(cdparanoia:libcdda_paranoia0) -msgid "Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs - runtime library" -msgstr "Видобування, перевірка і виправлення звукових доріжок із компакт-дисків - бібліотека підтримки виконання" +#. tumbleweed/perl-DBD-SQLite/summary +#. leap/perl-DBD-SQLite/summary +msgid "Self-contained RDBMS in a DBI Driver" +msgstr "Автономна реляційна СУБД в драйвері DBI" -#. description(cdparanoia:libcdda_interface0) -#. description(cdparanoia:libcdda_paranoia0) +#. tumbleweed/perl-DBD-SQLite/description +#. leap/perl-DBD-SQLite/description msgid "" -"This CDDA reader distribution ('cdparanoia') reads audio from the CD-ROM directly as data and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc, or raw 16-bit linear PCM.\n" +"SQLite is a public domain file-based relational database engine that you can find at the http://www.sqlite.org/ manpage.\n" "\n" -"This is a beta release. See http://www.xiph.org/paranoia/." +"*DBD::SQLite* is a Perl DBI driver for SQLite, that includes the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction capable RDBMS working for your perl project you simply have to install this module, and *nothing* else.\n" +"\n" +"SQLite supports the following features:\n" +"\n" +"* Implements a large subset of SQL92\n" +"\n" +" See the http://www.sqlite.org/lang.html manpage for details.\n" +"\n" +"* A complete DB in a single disk file\n" +"\n" +" Everything for your database is stored in a single disk file, making it easier to move things around than with the DBD::CSV manpage.\n" +"\n" +"* Atomic commit and rollback\n" +"\n" +" Yes, *DBD::SQLite* is small and light, but it supports full transactions!\n" +"\n" +"* Extensible\n" +"\n" +" User-defined aggregate or regular functions can be registered with the SQL parser.\n" +"\n" +"There's lots more to it, so please refer to the docs on the SQLite web page, listed above, for SQL details. Also refer to the DBI manpage for details on how to use DBI itself. The API works like every DBI module does. However, currently many statement attributes are not implemented or are limited by the typeless nature of the SQLite database." msgstr "" -"Цей набір для читання CDDA ('cdparanoia') читає аудіо із CD-ROM безпосередньо у вигляді даних, які потім записує у файл або канал як .wav, .aifc, чи сирий 16-бітний лінійний PCM.\n" + +#. tumbleweed/perl-DBI/summary +#. leap/perl-DBI/summary +msgid "Database independent interface for Perl" +msgstr "Незалежний від бази даних інтерфейс для Perl" + +#. tumbleweed/perl-DBI/description +#. leap/perl-DBI/description +msgid "" +"The DBI is a database access module for the Perl programming language. It defines a set of methods, variables, and conventions that provide a consistent database interface, independent of the actual database being used.\n" "\n" -"Це бета-випуск. Див. http://www.xiph.org/paranoia/." +"It is important to remember that the DBI is just an interface. The DBI is a layer of \"glue\" between an application and one or more database _driver_ modules. It is the driver modules which do most of the real work. The DBI provides a standard interface and framework for the drivers to operate within.\n" +"\n" +"This document often uses terms like _references_, _objects_, _methods_. If you're not familiar with those terms then it would be a good idea to read at least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage." +msgstr "" +"DBI - модуль доступу до бази даних для мови програмування Perl. Він визначає набір методів, змінних та домовленостей, які забезпечують послідовний інтерфейс бази даних, незалежно від фактичної бази даних, що використовується.\n" +"\n" +"Важливо пам'ятати, що DBI є лише інтерфейсом. DBI — це шар „клею“ між програмою та одним чи більше модулів драйвера бази даних. Реальну роботу виконують модулі драйверів. DBI забезпечує стандартний інтерфейс та оболонку для роботи драйверів у ній.\n" +"\n" +"Цей документ часто використовує терміни на кшталт _references_ (посилання), _objects_ (об'єкти), _methods_ (методи). Якщо ви не знайомі з цими термінами, то було б непогано прочитати як мінімум такі підручники perl: сторінки посібників perlreftut, perldsc, perllol та perlboot." -#. summary(libcdio:libcdio16) -msgid "CD-ROM Access Library" -msgstr "Бібліотека доступу до CD-ROM" +#. tumbleweed/perl-DateTime/summary +msgid "Date and Time Object for Perl" +msgstr "" -#. description(libcdio:libcdio16) -msgid "This library encapsulates CD-ROM reading and control. Applications wanting to be oblivious to the OS and device-dependent properties of a CD-ROM can use this library." -msgstr "Ця бібліотека інкапсулює читання і управління CD-ROM. Якщо програма не хоче знати про особливості CD-ROM, залежні від ОС і обладнання, вона може скористатися цією бібліотекою." +#. tumbleweed/perl-DateTime/description +#. leap/perl-DateTime/description +msgid "" +"DateTime is a class for the representation of date/time combinations, and is part of the Perl DateTime project. For details on this project please see the http://datetime.perl.org/ manpage. The DateTime site has a FAQ which may help answer many \"how do I do X?\" questions. The FAQ is at the http://datetime.perl.org/wiki/datetime/page/FAQ manpage.\n" +"\n" +"It represents the Gregorian calendar, extended backwards in time before its creation (in 1582). This is sometimes known as the \"proleptic Gregorian calendar\". In this calendar, the first day of the calendar (the epoch), is the first day of year 1, which corresponds to the date which was (incorrectly) believed to be the birth of Jesus Christ.\n" +"\n" +"The calendar represented does have a year 0, and in that way differs from how dates are often written using \"BCE/CE\" or \"BC/AD\".\n" +"\n" +"For infinite datetimes, please see the DateTime::Infinite module." +msgstr "" -#. summary(ding-libs:libcollection4) -msgid "Collection data-type for C" -msgstr "Тип даних Collection для C" +#. tumbleweed/perl-Digest-MD4/summary +#. leap/perl-Digest-MD4/summary +msgid "Perl interface to the MD4 Algorithm" +msgstr "Perl-інтерфейс для алгоритму MD4" -#. description(ding-libs:libcollection4) -msgid "A data-type to collect data in a hierarchical structure for easy iteration and serialization" -msgstr "Тип даних для збирання ієрархічних структур даних з метою спрощення ітерації і серіалізації" +#. tumbleweed/perl-Digest-MD4/description +#. leap/perl-Digest-MD4/description +msgid "" +"The 'Digest::MD4' module allows you to use the RSA Data Security Inc. MD4 Message Digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n" +"\n" +"The 'Digest::MD4' module provides a procedural interface for simple use, as well as an object oriented interface that can handle messages of arbitrary length and which can read files directly." +msgstr "" +"Модуль 'Digest::MD4' дозволяє вам використовувати алгоритм дайджестів повідомлення RSA Data Security Inc. MD4 із середини програм Perl. Алгоритм отримує на вході повідомлення довільної довжини і виробляє на вихід 128-бітний \"відбиток\" або \"дайджест повідомлення\" на вхід.\n" +"\n" +"Модуль 'Digest::MD4' забезпечує процедурний інтерфейс для простого використання, а також орієнтований інтерфейс об'єкта, який може обробляти повідомлення довільної довжини і може читати файли безпосередньо." -#. summary(colord:libcolord2) -msgid "System Daemon for Managing Color Devices -- Library" -msgstr "Системна фонова служба для управління колірними пристроями — Бібліотека" +#. tumbleweed/perl-Digest-SHA1/summary +#. leap/perl-Digest-SHA1/summary +msgid "Perl Interface to the SHA-1 Algorithm" +msgstr "Perl-інтерфейс для алгоритму SHA-1" -#. description(colord:libcolord2) -msgid "colord is a system activated daemon that maps devices to color profiles. It is used by gnome-color-manager for system integration and use when there are no users logged in." -msgstr "colord — фонова служба, активована системою, що відображає пристрої на колірні профілі. Її використовує gnome-color-manager для інтеграції у систему і застосовує, коли у системі немає зареєстрованих користувачів." +#. tumbleweed/perl-HTML-Parser/summary +#. leap/perl-HTML-Parser/summary +msgid "HTML parser class" +msgstr "Клас HTML-аналізатора" -#. summary(e2fsprogs:libcom_err2) -msgid "E2fsprogs error reporting library" -msgstr "Бібліотека звітів про помилку e2fsprogs" - -#. summary(cpupower:libcpupower0) -msgid "Obsolete processor frequency related C-library" +#. tumbleweed/perl-HTML-Parser/description +msgid "" +"Objects of the 'HTML::Parser' class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n" +"\n" +"'HTML::Parser' is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n" +"\n" +"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n" +"\n" +"If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use 'HTML::PullParser'. This is an 'HTML::Parser' subclass that allows a more conventional program structure." msgstr "" -#. description(cpupower:libcpupower0) -msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries." +#. tumbleweed/perl-List-MoreUtils/summary +#. leap/perl-List-MoreUtils/summary +msgid "Provide the stuff missing in List::Util" msgstr "" -#. summary(libcroco:libcroco-0_6-3) -msgid "CSS2 Parser Library" +#. tumbleweed/perl-List-MoreUtils/description +#. leap/perl-List-MoreUtils/description +msgid "" +"*List::MoreUtils* provides some trivial but commonly needed functionality on lists which is not going to go into the List::Util manpage.\n" +"\n" +"All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl code. Using the functions from this module however should give slightly better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl implementation of these functions only serves as a fallback in case the C portions of this module couldn't be compiled on this machine." msgstr "" -#. description(libcroco:libcroco-0_6-3) -msgid "Libcroco is a stand-alone CSS2 parsing library. It provides a low-level event-driven SAC-like API and a CSS object model-like API." +#. tumbleweed/perl-Net-DBus/summary +#. leap/perl-Net-DBus/summary +msgid "Perl extension for the DBus message system" +msgstr "Розширення Perl для системи повідомлень DBus" + +#. tumbleweed/perl-Net-DBus/description +#. leap/perl-Net-DBus/description +msgid "" +"Net::DBus provides a Perl API for the DBus message system. The DBus Perl interface is currently operating against the 0.32 development version of DBus, but should work with later versions too, providing the API changes have not been too drastic.\n" +"\n" +"Users of this package are either typically, service providers in which case the the Net::DBus::Service manpage and the Net::DBus::Object manpage modules are of most relevance, or are client consumers, in which case the Net::DBus::RemoteService manpage and the Net::DBus::RemoteObject manpage are of most relevance." msgstr "" +"Net::DBus забезпечує API Perl для системи повідомлень шини DBus. Інтерфейс DBus Perl в даний час діє проти DBus версії 0.32 у розробці, але повинен працювати з пізнішими версіями також, які забезпечують, аби зміни API не були занадто різкими. \n" +" \n" +" Користувачі цього пакунку є, як правило, постачальниками послуг, до яких модулі сторінок посібників Net ::DBus::Service та Net::DBus::Object мають найбезпосередніше відношення, або є клієнтськими споживачами, для яких сторінки посібників Net::DBus::RemoteService та Net::DBus::RemoteObject є найактуальнішими." -#. summary(pam_mount:libcryptmount0) -msgid "Library to mount crypto images and handle key files" -msgstr "Бібліотека для монтування зашифрованих штампів та управління файлами ключів" +#. tumbleweed/perl-Net-SSLeay/summary +#. leap/perl-Net-SSLeay/summary +msgid "Perl extension for using OpenSSL" +msgstr "Розширення Perl для використання OpenSSL" -#. description(pam_mount:libcryptmount0) -msgid "libcryptmount takes care of the many steps involved in making a crypto image (file) available as a mountable block device, including supplemental key file decryption, loop device setup and crypto device setup. It supports pam_mount style plain EHD2/OpenSSL images and LUKS and transparent use of the OS's crypto layer." -msgstr "libcryptmount дбає про численні кроки, які виникають у процесі створення шифрованого штампу (файла), доступного як монтований блоковий пристрій, включаючи дешифруваня додаткового файла ключа, установку пристрою-петлі та установку пристрою шифрування. Він підтримує у стилі pam_mount штампи EHD2/OpenSSL і LUKS та прозоре використання шару шифрування ОС." +#. tumbleweed/perl-Net-SSLeay/description +msgid "Net::SSLeay module contains perl bindings to openssl (http://www.openssl.org) library. Net::SSLeay module basically comprise of: High level functions for accessing web servers (by using HTTP/HTTPS) Low level API (mostly mapped 1:1 to openssl's C functions) Convenience functions (related to low level API but with more perl friendly interface)" +msgstr "" -#. summary(curl:libcurl4) -msgid "Version 4 of cURL shared library" -msgstr "Версія 4 спільної бібліотеки cURL" +#. tumbleweed/perl-Params-Validate/summary +#. leap/perl-Params-Validate/summary +msgid "Validate method/function parameters" +msgstr "" -#. description(curl:libcurl4) -msgid "The cURL shared library version 4 for accessing data using different network protocols." -msgstr "Спільна бібліотека cURL версії 4 для доступу до даних із використанням різних мережних протоколів." +#. tumbleweed/perl-Params-Validate/description +#. leap/perl-Params-Validate/description +msgid "" +"The Params::Validate module allows you to validate method or function call parameters to an arbitrary level of specificity. At the simplest level, it is capable of validating the required parameters were given and that no unspecified additional parameters were passed in.\n" +"\n" +"It is also capable of determining that a parameter is of a specific type, that it is an object of a certain class hierarchy, that it possesses certain methods, or applying validation callbacks to arguments." +msgstr "" -#. summary(libdaemon:libdaemon0) -msgid "Lightweight C library That Eases the Writing of UNIX Daemons" -msgstr "Невимоглива бібліотека мови C, яка полегшує написання фонових служб UNIX" +#. tumbleweed/perl-Parse-RecDescent/summary +#. tumbleweed/perl-Parse-RecDescent/description +#. leap/perl-Parse-RecDescent/summary +#. leap/perl-Parse-RecDescent/description +msgid "Generate Recursive-Descent Parsers" +msgstr "Генерує аналізатори рекурсивного спуску" -#. description(libdaemon:libdaemon0) -msgid "libdaemon is a lightweight C library that eases the writing of UNIX daemons." -msgstr "libdaemon — невимоглива до ресурсів бібліотека мови C, яка полегшує написання фонових служб UNIX." +#. tumbleweed/perl-Term-ReadKey/summary +#. leap/perl-Term-ReadKey/summary +msgid "Module for Simple Terminal Control" +msgstr "Модуль для простого керування терміналом" -#. summary(libdatrie:libdatrie1) -msgid "Double-Array Trie Library" -msgstr "" +#. tumbleweed/perl-Term-ReadKey/description +#. leap/perl-Term-ReadKey/description +msgid "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals and Win32 consoles so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several other terminal related features, including retrieval/modification of the screen size, and retrieval/modification of the control characters." +msgstr "Цей модуль ReadKey забезпечує контроль ioctl для терміналів та консолей Win32, тому режими введення можна змінити (дозволяючи читання одного символу за раз), а також забезпечує неблокуюче читання stdin і решту пов'язаних функцій із іншими терміналами, включаючи отримання/зміну розміру екрану, та отримання/зміну керівних символів." -#. description(libdatrie:libdatrie1) -msgid "This is an implementation of double-array structure for representing trie, as proposed by Junichi Aoe." -msgstr "" +#. tumbleweed/perl-X11-Protocol/summary +#. leap/perl-X11-Protocol/summary +msgid "Perl module for the X Window System Protocol, version 11" +msgstr "Модуль Perl для протоколу X Window System версії 11" -#. summary(libdb-4_8) -msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.8" -msgstr "Бібліотека бази даних Berkeley DB версії 4.8" - -#. description(libdb-4_8) +#. tumbleweed/perl-X11-Protocol/description +#. leap/perl-X11-Protocol/description msgid "" -"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n" +"X11::Protocol is a client-side interface to the X11 Protocol (see X(1) for information about X11), allowing perl programs to display windows and graphics on X11 servers.\n" "\n" -"This package contains the necessary runtime libraries." +"A full description of the protocol is beyond the scope of this documentation; for complete information, see the _X Window System Protocol, X Version 11_, available as Postscript or *roff source from 'ftp://ftp.x.org', or _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ of O'Reilly & Associates's series of books about X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), which contains most of the same information." msgstr "" -"Berkley DB — це програмований інструмент, що надає підтримку баз даних для програм.\n" +"X11::Protocol — це інтерфейс із сторони клієнта для протоколу X11 (див. X(1) для інформації про X11), який дозволяє програмам на perl відображати вікна та графіку на серверах X11.\n" "\n" -"Цей пакунок містить необхідні бібліотеки підтримки виконання." +"Повний опис протоколу виходить за рамки цієїдокументації; для отримання повної інформації див. _X Window System Protocol, X Version 11_, доступні як Postscript або як код *roff на \"ftp: //ftp.x.org\" або _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ із серії книг від O'Reilly & Associates про X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'),яка містить велику частину тієї самої інформації." -#. summary(dbus-1:libdbus-1-3) -msgid "Library package for D-Bus" -msgstr "Бібліотечний пакунок для D-Bus" +#. tumbleweed/perl-X500-DN/summary +#. leap/perl-X500-DN/summary +msgid "Provides an interface for RFC 2253 style DN strings" +msgstr "Надає інтерфейс для DN-рядків у стилі RFC 2253" -#. summary(samba:libdcerpc-binding0) -msgid "Some samba library" -msgstr "Деякі бібліотеки samba" +#. tumbleweed/perl-X500-DN/description +#. leap/perl-X500-DN/description +msgid "X500::DN Provides a pure perl parser and formatter for RFC 2253 style DN strings." +msgstr "X500::DN надає засіб для розбору і форматування DN-рядків в стилі RFC 2253 на чистому perl." -#. summary(samba:libdcerpc0) -msgid "Distributed Computing Environment Remote Procedure Calls library" -msgstr "Бібліотека викликів віддалених процедур розподіленого обчислювального середовища" +#. tumbleweed/perl-XML-LibXML/summary +#. leap/perl-XML-LibXML/summary +msgid "Perl Binding for libxml2" +msgstr "Прив'язки Perl для libxml2" -#. description(samba:libdcerpc0) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n" -#| "\n" -#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#. tumbleweed/perl-XML-LibXML/description +msgid "This module is an interface to libxml2, providing XML and HTML parsers with DOM, SAX and XMLReader interfaces, a large subset of DOM Layer 3 interface and a XML::XPath-like interface to XPath API of libxml2. The module is split into several packages which are not described in this section; unless stated otherwise, you only need to 'use XML::LibXML;' in your programs." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-XML-NamespaceSupport/summary +#. leap/perl-XML-NamespaceSupport/summary +msgid "A simple generic namespace support class" +msgstr "Простий універсальний клас підтримки просторів імен" + +#. tumbleweed/perl-XML-NamespaceSupport/description +#. leap/perl-XML-NamespaceSupport/description +msgid "This module offers a simple way to process namespaced XML names (unames) from within any application that may need them. It also helps maintain a prefix to namespace URI map, and provides a number of basic checks." +msgstr "Цей модуль пропонує простий спосіб для обробки просторів назв XML (unames) з будь-якої програми, яка може мати потребу в них. Він також допомагає підтримувати префікс на мапу URI простору назв і надає базові перевірки." + +#. tumbleweed/perl-XML-Parser/summary +#. leap/perl-XML-Parser/summary +msgid "A perl module for parsing XML documents" +msgstr "Модуль Perl для аналізу XML-документів" + +#. tumbleweed/perl-XML-Parser/description msgid "" -"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n" +"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of the XML::Parser::Expat manpage, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n" "\n" -"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +"The behavior of the parser is controlled either by 'the /STYLES manpage' and/or 'the /HANDLERS manpage' options, or by the /setHandlers manpage method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither 'Style' nor 'Handlers' are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n" +"\n" +"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the _Expat_ object, not the Parser object." msgstr "" -"DCE/RPC, скорочення від \"розподілене обчислювальне середовище / віддалені процедурні дзвінки \", — це система віддаленого виклику процедур, розроблена для розподіленого обчислювального середовища (DCE). Ця система дозволяє програмістам писати розподілене програмне забезпечення, ніби це все працює на тому ж комп'ютері без турбот про вихідний код мережі. \n" -" \n" -" Часова мітка джерела: 3258 Гілка: 4.1.9" -#. summary(dconf:libdconf1) -msgid "Simple key-based configuration system -- Library" -msgstr "Проста система конфігурації на основі ключів -- Бібліотека" +#. tumbleweed/perl-XML-SAX/summary +#. leap/perl-XML-SAX/summary +msgid "XML::SAX Perl Module" +msgstr "Perl-модуль XML::SAX" -#. summary(ding-libs:libdhash1) -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic hash table" -msgid "Dynamic hash table library" -msgstr "Динамічна хеш-таблиця" +#. tumbleweed/perl-XML-SAX/description +#. leap/perl-XML-SAX/description +msgid "XML::SAX consists of several framework classes for using and building Perl SAX2 XML parsers, filters, and drivers. It is designed around the need to be able to \"plug in\" different SAX parsers to an application without requiring programmer intervention. Those of you familiar with the DBI will be right at home. Some of the designs come from the Java JAXP specification (SAX part), only without the javaness." +msgstr "XML::SAX складається з кількох інфраструктурних класів для використання і створення на Perl XML-аналізаторів, фільтрів, і драйверів SAX2. Він створений з необхідності мати можливість «підключення» різних SAX-аналізаторів до програм, не вимагаючи втручання програміста. Ті з вас, хто знайомий з DBI, будуть відчувати себе як вдома. Деякі рішення прийшли з Java-специфікації JAXP (частина SAX), тільки без java-звичок." -#. description(ding-libs:libdhash1) -msgid "A hash table which will dynamically resize to achieve optimal storage & access time properties" -msgstr "Хеш-таблиця, яка динамічно змінює розмір для досягнення оптимальних показників зберігання і часу доступу" +#. tumbleweed/perl-XML-XPath/summary +#. leap/perl-XML-XPath/summary +msgid "A set of modules for parsing and evaluating XPath statements" +msgstr "Набір модулів для аналізу і оцінки інструкцій XPath" -#. summary(libdnet:libdnet1) -msgid "Library for Simple, Portable Interface to Low Level Networking Routines" -msgstr "Бібліотека простого, переносного інтерфейсу до низькорівневих мережних процедур" +#. tumbleweed/perl-XML-XPath/description +#. leap/perl-XML-XPath/description +msgid "This module aims to comply exactly to the XPath specification at http://www.w3.org/TR/xpath and yet allow extensions to be added in the form of functions. Modules such as XSLT and XPointer may need to do this as they support functionality beyond XPath." +msgstr "Цей модуль має намір точно відповідати специфікації на XPath http://www.w3.org/TR/xpath і, тим не менш, дозволяє додавати розширення у вигляді функцій. Модулям, таким як XSLT і XPointer, можливо, знадобиться це зробити, бо вони підтримують функціональність, кращу ніж у XPath." -#. description(libdnet:libdnet1) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n" -#| "\n" -#| "* network address manipulation\n" -#| "\n" -#| "* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n" -#| "\n" -#| "* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n" -#| "\n" -#| "* network interface lookup and manipulation\n" -#| "\n" -#| "* IP tunnelling (BSD/Linux tun, Universal TUN/TAP device)\n" -#| "\n" -#| "* raw IP packet and Ethernet frame transmission" +#. tumbleweed/perl-YAML-LibYAML/summary +#. tumbleweed/perl-YAML-LibYAML/description +msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml" +msgstr "" + +#. tumbleweed/apparmor/perl-apparmor/summary +#. leap/apparmor/perl-apparmor/summary +msgid "Perl interface for libapparmor functions" +msgstr "Інтерфейс Perl для функцій libapparmor" + +#. tumbleweed/apparmor/perl-apparmor/description +#. leap/apparmor/perl-apparmor/description +msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities." +msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Perl для AppArmor. Він використовується програмами на Perl, які взаємодіють з AppArmor, включаючи утиліти AppArmor." + +#. tumbleweed/perl/perl-base/description +#. leap/perl/perl-base/description msgid "" -"libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n" -"* network address manipulation\n" -"* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n" -"* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n" -"* network interface lookup and manipulation\n" -"* IP tunnelling (BSD/Linux tun, Universal TUN/TAP device)\n" -"* raw IP packet and Ethernet frame transmission" -msgstr "" -"libdnet забезпечує спрощений, переносний інтерфейс до деяких мережних процедур низького рівня, включаючи:\n" +"perl - Practical Extraction and Report Language\n" "\n" -"* маніпуляції із мережною адресою\n" +"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks.\n" "\n" -"* перегляд і маніпуляції з кешем arp(4) і таблицею route(4)\n" +"Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n" "\n" -"* мережний екран (IP-фільтр, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n" +"This package contains only some basic modules and the perl binary itself." +msgstr "" +"Perl - практичний мова для вилучення даних і складання звітів.\n" "\n" -"* перегляд і маніпуляції з мережним інтерфейсом\n" +"Perl оптимізований для аналізу довільних текстових файлів, отримання інформації з цих текстових файлів і друку звітів на основі цієї інформації.\n" "\n" -"* IP-тунелі (tun для BSD/Linux, універсальний пристрій TUN/TAP)\n" +"Він також хороший для багатьох завдань системного адміністрування. Perl призначений бути практичним (простим у використанні, ефективним і повним), а не красивим (легким, витонченим і мінімалістським).\n" "\n" -"* передача неопрацьованих IP-пакетів и Ethernet-кадрів" +"Цей пакунок містить лише деякі базові модулі і саму програму perl." -#. summary(bind:libdns161) -#, fuzzy -#| msgid "Shared libraries of BIND" -msgid "DNS library used by BIND" -msgstr "Спільні бібліотеки BIND" +#. tumbleweed/perl-gettext/summary +#. leap/perl-gettext/summary +msgid "Message handling functions" +msgstr "Функції обробки повідомлень" -#. description(bind:libdns161) +#. tumbleweed/perl-gettext/description +#. leap/perl-gettext/description msgid "" -"This subpackage contains the \"DNS client\" module. This is a higher level API that provides an interface to name resolution, single DNS transaction with a particular server, and dynamic update. Regarding name resolution, it supports advanced features such as DNSSEC validation and caching. This module supports both synchronous and asynchronous mode.\n" +"The gettext module permits access from perl to the gettext() family of functions for retrieving message strings from databases constructed to internationalize software.\n" "\n" -"It also contains the Advanced Database (ADB) and Simple Database (SDB) APIs. ADB allows user-written routines to replace BIND’s internal database function for both nominated and all zones. SDB allows a user-written driver to supply zone data either from alternate data sources (for instance, a relational database) or using specialized algorithms (for instance, for load-balancing). [Book links for SDB: \"Pro DNS and BIND 10\", R. Aitchison, Apress]" +"gettext(), dgettext(), and dcgettext() attempt to retrieve a string matching their 'msgid' parameter within the context of the current locale. dcgettext() takes the message's category and the text domain as parameters while dcgettext() defaults to the LC_MESSAGES category and gettext() defaults to LC_MESSAGES and uses the current text domain. If the string is not found in the database, then 'msgid' is returned.\n" +"\n" +"textdomain() sets the current text domain and returns the previously active domain.\n" +"\n" +"_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'" msgstr "" +"Модуль gettext дозволяє доступ з perl до сім'ї функцій gettext() для отримання рядків повідомлень з баз даних, побудованих для інтернаціоналізації програмного забезпечення.\n" +"\n" +"gettext(), dgettext() та dcgettext() намагаються витягнути рядок, що збігається із їхнім параметром 'msgid' у контексті поточної локалі. dcgettext() бере категорію повідомлення і текстову область як параметри, при цьому dcgettext() типово до категорії LC_MESSAGES та gettext() типово до LC_MESSAGES і використовує поточну текстову область. Якщо рядок не знайдено у базі даних, то повертається 'msgid'.\n" +"\n" +"textdomain() задає поточну текстову область та повертає попередню активну область.\n" +"\n" +"_bindtextdomain(domain, dirname)_ вказує функції витягнення шукати бази даних, які належать до області 'domain' у каталозі 'dirname'" -#. summary(avahi:libdns_sd) -msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour" -msgstr "Пакет для сумісності служби D-BUS з mDNSResponder з Zeroconf/Bonjour" +#. tumbleweed/permissions/summary +#. leap/permissions/summary +msgid "SUSE Linux Default Permissions" +msgstr "Типові дозволи SUSE Linux" -#. description(avahi:libdns_sd) +#. tumbleweed/permissions/description +#. leap/permissions/description +msgid "Permission settings of files and directories depending on the local security settings. The local security setting (easy, secure, or paranoid) can be configured in /etc/sysconfig/security." +msgstr "Установка дозволів для файлів і каталогів залежно від локальних налаштувань безпеки. Локальне налаштування безпеки (проста, безпечна або параноїдальна) може бути налаштована в /etc/sysconfig/security." + +#. tumbleweed/pigz/summary +#. leap/pigz/summary +msgid "Multi-core gzip version" +msgstr "Багатоядерна версія gzip" + +#. tumbleweed/pigz/description +#. leap/pigz/description +msgid "A parallel implementation of gzip for modern multi-processor, multi-core machines" +msgstr "Паралельна реалізація gzip для сучасних багатопроцесорних, багатоядерних машин" + +#. tumbleweed/pinentry/summary +#. leap/pinentry/summary +msgid "Collection of Simple PIN or Passphrase Entry Dialogs" +msgstr "Зібрання простих діалогів введення PIN або секретних фраз" + +#. tumbleweed/pinentry/description +#. leap/pinentry/description +msgid "This is a collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize the Assuan protocol as described by the Aegypten project." +msgstr "Це колекція простих діалогів введення PIN або секретних фраз, які використовують протокол Assuan, як описано в проекті Aegypten." + +#. tumbleweed/pkcs11-helper/summary +#. leap/pkcs11-helper/summary +msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API" +msgstr "Допоміжна бібліотека для використання зі смарт-картами і інтерфейсом прикладного програмування PKCS#11" + +#. tumbleweed/pkcs11-helper/description +#. leap/pkcs11-helper/description msgid "" -"Apple mDNSResponder compatibility layer for avahi.\n" +"pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time and selecting keys by id, label or certificate subject. Besides it covers the following topics: * Handling card removal and card insert events\n" "\n" -"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n" +"* Handling card re-insert to a different slot\n" "\n" -"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments." +"* Supporting session expiration serialization\n" +"\n" +"* and much more All this is possible using a simple API." msgstr "" +"pkcs11-helper дозволяє використовувати декілька провайдерів PKCS#11 одночасно, вибирати ключі по ідентифікатору, позначці або суб'єкту сертифіката. Крім того, він охоплює такі теми: \n" +"\n" +"* Обробка подій видалення і вставки карт\n" +"\n" +"* Обробка вставки карти в інший слот\n" +"\n" +"* Підтримка серіалізації закінчення сеансу \n" +"\n" +"* і багато іншого\n" +"\n" +"Все це можливо з допомогою простого API." -#. summary(libdrm:libdrm2) -msgid "Userspace Interface for Kernel DRM Services" -msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра" +#. tumbleweed/pkg-config/summary +#. leap/pkg-config/summary +msgid "A library management system" +msgstr "Система управління бібліотеками" -#. description(libdrm:libdrm2) -msgid "libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers." -msgstr "libdrm — бібліотека для доступу до Direct Rendering Manager на Linux, BSD та інших операційних системах, які підтримують інтерфейс ioctl, і для чіпів із менеджером пам'яті DRM, підтримкою для відстеження переміщень і буферів. libdrm є низькорівневою бібліотекою, яка переважно використовується графічними драйверами, наприклад, Mesa DRI і драйверами X." +#. tumbleweed/pkg-config/description +#. leap/pkg-config/description +msgid "The pkg-config program is used to retrieve information about installed libraries in the system. It is typically used to compile and link against one or more libraries." +msgstr "Програма pkg-config використовується для отримання інформації про встановлені бібліотеки у системі. Вона переважно використовується для компіляції і зв'язування з однією або декількома бібліотеками." -#. summary(libdrm:libdrm_amdgpu1) -#. summary(libdrm:libdrm_radeon1) -msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for AMD Radeon chips" -msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра у мікросхемах AMD Radeon" +#. tumbleweed/plymouth/summary +#. leap/plymouth/summary +msgid "Graphical Boot Animation and Logger" +msgstr "Графічна анімація завантаження і реєстратор" -#. description(libdrm:libdrm_amdgpu1) -#. description(libdrm:libdrm_intel1) -#. description(libdrm:libdrm_nouveau2) -#. description(libdrm:libdrm_radeon1) -msgid "(Upstream has not provided a description)" -msgstr "(Вище не забезпечено опис)" +#. tumbleweed/plymouth/description +#. leap/plymouth/description +msgid "Plymouth provides an attractive graphical boot animation in place of the text messages that normally get shown. Text messages are instead redirected to a log file for viewing after boot." +msgstr "Plymouth забезпечує привабливу графічну анімацію при завантаженні замість текстових повідомлень, які зазвичай виводяться. Замість цього текстові повідомлення перенаправляються у файл журналу для перегляду після завантаження." -#. summary(libdrm:libdrm_intel1) -msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for Intel chips" -msgstr "Інтерфейс простору користувача для служб ядра DRM у мікросхемах Intel" +#. tumbleweed/plymouth/plymouth-dracut/summary +#. leap/plymouth/plymouth-dracut/summary +msgid "Plymouth related utilities for dracut" +msgstr "Скрипти для dracut, що відносяться до Plymouth" -#. summary(libdrm:libdrm_nouveau2) -msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for NVIDIA chips" -msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра у мікросхемах NVIDIA" +#. tumbleweed/plymouth/plymouth-dracut/description +#. leap/plymouth/plymouth-dracut/description +msgid "This package contains utilities that integrate dracut with Plymouth" +msgstr "Цей пакунок містить утиліти, які інтегрують dracut із Plymouth" -#. summary(libdvdread:libdvdread4) -msgid "Library for Reading DVD Video Images" -msgstr "Бібліотека для читання штампів відео DVD" +#. tumbleweed/plymouth/plymouth-plugin-script/summary +#. leap/plymouth/plymouth-plugin-script/summary +msgid "Plymouth \"script\" plugin" +msgstr "Модуль «script» для Plymouth" -#. description(libdvdread:libdvdread4) -msgid "This package contains shared libraries for accessing DVD images (this package does not contain DeCSS algorithms)." -msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки для доступу до штампів DVD (але не містить алгоритмів DeCSS)." +#. tumbleweed/plymouth/plymouth-plugin-script/description +#. leap/plymouth/plymouth-plugin-script/description +msgid "This package contains the \"script\" boot splash plugin for Plymouth. It features an extensible, scriptable boot splash language that simplifies the process of designing custom boot splash themes." +msgstr "Цей пакунок містить модуль «сценаріїв» для графічних заставок Plymouth. Він забезпечує розширювана мова сценаріїв графічних заставок, який спрощує процес проектування користувацьких тем графічних заставок." -#. summary(elfutils:libdw1) -msgid "Library to access DWARF debugging information" -msgstr "Бібліотека для доступу до зневаджувальної інформації DWARF" +#. tumbleweed/plymouth/plymouth-scripts/summary +#. leap/plymouth/plymouth-scripts/summary +msgid "Plymouth related scripts" +msgstr "Скрипти, що відносяться до Plymouth" -#. description(elfutils:libdw1) -msgid "This package provides a high-level library to access the DWARF debugging information. This is a part of elfutils package." -msgstr "Цей пакунок надає бібліотеку високого рівня для доступу до зневаджувальної інформації DWARF. Це частина пакунку elfutils." +#. tumbleweed/plymouth/plymouth-scripts/description +#. leap/plymouth/plymouth-scripts/description +msgid "This package contains scripts that help integrate Plymouth with the system." +msgstr "Цей пакунок містить сценарії для інтеграції Plymouth в систему." -#. summary(libedit:libedit0) -msgid "Command Line Editing and History Library" -msgstr "Бібліотека редагування та історії командного рядка" +#. tumbleweed/polkit/summary +#. leap/polkit/summary +msgid "PolicyKit Authorization Framework" +msgstr "Інфраструктура розпізнавання PolicyKit" -#. description(libedit:libedit0) -msgid "libedit is a command line editing and history library. It is designed to be used by interactive programs that allow the user to type commands at a terminal prompt." -msgstr "libedit — бібліотека редагування командного рядка та історії. Вона створена для використання інтерактивними програмами, що дозволяють користувачеві вводити команди після запрошення." +#. tumbleweed/polkit/description +#. leap/polkit/description +msgid "PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes." +msgstr "PolicyKit - це набір інструментів для визначення і обробки авторизацій. Він використовується для дозволу непривілейованим процесам звертатись до привілейованих процесів." -#. summary(efivar:libefivar0) -#, fuzzy -#| msgid "Library to read and write ELF files" -msgid "Library to manage UEFI variables" -msgstr "Бібліотека для читання і запису файлів ELF" +#. tumbleweed/postfix/summary +#. leap/postfix/summary +msgid "A fast, secure, and flexible mailer" +msgstr "Швидка, безпечна і гнучка програма" -#. description(efivar:libefivar0) -msgid "Library to allow for the simple manipulation of UEFI variables." -msgstr "" +#. tumbleweed/postfix/description +#. leap/postfix/description +msgid "Postfix aims to be an alternative to the widely-used sendmail program." +msgstr "Postfix прагне стати альтернативою широковживаній програмі sendmail." -#. summary(libelf0) -msgid "An ELF Object File Access Library" -msgstr "Бібліотека доступу до об'єктних файлів ELF" +#. tumbleweed/ppp/summary +#. leap/ppp/summary +msgid "The Point to Point Protocol for Linux" +msgstr "Протокол Point to Point для Linux" -#. description(libelf0) -msgid "The libelf package contains a library for accessing ELF object files. Libelf allows you to access the internals of the ELF object file format, so you can see the different sections of an ELF file." -msgstr "Пакунок libelf містить бібліотеку для доступу до об'єктних файлів ELF. Libelf дозволить вам отримати доступ до внутрішньої частини формату об'єктних файлів ELF, тобто ви побачите різноманітні розділи ELF-файлу." +#. tumbleweed/ppp/description +#. leap/ppp/description +msgid "The ppp package contains the PPP (Point-to-Point Protocol) daemon, pppd, additional PPP utilities, documentation, and sample files. PPP provides a method for transmitting IP and IPX datagrams over serial point-to-point links, for example over a modem. The PPP daemon handles the details of setting up a PPP link including configuring the network interface and performing the PPP negotiations." +msgstr "У пакунку ppp міститься фонова служба Point-to-Point Protocol-протокол «точка-точка»), так звана pppd, а також додаткові утиліти PPP, документація та файли прикладів. PPP забезпечує метод передачі пакетів IP і IPX через послідовні лінії зв'язку «точка-точка», наприклад, через модем. PPPD контролює деталі налаштування PPP-зв'язків, включаючи конфігурацію мережевого інтерфейсу і виконання погодження PPP." -#. summary(elfutils:libelf1) -msgid "Library to read and write ELF files" -msgstr "Бібліотека для читання і запису файлів ELF" +#. tumbleweed/pptp/summary +#. leap/pptp/summary +msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) Client" +msgstr "Клієнт протоколу тунелювання Point to Point (PPTP)" -#. description(elfutils:libelf1) -msgid "This package provides a high-level library to read and write ELF files. This is a part of elfutils package." -msgstr "Цей пакунок забезпечує бібліотеку високого рівня для читання та запису файлів ELF. Він є частиною пакунку elfutils." +#. tumbleweed/pptp/description +#. leap/pptp/description +msgid "A client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, PPTP. It allows connections to a PPTP based VPN as used by employers and some cable and ADSL service providers. It requires MPPE support in the kernel. Use the ppp-mppe package." +msgstr "Клієнт для PPTP - закритого протоколу Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol. Він забезпечує підключення до VPN на основі PPTP, які використовуються роботодавцями та деякими провайдерами кабельного ТБ і ADSL. Він вимагає підтримки MPPE в ядрі. Використовуйте пакет ppp-mppe." -#. summary(enca:libenca0) -msgid "Header files and libraries for Enca development" -msgstr "Файли заголовків і бібліотеки для розробки Enca" +#. tumbleweed/procps/summary +#. leap/procps/summary +msgid "The ps utilities for /proc" +msgstr "Інструменти ps для /proc" -#. description(enca:libenca0) +#. tumbleweed/procps/description +#. leap/procps/description +msgid "The procps package contains a set of system utilities that provide system information. Procps includes ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w, and watch. The ps command displays a snapshot of running processes. The top command provides a repetitive update of the statuses of running processes. The free command displays the amounts of free and used memory on your system. The skill command sends a terminate command (or another specified signal) to a specified set of processes. The snice command is used to change the scheduling priority of specified processes. The tload command prints a graph of the current system load average to a specified tty. The uptime command displays the current time, how long the system has been running, how many users are logged on, and system load averages for the past one, five, and fifteen minutes. The w command displays a list of the users who are currently logged on and what they are running. The watch program watches a running progra m. The vmstat command displays virtual memory statistics about processes, memory, paging, block I/O, traps, and CPU activity." +msgstr "Пакунок procps містить набір системних утиліт, які надають інформацію про систему. Procps включає ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w та watch. Команда ps відображає знімок запущених процесів. Команда top забезпечує повторювані оновлення станів запущених процесів. Команда free відображає обсяг вільної та використаної пам'яті на вашій системі. Команда skill надсилає сигнал завершити (чи інший особливий сигнал) до вказаного набору процесів. Команда snice вживається для зміни пріоритету планування вказаних процесів. Команда tload виводить графік середнього � �авантаження поточної системи на вказаний порт tty. Команда uptime відобрає поточний час, тривалість роботи системи, число користувачів, які увійшли, та середнє навантаження системи за останню хвилину, п'ять та п'ятдесят хвилин. Команда w відображає список користувачів, які увійшли у систему і що вони виконують. Програма watch переглядає запущену програму. Команада vmstat показує статистику віртуальної пам'яті щодо процесів, пам'яті, поділу пам'яті на сторінки, блокування вводу/виводу, схеми перерв та діяльності ЦП." + +#. tumbleweed/psmisc/summary +#. leap/psmisc/summary +msgid "Utilities for managing processes on your system" +msgstr "Утиліти для управління процесами у вашій системі" + +#. tumbleweed/psmisc/description +#. leap/psmisc/description +msgid "The psmisc package contains utilities for managing processes on your system: pstree, killall and fuser. The pstree command displays a tree structure of all of the running processes on your system. The killall command sends a specified signal (SIGTERM if nothing is specified) to processes identified by name. The fuser command identifies the PIDs of processes that are using specified files or filesystems." +msgstr "Пакунок psmisc містить утиліти для управління процесами на вашій системі: pstree, killall та fuser. Команда pstree відображає деревну структуру усіх запущених процесів на вашій системі. Команда killall надсилає вказаний сигнал (SIGTERM, якщо нічого не вказано) до процесів, визначених за назвою. Команда fuser визначає ПІД (PID) процесів, які використовують вказані файли або файлові системи." + +#. tumbleweed/pulseaudio/summary +#. leap/pulseaudio/summary +msgid "A Networked Sound Server" +msgstr "Мережевий сервер звуку" + +#. tumbleweed/pulseaudio/description +#. leap/pulseaudio/description +msgid "pulseaudio is a networked sound server for Linux, other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND)." +msgstr "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND)" + +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/summary +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/summary +msgid "PulseAudio Bash completion" +msgstr "" + +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/description +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/description +msgid "Optional dependency offering bash completion for various PulseAudio utilities" +msgstr "" + +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-bluetooth/summary +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-bluetooth/summary +msgid "Bluetooth support for the PulseAudio sound server" +msgstr "Підтримка Bluetooth для звукового сервера PulseAudio" + +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-bluetooth/description +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-bluetooth/description msgid "" -"The enca-devel package contains the static libraries and header files for writing programs using the Extremely Naive Charset Analyser library, and its API documentation.\n" +"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" -"Install enca-devel if you are going to create applications using the Enca library." +"Contains Bluetooth audio (A2DP/HSP/HFP) support for the PulseAudio sound server." msgstr "" -"Пакунок enca-devel містить статичні бібліотеки і файли заголовку для написання програм із використанням бібліотеки Extremely Naive Charset Analyser і її документації по API.\n" +"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" -"Встановіть enca-devel, якщо ви хочете створювати програми із використанням бібліотеки Enca." +"Цей пакет містить підтримку Bluetooth-аудіо (A2DP/HSP/HFP) для звукового сервера PulseAudio." -#. summary(enchant:libenchant1) -msgid "Generic Spell Checking Library" -msgstr "Загальна бібліотека перевірки правопису" +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/summary +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/summary +msgid "LIRC module for PulseAudio" +msgstr "Модуль LIRC для PulseAudio" -#. description(enchant:libenchant1) -msgid "A library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries." -msgstr "Бібліотека надає ефективну розширювану абстракцію для взаємодії з різними бібліотеками перевірки правопису." +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/description +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/description +msgid "" +"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +"\n" +"This package provides support for IR and RF remotes." +msgstr "" +"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +"\n" +"Цей пакунок включає в себе підтримку пристроїв дистанційного керування." -#. summary(libepoxy:libepoxy0) -msgid "OpenGL function pointer management library" -msgstr "Бібліотека управління функціями вказівника OpenGL" +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-x11/summary +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-x11/summary +msgid "X11 module for PulseAudio" +msgstr "Модуль X11 для PulseAudio" -#. description(libepoxy:libepoxy0) +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-x11/description +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-x11/description msgid "" -"Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n" +"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" -"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader()." +"This package provides the components needed to automatically start the PulseAudio sound server on X11 startup." msgstr "" -"Epoxy — це бібліотека для обробки управління функціями вказівника OpenGL.\n" +"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +"Цей пакунок надає файли, необхідні для автоматичного запуску звукового сервера PulseAudio при запуску X11." + +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/summary +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/summary +msgid "Zeroconf module for PulseAudio" +msgstr "Модуль Zeroconf для PulseAudio" + +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/description +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/description +msgid "" +"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" -"Воно приховує складність dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), тощо, від розробників програм з дуже малими знаннями, необхідними на їхню частину. Вони отримують право читати специфікації GL та писати код за допомогою назв неоздоблених функцій на кшталт glCompileShader()." +"This package provides zeroconf network support for the PulseAudio sound server" +msgstr "" +"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +"\n" +"Цей пакунок надає підтримку мереж zeroconf для звукового сервера PulseAudio" -#. summary(libevdev:libevdev2) -msgid "Library for handling evdev kernel devices" -msgstr "Бібліотека для опрацювання пристроїв ядра evdev" +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-utils/summary +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-utils/summary +msgid "PulseAudio utilities" +msgstr "Утиліти PulseAudio" -#. description(libevdev:libevdev2) -msgid "Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device." -msgstr "Бібліотека для опрацювання пристроїв ядра evdev. Вона абстрагує ioctls через типозбережні інтерфейси і забезпечує функції для зміни появи пристрою." +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-utils/description +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-utils/description +msgid "" +"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +"\n" +"This package provides utilies for making use of the PulseAudio sound server." +msgstr "" +"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +"\n" +"Цей пакунок надає утиліти для використання звукового сервера PulseAudio." -#. summary(libevent:libevent-2_0-5) -msgid "An event notification library" -msgstr "Бібліотека сповіщень про події" +#. tumbleweed/python/summary +#. leap/python/summary +msgid "Python Interpreter" +msgstr "Інтерпретатор Python" -#. description(libevent:libevent-2_0-5) +#. tumbleweed/python/description +#. tumbleweed/python3-base/description +#. leap/python/description +#. leap/python3-base/description msgid "" -"The libevent API provides a mechanism to execute a callback function when a specific event occurs on a file descriptor or after a timeout has been reached. Furthermore, libevent also support callbacks due to signals or regular timeouts.\n" +"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" "\n" -"Currently, libevent supports /dev/poll, kqueue(2), event ports, POSIX select(2), Windows select(), poll(2), and epoll(4).\n" +"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package." +msgstr "" +"Python - інтерпретована мова програмування, яку часто порівнюють з Tcl, Perl, Scheme або Java. Ви можете знайти огляд Python у документації та навчальних посібниках, включених в пакунки python-doc (HTML) або python-doc-pdf (PDF).\n" "\n" -"Libevent additionally provides a sophisticated framework for buffered network IO, with support for sockets, filters, rate-limiting, SSL, zero-copy file transmission, and IOCP. Libevent includes support for several useful protocols, including DNS, HTTP, and a minimal RPC framework.\n" +"Якщо ви хочете встановлювати модулі третіх сторін з використанням distutils, то вам знадобиться встановити пакунок python-devel." + +#. tumbleweed/python-base/summary +#. leap/python-base/summary +msgid "Python Interpreter base package" +msgstr "Базовий пакунок інтерпретатора Python" + +#. tumbleweed/python-base/description +#. leap/python-base/description +msgid "" +"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" "\n" -"This package holds the shared libraries for libevent." +"This package contains all of stand-alone Python files, minus binary modules that would pull in extra dependencies." msgstr "" -"Libevent API забезпечує механізм для виконання функції зворотного виклику, коли іншої подія трапилася на дескрипторі файлу або досягнуто після тайм-ауту. Крім того, Libevent також підтримує зворотні виклики через сигнали або регулярні інтервали часу. \n" -" \n" -" Наразі libevent підтримує /dev/poll, kqueue(2), порти подій, POSIX select(2), Windows select(), poll(2) та epoll(4).\n" +"Python - інтерпретована мова програмування, яку часто порівнюють з Tcl, Perl, Scheme або Java. Ви можете знайти огляд Python у документації та навчальних посібниках, включених в пакунки python-doc (HTML) або python-doc-pdf (PDF).\n" "\n" -"libevent додатково забезпечує складні рамки для буферноїмережі IO з підтримкою сокетів, фільтрів, обмеженнями швидкості, SSL, нульовим копіюванням файлової передачі і IOCP. libevent включає підтримку для декількох корисних протоколів, в тому числі DNS, HTTP і мінімальну оболонку RPC.\n" -" \n" -"Цей пакунок має спільні бібліотеки для libevent." +"Цей пакунок містить усі необхідні файли Python за винятком двійкових модулів, які потягли б за собою додаткові залежності." -#. summary(libexif:libexif12) -msgid "An EXIF Tag Parsing Library for Digital Cameras" -msgstr "Бібліотека аналізу міток EXIF для цифрових камер" +#. tumbleweed/python-cffi/summary +#. leap/python-cffi/summary +msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code" +msgstr "" -#. description(libexif:libexif12) -msgid "This library is used to parse EXIF information from JPEGs created by digital cameras." -msgstr "Ця бібліотека використовується для аналізу інформації EXIF у файлах JPEG, створених цифровими камерами." +#. tumbleweed/python-cffi/description +#. leap/python-cffi/description +msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code. The aim of this project is to provide a convenient and reliable way of calling C code from Python." +msgstr "" -#. summary(exiv2:libexiv2-14) -msgid "Library to access image metadata" +#. tumbleweed/python-cryptography/summary +#. leap/python-cryptography/summary +msgid "Python library which exposes cryptographic recipes and primitives" msgstr "" -#. description(exiv2:libexiv2-14) -msgid "libexiv2 is a C++ library with a C compatibility interface to access image metadata, esp from Exif tags." +#. tumbleweed/python-cryptography/description +#. leap/python-cryptography/description +msgid "" +"cryptography is a package designed to expose cryptographic recipes and primitives to Python developers. Our goal is for it to be your \"cryptographic standard library\". It supports Python 2.6-2.7, Python 3.2+, and PyPy.\n" +"\n" +"cryptography includes both high level recipes, and low level interfaces to common cryptographic algorithms such as symmetric ciphers, message digests and key derivation functions." msgstr "" -#. summary(e2fsprogs:libext2fs2) -msgid "Ext2fs library" -msgstr "Бібліотека ext2fs" +#. tumbleweed/python-cups/summary +#. tumbleweed/python3-cups/summary +#. leap/python-cups/summary +#. leap/python3-cups/summary +msgid "Python Bindings for CUPS" +msgstr "Прив'язки Python для CUPS" -#. summary(libfallocate:libfallocate0) -msgid "Filesystem preallocation interface library" -msgstr "Бібліотека інтерфейсу до файлової системи для попереднього виділення" +#. tumbleweed/python-cups/description +#. tumbleweed/python3-cups/description +#. leap/python-cups/description +#. leap/python3-cups/description +msgid "Python Bindings for CUPS, the Common Unix Printing System" +msgstr "Прив'язки Python для CUPS, загальної системи друку в Unix (Common Unix Printing System)" -#. description(libfallocate:libfallocate0) +#. tumbleweed/python-gobject/summary +#. tumbleweed/python3-gobject/summary +#. leap/python-gobject/summary +#. leap/python3-gobject/summary +msgid "Python bindings for GObject" +msgstr "Прив'язки Python для GObject" + +#. tumbleweed/python-gobject/description +#. tumbleweed/python3-gobject/description +#. leap/python-gobject/description +#. leap/python3-gobject/description +msgid "Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects." +msgstr "Pygobjects є модулем розширення для Python, який дає вам доступ до GObjects в GLib." + +#. tumbleweed/python-gobject/python-gobject-cairo/summary +#. tumbleweed/python3-gobject/python3-gobject-cairo/summary +#. leap/python-gobject/python-gobject-cairo/summary +#. leap/python3-gobject/python3-gobject-cairo/summary +msgid "Python bindings for GObject -- Cairo bindings" +msgstr "Прив'язки Python для GObject - Прив'язки Cairo" + +#. tumbleweed/python-gobject/python-gobject-cairo/description +#. tumbleweed/python3-gobject/python3-gobject-cairo/description +#. leap/python-gobject/python-gobject-cairo/description +#. leap/python3-gobject/python3-gobject-cairo/description msgid "" -"libfallocate provides an interface for applications to tell filesystems about the size of to-be-written files, so the filesystem can do a better job in taking allocation decisions to avoid fragmentation.\n" +"Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects.\n" "\n" -"libfallocate provides a wrapper for the fallocate() syscall in case your glibc (<2.10) does not have it yet. It also provides linux_fallocate() which will attempt the space reservation ioctl that xfs and ocfs2 provide in case fallocate() did not succeed.\n" +"This package contains the Python Cairo bindings for GObject." +msgstr "" +"Pygobjects є модулем розширення для Python, який дає вам доступ до GObjects в GLib.\n" "\n" -"It has an additional richer interface fallocate_with_fallback() that allows you to instruct it to fallback to do preallocation by zeroing things out (like posix_fallocate()) or to extend the file size by a sparse write (like a successful fallocate() with mode==0 would have done)." +"Цей пакунок містить прив'язки Python Cairo для GObject." + +#. tumbleweed/python-pycurl/summary +#. tumbleweed/python3-pycurl/summary +#. leap/python-pycurl/summary +#. leap/python3-pycurl/summary +msgid "PycURL -- cURL library module" +msgstr "PycURL — Бібліотечний модуль cURL" + +#. tumbleweed/python-pycurl/description +#. tumbleweed/python3-pycurl/description +#. leap/python-pycurl/description +#. leap/python3-pycurl/description +msgid "This module provides bindings for the cURL library." +msgstr "Цей модуль надає прив'язки для бібліотеки cURL." + +#. tumbleweed/python-simplejson/summary +#. tumbleweed/python3-simplejson/summary +#. leap/python-simplejson/summary +#. leap/python3-simplejson/summary +msgid "Simple, fast, extensible JSON encoder/decoder for Python" msgstr "" -"libfallocate надає інтерфейс для програм, щоб сказати файловій системі про розмір файлів, які будуть записані, тоді файлова система може зробити кращу роботу в ухваленні рішення про розподіл, щоб уникнути фрагментації. \n" -" \n" -"libfallocate надає обгортку для системного виклику fallocate () у разі якщо ще немає glibc (<2.10). Вона також забезпечує linux_fallocate (), який спробує резервування ioctl простору, щоби xfs і ocfs2 змогли забезпечити, коли fallocate () не вдасться. \n" -" \n" -"Він має додатковий багатий інтерфейс fallocate_with_fallback (), що дозволяє вам доручити йому резервування попереднього призначення шляхом обнулення (подібно до posix_fallocate ()) або для збільшення розміру файлу через розріджений запис (як успішний fallocate() із mode==0 зробив би)." -#. summary(gamin-devel:libfam0-gamin) -msgid "Library providing the FAM File Alteration Monitor API" +#. tumbleweed/python-simplejson/description +#. tumbleweed/python3-simplejson/description +#. leap/python-simplejson/description +#. leap/python3-simplejson/description +msgid "simplejson is a simple, fast, complete, correct and extensible JSON encoder and decoder for Python 2.5+. It is pure Python code with no dependencies, but includes an optional C extension for a serious speed boost." msgstr "" -#. description(gamin-devel:libfam0-gamin) -msgid "This C library provides an API and ABI compatible file alteration monitor mechanism compatible with FAM, but not dependent on a system wide daemon." +#. tumbleweed/libsolv/python-solv/summary +#. leap/libsolv/python-solv/summary +msgid "Python bindings for the libsolv library" +msgstr "Прив'язки Python для бібліотеки libsolv" + +#. tumbleweed/libsolv/python-solv/description +#. leap/libsolv/python-solv/description +msgid "Python bindings for sat solver." +msgstr "Прив'язки Python для розв'язника SAT." + +#. tumbleweed/talloc/python-talloc/summary +msgid "Python bindings for the Talloc library" +msgstr "Прив'язки Python для бібліотеки Talloc" + +#. tumbleweed/talloc/python-talloc/description +msgid "This package contains the python bindings for the Talloc library." +msgstr "Цей пакунок містить прив'язки Python для бібліотеки Talloc." + +#. tumbleweed/python-base/python-xml/summary +#. leap/python-base/python-xml/summary +msgid "A Python XML Interface" +msgstr "Інтерфейс Python XML" + +#. tumbleweed/python-base/python-xml/description +#. leap/python-base/python-xml/description +msgid "The expat module is a Python interface to the expat XML parser. Since Python2.x, it is part of the core Python distribution." +msgstr "Модуль expat - інтерфейс Python до XML-аналізатора expat. Починаючи з Python2.x, він є частиною основного дистрибутива Python." + +#. tumbleweed/python3/summary +#. tumbleweed/python3-base/summary +#. leap/python3/summary +#. leap/python3-base/summary +msgid "Python3 Interpreter" msgstr "" -#. summary(libffi-gcc5:libffi4) -msgid "Foreign Function Interface library" -msgstr "Бібліотека інтерфейсу зовнішніх функцій" +#. tumbleweed/python3/description +#. leap/python3/description +msgid "" +"Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" +"\n" +"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package." +msgstr "" -#. description(libffi-gcc5:libffi4) -msgid "A foreign function interface is the popular name for the interface that allows code written in one language to call code written in another language." -msgstr "Інтерфейс зовнішніх функцій - це популярна назва інтерфейсу, який дозволяє коду, написаному на одній мові, викликати код, написаний на іншій мові." +#. tumbleweed/apparmor/python3-apparmor/summary +#. leap/apparmor/python3-apparmor/summary +msgid "Python 3 interface for libapparmor functions" +msgstr "" -#. summary(fftw3:libfftw3-3) -msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C Subroutine Library" -msgstr "Бібліотека підпроцедур мови C для дискретного перетворення Фур'є (DFT)" +#. tumbleweed/apparmor/python3-apparmor/description +#. leap/apparmor/python3-apparmor/description +msgid "This package provides the python interface to AppArmor. It is used for python applications interfacing with AppArmor." +msgstr "" -#. description(fftw3:libfftw3-3) -msgid "FFTW is a C subroutine library for computing the Discrete Fourier Transform (DFT) in one or more dimensions, of both real and complex data, and of arbitrary input size." -msgstr "FFTW — бібліотека процедур мови C для розрахунку дискретного перетворення Фур'є (DFT) у одному чи декількох вимірах, із дійсними і комплексними числами та із довільним розміром входу." +#. tumbleweed/python3-cairo/summary +#. leap/python3-cairo/summary +msgid "Python Bindings for Cairo" +msgstr "Прив'язки Python для Cairo" -#. summary(fltk:libfltk1) -msgid "FLTK Library" +#. tumbleweed/python3-cairo/description +#. leap/python3-cairo/description +msgid "Python bindings for the Cairo vector graphics library." msgstr "" -#. description(fltk:libfltk1) -msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support." +#. tumbleweed/python3-coverage/summary +#. leap/python3-coverage/summary +msgid "Code coverage measurement for Python" msgstr "" -#. summary(font-specimen:libfont-specimen0) -#, fuzzy -#| msgid "Library for Creating ISO-9660 Filesystems" -msgid "Library for Creating Font Specimen" -msgstr "Бібліотека для створення файлових систем ISO-9660" +#. tumbleweed/python3-coverage/description +#. leap/python3-coverage/description +msgid "Coverage.py measures code coverage, typically during test execution. It uses the code analysis tools and tracing hooks provided in the Python standard library to determine which lines are executable, and which have been executed." +msgstr "" -#. description(font-specimen:libfont-specimen0) -msgid "Library that allows to create specimens for installed font." +#. tumbleweed/python3-smbc/summary +#. leap/python3-smbc/summary +msgid "Python bindings for samba clients (libsmbclient)" +msgstr "Прив'язки Python для клієнтів Samba (libsmbclient)" + +#. tumbleweed/python3-smbc/description +#. leap/python3-smbc/description +msgid "A module for using the Samba client API in Python programs." +msgstr "Модуль для використання клієнтського API Samba у програмах на мові Python." + +#. tumbleweed/quota/summary +#. leap/quota/summary +msgid "Disk Quota System" +msgstr "Система дискових квот" + +#. tumbleweed/quota/description +#. leap/quota/description +msgid "The quota subsystem allows a system administrator to set soft and hard limits on used space and the number of inodes used for users and groups. The kernel must be compiled with disk quota support enabled (SUSE kernels have this support)." +msgstr "Підсистема квот дозволяє системному адміністраторові встановити м'які і жорсткі обмеження на використаний простір і кількість індексних дескрипторів для користувачів і груп. Ядро має бути зібрано з підтримкою дискових квот (ядра SUSE мають таку підтримку)." + +#. tumbleweed/librcc/rcc-runtime/summary +#. leap/librcc/rcc-runtime/summary +msgid "LibRCC Runtime Environment" +msgstr "Середовище виконання LibRCC" + +#. tumbleweed/librcc/rcc-runtime/description +#. leap/librcc/rcc-runtime/description +msgid "Runtime environment for the package LibRCC." +msgstr "Середовище виконання для пакунку LibRCC" + +#. tumbleweed/recode/summary +#. leap/recode/summary +msgid "Character Set Converter" +msgstr "Конвертер набору символів" + +#. tumbleweed/recode/description +#. leap/recode/description +msgid "This package converts various character sets." +msgstr "Цей пакунок перетворює різні набори символів." + +#. tumbleweed/reiserfs/summary +#. leap/reiserfs/summary +msgid "Reiser File System utilities" +msgstr "Утиліти для файлової системи Reiser" + +#. tumbleweed/reiserfs/description +#. leap/reiserfs/description +msgid "This package includes utilities for making the file system (mkreiserfs), checking for consistency (reiserfsck), and resizing (resize_reiserfs)." +msgstr "Цей пакунок включає утиліти для створення файлової системи (mkreiserfs), перевірки цілісності (reiserfsck) та зміни розміру (resize_reiserfs)." + +#. tumbleweed/rgb/summary +#. leap/rgb/summary +msgid "X color name database" +msgstr "База даних назв кольорів X" + +#. tumbleweed/rgb/description +#. leap/rgb/description +msgid "This package includes both the list mapping X color names to RGB values (rgb.txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb program to convert the text file into the binary database format." +msgstr "Цей пакунок включає список приписування колірних назв X значенням RGB (rgb.txt) та, якщо налаштовано вживати базу даних для пошуку кольорів програму rgb для перетворення текстового файлу у двійковий формат бази даних." + +#. tumbleweed/rp-pppoe/summary +#. leap/rp-pppoe/summary +msgid "A PPP Over Ethernet Redirector for PPPD" msgstr "" -#. summary(libfontenc:libfontenc1) -msgid "X11 font encoding library" -msgstr "Бібліотека кодування шрифтів X11" +#. tumbleweed/rp-pppoe/description +#. leap/rp-pppoe/description +msgid "rp-pppoe is a user-space redirector which permits the use of PPPoE (Point-to-Point Protocol Over Ethernet) with Linux. PPPoE is used by many ADSL service providers." +msgstr "" -#. description(libfontenc:libfontenc1) -msgid "The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings." -msgstr "Бібліотека libfontenc використовується сервером Xorg та іншими шрифтовими засобами для роботи із шрифтами різноманітних систем кодування символів." +#. tumbleweed/rpcbind/summary +#. leap/rpcbind/summary +msgid "Transport independent RPC portmapper" +msgstr "Приписувач портів RPC, незалежний від транспорту" -#. summary(libfprint:libfprint0) -msgid "Library for fingerprint reader support" -msgstr "Бібліотека для підтримки сканер відбитків пальців" +#. tumbleweed/rpcbind/description +#. leap/rpcbind/description +msgid "Rpcbind is a replacement for portmap. Whereas portmap supports only UDP and TCP transports over INET (IPv4), rpcbind can be configured to work on various transports supported by the TI-RPC. This includes TCP and UDP over IPv6. Moreover, rpcbind provides additional functions in regards to portmap." +msgstr "Rpcbind є заміною для portmap. У той час як portmap підтримує тільки транспорти UDP і TCP через INET (IPv4), rpcbind може бути налаштований для роботи з багатьма транспортами, які підтримуються TI-RPC. До них належать TCP і UDP через IPv6. Крім того, rpcbind надає додаткові функції щодо portmap." -#. description(libfprint:libfprint0) -msgid "The fprint project aims to plug a gap in the Linux desktop: support for consumer fingerprint reader devices." -msgstr "Проект fprint спрямований на заповнення прогалини у стільницях Linux: підтримка пристроїв сканування відбитків пальців." +#. tumbleweed/rpm/summary +#. leap/rpm/summary +msgid "The RPM Package Manager" +msgstr "Менеджер пакунків RPM" -#. summary(mozilla-nss:libfreebl3) -msgid "Freebl library for the Network Security Services" -msgstr "Бібліотека freebl для служб мережної безпеки" +#. tumbleweed/rpm/description +#. leap/rpm/description +msgid "" +"RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SUSE Linux distribution.\n" +"\n" +"RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries." +msgstr "" -#. description(mozilla-nss:libfreebl3) +#. tumbleweed/rpm-python/summary +#. leap/rpm-python/summary +msgid "Python Bindings for Manipulating RPM Packages" +msgstr "Прив'язки Python для маніпулювання RPM-пакунками" + +#. tumbleweed/rpm-python/description +#. leap/rpm-python/description msgid "" -"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n" +"The rpm-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by RPM Package Manager libraries.\n" "\n" -"This package installs the freebl library from NSS." +"This package should be installed if you want to develop Python programs that will manipulate RPM packages and databases." msgstr "" -"Network Security Services (NSS) - це набір бібліотек, зроблених для підтримки міжплатформової розробки серверних програм з увімкненою безпекою. Програми, створені із NSS, можуть підтримувати сертифікати SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 та інші стандарти безпеки.\n" +"Пакунок rpm-python містить модуль, який дозволяє програмам, написаним на мові програмування Python, використовувати інтерфейс, наданий бібліотеками менеджера пакунків RPM.\n" "\n" -"Цей пакунок встановлює бібліотеку freebl із NSS." +"Цей пакунок повинен бути встановлений, якщо ви хочете розробляти програми Python, які будуть керувати пакунками і базою даних RPM." -#. summary(freetype2:libfreetype6) -msgid "A TrueType Font Library" -msgstr "Бібліотека шрифтів TrueType" +#. tumbleweed/rsync/summary +#. leap/rsync/summary +msgid "Versatile tool for fast incremental file transfer" +msgstr "Гнучкий інструмент для швидкої приростової передачі файлів" -#. description(freetype2:libfreetype6) -msgid "This library features TrueType fonts for open source projects. This version also contains an autohinter for producing improved output." -msgstr "Ця бібліотека надає шрифти TrueType у програмах із відкритим кодом. Дана версія містить також засоби для покращення виведення." +#. tumbleweed/rsync/description +#. leap/rsync/description +msgid "Rsync is a fast and extraordinarily versatile file copying tool. It can copy locally, to/from another host over any remote shell, or to/from a remote rsync daemon. It offers a large number of options that control every aspect of its behavior and permit very flexible specification of the set of files to be copied. It is famous for its delta-transfer algorithm, which reduces the amount of data sent over the network by sending only the differences between the source files and the existing files in the destination. Rsync is widely used for backups and mirroring and as an improved copy command for everyday use." +msgstr "Rsync це швидкий і надзвичайно універсальний засіб копіювання файлів. Ним можливокопіювати локально, на та з іншого вузла над будь-якою віддаленою оболонкою, або на та збудь-якої віддаленої фонової служби rsync. Цей засіб пропонує велику кількість варіантів, які контролюють коженаспект його поведінки та надають дуже гнучку специфікацію відборуфайлів, які будуть скопійовані. Він славиться своїм алгоритмом дельта-передачі, якийзменшує обсяг даних, переданих по мережі, шляхом посилки тількивідмінностей між вихідними файлами та наявними ф айлами упризначенні. Rsync широко використовується для створення резервних копій і дзеркалення, а такожяк поліпшена команда копіювання для повсякденного використання." -#. summary(fuse:libfuse2) -msgid "Library of FUSE, the User space File System for GNU/Linux and BSD" -msgstr "Бібліотека для FUSE, файлова система простору користувача для GNU/Linux і BSD" +#. tumbleweed/rtkit/summary +#. leap/rtkit/summary +msgid "Realtime Policy and Watchdog Daemon" +msgstr "Фонова служба політики та відстеження реального часу." -#. description(fuse:libfuse2) +#. tumbleweed/rtkit/description +#. leap/rtkit/description +msgid "RealtimeKit is a D-Bus system service that changes the scheduling policy of user processes/threads to SCHED_RR (i.e. realtime scheduling mode) on request. It is intended to be used as a secure mechanism to allow real-time scheduling to be used by normal user processes." +msgstr "RealtimeKit є системна служба D-Bus, яка змінює політику планування на процесів / потоків користувача на SCHED_RR (тобто режими планування у реальному часі) зазапитом. Він призначений для використання в якості безпечного механізму, щоб забезпечити в режимі реального часудиспетчеризацію для використання звичайними користувацькими процесами." + +#. tumbleweed/ruby/summary +#. tumbleweed/ruby2.2/summary +#. leap/ruby/summary +#. leap/ruby2.2/summary +msgid "An Interpreted Object-Oriented Scripting Language" +msgstr "Інтерпретована об'єктно-орієнтована мова сценаріїв" + +#. tumbleweed/ruby/description +#. tumbleweed/ruby2.2/description +#. leap/ruby/description +#. leap/ruby2.2/description msgid "" -"With FUSE, a user space program can export a file system through the kernel-default (Linux kernel).\n" +"Ruby is an interpreted scripting language for quick and easy object-oriented programming. It has many features for processing text files and performing system management tasks (as in Perl). It is simple, straight-forward, and extensible.\n" "\n" -"A FUSE file system which only needs libfuse2 is ntfs-3g, other FUSE file systems might need the fuse package in addition to have fusermount and /sbin/mount.fuse.\n" +"* Ruby features:\n" "\n" -"After installing fuse-devel, administrators can compile and install other user space file systems which can be found at http://fuse.sourceforge.net/wiki" +"- Simple Syntax\n" +"\n" +"- *Normal* Object-Oriented features (class, method calls, for example)\n" +"\n" +"- *Advanced* Object-Oriented features(Mix-in, Singleton-method, for example)\n" +"\n" +"- Operator Overloading\n" +"\n" +"- Exception Handling\n" +"\n" +"- Iterators and Closures\n" +"\n" +"- Garbage Collection\n" +"\n" +"- Dynamic Loading of Object Files (on some architectures)\n" +"\n" +"- Highly Portable (works on many UNIX machines; DOS, Windows, Mac, BeOS, and more)" msgstr "" -"З допомогою FUSE програма простору користувача може експортувати файлові системи через kernel-default (ядро Linux).\n" +"Ruby — це інтерпретована мова сценаріїв для швидкого і легкого об'єктно-орієнтованого програмування. Вона має багато функцій для обробки текстових файлів та виконання завдань із управління системою (як у Perl). Вона — проста, безпосередня та розширювана.\n" "\n" -"ntfs-3g є єдиною файловою системою FUSE, якій потрібен лише libfuse2, іншим файловим системам FUSE може знадобитися додатковий пакунок fuse для отримання fusermount і /sbin/mount.fuse.\n" +"* Можливості Ruby:\n" "\n" -"Після інсталяції fuse-devel адміністратори можуть скомпілювати і встановити інші файлові системи простору користувача, які можна знайти на http://fuse.sourceforge.net/wiki" +"- простий синтаксис\n" +"\n" +"- *звичайні* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт виклики методу та класу)\n" +"\n" +"- *додаткові* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт, методу Mix-in, Singleton)\n" +"\n" +"- перевантаження операторів\n" +"\n" +"- обробка винятків\n" +"\n" +"- ітератори та замикання\n" +"\n" +"- збирання сміття\n" +"\n" +"- динамічне завантаження об'єктних файлів (на деяких архітектурах)\n" +"\n" +"-висока переносимість (працює на багатьох машинах UNIX; DOS, Windows, Mac, BeOS та інших)" -#. summary(libgadu:libgadu3) -msgid "Library for Handling of Gadu-Gadu Instant Messaging" -msgstr "Бібліотека для звернення до системи миттєвих сповіщень Gadu-Gadu" +#. tumbleweed/rubygem-fast_gettext/ruby2.2-rubygem-fast_gettext/summary +msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of" +msgstr "Проста, швидка, ефективно щодо використання пам'яті і потоків реалізація" -#. description(libgadu:libgadu3) -msgid "libgadu is a library for handling of protocol of a popular Polish instant messenger Gadu-Gadu." -msgstr "libgadu — бібліотека для обслуговування протоколу миттєвих сповіщень Gadu-Gadu, популярного у Польщі." +#. tumbleweed/rubygem-fast_gettext/ruby2.2-rubygem-fast_gettext/description +msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText." +msgstr "" -#. summary(Mesa:libgbm1) -msgid "Generic buffer management API" -msgstr "Загальний API управління буфером" - -#. description(Mesa:libgbm1) -msgid "" -"This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n" -"\n" -"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd." +#. tumbleweed/rubygem-gem2rpm/ruby2.2-rubygem-gem2rpm/summary +msgid "Generate rpm specfiles from gems" msgstr "" -"Цей пакунок містить бібліотеку управління буферами GBM. Вона надає механізм виділення буферів для вимальовування графіки в Mesa.\n" -"\n" -"GBM призначений для використання в якості рідної платформи у EGL на drm чи openwfd." -#. summary(gc:libgc1) -msgid "A garbage collector for C and C++" +#. tumbleweed/rubygem-gem2rpm/ruby2.2-rubygem-gem2rpm/description +msgid "Generate source rpms and rpm spec files from a Ruby Gem. The spec file tries to follow the gem as closely as possible" msgstr "" -#. description(gc:libgc1) -msgid "The Boehm-Demers-Weiser conservative garbage collector can be used as a garbage collecting replacement for C malloc or C++ new. It allows you to allocate memory basically as you normally would, without explicitly deallocating memory that is no longer useful. The collector automatically recycles memory when it determines that it can no longer be otherwise accessed." +#. tumbleweed/rubygem-ruby-dbus/ruby2.2-rubygem-ruby-dbus/summary +msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" +msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" + +#. tumbleweed/rubygem-ruby-dbus/ruby2.2-rubygem-ruby-dbus/description +msgid "Pure Ruby module for interaction with D-Bus IPC system." msgstr "" -#. summary(gcc5:libgcc_s1) -#. summary(gcc5:libgcc_s1-32bit) -msgid "C compiler runtime library" -msgstr "Бібліотека підтримки виконання для компілятора мови C" +#. tumbleweed/ruby2.2/ruby2.2-stdlib/summary +#. tumbleweed/ruby2.2/ruby2.2-stdlib/description +#. leap/ruby2.2/ruby2.2-stdlib/summary +#. leap/ruby2.2/ruby2.2-stdlib/description +msgid "The Ruby standard library" +msgstr "Стандартна бібліотека Ruby" -#. description(gcc5:libgcc_s1) -#. description(gcc5:libgcc_s1-32bit) -msgid "Libgcc is needed for dynamically linked C programs." -msgstr "Libgcc потрібний для динамічно пов'язаних програм на C." +#. tumbleweed/s2tc/summary +#. tumbleweed/s2tc/s2tc-32bit/summary +#. leap/s2tc/summary +#. leap/s2tc/s2tc-32bit/summary +msgid "Super Simple Texture Compression" +msgstr "" -#. summary(gcr:libgck-1-0) -msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules" -msgstr "Бібліотека на основі GObject для доступу до модулів PKCS#11" +#. tumbleweed/s2tc/description +#. tumbleweed/s2tc/s2tc-32bit/description +#. leap/s2tc/description +#. leap/s2tc/s2tc-32bit/description +msgid "Library that decompress s2tc compressed textures. Contrary s3tc this algorithm is not patented and even faster. It can be used to decompress s3tc textures with few artefacts, because the patented codepaths are not implemented." +msgstr "" -#. description(gcr:libgck-1-0) -msgid "GCK is a library for accessing PKCS#11 modules like smart cards, in a (G)object oriented way." -msgstr "GCK — це бібліотека об'єктно-орієнтованого доступу до модулів PKCS#11, на кшталт смарт-карт." +#. tumbleweed/samba/samba-libs/summary +#. leap/samba/samba-libs/summary +msgid "Samba libraries" +msgstr "Бібліотеки Samba" -#. summary(gnome-keyring:libgck-modules-gnome-keyring) -msgid "Glib wrapper library for PKCS#11 - Modules" -msgstr "Бібліотека обгортки Glib для PKCS#11 — Модулі" - -#. description(gnome-keyring:libgck-modules-gnome-keyring) +#. tumbleweed/samba/samba-libs/description msgid "" -"GCK is a wrapper based on GLib implementing the PKCS#11 (Cryptoki) interface.\n" +"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n" "\n" -"This package contains various PKCS#11 modules, to expose keys and certificates from different sources." +"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" msgstr "" -"GCK — програмна обгортка на основі GLib, що реалізує інтерфейс PKCS#11 (Cryptoki).\n" -"\n" -"Цей пакунок містить різноманітні модулі PKCS#11 для розкриття ключів і сертифікатів із різноманітних джерел." -#. summary(gcr:libgcr-3-1) -msgid "Library for Crypto UI related task" -msgstr "Бібліотека для завдань користувацького інтерфейсу, пов'язаних із шифруванням" +#. tumbleweed/sbc/summary +#. leap/sbc/summary +msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Utilities" +msgstr "Утиліти нескладного піддіапазонного кодеку Bluetooth" -#. description(gcr:libgcr-3-1) -msgid "GCR is a library for displaying certificates, and crypto UI, accessing key stores." -msgstr "GCR — це бібліотека для відображення сертифікатів, інтерфейсів шифрування і доступу до сховищ ключів." +#. tumbleweed/sbc/description +#. leap/sbc/description +msgid "The package contains utilities for using the SBC codec." +msgstr "Цей пакунок містить утиліти для використання кодека SBC." -#. summary(libgcrypt:libgcrypt20) -msgid "The GNU Crypto Library" -msgstr "Бібліотека шифрування GNU" +#. tumbleweed/sbl/summary +#. leap/sbl/summary +msgid "SUSE blinux" +msgstr "" -#. description(libgcrypt:libgcrypt20) -msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version)." -msgstr "Libgcrypt — бібліотека шифрування загального призначення, заснована на коді, який використовується у GnuPG (альфа-версії)." +#. tumbleweed/sbl/description +#. leap/sbl/description +msgid "SUSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays." +msgstr "" -#. summary(gd:libgd3) -msgid "A Drawing Library for Programs That Use PNG and JPEG Output" -msgstr "Бібліотека малювання для програм, які використовують виведення у PNG та JPEG" +#. tumbleweed/sed/summary +#. leap/sed/summary +msgid "A Stream-Oriented Non-Interactive Text Editor" +msgstr "Неінтерактивний редактор, орієнтований на потік" -#. description(gd:libgd3) -msgid "Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is supported by PHP." -msgstr "Gd дозволяє вашому коду швидко намалювати малюнок завдяки прямим, дугам, тексту та багатьом кольорам. Підтримується вирізання та вставка із інших зображень та заповнень. Працює з форматами PNG, JPEG і WBMP (для безпровідних пристроїв) і підтримується через PHP." +#. tumbleweed/sed/description +#. leap/sed/description +msgid "Sed takes text input, performs one or more operations on it, and outputs the modified text. Sed is typically used for extracting parts of a file using pattern matching or for substituting multiple occurrences of a string within a file." +msgstr "Sed приймає текстове введення, виконує одну або більше операцій над ним і виводить модифікований текст. Sed зазвичай використовується для вилучення частин файлу за взірцем або для заміни декількох входжень рядка у файлі." -#. summary(gdbm:libgdbm4) -msgid "GNU dbm key/data database" -msgstr "База даних „ключ-дані“ GNU dbm" +#. tumbleweed/sessreg/summary +#. leap/sessreg/summary +msgid "Utility to manage utmp/wtmp entries for X sessions" +msgstr "Інструмент управління записами utmp/wtmp для X-сесії" -#. description(gdbm:libgdbm4) +#. tumbleweed/sessreg/description +#. leap/sessreg/description +msgid "Sessreg is a simple program for managing utmp/wtmp entries for X sessions. It was originally written for use with xdm, but may also be used with other display managers such as gdm or kdm." +msgstr "Sessreg - проста програма для управління записами utmp/wtmp для X-сесій. Спочатку вона була написана для використання з xdm, але також може бути використана з іншими менеджерами дисплею, такими як gdm або kdm." + +#. tumbleweed/setxkbmap/summary +#. leap/setxkbmap/summary +msgid "Utility to change the keyboard layout in X" +msgstr "Утиліта для зміни розкладки клавіатури в X" + +#. tumbleweed/setxkbmap/description +#. leap/setxkbmap/description +msgid "setxkbmap is an X11 client to change the keymaps in the X server for a specified keyboard to use the layout determined by the options listed on the command line." +msgstr "setxkbmap - клієнт X11 для зміни розкладки зазначеної клавіатури X-сервері, щоб використовувати розкладку, визначену параметрами командного рядка." + +#. tumbleweed/sg3_utils/summary +#. leap/sg3_utils/summary +msgid "A collection of tools that send SCSI commands to devices" +msgstr "Збірка інструментів для відправки команд SCSI на пристрої" + +#. tumbleweed/sg3_utils/description +#. leap/sg3_utils/description +msgid "The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets." +msgstr "Пакунок sg3_utils містить утиліти, які надсилають команди SCSI на пристрої. Як і пристрої на транспорті, що традиційно пов'язані із SCSI (наприклад, Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) та SCSI Parallel Interface(SPI)), багато інших пристроїв використовують набір команд SCSI. Приводи ATAPI cd/dvd та диски SATA, які з'єднуються через шар трансляції чи пристрій моста, є взірцями пристроїв, які використовують набір команд SCSI." + +#. tumbleweed/shadow/summary +#. leap/shadow/summary +msgid "Utilities to Manage User and Group Accounts" +msgstr "Утиліти для управління користувачами і обліковими записами" + +#. tumbleweed/shadow/description +#. leap/shadow/description +msgid "This package includes the necessary programs for converting plain password files to the shadow password format and to manage user and group accounts." +msgstr "Цей пакунок включає в себе необхідні програми для конвертації звичайних файлів паролів у формат тіньових паролів, а також для управління користувачами і груповими обліковими записами." + +#. tumbleweed/shared-mime-info/summary +#. leap/shared-mime-info/summary +msgid "Shared MIME Database" +msgstr "Спільна база даних MIME" + +#. tumbleweed/shared-mime-info/description +#. leap/shared-mime-info/description msgid "" -"GNU dbm is a library of database functions that use extensible hashing and work similar to the standard UNIX dbm. These routines are provided to a programmer needing to create and manipulate a hashed database.\n" +"This package contains:\n" "\n" -"The basic use of GDBM is to store key/data pairs in a data file. Each key must be unique and each key is paired with only one data item.\n" +"- The freedesktop.org shared MIME database spec.\n" "\n" -"The library provides primitives for storing key/data pairs, searching and retrieving the data by its key and deleting a key along with its data. It also supports sequential iteration over all key/data pairs in a database.\n" +"- The merged GNOME and KDE databases, in the new format.\n" "\n" -"For compatibility with programs using old UNIX dbm functions, the package also provides traditional dbm and ndbm interfaces." +"- The update-mime-database command, used to install new MIME data." msgstr "" -"GNU dbm - бібліотека функцій баз даних, які використовують розширюване хешування і працюють аналогічно стандартному UNIX dbm. Ці процедури призначені для програміста, яким потрібно створювати і маніпулювати хешованою базою даних.\n" +"Цей пакунок містить:\n" "\n" -"Основне використання GDBM полягає в зберіганні пар ключ/дані у файлі даних. Кожен ключ має бути унікальним і кожен ключ працює в парі тільки з одним елементом даних.\n" +"- Специфікацію загальної бази даних MIME-типів від freedesktop.org.\n" "\n" -"Бібліотека надає примітиви для зберігання пар ключ/дані, пошуку і вилучення даних по ключу і видалення ключа разом з даними. Вона також підтримує послідовні ітерації по всіх пар ключ/дані в базі даних.\n" +"- Об'єднані бази даних GNOME і KDE у новому форматі.\n" "\n" -"Для сумісності з програмами, що використовують старі функції UNIX dbm, пакунок також надає традиційні інтерфейси dbm та ndbm." +"- Команду update-mime-database для установки нових даних MIME." -#. summary(gdk-pixbuf:libgdk_pixbuf-2_0-0) -msgid "An image loading library" -msgstr "Бібліотека завантаження зображень" +#. tumbleweed/smartmontools/summary +#. leap/smartmontools/summary +msgid "Monitor for SMART devices" +msgstr "Монітор для пристроїв SMART" -#. description(gdk-pixbuf:libgdk_pixbuf-2_0-0) -msgid "gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter." -msgstr "gdk-pixbuf — бібліотека завантаження зображень, яка може бути розширена для нових форматів зображень завдяки завантаженим модулям. Вона використовується такими наборами засобів, як GTK+ і Clutter." +#. tumbleweed/smartmontools/description +#. leap/smartmontools/description +msgid "SMARTmontools controls and monitors storage devices using the Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) built into ATA, SATA and SCSI Hard Drives. This is used to check the hard drive reliability and to predict drive failures. The suite contains two utilities. The first, smartctl, is a command line utility designed to perform simple S.M.A.R.T. tasks. The second, smartd, is a daemon that periodically monitors the smart status and reports errors to syslog. The package is compatible with the ATA/ATAPI-3 to -7 specification. The package is intended to incorporate as much \"vendor specific\" and \"reserved\" information as possible about disk drives. The commands man smartctl and man smartd will provide more information." +msgstr "SMARTmontools контролює та моніторить носії даних за допомогою Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.), вбудованої у жорсткі диски ATA, SATA та SCSI. Це використовується для перевірки надійності жорстких дисків та прогнозування відмов жорсткого диска. Набір містить дві утиліти. Перша - smartctl - утиліта командного рядка, розроблена для виконання простих завдань S.M.A.R.T. Друга - smartd - фонова служба, що періодично моніторить стан smart та звітує про помилки у syslog. Пакунок сумісний із специфікаціями від ATA/ATAPI-3 до -7. Він призначений для включення якомога більш е інформації від виробника та зарезервованої про жорсті диски. Команди man smartctl та man smartd будуть надавати більше інформації." -#. summary(samba:libgensec0) -msgid "Samba generic security library" -msgstr "Бібліотека загального призначення Samba" +#. tumbleweed/libsmbios/smbios-utils-python/summary +#. leap/libsmbios/smbios-utils-python/summary +msgid "Python executables that use libsmbios" +msgstr "Виконувані файли Python, які використовують libsmbios" -#. summary(geoclue:libgeoclue0) -msgid "Modular Geoinformation Service - Library" -msgstr "" +#. tumbleweed/libsmbios/smbios-utils-python/description +#. leap/libsmbios/smbios-utils-python/description +msgid "Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag and asset tag. Set service and asset tags on Dell machines. Manipulate wireless cards/bluetooth on Dell laptops. Set BIOS password on select Dell systems. Update BIOS on select Dell systems. Set LCD brightness on select Dell laptops." +msgstr "Отримати інформацію BIOS, таку як системна назва продукту, ID продукту, сервісна мітка і мітка активів. Встановити сервісну мітку і мітку активів на машинах Dell. Маніпулювати безпровідними платами і bluetooth на ноутбуках Dell. Встановити пароль BIOS на деяких системах Dell. Оновити BIOS на деяких системах Dell. Встановити яскравість РК-дисплея на деяких ноутбуках Dell." -#. description(geoclue:libgeoclue0) -msgid "Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating location-aware applications as simple as possible." -msgstr "" +#. tumbleweed/smp_utils/summary +#. leap/smp_utils/summary +msgid "Utilities for the SAS Management Protocol (SMP)" +msgstr "Засоби для управління протоколу SAS (SMP)" -#. summary(gcc5:libgfortran3) -msgid "The GNU Fortran Compiler Runtime Library" +#. tumbleweed/smp_utils/description +#. leap/smp_utils/description +msgid "The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Most utilities correspond to a single SMP function, sending out a request, checking for errors and if all is well processing the response. The response is either decoded, printed out in ASCII hexadecimal or sent as binary to stdout." +msgstr "Пакет smp_utils містить утиліти для Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Більшість утиліт відповідає одній функції SMP; вони надсилають запит, перевіряють на наявність помилок і, якщо все добре, обробляють відповідь. Відповідь може бути декодована, надрукована в шістнадцятковому ASCII або відправлена у двійковому вигляді на стандартне виведення." + +#. tumbleweed/snapper/summary +#. leap/snapper/summary +msgid "Tool for filesystem snapshot management" +msgstr "Засіб для управління знімками файлової системи" + +#. tumbleweed/snapper/description +#. leap/snapper/description +msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management." +msgstr "Цей пакунок містить snapper, інструмент для управління знімками файлової системи." + +#. tumbleweed/spice-vdagent/summary +#. leap/spice-vdagent/summary +msgid "Agent for Spice guests" msgstr "" -#. description(gcc5:libgfortran3) -msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)." +#. tumbleweed/spice-vdagent/description +#. leap/spice-vdagent/description +msgid "" +"Spice agent for Linux guests offering the following features:\n" +"\n" +"Features:\n" +"* Client mouse mode (no need to grab mouse by client, no mouse lag) this is handled by the daemon by feeding mouse events into the kernel via uinput. This will only work if the active X-session is running a spice-vdagent process so that its resolution can be determined.\n" +"* Automatic adjustment of the X-session resolution to the client resolution\n" +"* Support of copy and paste (text and images) between the active X-session and the client" msgstr "" -#. summary(giflib:libgif7) -msgid "A Library for Working with GIF Images" -msgstr "Бібліотека для роботи із зображеннями GIF" +#. tumbleweed/sssd/summary +#. leap/sssd/summary +msgid "System Security Services Daemon" +msgstr "Фонова служба служб безпеки системи" -#. description(giflib:libgif7) -msgid "This Library allows manipulating GIF Image files. Since the LZW patents have expired, giflib can again be used instead of libungif." -msgstr "Ця бібліотека дозволяє опрацьовувати файли зображень GIF. Після завершення терміну дії патентів LZW замість libungif можна знову використовувати giflib." +#. tumbleweed/sssd/description +#. leap/sssd/description +msgid "Provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM interface toward the system and a pluggable backend system to connect to multiple different account sources. It is also the basis to provide client auditing and policy services for projects like FreeIPA." +msgstr "Надає набір фонових служб для управління доступом до віддалених каталогів і механізми розпізнавання. Забезпечує інтерфейс до системи для NSS і PAM і знімний рушій для з'єднання з декількома різними джерелами обліку. Він також є основою для надання послуг аудиту клієнтів і політик для таких проектів, як FreeIPA." -#. summary(glib2:libgio-2_0-0) -msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for VFS" -msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Бібліотека для VFS" +#. tumbleweed/sssd/sssd-krb5-common/summary +#. leap/sssd/sssd-krb5-common/summary +msgid "SSSD helpers needed for Kerberos and GSSAPI authentication" +msgstr "Помічники SSSD, потрібні для розпізнавання Kerberos та GSSAPI" -#. description(glib2:libgio-2_0-0) -msgid "" -"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" -"\n" -"GIO provides a modern, easy-to-use VFS API." +#. tumbleweed/sssd/sssd-krb5-common/description +#. leap/sssd/sssd-krb5-common/description +msgid "Provides helper processes that the LDAP and Kerberos back ends can use for Kerberos user or host authentication." +msgstr "Забезпечує допоміжні процеси, які підбудови LDAP та Kerberos можуть використовувати для розпізнавання користувача або вузла Kerberos." + +#. tumbleweed/sssd/sssd-ldap/summary +#. leap/sssd/sssd-ldap/summary +msgid "The LDAP backend plugin for sssd" +msgstr "Втулка сервера LDAP для sssd" + +#. tumbleweed/sssd/sssd-ldap/description +#. leap/sssd/sssd-ldap/description +msgid "Provides the LDAP back end that the SSSD can utilize to fetch identity data from and authenticate against an LDAP server." +msgstr "Надає сервер LDAP, який SSSD може використовувати для витягання даних від нього та здійснювати автентифікацію на сервері LDAP." + +#. tumbleweed/strace/summary +#. leap/strace/summary +msgid "A utility to trace the system calls of a program" +msgstr "Утиліта для відстеження системних викликів в програмі" + +#. tumbleweed/strace/description +#. leap/strace/description +msgid "With strace, you can trace the activity of a program. Information about any system calls the program makes and the signals it receives and processes can be seen. Child processes can also be tracked." +msgstr "З допомогою strace ви можете слідкувати за активністю програм. Можна побачити інформацію про будь-які системні виклики, які робить програма і одержуваних нею сигналах. Можна відстежувати і дочірні процеси." + +#. tumbleweed/sudo/summary +#. leap/sudo/summary +msgid "Execute some commands as root" +msgstr "Виконує команди від імені root" + +#. tumbleweed/sudo/description +#. leap/sudo/description +msgid "Sudo is a command that allows users to execute some commands as root. The /etc/sudoers file (edited with 'visudo') specifies which users have access to sudo and which commands they can run. Sudo logs all its activities to syslogd, so the system administrator can keep an eye on things. Sudo asks for the password for initializing a check period of a given time N (where N is defined at installation and is set to 5 minutes by default)." +msgstr "Sudo - команда, що дозволяє користувачам виконувати деякі команди, як корінь. Файл /etc/sudoers (редагується за допомогою «visudo») визначає, які користувачі мають доступ до sudo та які команди вони можуть запускати. Sudo реєструє всю свою діяльність в syslogd, тому системний адміністратор може стежити за обстановкою. Sudo запитує пароль для започаткування періоду перевірки заданого часу N (де N визначається при інсталяції і встановлений типово на 5 хвилин)." + +#. tumbleweed/suse-module-tools/summary +#. leap/suse-module-tools/summary +msgid "Configuration for module loading and SUSE-specific utilities for KMPs" +msgstr "Конфігурація для завантаження модулів та інструменти SUSE для KMP." + +#. tumbleweed/suse-module-tools/description +#. leap/suse-module-tools/description +msgid "This package contains helper scripts for KMP installation and uninstallation, as well as default configuration files for depmod and modprobe. These utilities are provided by kmod-compat or module-init-tools, whichever implementation you choose to install." +msgstr "Цей пакет містить допоміжні сценарії для установки і видалення KMP, а також файли типової конфігурації для depmod і modprobe. Ці інструменти надаються kmod-compat або module-init-tools, в залежності від того, яку реалізацію ви вибрали для установки." + +#. tumbleweed/sysconfig/summary +#. leap/sysconfig/summary +msgid "The sysconfig scheme for traditional network scripts" +msgstr "Схема sysconfig для традиційних мережевих сценаріїв" + +#. tumbleweed/sysconfig/description +#. leap/sysconfig/description +msgid "This package provides the SUSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts." msgstr "" -"GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка представляє багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи із рядками, із файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" -"\n" -"GIO надає сучасний, легкий у використанні прикладний інтерфейс для VFS." -#. summary(glibmm2:libgiomm-2_4-1) -msgid "C++ Interface for Gio" -msgstr "C++ інтерфейс для Gio" +#. tumbleweed/sysconfig/sysconfig-netconfig/summary +#. leap/sysconfig/sysconfig-netconfig/summary +msgid "Script to apply network provided settings" +msgstr "Сценарій для застосування налаштувань, що надаються мережею" -#. description(glibmm2:libgiomm-2_4-1) -#. description(glibmm2:libglibmm-2_4-1) -msgid "Glibmm is the official C++ interface for the popular cross-platform library Glib. It provides non-UI API that is not available in standard C++ and makes it possible for gtkmm to wrap GObject-based APIs." -msgstr "glibmm є офіційним інтерфейсом мови C++ для популярної міжплатформової бібліотеки Glib. Він надає API некористувацького інтерфейсу, який недоступний у стандартному C++ і робить можливою обгортку gtkmm засновану на GObject API." +#. tumbleweed/sysconfig/sysconfig-netconfig/description +#. leap/sysconfig/sysconfig-netconfig/description +msgid "This package provides the netconfig scripts to apply network provided settings like DNS or NIS into system files." +msgstr "Цей пакунок надає мережеві сценарії для внесення в системні файли налаштувань, що надаються мережею, таких як DNS або NIS." -#. summary(gobject-introspection:libgirepository-1_0-1) -msgid "GObject Introspection Library" -msgstr "Бібліотека самоаналізу GObject" +#. tumbleweed/sysfsutils/summary +#. leap/sysfsutils/summary +msgid "System Utilities Package / Libsysfs" +msgstr "Пакунок системних інструментів / Libsysfs" -#. summary(glib2:libglib-2_0-0) -msgid "General-Purpose Utility Library" -msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення" +#. tumbleweed/sysfsutils/description +#. leap/sysfsutils/description +msgid "This package's purpose is to provide a library for interfacing with the kernel's sys filesystem mounted at /sys. The library was an attempt to create a stable interface to sysfs, but it failed. It is still provided for the current users, but no new software should use this library." +msgstr "Мета даного пакету полягає в наданні бібліотеки для взаємодії з файловою системою ядра, змонтованої в /sys. Ця бібліотека була спробою створити стабільний інтерфейс до sysfs, але це не вдалося. Вона як і раніше надається для поточних користувачів, проте нове програмне забезпечення не повинне використовувати цю бібліотеку." -#. summary(glibmm2:libglibmm-2_4-1) -msgid "C++ Interface for Glib" -msgstr "Інтерфейс C++ для Glib" +#. tumbleweed/syslinux/summary +#. leap/syslinux/summary +msgid "Boot Loader for Linux" +msgstr "Початковий завантажувач Linux" -#. summary(glib2:libgmodule-2_0-0) -msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for Modules" -msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Бібліотека для модулів" +#. tumbleweed/syslinux/description +#. leap/syslinux/description +msgid "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose boot disks." +msgstr "SYSLINUX — це завантажувач для операційних систем Linux, який працює поза файлової системою MS-DOS чи Windows FAT. Він призначений для спрощення першої установки Linux і для створення завантажувальних дисків аварійно-рятувального та спеціального призначення." -#. description(glib2:libgmodule-2_0-0) -msgid "" -"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" -"\n" -"The libgmodule library provides a portable way to dynamically load object files (commonly known as 'plug-ins')." +#. tumbleweed/system-config-printer/summary +#. leap/system-config-printer/summary +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Інструмент управління принтером" + +#. tumbleweed/system-config-printer/description +#. leap/system-config-printer/description +msgid "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server." +msgstr "system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS." + +#. tumbleweed/systemd/summary +#. leap/systemd/summary +msgid "A System and Session Manager" +msgstr "Менеджер системи та сеансу" + +#. tumbleweed/systemd/description +#. leap/systemd/description +msgid "Systemd is a system and service manager, compatible with SysV and LSB init scripts for Linux. systemd provides aggressive parallelization capabilities, uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand starting of daemons, keeps track of processes using Linux cgroups, supports snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount points and implements an elaborate transactional dependency-based service control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit." +msgstr "Systemd — менеджер системи і служб, сумісний зі стартовими скриптами SysV і LSB для Linux. Systemd надає агресивні можливості розпаралелювання, використовує сокет і активацію D-Bus для стартових служб, пропонує запуск фонових служба на вимогу, відстежує процеси з використанням контрольних груп Linux, підтримує миттєві знімки та відновлення стану системи, підтримує точки монтування та автоматичного монтування і реалізовує ретельну операційну логіку управління службами на основі залежностей. Він може працювати як пряма заміна для sysvinit." + +#. tumbleweed/systemd/systemd-logger/summary +#. leap/systemd/systemd-logger/summary +msgid "Journal only logging" +msgstr "Журналювати лише входи" + +#. tumbleweed/systemd/systemd-logger/description +#. leap/systemd/systemd-logger/description +msgid "This package marks the installation to not use syslog but only the journal." +msgstr "Цей пакет відзначає, що під час установки не використовувати системний журнал, а тільки журнал." + +#. tumbleweed/systemd/systemd-sysvinit/summary +#. leap/systemd/systemd-sysvinit/summary +msgid "System V init tools" +msgstr "Засоби започаткування System V" + +#. tumbleweed/systemd/systemd-sysvinit/description +#. leap/systemd/systemd-sysvinit/description +msgid "Drop-in replacement of System V init tools." +msgstr "Вбудована заміна інструментів ініціалізації System V" + +#. tumbleweed/sysvinit/sysvinit-tools/summary +#. leap/sysvinit/sysvinit-tools/summary +msgid "Tools for basic booting" +msgstr "Засоби для базового завантаження" + +#. tumbleweed/sysvinit/sysvinit-tools/description +#. leap/sysvinit/sysvinit-tools/description +msgid "Helper tools from sysvinit that support booting, including but not exclusive to startpar, killproc and pidof. System V init specific programs are in the sysvinit package." +msgstr "Допоміжні інструменти з sysvinit, що підтримують завантаження, включаючи startpar, killproc і pidof. Програми, що відносяться до System V init, знаходяться в пакеті sysvinit." + +#. tumbleweed/tar/summary +#. leap/tar/summary +msgid "GNU implementation of tar ((t)ape (ar)chiver)" +msgstr "Архіватор стрічок (tar) в реалізації GNU" + +#. tumbleweed/tar/description +#. leap/tar/description +msgid "This package normally also includes the program \"rmt\", which provides remote tape drive control. Since there are compatible versions of 'rmt' in either the 'star' package or the 'dump' package, we didn't put 'rmt' into this package. If you are planning to use the remote tape features provided by tar you have to also install the 'dump' or the 'star' package." +msgstr "Цей пакунок зазвичай містить також програму rmt, яка забезпечує віддалене управління стрічковим приводом. Оскільки існують сумісні версії rmt в пакетах star і dump, ми не включили програму rmt в цей пакет. Якщо ви плануєте використовувати віддалені стрічкові функції, забезпечувані tar, ви повинні також встановити пакет dump або star." + +#. tumbleweed/ncurses/terminfo-base/summary +#. leap/ncurses/terminfo-base/summary +msgid "A terminal descriptions database" +msgstr "База даних описів терміналів" + +#. tumbleweed/ncurses/terminfo-base/description +#. leap/ncurses/terminfo-base/description +msgid "This is the terminfo basic database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly." +msgstr "Це основна база даних terminfo, що обслуговується в пакеті ncurses. Ця база даних є офіційним наступником файлу termcap з 4.4BSD і містить інформацію про будь-який відомий термінал. Бібліотека ncurses користується цією базою даних для коректного використання терміналів." + +#. tumbleweed/tigervnc/summary +#. leap/tigervnc/summary +msgid "A high-performance, platform-neutral implementation of VNC" msgstr "" -"GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи із рядками, із файлами, абстракцію головного циклу і т. д.\n" -"\n" -"Бібліотека libgmodule пропонує переносний спосіб для динамічного завантаження об'єктних файлів (зазвичай називаються „втулками“)." -#. summary(gmp:libgmp10) -msgid "Shared library for the GNU MP Library" -msgstr "Спільна бібліотека для бібліотеки GNU MP" +#. tumbleweed/tigervnc/description +#. leap/tigervnc/description +msgid "TigerVNC is a high-performance, platform-neutral implementation of VNC (Virtual Network Computing), a client/server application that allows users to launch and interact with graphical applications on remote machines. TigerVNC provides the levels of performance necessary to run 3D and video applications; it attempts to maintain a common look and feel and re-use components, where possible, across the various platforms that it supports. TigerVNC also provides extensions for advanced authentication methods and TLS encryption." +msgstr "" -#. description(gmp:libgmp10) -msgid "A library for calculating huge numbers (integer and floating point)." +#. tumbleweed/time/summary +#. leap/time/summary +msgid "Run Programs And Summarize System Resource Usage" +msgstr "Запускає програми і узагальнює використання системних ресурсів" + +#. tumbleweed/time/description +#. leap/time/description +msgid "The \"time\" command runs another program, then displays information about the resources used by that program, collected by the system while the program was running." +msgstr "Команда \"time\" запускає іншу програму, потім відображає інформацію про використані цією програмою ресурси, які зібрала система, поки програма працювала." + +#. tumbleweed/timezone/summary +msgid "Time Zone Descriptions" msgstr "" -#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring0) -msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring" -msgstr "Бібліотека для інтеграції із зв'язкою ключів GNOME" +#. tumbleweed/timezone/description +#. leap/timezone/description +msgid "These are configuration files that describe available time zones. You can select an appropriate time zone for your system with YaST." +msgstr "Конфігураційні файли, що описують доступні часові пояси. Ви можете вибрати відповідний часовий пояс для своєї системи в YaST." -#. description(libgnome-keyring:libgnome-keyring0) -msgid "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system." -msgstr "Зв'язка ключів GNOME — це програма, яка зберігає пароль та інші секрети користувача. Бібліотека libgnome-keyring використовується програмами для інтеграції зі зв'язкою ключів GNOME." +#. tumbleweed/tnftp/summary +#. leap/tnftp/summary +msgid "Enhanced FTP Client" +msgstr "Покращений клієнт FTP" -#. summary(gnutls:libgnutls30) -msgid "The GNU Transport Layer Security Library" -msgstr "Бібліотека GNU для безпеки транспортного рівня" +#. tumbleweed/tnftp/description +#. leap/tnftp/description +msgid "tnftp is the FTP (File Transfer Protocol) client from NetBSD. FTP is a widely used protocol for transferring files over the Internet and for archiving files. tnftp provides some advanced features beyond the Linux netkit ftp client, but maintains a similar user interface to the traditional ftp client. It was formerly called lukemftp." +msgstr "" -#. description(gnutls:libgnutls30) -msgid "The GnuTLS project aims to develop a library that provides a secure layer over a reliable transport layer. Currently the GnuTLS library implements the proposed standards of the IETF's TLS working group." -msgstr "Проект GnuTLS спрямований на розробку бібліотеки, що надає шар безпеки над надійним транспортним рівнем. Наразі бібліотека GnuTLS реалізує стандарти, запропоновані робочою групою IETF TLS." +#. tumbleweed/traceroute/summary +#. leap/traceroute/summary +msgid "A new modern implementation of traceroute(8) utility for Linux systems" +msgstr "Нова сучасна реалізація утиліти traceroute(8) для систем Linux" -#. summary(glib2:libgobject-2_0-0) -msgid "General-Purpose Utility Library -- Object-Oriented Framework for C" -msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Об'єктно-орієнтована інфраструктура для C" +#. tumbleweed/traceroute/description +#. leap/traceroute/description +msgid "Traceroute tracks the route packets taken from an IP network on their way to a given host. It utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host." +msgstr "Traceroute відстежує пакетні маршрути, взяті із IP-мережі на їхній дорозі до заданого вузла. Він використовує час IP-протоколу до живого (TTL) поля та намагається виявити відповідь ICMP TIME_EXCEEDED від кожного шлюзу на шляху до вузла. " -#. description(glib2:libgobject-2_0-0) +#. tumbleweed/atk/typelib-1_0-Atk-1_0/summary +#. leap/atk/typelib-1_0-Atk-1_0/summary +msgid "An Accessibility ToolKit -- Introspection bindings" +msgstr "Інструментарій можливостей доступності - Прив'язки самоаналізу" + +#. tumbleweed/atk/typelib-1_0-Atk-1_0/description +#. leap/atk/typelib-1_0-Atk-1_0/description msgid "" -"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +"The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices.\n" "\n" -"The GObject library provides an object-oriented framework for C." +"This package provides the GObject Introspection bindings for ATK." msgstr "" -"GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи з рядками, з файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +"Бібліотека ATK надає набір інтерфейсів для допоміжних технологій. За підтримки інтерфейсів ATK програма або інструментарій можуть бути використані з програмами читання екрану, збільшувачами і альтернативними пристроями введення.\n" "\n" -"Бібліотека GObject надає об'єктно-орієнтовану інфраструктуру для C." +"Цей пакунок містить прив'язки GObject для ATK." -#. summary(gcc5:libgomp1) -msgid "The GNU compiler collection OpenMP runtime library" -msgstr "Бібліотека підтримки виконання OpenMP із збірки компіляторів GNU" +#. tumbleweed/gdk-pixbuf/typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0/summary +#. leap/gdk-pixbuf/typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0/summary +msgid "An image loading library -- Introspection bindings" +msgstr "Бібліотека завантаження зображень - Прив'язки самоаналізу" -#. description(gcc5:libgomp1) -msgid "This is the OpenMP runtime library needed by OpenMP enabled programs that were built with the -fopenmp compiler option and by programs that were auto-parallelized via the -ftree-parallelize-loops compiler option." -msgstr "Це бібліотека підтримки виконання OpenMP, необхідна для програм із підтримкою OpenMP, зібраних із параметром компілятора -fopenmp, та програм із самостійною паралелізацією (параметр компілятора -ftree-parallelize-loops)." +#. tumbleweed/gdk-pixbuf/typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0/description +#. leap/gdk-pixbuf/typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0/description +msgid "" +"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for gdk-pixbuf." +msgstr "" +"gdk-pixbuf - це бібліотека завантаження зображень, розширюється за рахунок додаткових модулів для підтримки нових форматів зображень. Вона використовується такими інструментами, як GTK+ та Clutter.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для gdk-pixbuf." -#. summary(libgpg-error:libgpg-error0) -msgid "Library That Defines Common Error Values for All GnuPG Components" -msgstr "Бібліотека, яка визначає загальні номери помилок для усіх компонентів GnuPG" +#. tumbleweed/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/summary +#. leap/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/summary +msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings" +msgstr "Бібліотека для інтеграції зі зв'язкою ключів GNOME - Прив'язки самоаналізу" -#. description(libgpg-error:libgpg-error0) -msgid "This is a library that defines common error values for all GnuPG components. Among these are GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, SmartCard Daemon, and possibly more in the future." -msgstr "Це бібліотека, яка визначає значення помилок, спільні для усіх компонентів GnuPG. Серед них: GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, фонова служба SmartCard і можливо ще щось у майбутньому." +#. tumbleweed/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/description +#. leap/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/description +msgid "" +"The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-keyring." +msgstr "" +"В'язка ключів GNOME — це програма, яка зберігає пароль та інші таємниці для користувачів. Бібліотека libgnome-keyring використовується програмами, щоб інтегруватися із системою в'язок ключів GNOME.\n" +"\n" +"Цей пакунок забезпечує прив'язки самоаналізу GObject для libgnome-keyring." -#. summary(gpgme:libgpgme11) -msgid "A Library Designed to give Applications easy Access to GnuPG" -msgstr "Бібліотека, створена для надання програмам легкого доступу до GnuPG" +#. tumbleweed/gtk3/typelib-1_0-Gtk-3_0/summary +#. leap/gtk3/typelib-1_0-Gtk-3_0/summary +msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Introspection bindings" +msgstr "Бібліотека інструментарію GTK+ (версія 3) - Прив'язки самоаналізу" -#. description(gpgme:libgpgme11) +#. tumbleweed/gtk3/typelib-1_0-Gtk-3_0/description +#. leap/gtk3/typelib-1_0-Gtk-3_0/description msgid "" -"GnuPG Made Easy (GPGME) is a library designed to make access to GnuPG easier for applications. It provides a high-level Crypto API for encryption, decryption, signing, signature verification, and key management. Currently it uses GnuPG as its back-end, but the API is not restricted to this engine.\n" +"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" "\n" -"Who Should use GPGME?\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for GTK+." +msgstr "" +"GTK+ - багатоплатформовий інструментарій для створення графічних користувацьких інтерфейсів. Надаючи повний набір віджетів, GTK+ підходить для різних проектів, починаючи від невеликих разових проектів до складних пакетів програм.\n" "\n" -"Because the direct use of GnuPG from an application can be a complicated programming task, it is suggested that all software should try to use GPGME instead. This way bug fixes or improvements can be done at a central place and every application benefits from this. Authors of MUAs should especially consider using GPGME. Creating a set of standard widgets for common key selection tasks is even planned." +"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для GTK+." + +#. tumbleweed/libnotify/typelib-1_0-Notify-0_7/summary +#. leap/libnotify/typelib-1_0-Notify-0_7/summary +msgid "Notifications Library -- Introspection bindings" +msgstr "Бібліотека повідомлень - Прив'язки самоаналізу" + +#. tumbleweed/libnotify/typelib-1_0-Notify-0_7/description +#. leap/libnotify/typelib-1_0-Notify-0_7/description +msgid "" +"D-BUS notifications library.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for libnotify." msgstr "" -"GnuPG Made Easy (GPGME) - це бібліотека, розроблена для спрощення доступу додатків до GnuPG. Вона забезпечує високорівневий Crypto API для шифрування, розшифровки, підписування, перевірки підпису та управління ключами. В даний час він використовує GnuPG як сервер, але API не обмежується тільки цим рушієм.\n" +"Бібліотека повідомлень D-BUS.\n" "\n" -"Хто повинен використовувати GPGME?\n" +"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для бібліотеки libnotify." + +#. tumbleweed/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/summary +#. leap/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/summary +msgid "Simple software installation management software -- Introspection bindings" +msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - Прив'язки самоаналізу" + +#. tumbleweed/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/description +#. leap/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/description +msgid "" +"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n" "\n" -"Оскільки пряме використання GnuPG з програми може бути складним завданням для програміста, передбачається, що все програмне забезпечення замість цього повинно намагатися використовувати GPGME. Таким чином, виправлення помилок і покращення можуть бути виконані в одному центральному місці, що принесе вигоду всім додаткам. Використання GPGME особливо повинні розглядати автори MUA. Заплановано навіть створення набору стандартних віджетів для виконання звичайних завдань вибору ключа." +"This package provides the GObject Introspection bindings for the PackageKit client library." +msgstr "" +"PackageKit — це система, розроблена, щоби полегшити встановлення та оновлення програмного забезпечення на вашому комп'ютері. Основна ціль створення — об'єднання усіх графічних програмних засобів, вживаних у різних дистрибутивах, та використання деяких останніх технологій на кшталт PolicyKit, аби скоротити процес оновлення.\n" +"\n" +"Цей пакунок надає прив'язки GObject Introspection для клієнтської бібліотеки PackageKit." -#. summary(libgphoto2:libgphoto2-6) -msgid "A Digital Camera Library" -msgstr "Бібліотека для цифрових камер" +#. tumbleweed/pango/typelib-1_0-Pango-1_0/summary +#. leap/pango/typelib-1_0-Pango-1_0/summary +msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Introspection bindings" +msgstr "Бібліотека розміщення та візуалізації тексту - Прив'язки самоаналізу" -#. description(libgphoto2:libgphoto2-6) +#. tumbleweed/pango/typelib-1_0-Pango-1_0/description +#. leap/pango/typelib-1_0-Pango-1_0/description msgid "" -"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive. It does not support digital cameras based on the USB storage protocol as those can be mounted by Linux directly.\n" +"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" "\n" -"As of this time, gPhoto supports around 1700 cameras, listed on:\n" +"Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n" "\n" -"http://gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for Pango." +msgstr "" +"Pango - бібліотека розміщення та візуалізації тексту з особливою увагою на інтернаціоналізацію. Вона може бути використана скрізь, де потрібно розмістити текст.\n" "\n" -"or by running\n" +"Pango становить основу для оброблення текстів і шрифтів в GTK+.\n" "\n" -"gphoto2 --list-cameras" +"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для Pango." + +#. tumbleweed/polkit/typelib-1_0-Polkit-1_0/summary +#. leap/polkit/typelib-1_0-Polkit-1_0/summary +msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Introspection bindings" msgstr "" -"GPhoto (GNU Photo) являє собою набір бібліотек для перегляду, пошуку ізахоплення зображень з діапазоном підтримуваних цифрових камер до локального жорсткого диску. Він не підтримує цифрові камери, засновані на протоколі носія USB, що може бути встановлений на Linux безпосередньо. \n" -" \n" -" Станом на цей час, GPhoto підтримує близько 1700 камер, перерахованих на: \n" -" \n" -" http://gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\n" -" \n" -" або через запуск \n" -" \n" -" gphoto2 --list-cameras" -#. summary(gpm:libgpm2) -msgid "Console mouse support library" +#. tumbleweed/polkit/typelib-1_0-Polkit-1_0/description +#. leap/polkit/typelib-1_0-Polkit-1_0/description +msgid "" +"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for PolicyKit." msgstr "" -#. description(gpm:libgpm2) -msgid "This package provides a library that handles mouse requests and delivers them to applications. See the description for the \"gpm\" package for more information." +#. tumbleweed/ucode-intel/summary +#. leap/ucode-intel/summary +msgid "Microcode Updates for Intel x86/x86-64 CPUs" msgstr "" -#. summary(libgpod:libgpod-tools) -msgid "Tools for libgpod" -msgstr "Засоби для libgpod" - -#. description(libgpod:libgpod-tools) -msgid "" -"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n" -"\n" -"This package includes support tools for libgpod." +#. tumbleweed/ucode-intel/description +#. leap/ucode-intel/description +msgid "This package contains the microcode update blobs for Intel x86 and x86-64 CPUs." msgstr "" -"libgpod — це бібліотека, призначена для абстрагування доступу до вмісту iPod. Вона представляє собою простий у використанні API для отримання списку файлів і списків відтворення, які зберігаються на iPod, їхні зміни і збереження знову на iPod.\n" -"\n" -"Цей пакунок включає у себе засоби підтримки для libgpod." -#. summary(libgpod:libgpod4) -msgid "Library to Manipulate Songs and Playlists Stored on an iPod" -msgstr "Бібліотека для управління піснями та списками відтворення, які зберігаються на iPod" +#. tumbleweed/systemd/udev/summary +#. leap/systemd/udev/summary +msgid "A rule-based device node and kernel event manager" +msgstr "Менеджер пристроїв і подій ядра, заснований на правилах" -#. description(libgpod:libgpod4) -msgid "libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod." -msgstr "libgpod — це бібліотека, призначена для абстрагування доступу до вмісту iPod. Вона представляє собою простий у використанні API для отримання списку файлів і списків відтворення, які зберігаються на iPod, їхні зміни і збереження знову на iPod." +#. tumbleweed/systemd/udev/description +#. leap/systemd/udev/description +msgid "Udev creates and removes device nodes in /dev for devices discovered or removed from the system. It receives events via kernel netlink messages and dispatches them according to rules in /lib/udev/rules.d/. Matching rules may name a device node, create additional symlinks to the node, call tools to initialize a device, or load needed kernel modules." +msgstr "Udev створює і видаляє файли пристроїв /dev для пристроїв, виявлених або видалені з системи. Він отримує події через повідомлення ядра netlink і обробляє їх згідно з правилами в /lib/udev/rules.d/. Відповідні правила можуть називати файл пристрою, створювати додаткові символічні посилання на файл, викликають інструменти для ініціалізації пристрою або завантажувати необхідні модулі ядра." -#. summary(graphite2:libgraphite2-3) -msgid "Text categorization library" -msgstr "Бібліотека текстової категоризації" +#. tumbleweed/system-config-printer/udev-configure-printer/summary +#. leap/system-config-printer/udev-configure-printer/summary +msgid "Utility to autoconfigure printers when plugged" +msgstr "Утиліта для автоматичного налаштування принтерів при підключенні" -#. description(graphite2:libgraphite2-3) -#, fuzzy -#| msgid "Graphite2 is a project within SIL’s Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create “smart fonts” capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation." -msgid "Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation." -msgstr "Graphite2 є проектом в рамках ініціативи SIL Non-Roman Script та груп Language Software Development , щоб забезпечити надання можливості для комплексу нелатинських систем письма. Graphite може бути використаний для створення «розумних шрифтів\", здатних відображати писемності з різних складних форм поведінки. Із повагою до моделі кодування тексту Graphite обробляє аспект вимальовування впровадження системи письма." +#. tumbleweed/system-config-printer/udev-configure-printer/description +#. leap/system-config-printer/udev-configure-printer/description +msgid "This package contains an utility that will ensure printers get automatically configured when plugged on the computer." +msgstr "Цей пакунок містить утиліту, яка забезпечує автоматичне налаштування принтерів при їх під'єднанні до комп'ютера." -#. summary(libgsm:libgsm1) -msgid "GSM 06.10 Lossy Speech Compressor Library and Utilities" -msgstr "Бібліотека і засоби голосового стиснення із втратами GSM 06.10" +#. tumbleweed/udisks2/summary +#. leap/udisks2/summary +msgid "Disk Management Service, version 2" +msgstr "Служба керування дисковими пристроями, версія 2" -#. description(libgsm:libgsm1) -msgid "Contains libraries and binaries for a GSM speech compressor. libgsm contains a standard implementation of the European GSM 06.10 provisional standard for full-rate speech transcoding, prI-ETS 300 036, which uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding at 13 kbit/s. GSM 06.10 compresses frames of 160 13-bit samples (8 kHz sampling rate, which is a frame rate of 50 Hz) into 260 bits. For compatibility with typical UNIX applications, our implementation turns frames of 160 16-bit linear samples into 33-byte frames (1650 Bytes/s). The quality of the algorithm is good enough for reliable speaker recognition. Even music often survives transcoding in recognizable form (given the bandwidth limitations of 8 kHz sampling rate). The interfaces offered are a front-end modeled after compress(1) and a library API. Compression and decompression run faster than real-time on most SPARC stations. The implementation has been verified against the ETSI standard test patte rns." -msgstr "Містить бібліотеки та виконавчі файли для мовного компресора GSM. libgsm містить стандартну реалізацію Європейського попереднього стандарту GSM 06.10 для перекодування мови з повною швидкістю, prI-ETS 300 036, який використовує кодування RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) на швидкості 13 Кбіт/с. GSM 06.10 стискає кадри з 160 13-бітних зразків (частота дискретизації 8 КГц, при частоті кадрів 50 Гц) в 260 біт. Для сумісності з типовими додатками UNIX наша реалізація перетворює кадри з 160 16-бітових лінійних зразків у 33-байтові кадри (1650 байт/с). Якість алгоритму є досить х орошою для надійного розпізнавання мовця. Навіть музика часто витримує перекодування у розпізнавану форму (з урахуванням обмеження смуги пропускання частотою дискретизації 8 кГц). Пропоновані інтерфейси: інтерфейс за зразком compress(1) і бібліотечний API. Стискання та розпакування працюють швидше, ніж в реальному часі, на більшості станцій SPARC. Реалізація була перевірена на стандартних тестових шаблонах ETSI." +#. tumbleweed/udisks2/description +#. leap/udisks2/description +msgid "udisks provides a daemon, D-Bus API and command line tools for managing disks and storage devices." +msgstr "udisks надає фонову службу, API D-Bus та інструменти командного рядка для керування дисками і пристроями зберігання." -#. description(gstreamer-plugins-bad:libgstphotography-1_0-0) -msgid "GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related,from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins." +#. tumbleweed/unzip/summary +#. leap/unzip/summary +msgid "A program to unpack compressed files" +msgstr "Програма для розпакування стиснутих файлів" + +#. tumbleweed/unzip/description +#. tumbleweed/unzip/unzip-doc/description +#. leap/unzip/description +#. leap/unzip/unzip-doc/description +msgid "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format (known as \"zip files\"). Although highly compatible both with PKWARE's PKZIP(tm) and PKUNZIP utilities for MS-DOS and with Info-ZIP's own Zip program, our primary objectives have been portability and non-MS-DOS functionality. This version can also extract encrypted archives." +msgstr "UnZip - утиліта вилучення для архівів, стиснутих у форматі .zip (відомих як «zip-файли»). Хоча він повністю сумісний з утилітами PKZIP (tm) та PKUNZIP від PKWARE для MS-DOS і з програмою Info-ZIP, нашими основними цілями були переносність і не-MS-DOS функціональність. Ця версія може також отримувати зашифровані архіви." + +#. tumbleweed/unzip/unzip-doc/summary +#. leap/unzip/unzip-doc/summary +msgid "Documentation files for unzip" +msgstr "Файли документації для unzip" + +#. tumbleweed/update-alternatives/summary +#. leap/update-alternatives/summary +msgid "Maintain symbolic links determining default commands" +msgstr "Керує символічними посиланнями, які визначають типові команди" + +#. tumbleweed/update-alternatives/description +#. leap/update-alternatives/description +msgid "update-alternatives creates, removes, maintains and displays information about the symbolic links comprising the alternatives system. It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions to be installed on a single system at the same time. For example, many systems have several text editors installed at once. This gives choice to the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to invoke if the user has not specified a particular preference." +msgstr "update-alternatives створює, видаляє, зберігає і відображає інформацію про символічні посилання, що включають систему альтернатив. Завдяки цьому можна встановити на одному комп'ютері одночасно декілька програм, що виконують однакові або схожі функції. Наприклад, багато систем мають кілька текстових редакторів, встановлених за один раз. Це надає вибір користувачам системи, що дозволяє кожному використовувати інший редактор за бажанням, але водночас для програми важко зробити хороший вибір редактора при виклику, якщо користувач не вказав ос� �бливих переваг." + +#. tumbleweed/upower/summary +#. leap/upower/summary +msgid "Power Device Enumeration Framework" +msgstr "Інфраструктура нумерації пристроїв живлення" + +#. tumbleweed/upower/description +#. leap/upower/description +msgid "UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device events and querying history and statistics. Any application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using PolicyKit." +msgstr "UPower - це абстракція для визначення пристроїв електроживлення, прослуховування подій цих пристроїв та запиту їхньої статистики. Будь-яка програма або служба в системі може отримати доступ до послуги org.freedesktop.UPower через системну шину повідомлень. Деякі операції (наприклад, призупинення системи) обмежуються з допомогою PolicyKit." + +#. tumbleweed/usbutils/summary +#. leap/usbutils/summary +msgid "Tools and libraries for USB devices" +msgstr "Засоби та бібліотеки для пристроїв USB" + +#. tumbleweed/usbutils/description +#. leap/usbutils/description +msgid "This package contains a utility for inspecting devices connected to USB ports." +msgstr "Цей пакунок містить інструменти для перевірки пристроїв, під'єднаних до портів USB." + +#. tumbleweed/util-linux/summary +#. tumbleweed/util-linux-systemd/summary +#. leap/util-linux/summary +#. leap/util-linux-systemd/summary +msgid "A collection of basic system utilities" +msgstr "Зібрання основних системних утиліт" + +#. tumbleweed/util-linux/description +#. leap/util-linux/description +msgid "This package contains a large variety of low-level system utilities that are necessary for a Linux system to function. It contains the mount program, the fdisk configuration tool, and more." +msgstr "Цей пакет містить велике розмаїття низькорівневих системних утиліт, які необхідні Linux-системі для функціювання. Він містить програму mount, інструмент конфігурації fdisk і багато іншого." + +#. tumbleweed/libva/vaapi-dummy-driver/summary +#. leap/libva/vaapi-dummy-driver/summary +msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux" msgstr "" -#. summary(glib2:libgthread-2_0-0) -msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for Threads" -msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення — Бібліотека для потоків" +#. tumbleweed/libva/vaapi-dummy-driver/description +#. leap/libva/vaapi-dummy-driver/description +msgid "" +"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n" +"\n" +"This contains the dummy driver." +msgstr "" -#. description(glib2:libgthread-2_0-0) +#. tumbleweed/vaapi-intel-driver/summary +#. leap/vaapi-intel-driver/summary +msgid "Intel Driver for Video Acceleration (VA) API for Linux" +msgstr "Драйвер Intel API для прискорення відео (Video Acceleration, VA) для Linux" + +#. tumbleweed/vaapi-intel-driver/description +#. leap/vaapi-intel-driver/description +msgid "Intel Driver for Libva is a library providing the VA API video acceleration API." +msgstr "Драйвер Intel для Libva - бібліотека, що надає API прискорення відео." + +#. tumbleweed/vim/summary +#. leap/vim/summary +msgid "Vi IMproved" +msgstr "Поліпшений Vi" + +#. tumbleweed/vim/description +#. leap/vim/description msgid "" -"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n" "\n" -"The libgthread library provides a portable way to write multi-threaded software." +"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n" +"\n" +"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi." msgstr "" -"GLib - інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макроси, перетворення типів, інструменти для роботи з рядками, з файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +"Vim (Vi IMproved) майже сумісна версія UNIX редактора vi. Майже кожна можлива команда виконується за допомогою символів лише ASCII. Тільки команду 'Q' - пропущено (вам вона не потрібна). Додано багато нових функцій: багаторівненеве undo, історія командного рядка, завершення назви файлу, блокові операції, та редагування двійкових даних.\n" "\n" -"Бібліотека libgthread пропонує переносний спосіб для написання багатопотокових програм." +"Vi - доступна для AMIGA, MS-DOS, Windows NT та різноманітних версій UNIX.\n" +"\n" +"У SUSE Linux Vim використовується як /usr/bin/vi." -#. summary(gtk2:libgtk-2_0-0) -msgid "The GTK+ toolkit library (version 2)" -msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2)" +#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-kmp-default/summary +#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-kmp-default/summary +msgid "Guest kernel modules for VirtualBox" +msgstr "Гостьові модулі ядра для VirtualBox" -#. summary(gtk3:libgtk-3-0) -msgid "The GTK+ toolkit library (version 3)" -msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3)" +#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-kmp-default/description +#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-kmp-default/description +msgid "VirtualBox is an extremely feature rich, high performance product for enterprise customers, it is also the only professional solution that is freely available as Open Source Software under the terms of the GNU Public License (GPL)." +msgstr "VirtualBox - надзвичайно багатофункціональний, потужний продукт для корпоративних клієнтів, а також єдине професійне рішення, вільно доступне у вигляді ПЗ з відкритим вихідним кодом згідно з умовами ліцензії GNU Public License (GPL)." -#. summary(gtkmm2:libgtkmm-2_4-1) -msgid "C++ Interface for GTK2 (a GUI library for X)" -msgstr "Інтерфейс C++ для GTK2 (бібліотека GUI для X)" +#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-tools/summary +#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-tools/summary +msgid "VirtualBox guest tools" +msgstr "Гостьові інструменти VirtualBox" -#. description(gtkmm2:libgtkmm-2_4-1) -msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm2 wraps GTK+ 2. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces." -msgstr "Gtkmm надає інтерфейс мови C++ для бібліотеки графічного інтерфейсу GTK+. gtkmm2 є обгорткою для GTK+ версії 2. Основні моменти включають: безпечні зворотні дзвінки (typesafe callbacks), віджети, розширювані через наслідування, і повний набір класів віджетів, які можна вільно комбінувати, щоб швидко створювати складні інтерфейси." +#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-tools/description +#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-tools/description +msgid "VirtualBox guest addition tools." +msgstr "Інструменти гостьових доповнень VirtualBox" -#. summary(libgudev:libgudev-1_0-0) -msgid "GObject library, to access udev device information" -msgstr "Бібліотека GObject для доступу до інформації про пристрої udev" +#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-x11/summary +#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-x11/summary +msgid "VirtualBox X11 drivers for mouse and video" +msgstr "Драйвери миші і звуку X11 для VirtualBox" -#. description(libgudev:libgudev-1_0-0) -msgid "This package contains the GObject library libgudev, which provides access to udev device information." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку GObject з ім'ям libgudev, яка надає доступ до інформації пристроїв udev." +#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-x11/description +#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-x11/description +msgid "VirtualBox This package contains X11 guest utilities and X11 guest mouse and video drivers" +msgstr "Цей пакет містить гостьові утиліти X11 і гостьові драйвери X11 для миші і відео." -#. summary(libguess:libguess1) -msgid "Shared library for libguess" -msgstr "Спільна бібліотека для libguess" +#. tumbleweed/vorbis-tools/summary +#. leap/vorbis-tools/summary +msgid "Ogg Vorbis Tools" +msgstr "Інструменти Ogg Vorbis" -#. description(libguess:libguess1) +#. tumbleweed/vorbis-tools/description +#. leap/vorbis-tools/description msgid "" -"A high-speed character set detection library\n" +"This package contains some tools for Ogg Vorbis:\n" "\n" -"This package contains the shared libguess library." +"oggenc (an encoder) and ogg123 (a playback tool). It also has vorbiscomment (to add comments to Vorbis files), ogginfo (to give all useful information about an Ogg file, including streams in it), oggdec (a simple command line decoder), and vcut (which allows you to cut up Vorbis files)." msgstr "" -"Високошвидкісна бібліотека виявлення набору символів\n" +"Цей пакунок містить деякі інструменти для Ogg Vorbis:\n" "\n" -"Цей пакунок містить спільну бібліотеку libguess." +"oggenc (кодувальник) і ogg123 (інструмент відтворення). Також є vorbiscomment (щоб додавати коментарі до файлів Vorbis), ogginfo (щоб надати всю корисну інформацію про Ogg файл, включаючи інформацію про потоки в ньому), oggdec (простий декодер командного рядка) і vcut (який дозволяє вам різати файли Vorbis)." -#. description(guile:libguile-2_0-22) -msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs. This package contains the shared libraries." -msgstr "" +#. tumbleweed/vpnc/summary +#. leap/vpnc/summary +msgid "A Client for Cisco VPN concentrator" +msgstr "Клієнт для VPN-концентратора Cisco" -#. summary(harfbuzz:libharfbuzz0) -msgid "An OpenType text shaping engine" -msgstr "Рушій обробки тексту OpenType" - -#. description(harfbuzz:libharfbuzz0) -msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine." -msgstr "HarfBuzz — рушій обробки тексту OpenType." - -#. summary(libnettle:libhogweed4) -msgid "Cryptographic Library for Public Key Algorithms" -msgstr "Криптографічна бібліотека для алгоритмів відкритого ключа" - -#. description(libnettle:libhogweed4) +#. tumbleweed/vpnc/description +#. leap/vpnc/description msgid "" -"Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space.\n" +"A VPN client compatible with Cisco's EasyVPN equipment.\n" "\n" -"The libhogweed library contains public key algorithms to use with libnettle." +"Cisco 3000, IOS routers, PIX/ASA Zecurity Appliances, and Juniper/Netscreen as well as Nortel Contivity (experimental).\n" +"\n" +"Supported Authentications: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key Supported IKE DH-Groups: dh1 dh2 dh5 Supported Hash Algo (IKE/IPSEC): md5 sha1 Supported Encryptions (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256 Perfect Forward Secrecy: nopfs dh1 dh2 dh5\n" +"\n" +"It runs entirely in userspace and uses the TUN/TAP driver for access." msgstr "" -"Nettle - криптографічна бібліотека, розроблена, щоб використовуватися майже у всіх мислимих випадках: в інструментах криптографії для об'єктно-орієнтованих мов (C++, Python, Pike, ...), у додатках типу LSH або GNUPG і навіть в просторі ядра.\n" +"Клієнт VPN, сумісний з обладнанням Cisco EasyVPN.\n" "\n" -"Бібліотека libhogweed містить алгоритми публічного ключа для використання з libnettle." +"Cisco 3000, IOS-маршрутизатори, пристрої безпеки PIX/ASA, а також Juniper/Netscreen і Nortel Contivity (експериментально).\n" +"\n" +"Підтримується аутентифікація: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key. Підтримуються DH-групи IKE: dh1 dh2 dh5. Підтримуються хеш-алгоритми (IKE/IPSEC): md5 і sha1. Підтримується шифрування (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256. Досконала пряма секретність: nopfs dh1 dh2 dh5.\n" +"\n" +"Він працює повністю в просторі користувача, використовуючи для доступу драйвер TUN/TAP." -#. summary(ibus:libibus-1_0-5) -msgid "IBus libraries" -msgstr "Бібліотеки IBus" +#. tumbleweed/wget/summary +#. leap/wget/summary +msgid "A Tool for Mirroring FTP and HTTP Servers" +msgstr "Інструмент віддзеркалення серверів FTP і HTTP" -#. description(ibus:libibus-1_0-5) -msgid "This package contains the libraries for IBus" -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки для IBus" +#. tumbleweed/wget/description +#. leap/wget/description +msgid "Wget enables you to retrieve WWW documents or FTP files from a server. This can be done in script files or via the command line." +msgstr "wget дозволяє вам отримувати WWW-сторінки або FTP-файли з сервера. Це може бути зроблено в файлах сценаріїв або з командного рядка." -#. summary(libical:libical1) -msgid "An Implementation of Basic iCAL Protocols" -msgstr "Впровадження протоколів Basic iCAL" +#. tumbleweed/which/summary +#. leap/which/summary +msgid "Displays where a particular program in your path is located" +msgstr "Показує, де в ваших шляхах розташована певна програма" -#. description(libical:libical1) -msgid "Libical is an open source implementation of the IETF's iCalendar calendaring and scheduling protocols (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents." -msgstr "Libical - реалізація з відкритим вихідним кодом протоколів IETF iCalendar для ведення календаря і розкладів (RFC 2445, 2446 і 2447). Вона аналізує компоненти iCal і надає API мови C для обробки властивостей компонентів, параметрів і підкомпонентів." +#. tumbleweed/which/description +#. leap/which/description +msgid "The which command shows the full pathname of a specified program, if the specified program is in your PATH." +msgstr "Команда which показує повний шлях до зазначеної програми, якщо остання знаходиться у вашому PATH." -#. summary(icu:libicu56_1) -msgid "International Components for Unicode" -msgstr "Міжнародні компоненти для Юнікоду" +#. tumbleweed/wicked/summary +#. leap/wicked/summary +msgid "Network configuration infrastructure" +msgstr "Інфраструктура мережної конфігурації" -#. description(icu:libicu56_1) -msgid "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data." -msgstr "ICU — це набір бібліотек C та C++, які забезпечують стійку та повнофункційну підтримку Юнікоду. Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання для ICU, який включає скомпільовані дані локалі." +#. tumbleweed/wicked/description +#. leap/wicked/description +msgid "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration." +msgstr "Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає рядіснуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBusв конфігурації мережі." -#. summary(libidn:libidn11) -msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)" -msgstr "Підтримка для локалізованих доменних імен (IDN)" +#. tumbleweed/wicked/wicked-service/summary +#. leap/wicked/wicked-service/summary +msgid "Network configuration infrastructure - systemd service" +msgstr "Інфраструктура мережної конфігурації - служба systemd" -#. description(libidn:libidn11) -msgid "GNU Libidn is an implementation of the Stringprep, Punycode, and IDNA specifications defined by the IETF Internationalized Domain Names (IDN) working group. It is used to prepare internationalized strings (such as domain name labels, usernames, and passwords) in order to increase the likelihood that string input and string comparison work in ways that make sense for typical users around the world. The library contains a generic Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC normalization, mapping and prohibition of characters, and bidirectional character handling. Profiles for iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL, and XMPP are included. Punycode and ASCII Compatible Encoding (ACE) via IDNA is supported." -msgstr "GNU Libidn - реалізація специфікацій Stringprep, Punycode і IDNA, визначених робочою групою IETF для локалізованих доменних імен (IDN). Вона використовується для підготовки локалізованих рядків (наприклад, мітки доменних імен, імена користувачів і паролі), щоб збільшити ймовірність того, що enter і порівняння рядків працюють таким чином, щоб мати сенс для звичайних користувачів по всьому світу. Бібліотека містить загальну реалізацію Stringprep, що виконує нормалізацію Unicode 3.2 NFKC, відображення і блокування символів, а також реверсивну обробку символів. Включені п рофілі iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL і XMPP. Підтримуються Punycode і ASCII Compatible Encoding (ACE) через IDNA." +#. tumbleweed/wicked/wicked-service/description +#. leap/wicked/wicked-service/description +msgid "" +"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n" +"\n" +"This package provides the wicked systemd service files." +msgstr "" +"Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає рядіснуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBusв конфігурації мережі.\n" +"\n" +"Цей пакунок забезпечує файли служби wicked systemd." -#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice6) -#, fuzzy -#| msgid "Native protocols library for iPhone, iPod Touch and iPad" -msgid "Native protocols library for iOS devices" -msgstr "Бібліотека власних протоколів для iPhone, iPod Touch та iPad" +#. tumbleweed/wireless-tools/summary +#. leap/wireless-tools/summary +msgid "Tools for a wireless LAN" +msgstr "Засоби для безпровідної локальної мережі" -#. description(libimobiledevice:libimobiledevice6) -#, fuzzy -#| msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iPhone, iPod Touch and iPad devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple." -msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iOS devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple." -msgstr "libimobiledevice - програмна бібліотека, яка розуміє протоколи, що підтримують пристрої iPhone, iPod Touch і iPad. На відміну від інших проектів, вона не залежить від використання бібліотек «.dll» або «.so» від Apple." +#. tumbleweed/wireless-tools/description +#. leap/wireless-tools/description +msgid "This package contains the wireless tools, used to manipulate the wireless extensions. The wireless extension is an interface that allows you to set wireless LAN specific parameters and get specific stats." +msgstr "Цей пакунок містить інструменти для маніпуляції безпровідними розширеннями. Безпровідні розширення - інтерфейс, що дозволяє встановлювати специфічні параметри бездротової мережі і отримувати певну статистику." -#. summary(ding-libs:libini_config5) -msgid "INI file parser for C" -msgstr "Аналізатор INI-файлів для мови C" +#. tumbleweed/wodim/summary +#. leap/wodim/summary +msgid "Tool for Writing CDRs" +msgstr "Засіб для запису CD-R" -#. description(ding-libs:libini_config5) -msgid "Library to process config files in INI format into a libcollection data structure" -msgstr "Бібліотека для перетворення конфігураційних файлів формату INI в структуру даних libcollection" +#. tumbleweed/wodim/description +#. leap/wodim/description +msgid "wodim is used to record data or audio CDs on a CD-Recorder or to write DVD media on a DVD-Recorder." +msgstr "wodim використовується для запису даних або аудіо компакт-дисків за допомогою CD-ROM або запису носія DVD за допомогою DVD-ROM." -#. summary(libinput:libinput-udev) -#, fuzzy -#| msgid "Glib integration for DBus" -msgid "libinput integration into udev" -msgstr "Інтеграція glib із DBus" +#. tumbleweed/wpa_supplicant/summary +#. leap/wpa_supplicant/summary +msgid "WPA supplicant implementation" +msgstr "Реалізація WPA supplicant" -#. description(libinput:libinput-udev) -msgid "The libinput udev helper rule will set the LIBINPUT_DEVICE_GROUP variable for event devices. Device groups are a labelling system to allow callers to identify which libinput devices are part of the same physical device." -msgstr "" +#. tumbleweed/wpa_supplicant/description +#. leap/wpa_supplicant/description +msgid "wpa_supplicant is an implementation of the WPA Supplicant component, i.e., the part that runs in the client stations. It implements key negotiation with a WPA Authenticator and it controls the roaming and IEEE 802.11 authentication/association of the wlan driver." +msgstr "wpa_supplicant - реалізація компоненту WPA Supplicant, тобто це частина, яка працює на клієнтській станції. Вона реалізує узгодження ключів з WPA Authenticator і контролює роумінг і аутентифікацію/асоціацію IEEE 802.11 безпровідного драйвера." -#. summary(libinput:libinput10) -msgid "Input device and event processing library" -msgstr "" +#. tumbleweed/xauth/summary +#. leap/xauth/summary +msgid "Utility to edit and display the X authorization information" +msgstr "Утиліта для редагування і відображення авторизаційної інформації X" -#. description(libinput:libinput10) -msgid "" -"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n" -"\n" -"It provides device detection, device handling, input device event processing and abstraction so minimize the amount of custom input code the user of libinput need to provide the common set of functionality that users expect." -msgstr "" +#. tumbleweed/xauth/description +#. leap/xauth/description +msgid "The xauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting to the X server." +msgstr "Програма xauth використовується для редагування і відображення авторизаційної інформації, яка використовується при з'єднанні з сервером X." -#. summary(iptables:libiptc0) -msgid "Library for low-level ruleset generation and parsing" -msgstr "Бібліотека для створення і аналізу набору правил низького рівня" +#. tumbleweed/xconsole/summary +#. leap/xconsole/summary +msgid "Utility to monitor system console messages with X" +msgstr "Утиліта стеження за повідомленнями системної консолі для X" -#. description(iptables:libiptc0) -msgid "libiptc (\"iptables cache\") is used to retrieve from the kernel, parse, construct, and load new rulesets into the kernel." -msgstr "libiptc (\"iptables cache\") використовується для вилучення з ядра, аналізу, створення та завантаження в ядро нових наборів правил." +#. tumbleweed/xconsole/description +#. leap/xconsole/description +msgid "xconsole displays in a X11 window the messages which are usually sent to /dev/console" +msgstr "xconsole відображає у вікні X11 повідомлення, які зазвичай відправляються до /dev/console" -#. summary(bind:libirs141) -msgid "The BIND Information Retrieval System library" -msgstr "" +#. tumbleweed/xdg-user-dirs/summary +#. leap/xdg-user-dirs/summary +msgid "Utilities to handle user data directories" +msgstr "Інструменти для управління користувацькими каталогами" -#. description(bind:libirs141) -msgid "libirs provides an interface to parse the traditional resolv.conf file and an \"advanced\" configuration file related to the DNS library for configuration parameters that would be beyond the capability of the resolv.conf file. Specifically, it is intended to provide DNSSEC related configuration parameters. By default, the path to this configuration file is /etc/dns.conf." -msgstr "" +#. tumbleweed/xdg-user-dirs/description +#. leap/xdg-user-dirs/description +msgid "xdg-user-dirs is a tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. translation) of the filenames." +msgstr "xdg-user-dirs - це утиліта управління «стандартними» користувацькими каталогами, типу каталогів стільниці, музики, документів та ін. Також підтримує локалізацію (тобто переклад) їхніх назв." -#. summary(bind:libisc148) -#, fuzzy -#| msgid "Shared libraries of BIND" -msgid "ISC shared library used by BIND" -msgstr "Спільні бібліотеки BIND" +#. tumbleweed/xdm/summary +#. leap/xdm/summary +msgid "X Display Manager" +msgstr "Менеджер дисплею X" -#. description(bind:libisc148) -msgid "This library contains miscellaneous utility function used by the BIND server and utilities. It includes functions for assertion handling, balanced binary (AVL) trees, bit masks comparison, event based programs, heap-based priority queues, memory handling, and program logging." -msgstr "" +#. tumbleweed/xdm/description +#. leap/xdm/description +msgid "Xdm manages a collection of X displays, which may be on the local host or remote servers." +msgstr "Xdm керує набором X-дисплеїв, які можуть бути на локальній машині або на віддалених серверах." -#. summary(bind:libisccc140) -msgid "Command Channel Library used by BIND" -msgstr "" +#. tumbleweed/xf86-input-evdev/summary +#. leap/xf86-input-evdev/summary +msgid "Generic Linux input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер введення в Linux для X-сервер Xorg" -#. description(bind:libisccc140) -msgid "This library is used for communicating with BIND servers' administrative command channel (port 953 by default)." -msgstr "" +#. tumbleweed/xf86-input-evdev/description +#. leap/xf86-input-evdev/description +msgid "evdev is an Xorg input driver for Linux's generic event devices. It therefore supports all input devices that the kernel knows about, including most mice, keyboards, tablets and touchscreens." +msgstr "evdev - драйвер введення Xorg для узагальнених подій пристроїв Linux. Тому він підтримує всі пристрої введення, про яких знає ядро, включаючи більшість мишок, клавіатур, планшетів і сенсорних екранів." -#. summary(bind:libisccfg140) -#, fuzzy -#| msgid "Host-wide Samba configuration library" -msgid "Exported ISC configuration shared library" -msgstr "Бібліотека налаштування вузлів Samba" +#. tumbleweed/xf86-input-joystick/summary +#. leap/xf86-input-joystick/summary +msgid "Joystick input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер введення з джойстика для X-сервер Xorg" -#. description(bind:libisccfg140) -#, fuzzy -#| msgid "A library for changing configuration files" -msgid "This BIND library contains the configuration file parser." -msgstr "Бібліотека для зміни файлів конфігурації" +#. tumbleweed/xf86-input-joystick/description +#. leap/xf86-input-joystick/description +msgid "joystick is an Xorg input driver for Joysticks. The driver reports cursor movement as well as raw axis values through valuators." +msgstr "joystick - драйвер введення Xorg для джойстиків. Драйвер повідомляє про переміщення курсора, а також про необроблені значення осей по векторах." -#. summary(isl:libisl13) -msgid "The ISL shared library" -msgstr "Спільна бібліотека ISL" +#. tumbleweed/xf86-input-keyboard/summary +#. leap/xf86-input-keyboard/summary +msgid "Keyboard input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер вводу з клавіатури для X-сервер Xorg" -#. description(isl:libisl13) -msgid "The shared library for the ISL." -msgstr "Спільна бібліотека для ISL" +#. tumbleweed/xf86-input-keyboard/description +#. leap/xf86-input-keyboard/description +msgid "kbd is an Xorg input driver for keyboards. The driver supports the standard OS-provided keyboard interface, but these are currently only available to this driver module for Linux, BSD, and Solaris." +msgstr "kbd - драйвер введення Xorg для клавіатур. Драйвер підтримує стандартний клавіатурний інтерфейс ОС, але зараз це можливо лише для Linux, BSD і Solaris." -#. summary(libburnia:libisoburn1) -msgid "Frontend for libburn and libisofs" -msgstr "Інтерфейс для libburn та libisofs" +#. tumbleweed/xf86-input-mouse/summary +#. leap/xf86-input-mouse/summary +msgid "Mouse input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер введення з мишки для X-сервер Xorg" -#. description(libburnia:libisoburn1) -msgid "Libisoburn is a frontend for libraries libburn and libisofs which enables creation and expansion of ISO-9660 filesystems on all CD/DVD/BD media supported by libburn. This includes media like DVD+RW, which do not support multi-session management on media level and even plain disk files or block devices. Since it specializes on data files in ISO-9660 filesystem images it is not suitable for audio (CD-DA) or any other CD layout which does not entirely consist of ISO-9660 sessions." -msgstr "Libisoburn — це надбудова для бібліотек libburn та libisofs, яка вмикає створення і розширення файлових систем ISO-9660 на усі носії CD/DVD/BD, підтримувані libburn. Це включає носії на кшталт DVD+RW, які не підтримують управління кількома сеансами на рівні носія і навіть звичайних дискових файлів чи блокових пристроїв. Оскільки вона спеціалізується на файлах даних у штампах файлової системи ISO-9660то вона не підходить для аудіо (CD-DA) або будь-якої іншої розмітки CD, яка повністю не складається з сеансів ISO-9660." +#. tumbleweed/xf86-input-mouse/description +#. leap/xf86-input-mouse/description +msgid "mouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces, though the level of support for types of mice depends on the OS." +msgstr "mouse - це драйвер введення Xorg для мишей. Драйвер підтримує більшість типів мишей і інтерфейсів, хоча рівень підтримки типів мишей залежить від ОС." -#. summary(libburnia:libisofs6) -msgid "Library for Creating ISO-9660 Filesystems" -msgstr "Бібліотека для створення файлових систем ISO-9660" +#. tumbleweed/xf86-input-synaptics/summary +#. leap/xf86-input-synaptics/summary +msgid "Synaptics touchpad input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер введення із сенсорної панелі Synaptics для X-сервера Xorg" -#. description(libburnia:libisofs6) +#. tumbleweed/xf86-input-synaptics/description +#. leap/xf86-input-synaptics/description msgid "" -"Libisofs is a library for creating ISO-9660 filesystems with extensions like RockRidge or Joliet. It is also a full featured ISO-9660 editor, allowing you to modify an ISO image or multisession disc, including file addition/removal, change of file names and attributes, etc.\n" +"synaptics is an Xorg input driver for touchpads.\n" "\n" -"ISO-9660 images can be made bootable from CD, DVD, or BD via an El Torito boot record and appropriate boot image files from boot managers like GRUB, ISOLINUX, or system specific boot loaders. It is also possible to install a Master Boot Record for hard-disk-like media, e.g. USB memory sticks.\n" -"\n" -"Libisofs supports the extension AAIP which allows to store ACLs and xattr in ISO-9660 filesystems and zisofs compression which is transparently uncompressed by some Linux kernels. It is possible to have data file content compressed to gzip format or to have it filtered by an external process." +"Even though touchpads can be handled by the normal evdev or mouse drivers, this driver allows more advanced features of the touchpad to become available." msgstr "" -"Libisofs це бібліотека для створення файлових систем ISO-9660 за допомогою таких модулів, як RockRidge або Joliet. Це також повнофункціональний редактор ISO-9660, що дозволяє вам змінювати штамп ISO або створювати багатосеансовий диск, включаючи файл доповнення/видалення, зміну імен файлів та атрибутів, тощо.\n" +"synaptics - це драйвер введення Xorg для сенсорних панелей.\n" "\n" -"Штампи ISO-9660 можуть бути зроблені із завантажувального CD, DVD або BD за допомогою завантажувального запису El Torito і відповідного способу завантаження файлів з менеджерів завантаження, як GRUB, ISOLINUX, або специфічних системних завантажувачів. Також можливо встановити Master Boot Record для носія жорсткого диска, наприклад. USB-носія.\n" -"\n" -"Libisofs підтримує розширення AAIP, що дозволяє зберігати ACL і xattr у файлових системах ISO-9660 і стиснення zisofs, яке прозоро розпаковує деякі ядра Linux. Можна мати файл даних вмісту стиснутий у форматі gzip або він фільтрується зовнішнім процесом." +"Навіть якщо сенсорні панелі можуть бути оброблені нормальними драйверами evdev або мишки, цей драйвер дозволяє зробити доступними розвиненіші функції сенсорної панелі." -#. summary(wireless-tools:libiw30) -msgid "Tools for a wireless LAN" -msgstr "Засоби для безпровідної локальної мережі" +#. tumbleweed/xf86-input-vmmouse/summary +#. leap/xf86-input-vmmouse/summary +msgid "VMware Mouse input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер введення миші VMware для X-сервера Xorg" -#. description(wireless-tools:libiw30) -msgid "This package contains the wireless tools, used to manipulate the wireless extensions. The wireless extension is an interface that allows you to set wireless LAN specific parameters and get specific stats." -msgstr "Цей пакунок містить інструменти для маніпуляції безпровідними розширеннями. Безпровідні розширення - інтерфейс, що дозволяє встановлювати специфічні параметри бездротової мережі і отримувати певну статистику." +#. tumbleweed/xf86-input-vmmouse/description +#. leap/xf86-input-vmmouse/description +msgid "vmmouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces. USB mice are only supported on some OSs, and the level of support for PS/2 mice depends on the OS." +msgstr "vmmouse - це драйвер введення Xorg для мишок. Драйвер підтримує більшість типів мишок і інтерфейсів. USB-миші підтримуються тільки деякими ОС і рівень підтримки мишей PS/2 залежить від ОС." -#. summary(jack:libjack0) -msgid "Jack Audio Connection Kit Library" -msgstr "Бібліотека для звукового сервера Jack" +#. tumbleweed/xf86-input-void/summary +#. leap/xf86-input-void/summary +msgid "Null input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер псевдовведення для X-сервера Xorg" -#. description(jack:libjack0) -msgid "This package contains the library to access JACK (Jack Audio ConnectionKit)." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку для доступу до JACK (Jack Audio ConnectionKit)." +#. tumbleweed/xf86-input-void/description +#. leap/xf86-input-void/description +msgid "void is an dummy/null Xorg input driver. It doesn't connect to any physical device, and it never delivers any events. It functions as both a pointer and keyboard device, and may be used as X server's core pointer and/or core keyboard. Its purpose is to allow X servers pre version 1.4 to operate without a core pointer and/or core keyboard." +msgstr "void - заглушка/нульовий драйвер введення Xorg. Він не підключається до будь-якого фізичного пристрою і ніколи не постачає ніяких подій. Він функціонує і як вказівник, і як клавіатурний пристрій, і може бути використаний в якості основного вказівника X-сервера і/або основної клавіатури. Його метою є дозвіл X-серверам до версії 1.4 працювати без основного вказівника та/або основної клавіатури." -#. summary(jasper:libjasper1) -msgid "JPEG-2000 library" -msgstr "Бібліотека JPEG-2000" +#. tumbleweed/xf86-input-wacom/summary +#. leap/xf86-input-wacom/summary +msgid "Wacom input driver for the Xorg X server" +msgstr "Драйвер введення Wacom для X-сервер Xorg" -#. description(jasper:libjasper1) -msgid "This package contains libjasper, a library implementing the JPEG-2000 image compression standard Part 1." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libjasper, яка реалізовує 1-ю частину стандарту стиснення зображень JPEG-2000." +#. tumbleweed/xf86-input-wacom/description +#. leap/xf86-input-wacom/description +msgid "wacom is an X input driver and utilities for Wacom devices." +msgstr "wacom - драйвер та утиліти введення X для пристроїв Wacom." -#. summary(webkitgtk3:libjavascriptcoregtk-3_0-0) -msgid "JavaScript Core Engine, GTK+ Port" -msgstr "Головний рушій JavaScript, порт GTK+" +#. tumbleweed/xf86-video-ark/summary +#. leap/xf86-video-ark/summary +msgid "Ark Logic video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Ark Logic для X-сервер Xorg" -#. description(webkitgtk3:libjavascriptcoregtk-3_0-0) +#. tumbleweed/xf86-video-ark/description +#. leap/xf86-video-ark/description +msgid "ark is an Xorg driver for Ark Logic video cards." +msgstr "ark - драйвер Nvidia для відеокарт Ark Logic." + +#. tumbleweed/xf86-video-ast/summary +#. leap/xf86-video-ast/summary +msgid "ASpeed Technologies video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер ASpeed Technologies для X-сервер Xorg" + +#. tumbleweed/xf86-video-ast/description +#. leap/xf86-video-ast/description +msgid "ast is an Xorg driver for ASpeed Technologies video cards." +msgstr "ast - драйвер Nvidia для відеокарт ASpeed Technologies." + +#. tumbleweed/xf86-video-ati/summary +#. leap/xf86-video-ati/summary +msgid "ATI video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер ATI для X-сервер Xorg" + +#. tumbleweed/xf86-video-ati/description +#. leap/xf86-video-ati/description msgid "" -"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n" +"ati is an Xorg driver for ATI/AMD video cards.\n" "\n" -"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more." +"It autodetects whether your hardware has a Radeon, Rage 128, or Mach64 or earlier class of chipset, and loads the radeon, r128, or mach64 driver as appropriate." msgstr "" -"WebKit є рушієм веб-вмісту, похідним від KHTML та KJS з проекту KDE, і використовується в основному у оглядачі Safari від Apple. Він створений для вбудовування в інші додатки, наприклад, для читання пошти або веб-браузерів.\n" +"ati драйвер Nvidia для відеокарт ATI/AMD.\n" "\n" -"Він здатний відображати матеріал, такий як HTML, SVG, XML та інше. Також ним підтримується DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, JavaScript/ECMAScript і багато іншого." +"Він автоматично визначає, чи встановлено у вас обладнання з Radeon, Rage 128, Mach64 або більш раннім чіпсетом і завантажує відповідний драйвер radeon, r128 або mach64." -#. summary(jbigkit:libjbig2) -msgid "JBIG1 lossless image compression library" -msgstr "Бібліотека стиснення зображень без втрат JBIG1" +#. tumbleweed/xf86-video-chips/summary +#. leap/xf86-video-chips/summary +msgid "Chips and Technologies video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Chips and Technologies для X-сервер Xorg" -#. description(jbigkit:libjbig2) +#. tumbleweed/xf86-video-chips/description +#. leap/xf86-video-chips/description msgid "" -"JBIG-KIT provides a portable library of compression and decompression functions with a documented interface that you can include very easily into your image or document processing software. In addition, JBIG-KIT provides ready-to-use compression and decompression programs with a simple command line interface (similar to the converters found in netpbm).\n" +"chips is an Xorg driver for Chips and Technologies video cards.\n" "\n" -"JBIG-KIT implements the specification: ISO/IEC 11544:1993 and ITU-T Recommendation T.82(1993): Information technology — Coded representation of picture and audio information — Progressive bi-level image compression\n" -"\n" -"which is commonly referred to as the “JBIG1 standard”" +"The majority of the Chips and Technologies chipsets are supported by this driver. In general the limitation on the capabilities of this driver are determined by the chipset on which it is run. Where possible, this driver provides full acceleration and supports the following depths: 1, 4, 8, 15, 16, 24 and on the latest chipsets an 8+16 overlay mode. All visual types are supported for depth 1, 4 and 8 and both TrueColor and DirectColor visuals are supported where possible. Multi-head configurations are supported on PCI or AGP buses." msgstr "" -"JBIG-KIT забезпечує переносну бібліотеку функцій стиснення і розпакування з документованим інтерфейсом, яку ви можете дуже легко включати у ваше програмне забезпечення обробки зображень чи документів. Крім того, JBIG-KIT надає готові до використання програми стиснення і розпакування з простим інтерфейсом командного рядка (за аналогією з конвертерами з netpbm)\n" +"chips - драйвер Nvidia для відеокарт Chips and Technologies.\n" "\n" -"JBIG-KIT реалізує специфікацію: ISO/IEC 11544:1993 і Рекомендація ITU-T T.82(1993): Інформаційні технології - Кодоване представлення зображень і звукової інформації - Прогресивне дворівневе стиснення зображень\n" -"\n" -"яку зазвичай називають «стандартним JBIG1»." +"Більшість чіпсетів Chips and Technologies підтримуються цим драйвером. В цілому, обмеження на можливості цього драйвера накладаються чіпсетом, на якому він виконується. Там, де це можливо, цей драйвер забезпечує повне прискорення і підтримує наступні значення глибини: 1, 4, 8, 15, 16, 24, а на останніх чіпсетах - режим накладення 8+16. Усі типи візуальних класів підтримуються для значень глибини 1, 4 і 8, а TrueColor і DirectColor підтримуються там, де це можливо. Багатоголовкові конфігурації підтримуються на шинах PCI і AGP." -#. summary(libjpeg-turbo:libjpeg8) -msgid "The MMX/SSE accelerated JPEG compression/decompression library" -msgstr "Бібліотека стискання / розпакування JPEG з прискоренням MMX/SSE" +#. tumbleweed/xf86-video-cirrus/summary +#. leap/xf86-video-cirrus/summary +msgid "Cirrus Logic video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Cirrus Logic для X-сервер Xorg" -#. description(libjpeg-turbo:libjpeg8) -msgid "This library contains MMX/SSE accelerated functions for manipulating JPEG images." -msgstr "Ця бібліотека містить прискорені функції MMX/SSE для обробки зображень JPEG." +#. tumbleweed/xf86-video-cirrus/description +#. leap/xf86-video-cirrus/description +msgid "cirrus is an Xorg driver for Cirrus Logic video cards." +msgstr "cirrus — драйвер Xorg для відеокарт Cirrus Logic." -#. summary(json-c:libjson-c2) -msgid "JSON-C shared library" -msgstr "Спільна бібліотека JSON-C" +#. tumbleweed/xf86-video-dummy/summary +#. leap/xf86-video-dummy/summary +msgid "Virtual/offscreen frame buffer video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер віртуального/позаекранного буфера кадрів для X-сервер Xorg" -#. description(json-c:libjson-c2) +#. tumbleweed/xf86-video-dummy/description +#. leap/xf86-video-dummy/description +msgid "dummy is an Xorg driver for virtual/offscreen frame buffer." +msgstr "dummy - драйвер Nvidia для віртуального/невидимого буфера кадрів." + +#. tumbleweed/xf86-video-fbdev/summary +#. leap/xf86-video-fbdev/summary +msgid "Framebuffer video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Framebuffer для X-сервер Xorg" + +#. tumbleweed/xf86-video-fbdev/description +#. leap/xf86-video-fbdev/description msgid "" -"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n" +"fbdev is an Xorg driver for framebuffer devices.\n" "\n" -"This package includes the JSON library." +"This is a non-accelerated driver, the following framebuffer depths are supported: 8, 15, 16, 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visual is supported for the other depths. Multi-head configurations are supported." msgstr "" -"JSON-C реалізує об'єктну модель підрахунку посилань, який дозволяє легко побудувати об'єкти JSON в C, виводить їх як JSON відформатовані рядки і аналізує як JSON відформатовані рядки назад у C поданні JSON об'єктів. \n" -" \n" -" Цей пакунок включає в себе бібліотеку JSON." +"fbdev - це драйвер Nvidia для пристроїв з кадровим буфером.\n" +"\n" +"Це драйвер без прискорення, підтримуються наступні значення глибини кадрового буфера: 8, 15, 16, 24. Всі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин. Підтримуються багатоголовкові конфігурації." -#. summary(json-glib:libjson-glib-1_0-0) -msgid "Library for JavaScript Object Notation format" -msgstr "" +#. tumbleweed/xf86-video-glint/summary +#. leap/xf86-video-glint/summary +msgid "GLINT/Permedia video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер GLINT/Permedia для X-сервер Xorg" -#. description(json-glib:libjson-glib-1_0-0) +#. tumbleweed/xf86-video-glint/description +#. leap/xf86-video-glint/description msgid "" -"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n" +"glint is an Xorg driver for 3Dlabs & Texas Instruments GLINT/Permedia video cards.\n" "\n" -"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n" +"The driver is rather fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15 (may give bad results with FBDev support), 16, 24 (32 bpp recommended, 24 bpp has problems), 30, and an 8+24 overlay mode." +msgstr "" +"glint - це драйвер Nvidia для відеокарт GLINT/Permedia від 3Dlabs & Texas Instruments.\n" "\n" -"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams." -msgstr "" +"Драйвер майже повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15 (може давати погані результати з підтримкою FBDev), 16, 24 (рекомендується 32 bpp, тому що 24 bpp має проблеми), 30 і режим накладення 8+24." -#. summary(libkate:libkate1) -#. summary(libkate:liboggkate1) -msgid "A karaoke and text codec for embedding in Ogg" -msgstr "Кодувальник караоке і тексту для впровадження в Ogg" +#. tumbleweed/xf86-video-i128/summary +#. leap/xf86-video-i128/summary +msgid "Number 9 I128 video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер I128 для X-сервер Xorg" -#. description(libkate:libkate1) -#. description(libkate:liboggkate1) +#. tumbleweed/xf86-video-i128/description +#. leap/xf86-video-i128/description msgid "" -"Kate is a codec for karaoke and text encapsulation for Ogg. Most of the time, this would be multiplexed with audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data), etc, but doesn't have to be. A possible use of a lone Kate stream would be an e-book. Moreover, the motion feature gives Kate a powerful means to describe arbitrary curves, so hand drawing of shapes can be achieved.\n" +"i128 is an Xorg driver for Number 9 I128 video cards.\n" "\n" -"This was originally meant for karaoke use, but can be used for any purpose. Motions can be attached to various semantics, like position, color, etc, so scrolling or fading text can be defined." +"The driver is accelerated and provides support for all versions of the I128 chip family, including the SGI flatpanel configuration. Multi-head configurations are supported." msgstr "" -"Kate - кодек для караоке і оформлення тексту для Ogg. У більшості випадків це ущільнюється з аудіо/відео для виведення субтитрів, текстів пісень (з даними караоке або без) і т.д., але не обов'язково. Можливим використанням єдиного потоку Kate була б електронна книга. Крім того, функція руху дає Kate потужний засіб для опису довільних кривих, так що можна малювати форми вручну.\n" +"i128 - драйвер Nvidia для відеокарт I128 від Number 9.\n" "\n" -"Спочатку малося на увазі використання для караоке, але можна знайти будь-які інші застосування. Рух можна прив'язати до різного змісту на кшталт положення, кольору і т.д., тому можна визначати прокручування або згасання тексту." +"Драйвер має прискорення та забезпечує підтримку всіх версій чіпів сім'ї I128, включаючи плоскопанельну конфігурацію SGI. Підтримуються багатоголовкові конфігурації." -#. summary(keyutils:libkeyutils1) -msgid "Key utilities library" -msgstr "Бібліотека утиліт для ключів" +#. tumbleweed/xf86-video-intel/summary +#. leap/xf86-video-intel/summary +msgid "Intel video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Intel для X-сервер Xorg" -#. description(keyutils:libkeyutils1) -msgid "This package provides a wrapper library for the key management facility system calls." -msgstr "Цей пакет містить допоміжну бібліотеку для системних викликів підсистеми управління ключами." +#. tumbleweed/xf86-video-intel/description +#. leap/xf86-video-intel/description +msgid "" +"intel is an Xorg driver for Intel integrated video cards.\n" +"\n" +"The driver supports depths 8, 15, 16 and 24. All visual types are supported in depth 8. For the i810/i815 other depths support the TrueColor and DirectColor visuals. For the i830M and later, only the TrueColor visual is supported for depths greater than 8. The driver supports hardware accelerated 3D via the Direct Rendering Infrastructure (DRI), but only in depth 16 for the i810/i815 and depths 16 and 24 for the 830M and later." +msgstr "" +"intel - драйвер Nvidia для інтегрованих відеокарт Intel.\n" +"\n" +"Драйвер підтримує значення глибини 8, 15, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8. Для i810/i815 інші глибини підтримують TrueColor і DirectColor. Для i830M і більш пізніх тільки TrueColor підтримується для значень глибини більше 8. Драйвер підтримує апаратне прискорення 3D через інфраструктуру прямої візуалізації (Direct Rendering Infrastructure, DRI), але тільки при глибині 16 для i810/i815 і глибинах 16 і 24 для 830M і пізніших." -#. summary(kmod:libkmod2) -msgid "Library to interact with Linux kernel modules" -msgstr "Бібліотека для взаємодії з модулями ядра Linux" +#. tumbleweed/xf86-video-mach64/summary +#. leap/xf86-video-mach64/summary +msgid "ATI Mach64 series video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер ATI Mach64 для X-сервер Xorg" -#. description(kmod:libkmod2) -msgid "libkmod was created to allow programs to easily insert, remove and list modules, also checking its properties, dependencies and aliases." -msgstr "libkmod була створена, щоб програми могли легко завантажувати, вивантажувати і виводити список модулів, а також перевіряти їхні властивості, залежності та псевдоніми." +#. tumbleweed/xf86-video-mach64/description +#. leap/xf86-video-mach64/description +msgid "mach64 is an Xorg driver for ATI Mach64 series video cards." +msgstr "mach64 — драйвер Xorg для серії відеокарт ATI Mach64." -#. summary(libksba:libksba8) -msgid "A X.509 Library" -msgstr "Бібліотека X.509" +#. tumbleweed/xf86-video-mga/summary +#. leap/xf86-video-mga/summary +msgid "Matrox video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Matrox для X-сервер Xorg" -#. description(libksba:libksba8) -msgid "KSBA is a library to simplify the task of working with X.509 certificates, CMS data, and related data." -msgstr "KSBA - бібліотека для спрощення роботи з сертифікатами X.509, CMS і пов'язаними з ними даними." +#. tumbleweed/xf86-video-mga/description +#. leap/xf86-video-mga/description +msgid "" +"mga is an Xorg driver for Matrox video cards.\n" +"\n" +"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16, 24, and an 8+24 overlay mode. All visual types are supported for depth 8, and both TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths except 8+24 mode which supports PseudoColor, GrayScale and TrueColor. Multi-card configurations are supported. XVideo is supported on G200 and newer systems, with either TexturedVideo or video overlay. The second head of dual-head cards is supported for the G450 and G550. Support for the second head on G400 cards requires a binary-only \"mga_hal\" module that is available from Matrox, and may be on the CD supplied with the card. That module also provides various other enhancements, and may be necessary to use the DVI (digital) output on the G550 (and other cards)." +msgstr "" +"mga - це драйвер Nvidia для відеокарт Matrox.\n" +"\n" +"Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15, 16, 24 і режим накладення 8+24. Всі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, TrueColor і DirectColor підтримуються для інших глибин, за винятком режиму 8+24, який підтримує PseudoColor, GrayScale і TrueColor. Підтримуються конфігурації з декількома картами. XVideo підтримується на G200 більше нових системах, з накладенням відео або TexturedVideo. Другий вивід у двоголовкових карт підтримується на G450 і G550. Підтримка другого виводу на картах G400 вимагає двійкового модуля «mga_hal» , який доступний у Matrox і може бути на CD, що поставляється разом з картою. Цей модуль також надає різні інші удосконалення та може бути необхідний для використання виводу DVI (цифровий) на G550 (і інших картах)." -#. summary(lcms2:liblcms2-2) -msgid "Libraries for the Little CMS Engine" -msgstr "Бібліотеки для Little CMS Engine" +#. tumbleweed/xf86-video-neomagic/summary +#. leap/xf86-video-neomagic/summary +msgid "Neomagic video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Neomagic для X-сервер Xorg" -#. description(lcms2:liblcms2-2) -msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools." -msgstr "Маленький рушій CMS - бібліотека та засоби керування кольором." +#. tumbleweed/xf86-video-neomagic/description +#. leap/xf86-video-neomagic/description +msgid "neomagic is an Xorg driver for Neomagic video cards found in many laptop computers." +msgstr "neomagic - драйвер Nvidia для відеокарт Neomagic, використовуваних у багатьох ноутбуках." -#. summary(openldap2-client:libldap-2_4-2) -msgid "OpenLDAP Client Libraries" -msgstr "Клієнтські бібліотеки OpenLDAP" +#. tumbleweed/xf86-video-nouveau/summary +#. leap/xf86-video-nouveau/summary +msgid "Accelerated Open Source driver for nVidia cards" +msgstr "Графічний драйвер з відкритим вихідним кодом для відеокарт nVidia" -#. description(openldap2-client:libldap-2_4-2) -msgid "This package contains the OpenLDAP client libraries." -msgstr "Цей пакунок містить клієнтські бібліотеки OpenLDAP." +#. tumbleweed/xf86-video-nouveau/description +#. leap/xf86-video-nouveau/description +msgid "The nouveau project aims to build high-quality, open source drivers for nVidia cards. “Nouveau” [nuvo] is the French word for “new”." +msgstr "Проект nouveau націлений на створення високоякісного драйвера з відкритим вихідним кодом для відеокарт nVidia. «Nouveau» [nuvo] - французьке слово, що означає «новий»." -#. summary(ldapcpplib:libldapcpp1) -msgid "C++ API for LDAPv3" -msgstr "C++ API для LDAPv3" +#. tumbleweed/xf86-video-nv/summary +#. leap/xf86-video-nv/summary +msgid "NVIDIA video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер NVIDIA для X-сервер Xorg" -#. description(ldapcpplib:libldapcpp1) -msgid "This package provides a C++ library for accessing LDAP (Version 3) Servers" -msgstr "Цей пакунок надає бібліотеку C++ для доступу до серверів LDAP (версії 3)" - -#. summary(ldb:libldb1) -msgid "An LDAP-like embedded database" -msgstr "Вбудована база даних, схожа на LDAP" - -#. description(ldb:libldb1) +#. tumbleweed/xf86-video-nv/description +#. leap/xf86-video-nv/description msgid "" -"Ldb is an LDAP-like embedded database.\n" +"nv is an Xorg driver for NVIDIA video cards.\n" "\n" -"This package includes the ldb1 library." +"The driver supports 2D acceleration and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16 (except Riva128) and 24. All visual types are supported for depth 8, TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths with the exception of the Riva128 which only supports TrueColor in the higher depths." msgstr "" -"Ldb - вбудована база даних, схожа на LDAP.\n" +"nv - це драйвер Nvidia для відеокарт NVIDIA.\n" "\n" -"Цей пакунок містить бібліотеку ldb1." +"Драйвер підтримує 2D-прискорення та забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15, 16 (крім Riva128) і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються для глибини 8, TrueColor і DirectColor підтримуються для інших глибин, за винятком Riva128, яка підтримує тільки TrueColor при великих значеннях глибини." -#. summary(lensfun:liblensfun0) -msgid "Library files for lensfun/lensfun-devel" -msgstr "Бібліотечні файли для lensfun/lensfun-devel" +#. tumbleweed/xf86-video-qxl/summary +#. leap/xf86-video-qxl/summary +msgid "QXL virtual GPU video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер віртуального GPU від QXL для X-сервер Xorg" -#. description(lensfun:liblensfun0) -msgid "Library files needed by the use the lensfun library/database." -msgstr "Бібліотечні файли необхідні для використання бібліотеки/бази даних lensfun." +#. tumbleweed/xf86-video-qxl/description +#. leap/xf86-video-qxl/description +msgid "qxl is an Xorg driver for QXL virtual GPU as found in the spice project." +msgstr "qxl - драйвер Nvidia для віртуального графічного процесора QXL, визначеного проектом spice." -#. summary(lirc:liblirc_client0) -msgid "LIRC client library" -msgstr "Бібліотека LIRC-клієнта" +#. tumbleweed/xf86-video-r128/summary +#. leap/xf86-video-r128/summary +msgid "ATI Rage 128 video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер ATI Rage 128 X-сервер Xorg" -#. description(lirc:liblirc_client0) -msgid "The LIRC client library. To actually use LIRC the lircd daemon from the 'lirc' package has to be configured and started." -msgstr "Клієнтська бібліотека LIRC. Для справжнього використання LIRC необхідно, щоби фонова служба lircd із пакунку lirc була налаштована і запущена." +#. tumbleweed/xf86-video-r128/description +#. leap/xf86-video-r128/description +msgid "" +"r128 is an Xorg driver for ATI Rage 128 video cards.\n" +"\n" +"It contains full support for 8, 15, 16 and 24 bit pixel depths, hardware acceleration of drawing primitives, hardware cursor, video modes up to 1800x1440 @ 70Hz, doublescan modes (e.g., 320x200 and 320x240), gamma correction at all pixel depths, a fully programming dot clock and robust text mode restoration for VT switching. Dualhead is supported on M3/M4 mobile chips." +msgstr "" +"r128 - це драйвер Nvidia для відеокарт ATI Rage 128.\n" +"\n" +"Він повністю підтримує глибину пікселів 8, 15, 16 і 24 біт, апаратне прискорення графічних примітивів, апаратний курсор, відеорежими до 1800x1440 @ 70Hz, режими з подвійним скануванням (наприклад, 320x200 і 320x240), гамма-корекцію на всіх глибинах пікселів, повністю програмовану частоту точок і надійне відновлення текстового режиму для перемикання VT. Двоголовкові конфігурації підтримуються на мобільних чіпах M3/M4." -#. summary(lockdev:liblockdev1) -msgid "The header files for the lockdev library" -msgstr "Файли заголовків для бібліотеки lockdev" +#. tumbleweed/xf86-video-savage/summary +#. leap/xf86-video-savage/summary +msgid "S3 Savage video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер S3 Savage X-сервер Xorg" -#. description(lockdev:liblockdev1) -msgid "Lockdev provides a reliable way to put an exclusive lock to devices using both FSSTND and SVr4 methods." -msgstr "Lockdev надає зручний спосіб виняткового блокування пристроїв, використовуючи методи FSSTND і SVr4." +#. tumbleweed/xf86-video-savage/description +#. leap/xf86-video-savage/description +msgid "" +"savage is an Xorg driver for S3 Savage video cards.\n" +"\n" +"2D, 3D, and Xv acceleration is supported on all chips except the Savage2000 (2D only). Dualhead operation is supported on MX, IX, and SuperSavage chips." +msgstr "" +"savage - це драйвер Nvidia для відеокарт S3 Savage.\n" +"\n" +"Прискорення 2D, 3D і Xv підтримується на всіх чіпах, крім Savage2000 (лише 2D). Двоголовковий режим підтримується на чіпах MX, IX і SuperSavage." -#. summary(libtool:libltdl7) -msgid "Libtool Runtime Library" -msgstr "Бібліотека підтримки виконання Libtool" +#. tumbleweed/xf86-video-siliconmotion/summary +#. leap/xf86-video-siliconmotion/summary +msgid "Silicon Motion video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Silicon Motion для X-сервера Xorg" -#. description(libtool:libltdl7) -msgid "Library needed by programs that use the ltdl interface of GNU libtool." -msgstr "Бібліотека потрібна для програм, які використовують інтерфейс ltdl від libtool проекту GNU." +#. tumbleweed/xf86-video-siliconmotion/description +#. leap/xf86-video-siliconmotion/description +msgid "" +"siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n" +"\n" +"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths." +msgstr "" +"siliconmotion - це драйвер Nvidia для відеокарт Silicon Motion.\n" +"\n" +"Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини буфера кадрів: 8, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин." -#. summary(lua:liblua5_3) -#, fuzzy -#| msgid "Text categorization library" -msgid "The Lua integration library" -msgstr "Бібліотека текстової категоризації" +#. tumbleweed/xf86-video-sis/summary +#. tumbleweed/xf86-video-sisusb/summary +#. leap/xf86-video-sis/summary +#. leap/xf86-video-sisusb/summary +msgid "SiS and XGI video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер SiS і XGI для X-сервера Xorg" -#. description(lua:liblua5_3) +#. tumbleweed/xf86-video-sis/description +#. tumbleweed/xf86-video-sisusb/description +#. leap/xf86-video-sis/description +#. leap/xf86-video-sisusb/description msgid "" -"Lua is a programming language originally designed for extending applications, but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n" +"sis is an Xorg driver for SiS (Silicon Integrated Systems) and XGI video cards.\n" "\n" -"Lua combines simple procedural syntax (similar to Pascal) with powerful data description constructs based on associative arrays and extensible semantics. Lua is dynamically typed, interpreted from byte codes, and has automatic memory management, making it ideal for configuration, scripting, and rapid prototyping. Lua is implemented as a small library of C functions, written in ANSI C, and the implementation goals are simplicity, efficiency, portability, and low embedding cost." +"The driver is accelerated and provides support for colordepths of 8, 16 and 24 bpp. XVideo, Render and other extensions are supported as well." msgstr "" -"Lua — мова програмування, первісно розроблена для розширення програм, але часто використовується як самостійна мова загального призначення.\n" +"sis - це драйвер Nvidia для відеокарт SiS (Silicon Integrated Systems) і XGI.\n" "\n" -"Lua поєднує простий процедурний синтаксис (подібний на Pascal) із потужним описом даних, які конструюються на основі асоціативних масивів і розширюваної семантики. Lua володіє динамічними типами, інтерпретується із байтового коду і має автоматичне управління пам'яттю, що робить його ідеальним для налаштувань, написання сценаріїв та швидкого прототипування. Lua впроваджений у вигляді невеликої бібліотеки функцій мови C, написаної на ANSI C. У основу реалізації лягли принципи простоти, ефективності, переносності та низької вартості запровадження. " +"Драйвер прискорений і забезпечує підтримку глибин кольору 8, 16 і 24 bpp. Також підтримуються XVideo, Render і інші розширення." -#. summary(bind:liblwres141) -msgid "Lightweight Resolver API library" -msgstr "" +#. tumbleweed/xf86-video-tdfx/summary +#. leap/xf86-video-tdfx/summary +msgid "3Dfx video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер 3Dfx для X-сервер Xorg" -#. description(bind:liblwres141) -msgid "The BIND 9 lightweight resolver library is a name service independent stub resolver library. It provides hostname-to-address and address-to-hostname lookup services to applications by transmitting lookup requests to a resolver daemon, lwresd, running on the local host. The resover daemon performs the lookup using the DNS or possibly other name service protocols, and returns the results to the application through the library. The library and resolver daemon communicate using a UDP-based protocol." -msgstr "" +#. tumbleweed/xf86-video-tdfx/description +#. leap/xf86-video-tdfx/description +msgid "tdfx is an Xorg driver for 3Dfx video cards." +msgstr "tdfx — драйвер Xorg для відеокарт 3Dfx." -#. summary(xz:liblzma5) -msgid "LZMA library" -msgstr "Бібліотека LZMA" +#. tumbleweed/xf86-video-tga/summary +#. leap/xf86-video-tga/summary +msgid "DEC 21030 video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер DEC 21030 для X-сервер Xorg" -#. description(xz:liblzma5) -msgid "Library for encoding/decoding LZMA files." -msgstr "Бібліотека для кодування/декодування файлів LZMA." +#. tumbleweed/xf86-video-tga/description +#. leap/xf86-video-tga/description +msgid "tga is an Xorg driver for DEC 21030 video cards." +msgstr "tga — драйвер Xorg для відеокарт DEC 21030." -#. summary(lzo:liblzo2-2) -msgid "A Real-Time Data Compression Library" -msgstr "Бібліотека стиснення даних у реальному часі" +#. tumbleweed/xf86-video-trident/summary +#. leap/xf86-video-trident/summary +msgid "Trident video driver for the Xorg X server" +msgstr "" -#. description(lzo:liblzo2-2) -msgid "LZO is a portable lossless data compression library written in ANSI C. It offers pretty fast compression and very fast decompression. Decompression requires no memory. LZO is suitable for data compression and decompression in real-time. This means it favors speed over compression ratio." -msgstr "LZO — переносна бібліотека для стиснення даних без втрат, написана на ANSI C. Вона пропонує дуже швидкі алгоритми стиснення і розпакування. Остання не вимагає пам'яті. LZO підходить для стиснення та розпакування даних у режимі реального часу, що означає пріоритет швидкості над коефіцієнтом стиснення." +#. tumbleweed/xf86-video-trident/description +#. leap/xf86-video-trident/description +msgid "" +"trident is an Xorg driver for Trident video cards.\n" +"\n" +"The driver is accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 1, 4, 8, 15, 16, and 24. Multi-head configurations are supported. The XvImage extension is supported on TGUI96xx and greater cards." +msgstr "" -#. summary(file:libmagic1) -msgid "Library with file's functionality" -msgstr "Бібліотека функцій для команди file" +#. tumbleweed/xf86-video-vesa/summary +#. leap/xf86-video-vesa/summary +msgid "Generic VESA video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер загального призначення VESA для X-сервер Xorg" -#. description(file:libmagic1) -msgid "This library reads magic files and detects file types. Used by file command" -msgstr "Ця бібліотека читає магічні файли та визначає типи файлів. Використовується командою file" +#. tumbleweed/xf86-video-vesa/description +#. leap/xf86-video-vesa/description +msgid "" +"vesa is an Xorg driver for Generic VESA video cards.\n" +"\n" +"It can drive most VESA-compatible video cards, but only makes use of the basic standard VESA core that is common to these cards. The driver supports depths 8, 15 16 and 24." +msgstr "" +"vesa - це драйвер Nvidia для звичайних відеокарт VESA.\n" +"\n" +"Він може керувати більшістю VESA-сумісних відеокарт, але використовує тільки основне стандартне ядро VESA, яке є загальним для цих карт. Драйвер підтримує глибину 8, 15, 16 і 24." -#. summary(libmbim:libmbim-glib4) -msgid "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol" -msgstr "Модельний протокол інтерфейсу мобільної радіомережі (MBIM)" +#. tumbleweed/xf86-video-vmware/summary +#. leap/xf86-video-vmware/summary +msgid "VMware SVGA video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер VMware SVGA для X-сервера Xorg" -#. description(libmbim:libmbim-glib4) -msgid "libmbim is a glib-based library for talking to WWAN modems and devices which speak the Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol." -msgstr "libmbim — це бібліотека на основі glib для розмов через модеми та пристрої WWAN, які спілкуються через модельний протокол інтерфейсу мобільної радіомережі (MBIM)." +#. tumbleweed/xf86-video-vmware/description +#. leap/xf86-video-vmware/description +msgid "vmware is an Xorg driver for VMware virtual video cards." +msgstr "vmware - драйвер Nvidia для віртуальних відеокарт VMware." -#. summary(libmetalink:libmetalink3) -#, fuzzy -#| msgid "The Readline Library" -msgid "Metalink Library" -msgstr "Бібліотека Readline" +#. tumbleweed/xf86-video-voodoo/summary +#. leap/xf86-video-voodoo/summary +msgid "Voodoo video driver for the Xorg X server" +msgstr "Відеодрайвер Voodoo для X-сервера Xorg" -#. description(libmetalink:libmetalink3) -msgid "Libmetalink is a Metalink library written in C language. It is intended to provide the programs written in C to add Metalink functionality such as parsing Metalink XML files." +#. tumbleweed/xf86-video-voodoo/description +#. leap/xf86-video-voodoo/description +msgid "" +"voodoo is an Xorg driver for Voodoo 1 and Voodoo 2 series video cards.\n" +"\n" +"On the Voodoo 1 the driver uses a shadow buffer in system memory as the video adapter has only 3D acceleration. Selected portions of the shadow framebuffer are copied out to the Voodoo board at the right time. Because of this, the speed of the driver is very dependent on the CPU. Processors nowadays are actually rather fast at moving data so we get very good speed anyway as the shadow framebuffer is in cached RAM.\n" +"\n" +"The Voodoo2 has 16bpp acceleration and the driver provides accelerated versions of most operations except angled lines and stipples. Accelerated alpha blending with the Render extension is also supported as is DGA.\n" +"\n" +"This driver supports 16bpp modes currently. The video hardware supports image conversion from 24bpp to 16bpp but the hardware is 16bpp only.\n" +"\n" +"The Voodoo 1 series cards can go up to 800x600 resolution while the Voodoo 2 can reach 1024x768 providing it has at least 2Mb of frame buffer memory. 1024x768 2D mode does not require two cards configured in scan-line interleave mode (SLI).\n" +"\n" +"Multihead and Xinerama configurations are supported. SLI configurations will be treated as multiple video cards.\n" +"\n" +"Limited support for DPMS screen saving is available. The \"standby\" and \"suspend\" modes are just painting the screen black. The \"off\" mode turns the Voodoo board off and thus works correctly.\n" +"\n" +"This driver does not support a virtual screen size different from the display size. This is a hardware limitation. 3D rendering is also not supported." msgstr "" +"voodoo — це драйвер Xorg для відеокарт серій Voodoo 1 та Voodoo 2.\n" +"\n" +"На Voodoo 1 драйвер вживає тіньовий буфер у системній пам'яті, бо відеоадаптер має тільки 3D-прискорення. Вибрані частинки тіньового буфера кадрів копіюються на стіну Voodoo у потрібний час. Через це швидкість драйвера дуже залежить від процесора. Наразі процесори досить швидкі при переміщенні даних, тому ми дістанемо добру швидкість у будь-якому випадку, бо тіньовий буфер кадрів є у кешованій оперативній пам'яті.\n" +"\n" +"Voodoo2 має 16-бітне прискорення на піксель і драйвер надає прискорені версії більшості операцій, крім похилих ліній і пунктирів. Прискорене альфа-змішування іх розширенням Render також підтримується, бо наявне у DGA.\n" +"\n" +"Цей драйвер поточно підтримує режими 16 бітів на піксель. Відеообладнання підтримує перетворення зображення із 24 бітів на 16 бітів,але саме обладнання працює тільки із 16 бітами.\n" +"\n" +"Серія карт Voodoo 1 може працювати із роздільною здатністю 800 на 600, а Voodoo 2 із 1024 на 768, що забезпечується принаймні 2 Мб пам'яті буферу кадрів. У двовимірному режимі 1024 на 768 не вимагається дві карти, налаштовані у режимі чергування рядків (SLI).\n" +"\n" +"Підтримуються конфігурації Multihead та Xinerama. Конфігурації SLI будуть сприйматися як окремі відеокарти.\n" +"\n" +"Доступна обмежена підтримка для збереження екрану DPMS. Режими \"очікування\" та \"призупинення\" показують лише чорний екран. Режим \"вимкнення\" вимикає карту Voodoo і працює коректно.\n" +"\n" +"Цей драйвер не підтримує розмір віртуального екрану, інший від розміру дисплея. Це апаратне обмеження. Тривимірне вимальовування також не підтримується." -#. summary(libmicrohttpd:libmicrohttpd10) -#, fuzzy -#| msgid "a simple http server class" -msgid "Small embeddable http server library" -msgstr "Клас простого HTTP-сервера" +#. tumbleweed/xfsdump/summary +#. leap/xfsdump/summary +msgid "Administrative Utilities for the XFS File System" +msgstr "Інструменти адміністрування файлової системи XFS" -#. description(libmicrohttpd:libmicrohttpd10) -msgid "Shared library for libmicrohttpd (Small embeddable http server library)." +#. tumbleweed/xfsdump/description +#. leap/xfsdump/description +msgid "" +"The xfsdump package contains xfsdump, xfsrestore, and a number of other utilities for administering XFS file systems.\n" +"\n" +"xfsdump examines files in a file system, determines which files need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape, or other storage medium. It uses XFS-specific directives for optimizing the dump of an XFS file system and also knows how to backup XFS extended attributes. Backups created with xfsdump are \"endian safe\" and can thus be transferred between Linux machines of different architectures and also between IRIX machines.\n" +"\n" +"xfsrestore performs the inverse function of xfsdump. It can restore a full backup of a file system. Subsequent incremental backups can then be layered on top of the full backup. Single files and directory subtrees may be restored from full or partial backups." msgstr "" +"Пакунок xfsdump містить xfsdump, xfsrestore та численні інші утиліти для управління файловою системою XFS.\n" +"\n" +"xfsdump перевіряє файли у файловій системі, визначає, які файли потрібно зарезервувати, та копіює їх на вказаний диск, стрічку або інший носій даних. Ця команда використовує специфічні для XFS директиви, щоби оптимізувати знімок файлової системи XFS, а також знає, як зарезервувати розширені атрибути XFS. Резервні копії, створені із xfsdump, є безпечні щодо порядку байтів і тому можуть передаватися між машинами Linux різних архітектур, а також між комп'ютерами IRIX.\n" +"\n" +"xfsrestore виконує зворотню функцію до xfsdump. Ця команда відновлює повну резервну копію файлової системи. Наступні приростові резервні копії можуть накладатися поверх повної резервної копії. Окремі файли та піддерева каталогів можна відновити із повних або часткових резервних копій." -#. summary(ModemManager:libmm-glib0) -msgid "DBus interface for modem handling -- GLib bindings" -msgstr "Інтерфейс DBus для опрацювання модемами -- GLib прив'язки" +#. tumbleweed/xfsprogs/summary +#. leap/xfsprogs/summary +msgid "Utilities for managing the XFS file system" +msgstr "Засоби для управління файловою системою XFS" -#. description(ModemManager:libmm-glib0) -msgid "DBus interface for modem handling. Provides a standard abstracted API (over DBus) to communicate with all sorts of modems (landline, GSM, CDMA)." -msgstr "Інтерфейс DBus для управління модемом. Надає стандартний абстрактний API (через DBus), щоби взаємодіяти із усіма видами модемів (проводові, GSM, CDMA)." - -#. summary(libmng:libmng2) -msgid "Library for Support of MNG and JNG Formats" +#. tumbleweed/xfsprogs/description +#. leap/xfsprogs/description +msgid "" +"A set of commands to use the XFS file system, including mkfs.xfs.\n" +"\n" +"XFS is a high performance journaling file system which originated on the SGI IRIX platform.\tIt is completely multithreaded. It can support large files and large file systems, extended attributes, and variable block sizes.It is extent based and makes extensive use of Btrees (directories, extents, and free space) to aid both performance and scalability.\n" +"\n" +"Refer to the documentation at http://oss.sgi.com/projects/xfs/ for complete details. This implementation is on-disk compatible with the IRIX version of XFS." msgstr "" +"Набір команд для використання файлової системи XFS, включаючи mkfs.xfs.\n" +"\n" +"XFS - це високопродуктивна журнальована файлова система, яка виникла на платформі SGI IRIX. Вона повністю багатопотокова і підтримує великі файли і великі файлові системи, розширені атрибути і блоки змінних розмірів. Вона заснована на розмірах і широко використовує двійкові дерева (каталоги, розміри і вільний простір) для досягнення продуктивності і масштабованості.\n" +"\n" +"Для детальнішої інформації зверніться до документації на http://oss.sgi.com/projects/xfs/. Ця реалізація на диску сумісна з IRIX-версією XFS." -#. description(libmng:libmng2) -msgid "This library can handle MNG and JNG formats that contain animated pictures. These formats should replace the GIF format." +#. tumbleweed/xinetd/summary +#. leap/xinetd/summary +msgid "An 'inetd' with Expanded Functionality" +msgstr "'inetd' з розширеною функціональністю" + +#. tumbleweed/xinetd/description +#. leap/xinetd/description +msgid "" +"xinetd takes the abilities of inetd and appends additional functionality:\n" +"\n" +"- Access Control\n" +"- Prevention of 'denial of access' attacks\n" +"- Extensive logging abilities\n" +"- Clear configuration file" msgstr "" +"xinetd має можливості inetd і надає додаткову функціональність:\n" +"\n" +"- Контроль доступу\n" +"- Попередження атак «відмова в доступі»\n" +"- Широкі можливості журналювання\n" +"- Зрозумілий файл конфігурації" -#. summary(libmnl:libmnl0) -msgid "Minimalistic Netlink communication library" -msgstr "Мінімалістська бібліотека зв'язку Netlink" +#. tumbleweed/xinit/summary +#. leap/xinit/summary +msgid "X Window System initializer" +msgstr "Ініціатор X Window System" -#. description(libmnl:libmnl0) -msgid "libmnl is a minimalistic user-space library oriented to Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating, constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to re-use code and to avoid re-inventing the wheel." -msgstr "libmnl — мінімалістська бібліотека просторів користувача, орієнтована на розробників Netlink. Існує чимало загальних задач у процесі аналізу, перевірки, побудови заголовків Netlink і TLV, які повторяються і тому легко помилитися. Ця бібліотека має на меті забезпечити вам простих помічників, які дозволяють повторно використовувати код та уникнути повторного винайдення велосипеда." +#. tumbleweed/xinit/description +#. leap/xinit/description +msgid "The xinit program is used to start the X Window System server and a first client program on systems that are not using a display manager such as xdm or in environments that use multiple window systems. When this first client exits, xinit will kill the X server and then terminate." +msgstr "Програма xinit використовується для запуску сервера X Window System і першої клієнтської програми на системах, що не використовують дисплейні менеджери, такі як xdm, або в середовищах, які використовують кілька віконних систем. Коли перший клієнт завершується, xinit вбиває X-сервер і припиняє роботу." -#. summary(libmodman:libmodman1) -msgid "A Module Management Library" -msgstr "Бібліотека управління модулями" +#. tumbleweed/xkbcomp/summary +#. leap/xkbcomp/summary +msgid "Utility to compile XKB keyboard description" +msgstr "Утиліта для компіляції клавіатурних описів XKB" -#. description(libmodman:libmodman1) -msgid "The Module Loading library offers the choice to use prelinked libraries from your application out of a pool." -msgstr "Бібліотека завантаження модулів надає вибір: використовувати попередньо зв'язані бібліотеки із вашої програми або із набору." +#. tumbleweed/xkbcomp/description +#. leap/xkbcomp/description +msgid "The xkbcomp keymap compiler converts a description of an XKB keymap into one of several output formats." +msgstr "Компілятор розкладок клавіатури xkbcomp перетворює опис розкладки клавіатури XKB в один з декількох форматів виведення." -#. summary(util-linux:libmount1) -msgid "Device mount library" -msgstr "Бібліотека монтування пристроїв" +#. tumbleweed/xli/summary +#. leap/xli/summary +msgid "X11 Image Loading Utility" +msgstr "" -#. description(util-linux:libmount1) -msgid "Library designed to be used in low-level utils like mount(8) and /usr/sbin/mount.<type> helpers." -msgstr "Бібліотека розроблена для використання утилітами низького рівня на кшталт mount(8) та допоміжними програмами /usr/sbin/mount.<type>." +#. tumbleweed/xli/description +#. leap/xli/description +msgid "" +"xli is a version of xloadimage.\n" +"\n" +"This utility will view several types of images under X11, or load images onto the X11 root window." +msgstr "" -#. summary(mozjs17:libmozjs-17_0) -msgid "JavaScript library" -msgstr "Бібліотека JavaScript" +#. tumbleweed/xmessage/summary +#. leap/xmessage/summary +msgid "Utility to display a message or query in a window" +msgstr "Утиліти для відображення повідомлення чи запиту у вікні" -#. description(mozjs17:libmozjs-17_0) -msgid "JavaScript is the Netscape-developed object scripting language used in millions of web pages and server applications worldwide. Netscape's JavaScript is a superset of the ECMA-262 Edition 3 (ECMAScript) standard scripting language, with only mild differences from the published standard." -msgstr "JavaScript — розроблена у Netscape об'єктна скриптова мова, яка використовується у мільйонах web-сторінок і серверних програм по всьому світу. JavaScript від Netscape — це розширення стандарту мови сценаріїв ECMA-262 редакції 3 (ECMAScript), із невеликими відступами від опублікованого стандарту." +#. tumbleweed/xmessage/description +#. leap/xmessage/description +msgid "xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an \"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer a question. xmessage can also exit after a specified time." +msgstr "xmessage відображає повідомлення чи запит у вікні. Користувач може клацнути на кнопку \"гаразд\", щоби відхилити це, чи можна вибрати одну із декількох кнопок, щоб відповісти на питання. xmessage може також закритися після вказаного проміжку часу." -#. summary(mpc:libmpc3) -msgid "MPC multiple-precision complex shared library" -msgstr "Спільна бібліотека для комплексних обчислень довільної точності MPC" +#. tumbleweed/xmodmap/summary +#. leap/xmodmap/summary +msgid "Utility to modify keymaps and pointer button mappings in X" +msgstr "Утиліта для модифікації розкладок клавіатури і призначення кнопок миші X" -#. description(mpc:libmpc3) -msgid "MPC is a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high precision and correct rounding of the result. It is built upon and follows the same principles as MPFR." -msgstr "MPC — бібліотека мови C для дій над комплексними числами з довільною високою точністю і коректним округленням результату. Вона створена на основі MPFR і дотримується тих самих принципів." +#. tumbleweed/xmodmap/description +#. leap/xmodmap/description +msgid "The xmodmap program is used to edit and display the keyboard modifier map and keymap table that are used by client applications to convert event keycodes into keysyms. It is usually run from the user's session startup script to configure the keyboard according to personal tastes." +msgstr "Програма xmodmap використовується для редагування та відображення мапи клавіатурних модифікаторів та мапи клавіш, які використовуються клієнтськими програмами для перетворення кодів клавіш подій у символи клавіш. Це, як правило, починається із завантажувального скрипту сеансу користувача, щоб налаштувати клавіатуру відповідно до особистих смаків." -#. summary(mpfr:libmpfr4) -msgid "The GNU multiple-precision floating-point shared library" -msgstr "Спільна бібліотека GNU для обчислень довільної точності з плаваючою комою" +#. tumbleweed/tigervnc/xorg-x11-Xvnc/summary +#. leap/tigervnc/xorg-x11-Xvnc/summary +msgid "TigerVNC implementation of Xvnc" +msgstr "TigerVNC — реалізація Xvnc" -#. description(mpfr:libmpfr4) -msgid "The MPFR library is a C library for multiple-precision floating-point computations with exact rounding (also called correct rounding). It is based on the GMP multiple-precision library." -msgstr "MPFR — бібліотека мови C для обчислень довільної точності із плаваючою комою і точним заокругленням (також називається коректним заокругленням). Вона заснована на бібліотеці довільної точності GMP." +#. tumbleweed/tigervnc/xorg-x11-Xvnc/description +#. leap/tigervnc/xorg-x11-Xvnc/description +msgid "This is the TigerVNC implementation of Xvnc." +msgstr "Це впровадження TigerVNC Xvnc." -#. summary(libmspack:libmspack0) -msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions" -msgstr "" +#. tumbleweed/xorg-x11-driver-video/summary +#. leap/xorg-x11-driver-video/summary +msgid "Compatibility metapackage for X.Org video drivers" +msgstr "Метапакунок сумісності для відеодрайверів X.Org" -#. description(libmspack:libmspack0) -msgid "The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most common formats are implemented." -msgstr "" +#. tumbleweed/xorg-x11-driver-video/description +#. leap/xorg-x11-driver-video/description +msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org video drivers." +msgstr "Цей пакунок - метапакунок сумісності. Він містив відеодрайвери X.Org." -#. summary(mtdev:libmtdev1) -msgid "Multitouch Protocol Translation Library" -msgstr "Бібліотека трансляції мультисенсорного протоколу" +#. tumbleweed/xorg-x11-server/summary +#. tumbleweed/xorg-x11-libX11-ccache/summary +#. leap/xorg-x11-libX11-ccache/summary +#. leap/xorg-x11-server/summary +msgid "X" +msgstr "X" -#. description(mtdev:libmtdev1) -msgid "The mtdev is a stand-alone library which transforms all variants of kernel MT events to the slotted type B protocol. The events put into mtdev may be from any MT device, specifically type A without contact tracking, type A with contact tracking, or type B with contact tracking. See the kernel documentation for further details." -msgstr "mtdev - окрема бібліотека, яка перетворює всі варіанти мультисенсорних подій ядра в протокол типу B з підтримкою слотів. Події, одержувані mtdev, можуть бути від будь-якого мультисенсорного пристрою, включаючи тип А без відстеження контакту, тип А з відстеженням контакту або тип B з відстеженням контакту. Детальну інформацію див. в документації ядра." +#. tumbleweed/xorg-x11-server/description +#. leap/xorg-x11-server/description +msgid "This package contains the X.Org Server." +msgstr "Цей пакунок містить сервер X.Org." -#. summary(libmtp:libmtp9) -msgid "Library for accessing MTP Players" -msgstr "Бібліотека доступу до MTP-програвачів" +#. tumbleweed/xprop/summary +#. leap/xprop/summary +msgid "Property displayer for X" +msgstr "Відображувач властивостей для X" -#. description(libmtp:libmtp9) -msgid "" -"This package contains the libraries that allow access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft.\n" -"\n" -"Common devices using this technology are Creative Zen, iRiver, Samsung and others." -msgstr "" -"Цей пакунок містить бібліотеки, які забезпечують доступ до USB-програвачів на основі MTP (Media Transfer Protocol), розробленого Microsoft.\n" -"\n" -"Розповсюджені пристрої із підтримкою цієї технології: Creative Zen, iRiver, Samsung та інші." +#. tumbleweed/xprop/description +#. leap/xprop/description +msgid "xprop displays window and font properties of an X server." +msgstr "xprop відображає властивості вікна та шрифту сервера X." -#. summary(libmusicbrainz5:libmusicbrainz5-1) -msgid "Library That Provides Access to the MusicBrainz Server" -msgstr "Бібліотека, яка надає доступ до серверу MusicBrainz" +#. tumbleweed/xrandr/summary +#. leap/xrandr/summary +msgid "Primitive command line interface to RandR extension" +msgstr "Примітивний інтерфейс командного рядка для розширення RandR" -#. description(libmusicbrainz5:libmusicbrainz5-1) -msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable audio CD, MP3 and Vorbis players to download metadata about the music they are playing." -msgstr "MusicBrainz — друге покоління реалізації CD Index. Цей сервер розроблений, щоби програвачі CD, MP3 і Vorbis завантажували метадані про музику, яку вони відтворюють." +#. tumbleweed/xrandr/description +#. leap/xrandr/description +msgid "Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs for a screen. It can also set the screen size." +msgstr "Xrandr використовується для встановлення розміру орієнтації і/або відображення виводу на екран. Він також може змінювати розмір екрану." -#. summary(ncurses:libncurses6) -msgid "The New curses Libraries" -msgstr "Нові бібліотеки curses" +#. tumbleweed/xrdb/summary +#. leap/xrdb/summary +msgid "X server resource database utility" +msgstr "Утиліта бази даних ресурсів X-сервера" -#. description(ncurses:libncurses6) -msgid "The ncurses library is used by the most curses based terminal applications for controling its output and input to the screen." -msgstr "Бібліотека ncurses використовується більшістю термінальних програм, заснованих на curses, для управління введенням і виведенням на екран." +#. tumbleweed/xrdb/description +#. leap/xrdb/description +msgid "Xrdb is used to get or set the contents of the RESOURCE_MANAGER property on the root window of screen 0, or the SCREEN_RESOURCES property on the root window of any or all screens, or everything combined." +msgstr "Xrdb використовується для отримання або установки вмісту властивості RESOURCE_MANAGER кореневого вікна екрану 0, або властивості SCREEN_RESOURCES кореневого вікна будь-якого або всіх екранів, або все разом узяте." -#. summary(libndp:libndp0) -#, fuzzy -#| msgid "Header files and libraries for Enca development" -msgid "Libraries and header files for libndp development" -msgstr "Файли заголовків і бібліотеки для розробки Enca" +#. tumbleweed/xset/summary +#. leap/xset/summary +msgid "User preference utility for X" +msgstr "Утиліта вподобань користувача для X" -#. description(libndp:libndp0) -#, fuzzy -#| msgid "This package contains header files and include files that are needed for development using the Apache API." -msgid "The libndp-devel package contains the header files and libraries necessary for developing programs using libndp." -msgstr "Цей пакунок містить файли заголовків, необхідні для розробки з використанням Apache API." +#. tumbleweed/xset/description +#. leap/xset/description +msgid "This program is used to set various user preference options of the display." +msgstr "Ця програма використовується для установки різних налаштувань дисплея." -#. summary(samba:libndr-krb5pac0) -msgid "NDR marshallers for the KRB5 PAC formats" -msgstr "Маршалери NDR для форматів KRB5 PAC" +#. tumbleweed/xsetroot/summary +#. leap/xsetroot/summary +msgid "Utility to set X root window parameter" +msgstr "Утиліта для установки параметрів кореневого вікна X" -#. summary(samba:libndr-nbt0) -msgid "NDR marshallers for NBT formats" -msgstr "Маршалери NDR для форматів NBT" +#. tumbleweed/xsetroot/description +#. leap/xsetroot/description +msgid "The xsetroot program allows you to tailor the appearance of the background (\"root\") window on a workstation display running X." +msgstr "Програма xsetroot дозволяє вам налаштовувати зовнішній вигляд фонового («корінь») вікна на дисплеї робочої станції з запущеним X." -#. summary(samba:libndr-standard0) -msgid "NDR marshallers for the standard set of DCE/RPC interfaces" -msgstr "Маршалери NDR для стандартного набору інтерфейсів DCE/RPC" +#. tumbleweed/iptables/xtables-plugins/summary +#. leap/iptables/xtables-plugins/summary +msgid "Match and Target Extension plugins for iptables" +msgstr "Втулки розширень Match і Target для iptables" -#. summary(samba:libndr0) -msgid "Network Data Representation library" -msgstr "Бібліотека Network Data Representation" +#. tumbleweed/iptables/xtables-plugins/description +#. leap/iptables/xtables-plugins/description +msgid "Match and Target Extension plugins for iptables." +msgstr "Втулки розширень Match і Target для iptables." -#. description(samba:libndr0) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n" -#| "\n" -#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -msgid "" -"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" -msgstr "" -"Network Data Representation (NDR) — це впровадження шару презентації у модель OSI.\n" -"\n" -"Часова мітка джерела: 3258 гілка: 4.1.9" +#. tumbleweed/xterm/summary +#. tumbleweed/xterm/xterm-bin/summary +#. leap/xterm/summary +msgid "The basic X terminal program" +msgstr "Базова програма X-терміналу" -#. summary(neon:libneon27) -msgid "An HTTP and WebDAV Client Library" -msgstr "Клієнтська бібліотека HTTP і WebDAV" - -#. description(neon:libneon27) +#. tumbleweed/xz/description +#. leap/xz/description msgid "" -"neon is an HTTP and WebDAV client library with a C interface. Featuring: * High-level interface to HTTP and WebDAV methods (PUT, GET, HEAD, etc.)\n" +"The xz command is a very powerful program for compressing files.\n" "\n" -"* Low-level interface to HTTP request handling to allow implementing new methods easily\n" +"* Average compression ratio of LZMA is about 30% better than that of gzip, and 15% better than that of bzip2.\n" "\n" -"* HTTP/1.1 and HTTP/1.0 persistent connections\n" +"* Decompression speed is only little slower than that of gzip, being two to five times faster than bzip2.\n" "\n" -"* RFC2617 basic and digest authentication (including auth-int, md5-sess)\n" +"* In fast mode, compresses faster than bzip2 with a comparable compression ratio.\n" "\n" -"* Proxy support (including basic/digest authentication)\n" +"* Achieving the best compression ratios takes four to even twelve times longer than with bzip2. However. this doesn't affect decompressing speed.\n" "\n" -"* Generic WebDAV 207 XML response handling mechanism\n" +"* Very similar command line interface to what gzip and bzip2 have." +msgstr "" +"Команда xz — це дуже потужна програма для стиснення файлів.\n" "\n" -"* XML parsing using the expat or libxml parsers\n" +"* Середній коефіцієнт стиснення для LZMA є на 30% кращий, ніж gzip, та на 15%, ніж bzip2.\n" "\n" -"* Easy generation of error messages from 207 error responses\n" +"* Швидкість видобування трохи більша, ніж у gzip, але від двох до п'яти разів менша, ніж у bzip2.\n" "\n" -"* WebDAV resource manipulation: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n" +"* У швидкому режимі стискає швидше, ніж bzip2 з тим самим ступенем стиснення.\n" "\n" -"* WebDAV metadata support: set and remove properties, query any set of properties (PROPPATCH/PROPFIND)" -msgstr "" -"neon — HTTP і WebDAV клієнтська бібліотека з інтерфейсом C. Можливості: * Високорівневий інтерфейс для методів HTTP і WebDAV (PUT, GET, HEAD і т.д ..) \n" -" \n" -" * Низькорівневий інтерфейс для HTTP запиту обробки, щоб дозволити легку реалізацію нових методів\n" -" \n" -"* HTTP / 1.1 і HTTP / 1.0 постійні з'єднання \n" -" \n" -"* RFC2617 основна і дайджест автентифікація (в тому числі auth-int, md5-sess) \n" -" \n" -" * Підтримка проксі (у тому числі основна/ дайджест автентифікація) \n" -" \n" -" * Загальний WebDAV 207 XML механізм обробки відповідей \n" +"* Для досягнення кращого ступеня стиснення воно займає від чотирьох до дванадцяти разів довше, ніж bzip2. Однак, це ніяк не впливає на швидкість видобування.\n" "\n" -" * XML аналіз за допомогою аналізаторів expat або libxml \n" -"\n" -" * Проста генерація повідомлень про помилки із відповідей 207\n" -" \n" -" * Маніпуляції WebDAV ресурс: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n" -"\n" -" * Підтримка метаданих WebDAV: установка і видалення властивостей, запит будь-якого набору властивостей (PROPPATCH / PROPFIND)" +"* Дуже подібний інтерфейс командного рядка до наявного у gzip та bzip2." -#. summary(samba:libnetapi0) -msgid "Samba netapi Library" -msgstr "Бібліотека netapi для Samba" +#. tumbleweed/yast2/summary +#. leap/yast2/summary +msgid "YaST2 - Main Package" +msgstr "YaST2 — Основний пакунок" -#. description(samba:libnetapi0) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This package includes the netapi library.\n" -#| "\n" -#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -msgid "" -"This package includes the netapi library.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +#. tumbleweed/yast2/description +#. leap/yast2/description +msgid "This package contains scripts and data needed for SUSE Linux installation with YaST2" msgstr "" -"Цей пакунок містить бібліотеку netapi.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3258 \n" -"Branch: 4.1.9" -#. summary(libnetfilter_conntrack:libnetfilter_conntrack3) -msgid "Userspace library for the in-kernel connection tracking state table" -msgstr "Бібліотека простору користувача для роботи із таблицею відстеження стану з'єднань у ядрі" +#. tumbleweed/yast2-bootloader/summary +#. leap/yast2-bootloader/summary +msgid "YaST2 - Bootloader Configuration" +msgstr "YaST2 — Конфігурація завантажувача" -#. description(libnetfilter_conntrack:libnetfilter_conntrack3) -msgid "libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table. The library libnetfilter_conntrack has been previously known as libnfnetlink_conntrack and libctnetlink. This library is currently used by conntrack-tools among many other applications." -msgstr "libnetfilter_conntrack — бібліотека простору користувача, яка надає інтерфейс програмування (API) для вбудованої в ядро таблиці відстежування стану з'єднань. Бібліотека libnetfilter_conntrack раніше була відома як libnfnetlink_conntrack і libctnetlink. Ця бібліотека наразі використовується conntrack-tools, а також багатьма іншими програмами." +#. tumbleweed/yast2-bootloader/description +#. leap/yast2-bootloader/description +msgid "This package contains the YaST2 component for bootloader configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для установки завантажувача." -#. summary(libnettle:libnettle6) -msgid "Cryptographic Library" -msgstr "Криптографічна бібліотека" +#. tumbleweed/yast2-control-center/summary +#. leap/yast2-control-center/summary +msgid "YaST2 - Control Center" +msgstr "YaST2 — Центр керування" -#. description(libnettle:libnettle6) -msgid "Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space." -msgstr "Nettle — криптографічна бібліотека, розроблена, щоби використовуватися майже у всіх мислимих випадках: у інструментах криптографії для об'єктно-орієнтованих мов (C++, Python, Pike, ...), у програмах типу LSH або GNUPG і навіть у просторі ядра." +#. tumbleweed/yast2-control-center/description +#. leap/yast2-control-center/description +msgid "This package contains the menu selection component for YaST2." +msgstr "Цей пакунок містить компонент меню вибору для YaST2." -#. summary(newt:libnewt0_52) -msgid "Shared libraries for Nifty Erik's Windowing Toolkit" +#. tumbleweed/yast2-control-center/yast2-control-center-qt/summary +#. leap/yast2-control-center/yast2-control-center-qt/summary +msgid "YaST2 - Control Center (Qt Version)" msgstr "" -#. description(newt:libnewt0_52) -msgid "" -"This package contains the shared libraries needed by programs built with newt.\n" -"\n" -"Newt is a programming library for color text-mode widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces." +#. tumbleweed/yast2-control-center/yast2-control-center-qt/description +#. leap/yast2-control-center/yast2-control-center-qt/description +msgid "This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt toolkit." +msgstr "Цей пакунок містить компонент меню вибору для YaST2 за допомогою набору засобів Qt." + +#. tumbleweed/yast2-core/summary +#. leap/yast2-core/summary +msgid "YaST2 - Core Libraries" +msgstr "YaST2 — Основні бібліотеки" + +#. tumbleweed/yast2-core/description +#. leap/yast2-core/description +msgid "This package contains the scanner, parser, and interpreter runtime library for the YCP scripting language used in YaST2." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку часу виконання сканера, синтаксичного аналізатора і інтерпретатора для мови скриптів YCP, які використовуються YaST2." + +#. tumbleweed/yast2-country/summary +#. leap/yast2-country/summary +msgid "YaST2 - Country Settings (Language, Keyboard, and Timezone)" +msgstr "YaST2 - Параметри країни (мова, клавіатура і часові пояси)" + +#. tumbleweed/yast2-country/description +#. leap/yast2-country/description +msgid "Country specific data and configuration modules (language, keyboard, timezone) for yast2." +msgstr "Модулі налаштування специфічних для країни налаштувань (мова, клавіатура, годинні пояси) для yast2." + +#. tumbleweed/yast2-country/yast2-country-data/summary +#. leap/yast2-country/yast2-country-data/summary +msgid "YaST2 - Data files for Country settings" +msgstr "YaST2 - Файли даних для параметрів країни" + +#. tumbleweed/yast2-country/yast2-country-data/description +#. leap/yast2-country/yast2-country-data/description +msgid "Data files for yast2-country together with the most often used API functions (Language module)" +msgstr "Файли даних для yast2-country разом з найбільш часто використовуваними функціями мовного API (мовний модуль)" + +#. tumbleweed/yast2-fonts/summary +#. leap/yast2-fonts/summary +msgid "YaST2 - Fonts Configuration" msgstr "" -#. summary(libnfnetlink:libnfnetlink0) -msgid "Low-level library for Netfilter-related kernel/userspace communication" -msgstr "Низькорівнева бібліотека для зв'язку між ядром і простором користувача стосовно Netfilter" +#. tumbleweed/yast2-fonts/description +#. leap/yast2-fonts/description +msgid "Module for configuring X11 fonts able to select preferred font families as well as set rendering algorithms to be used." +msgstr "" -#. description(libnfnetlink:libnfnetlink0) +#. tumbleweed/yast2-hardware-detection/summary +#. leap/yast2-hardware-detection/summary +msgid "YaST2 - Hardware Detection Interface" +msgstr "YaST2 - Інтерфейс визначення обладнання" + +#. tumbleweed/yast2-hardware-detection/description +#. leap/yast2-hardware-detection/description +msgid "This package contains the hardware detection library for YaST2." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку YaST2 для визначення обладнання." + +#. tumbleweed/yast2-ldap/summary +#. leap/yast2-ldap/summary +msgid "YaST2 - LDAP Agent" +msgstr "YaST2 — Агент LDAP" + +#. tumbleweed/yast2-ldap/description +#. leap/yast2-ldap/description +msgid "This agent is used by various YaST2 modules to work with LDAP. It enables searching the LDAP tree and adding/deleting/modifying items on an LDAP server." +msgstr "Цей агент використовується різними модулями YaST2 для роботи з LDAP. Він дозволяє здійснювати пошук по дереву LDAP і додавати/видаляти/змінювати записи на сервері LDAP." + +#. tumbleweed/yast2-network/summary +#. leap/yast2-network/summary +msgid "YaST2 - Network Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування мережі" + +#. tumbleweed/yast2-network/description +#. leap/yast2-network/description +msgid "This package contains the YaST2 component for network configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування мережі." + +#. tumbleweed/yast2-nis-client/summary +#. leap/yast2-nis-client/summary +msgid "YaST2 - Network Information Services (NIS, YP) Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування мережевих інформаційних служб (NIS, YP)" + +#. tumbleweed/yast2-nis-client/description +#. leap/yast2-nis-client/description +msgid "The YaST2 component for NIS configuration. NIS is a service similar to yellow pages." +msgstr "Компонент YaST2 для налаштування NIS. NIS - це мережна служба схожа на жовті сторінки." + +#. tumbleweed/yast2-packager/summary +#. leap/yast2-packager/summary +msgid "YaST2 - Package Library" +msgstr "YaST2 — Бібліотека пакунків" + +#. tumbleweed/yast2-packager/description +#. leap/yast2-packager/description +msgid "This package contains the libraries and modules for software management." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки та модулі для управління програмним забезпеченням." + +#. tumbleweed/yast2-perl-bindings/summary +#. leap/yast2-perl-bindings/summary +msgid "YaST2 - Perl Bindings" +msgstr "YaST2 — Прив'язки до Perl" + +#. tumbleweed/yast2-perl-bindings/description +#. leap/yast2-perl-bindings/description +msgid "This adds an embedded Perl interpreter to YaST2 as a plug-in (in other words it will be loaded only if required). This is a very efficient way of calling Perl from within YaST2 YCP scripts." +msgstr "Додає до YaST2 модуль інтерпретатора Perl (іншими словами, він буде завантажуватися лише за необхідності). Це надзвичайно ефективний спосіб виклику Perl з YCP-скриптів YaST2." + +#. tumbleweed/yast2-pkg-bindings/summary +#. leap/yast2-pkg-bindings/summary +msgid "YaST2 - Package Manager Access" +msgstr "YaST2 - Доступ до менеджера пакунків" + +#. tumbleweed/yast2-pkg-bindings/description +#. leap/yast2-pkg-bindings/description +msgid "This package contains a name space for accessing the package manager library in YaST2." +msgstr "Цей пакунок містить простір імен для доступу до бібліотеки менеджеру пакунків у YaST2." + +#. tumbleweed/yast2-printer/summary +#. leap/yast2-printer/summary +msgid "YaST2 - Printer Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування друку" + +#. tumbleweed/yast2-printer/description +#. leap/yast2-printer/description +msgid "This package contains the YaST2 component for printer configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування друку." + +#. tumbleweed/yast2-ruby-bindings/summary +#. leap/yast2-ruby-bindings/summary +msgid "Ruby bindings for the YaST platform" +msgstr "Прив'язки Ruby для платформи YaST" + +#. tumbleweed/yast2-ruby-bindings/description +#. leap/yast2-ruby-bindings/description +msgid "The bindings allow YaST modules to be written using the Ruby language and also Ruby scripts can use YaST agents, APIs and modules." +msgstr "Прив'язки дозволяють YaST модулям бути записаним за допомогою мови Ruby. Крім того, скрипти Ruby можуть використовувати агенти, API і модулі YaST." + +#. tumbleweed/yast2-scanner/summary +#. leap/yast2-scanner/summary +msgid "YaST2 - Scanner Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування сканування" + +#. tumbleweed/yast2-scanner/description +#. leap/yast2-scanner/description msgid "" -"libnfnetlink is the low-level library for netfilter related kernel/userspace communication. It provides a generic messaging infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or management tools in userspace.\n" +"This package provides support for the configuration of USB scanners, SCSI scanners, scanners in HP all-in-one devices, and scanning via network (i.e. use a remote scanner via another host in the network).\n" "\n" -"This library is not meant as a public API for application developers. It is only used by other netfilter.org projects, such as libnetfilter_log, libnetfilter_queue or libnetfilter_conntrack." +"Parallel port scanners and network scanners (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) cannot be configured with this tool, except for such scanners in HP all-in-one devices. Usually those devices must be configured manually. For more information see http://www.sane-project.org/ and the documentation in the package \"sane-backends\"." msgstr "" -"libnfnetlink — низькорівнева бібліотека для комунікацій, пов'язаних із netfilter, між ядром і простором користувача. Вона забезпечує узагальнену інфраструктуру обміну повідомленнями для підсистем netfilter, вбудованих у ядро (наприклад, nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) і їхніх відповідних користувачів і/або засобів управління у просторі користувача.\n" +"Цей пакунок забезпечує підтримку налаштування сканерів USB, SCSI, та пристроїв HP серії „Усе в одному“, а також сканування через мережу (тобто використання віддаленого сканера через інший вузол у мережі).\n" "\n" -"Ця бібліотека не є публічним API для розробників програм. Вона лише використовується іншими проектами netfilter.org, такими як libnetfilter_log, libnetfilter_queue або libnetfilter_conntrack." +"Сканери із паралельного порту та мережеві сканери (тобто сканери, які напряму мають доступ до мережі) не можна налаштувати цим засобом, крім сканерів із серії пристроїв HP „Усе в одному“. Здебільшого ці пристрої можна налаштувати вручну. Докладнішу інформацію можна знайти на http://www.sane-project.org/ та документації у пакунку \"sane-backends\"." -#. summary(sssd:libnfsidmap-sss) -msgid "Library to allow communication between libnfsidmap and SSSD" -msgstr "" +#. tumbleweed/yast2-slp/summary +#. leap/yast2-slp/summary +msgid "YaST2 - SLP Agent and Library" +msgstr "YaST2 - Агент і бібліотека SLP" -#. description(sssd:libnfsidmap-sss) -msgid "A utility library to allow communication between libnfsidmap and SSSD." -msgstr "" +#. tumbleweed/yast2-slp/description +#. leap/yast2-slp/description +msgid "This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP." +msgstr "Цей пакунок забезпечує модулі YaST для пошуку/реклами служб із SLP." -#. summary(nghttp2:libnghttp2-14) -#, fuzzy -#| msgid "Shared library for libguess" -msgid "Shared library for nghttp2" -msgstr "Спільна бібліотека для libguess" +#. tumbleweed/yast2-snapper/summary +#. leap/yast2-snapper/summary +msgid "YaST - file system snapshots review" +msgstr "YaST - перегляд знімків файлової системи" -#. description(nghttp2:libnghttp2-14) -msgid "Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version 2" +#. tumbleweed/yast2-snapper/description +#. leap/yast2-snapper/description +msgid "YaST module for accessing and managing file-system snapshots" msgstr "" -#. summary(nilfs-utils:libnilfs0) -#, fuzzy -#| msgid "Library to interact with Linux kernel modules" -msgid "Library for interacting with nilfs" -msgstr "Бібліотека для взаємодії з модулями ядра Linux" +#. tumbleweed/yast2-sound/summary +#. leap/yast2-sound/summary +msgid "YaST2 - Sound Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування звуку" -#. description(nilfs-utils:libnilfs0) -#, fuzzy -#| msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework." -msgid "This package contains shared library needed for some applications to interface with nilfs" -msgstr "Пакунок libaudit містить динамічні бібліотеки, необхідні програмам для використання інфраструктури аудиту." +#. tumbleweed/yast2-sound/description +#. leap/yast2-sound/description +msgid "This package contains the YaST2 component for sound card configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування звукової карти." -#. summary(nilfs-utils:libnilfscleaner0) -#, fuzzy -#| msgid "Convenience library for working with Netlink sockets" -msgid "Cleaner library for interacting with nilfs" -msgstr "Зручна бібліотека для роботи із сокетами Netlink" +#. tumbleweed/yast2-storage/summary +#. leap/yast2-storage/summary +msgid "YaST2 - Storage Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування носія" -#. description(nilfs-utils:libnilfscleaner0) -#, fuzzy -#| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." -msgid "This package contains shared cleaner library needed for some applications to interface with nilfs" -msgstr "Цей пакет містить всі необхідні відмінності файли та бібліотеки, які можуть знадобиться для розробки програми." +#. tumbleweed/yast2-storage/description +#. leap/yast2-storage/description +msgid "This package contains the files for YaST2 that handle access to disk devices during installation and on an installed system." +msgstr "Цей пакунок містить файли для YaST2, які керують доступом до дискових пристроїв під час установки і на встановленій системі." -#. summary(nilfs-utils:libnilfsgc0) -msgid "Garbage collection library for interacting with nilfs" -msgstr "" +#. tumbleweed/yast2-transfer/summary +#. leap/yast2-transfer/summary +msgid "YaST2 - Agent for Various Transfer Protocols" +msgstr "YaST2 - Агент для різноманітних протоколів передачі" -#. description(nilfs-utils:libnilfsgc0) -#, fuzzy -#| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." -msgid "This package contains shared garbage collection library needed for some applications to interface with nilfs" -msgstr "Цей пакет містить всі необхідні відмінності файли та бібліотеки, які можуть знадобиться для розробки програми." +#. tumbleweed/yast2-transfer/description +#. leap/yast2-transfer/description +msgid "A YaST2 Agent for various Transfer Protocols: FTP, HTTP, and TFTP." +msgstr "Агент YaST2 для різних протоколів передачі: FTP, HTTP і TFTP." -#. summary(yp-tools:libnis1) -#, fuzzy -#| msgid "Library with file's functionality" -msgid "Library with IPv6 enabled NIS functions" -msgstr "Бібліотека функцій для команди file" +#. tumbleweed/yast2-tune/summary +#. leap/yast2-tune/summary +msgid "YaST2 - Hardware Tuning" +msgstr "YaST2 - Налаштування обладнання" -#. description(yp-tools:libnis1) -msgid "This library provides IPv6 enabled NIS functions." -msgstr "" +#. tumbleweed/yast2-tune/description +#. leap/yast2-tune/description +msgid "This package contains the YaST2 component for hardware configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування обладнання." -#. summary(libnl3:libnl3-200) -msgid "Convenience library for working with Netlink sockets" -msgstr "Зручна бібліотека для роботи із сокетами Netlink" +#. tumbleweed/yast2-update/summary +#. leap/yast2-update/summary +msgid "YaST2 - Update" +msgstr "YaST2 — Оновлення" -#. description(libnl3:libnl3-200) -msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink protocol based Linux kernel interfaces." -msgstr "libnl — набір бібліотек, що надають API для інтерфейсів ядра Linux, заснованих на протоколі netlink." +#. tumbleweed/yast2-update/description +#. leap/yast2-update/description +msgid "Use this component if you wish to update your system." +msgstr "Використовуйте цей компонент якщо ви хочете оновити систему." -#. summary(NetworkManager:libnm-glib-vpn1) -msgid "Convenience library for NetworkManager VPN plugins" -msgstr "Зручна бібліотека для VPN-модулів NetworkManager" +#. tumbleweed/yast2-users/summary +#. leap/yast2-users/summary +msgid "YaST2 - User and Group Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування користувачів і груп" -#. description(NetworkManager:libnm-glib-vpn1) -#. description(NetworkManager:libnm-util2) -#. description(NetworkManager:libnm0) -msgid "This package contains the libraries that make it easier to use some Network Manager functionality from applications that use glib." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки, які полегшують використання деяких функцій NetworkManager програмам, що використовують glib." +#. tumbleweed/yast2-users/description +#. leap/yast2-users/description +msgid "This package provides GUI for maintenance of linux users and groups." +msgstr "Цей пакунок надає GUI(графічний інтерфейс користувача) для роботи з користувачами і групами користувачів в linux." -#. summary(NetworkManager:libnm-util2) -#. summary(NetworkManager:libnm0) -msgid "Convenience library for clients of NetworkManager" -msgstr "Зручна бібліотека для клієнтів NetworkManager" +#. tumbleweed/yast2-vm/summary +#. leap/yast2-vm/summary +msgid "Configure Hypervisor and Tools for Xen and KVM" +msgstr "Налаштування гіпервізора та інструментів для Xen і KVM" -#. summary(libnotify:libnotify-tools) -msgid "Notifications Library -- Tools" -msgstr "Бібліотека сповіщень -- Засоби" +#. tumbleweed/yast2-vm/description +#. leap/yast2-vm/description +msgid "This YaST module installs the tools necessary for creating VMs with Xen or KVM." +msgstr "Цей модуль YaST встановлює засоби, необхідні для створення віртуальних машин із Xen або KVM." -#. description(libnotify:libnotify-tools) +#. tumbleweed/yast2-x11/summary +#. leap/yast2-x11/summary +msgid "YaST2 - X11 support" +msgstr "YaST2 — Підтримка X11" + +#. tumbleweed/yast2-x11/description +#. leap/yast2-x11/description +msgid "This package contains the programs and files for YaST2 X11 support." +msgstr "Цей пакунок містить програми та файли для підтримки X11 в YaST2." + +#. tumbleweed/yast2-xml/summary +#. leap/yast2-xml/summary +msgid "YaST2 - XML Agent" +msgstr "YaST2 — XML-агент" + +#. tumbleweed/yast2-xml/description +#. leap/yast2-xml/description +msgid "The YaST2 XML agent" +msgstr "YaST2 XML агент" + +#. tumbleweed/yast2-ycp-ui-bindings/summary +#. leap/yast2-ycp-ui-bindings/summary +msgid "YaST2 - YCP Bindings for the YaST2 User Interface Engine" +msgstr "YaST2 - Прив'язки рушія користувацького інтерфейсу YaST2 до YCP" + +#. tumbleweed/yast2-ycp-ui-bindings/description +#. leap/yast2-ycp-ui-bindings/description +msgid "This package makes the generic YaST2 user interface engine available for YCP applications (YCP is the scripting language in which most YaST2 modules are written)." +msgstr "Цей пакунок робить рушій інтерфейсу користувача YaST2 доступним для YCP-програм (YCP - це скриптова мова, якою написано більшість модулів YaST2)." + +#. tumbleweed/yp-tools/summary +#. leap/yp-tools/summary +msgid "Network Information Service (YP) client utilities" +msgstr "Клієнтські утиліти Network Information Service (YP)" + +#. tumbleweed/yp-tools/description +#. leap/yp-tools/description +msgid "This packages contains some useful tools for accessing NIS maps or to test NIS configurations." +msgstr "Цей пакунок містить деякі корисні інструменти для доступу до карт NIS або для тестування конфігурацій NIS." + +#. tumbleweed/ypbind/summary +#. leap/ypbind/summary +msgid "NIS client daemon" +msgstr "Фонова служба клієнта NIS" + +#. tumbleweed/ypbind/description +#. leap/ypbind/description msgid "" -"D-BUS notifications library.\n" +"This package provides the ypbind daemon. The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain and searches a new NIS server if the old one goes down.\n" "\n" -"This package contains the notify-send tool to create notifications." +"Ypbind must be running on any machines which are running NIS client programs." msgstr "" -"Бібліотека сповіщень D-BUS.\n" +"У цьому пакеті міститься фонова служба ypbind. Вона пов'язує клієнтів NIS з фоновою службою NIS і виконує пошук нового NIS-сервера, якщо старий недоступний.\n" "\n" -"Цей пакунок містить засіб notify-send для створення сповіщень." +"Ypbind повинен бути запущений на всіх машинах, на яких виконуються клієнтські програми NIS." -#. summary(libnotify:libnotify4) -msgid "Notifications Library" -msgstr "Бібліотека сповіщень" +#. tumbleweed/zip/summary +#. leap/zip/summary +msgid "File compression program" +msgstr "Програма стиснення файлів" -#. description(libnotify:libnotify4) -msgid "D-BUS notifications library." -msgstr "Бібліотека сповіщень D-BUS" +#. tumbleweed/zip/description +#. leap/zip/description +msgid "Zip is a compression and file packaging utility. It is compatible with PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) for MS-DOS systems." +msgstr "Zip - утиліта стиснення і пакування. Вона сумісна з PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) для систем MS-DOS." -#. summary(npth:libnpth0) -#, fuzzy -#| msgid "GNU Portable Threads" -msgid "New GNU Portable Threads library" -msgstr "Переносні потоки GNU" +#. tumbleweed/zisofs-tools/summary +#. leap/zisofs-tools/summary +msgid "User tools for zisofs" +msgstr "Засоби користувача для zisofs" -#. description(npth:libnpth0) -msgid "nPth is a non-preemptive threads implementation using an API very similar to the one known from GNU Pth. In contrast to Pth, nPth is based on the system's standard threads implementation. Thus, nPth allows the use of libraries which are not compatible to GNU Pth." +#. tumbleweed/zisofs-tools/description +msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an ISO-9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support." msgstr "" -#. summary(nss-shared-helper:libnsssharedhelper0) -msgid "Helper functions for sharing NSS database" -msgstr "Допоміжні функції для спільного використання бази даних NSS" +#. tumbleweed/zypp-plugin/zypp-plugin-python/summary +#. leap/zypp-plugin/zypp-plugin-python/summary +msgid "Helper that makes writing ZYpp plugins in python easier" +msgstr "Помічник, полегшує написання втулок для ZYpp на мові Python." -#. description(nss-shared-helper:libnsssharedhelper0) -msgid "This library provides helper functions for programs that want to share an NSS crypto database." -msgstr "Ця бібліотека надає допоміжні функцій для програм які хочуть спільно використовувати базу даних шифрування NSS." +#. tumbleweed/zypp-plugin/zypp-plugin-python/description +#. leap/zypp-plugin/zypp-plugin-python/description +msgid "This API allows writing ZYpp plugins by just subclassing from a python class and implementing the commands you want to respond to as python methods." +msgstr "Цей API дозволяє писати втулки ZYpp простим успадкуванням від класу Python і реалізуючи команди, на які ви хочете відповісти, як методи Python." -#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:libntfs-3g86) -#, fuzzy -#| msgid "NTFS Support in Userspace" -msgid "NTFS Support in Userspace -- Library" -msgstr "Підтримка NTFS в просторі користувача" +#. tumbleweed/zypper/summary +#. leap/zypper/summary +msgid "Command line software manager using libzypp" +msgstr "Менеджер програмного забезпечення для командного рядка, який використовує libzypp" -#. description(ntfs-3g_ntfsprogs:libntfs-3g86) -msgid "NTFS-3G allows for read/write access to NTFS partitions which can be shared with Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista and Windows Seven." -msgstr "NTFS-3G робить можливим доступ на читання/запис до розділів NTFS, які можна спільно використовувати з Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista і Windows 7." +#. tumbleweed/zypper/description +#. leap/zypper/description +msgid "" +"Zypper is a command line tool for managing software. It can be used to add package repositories, search for packages, install, remove, or update packages, install patches, hardware drivers, verify dependencies, and more.\n" +"\n" +"Zypper can be used interactively or non-interactively by user, from scripts, or front-ends." +msgstr "" +"Zypper - інструмент командного рядка для керування програмним забезпеченням. Він може використовуватися для додавання сховищ пакунків, пошуку пакетів, встановлення, видалення або оновлення пакетів, встановлення латок, драйверів обладнання, перевірки залежностей і так далі.\n" +"\n" +"Zypper може використовуватися користувачем інтерактивно або не інтерактивно з сценаріїв чи програм-оболонок." -#. summary(numactl:libnuma1) -msgid "NUMA Policy Control" -msgstr "Управління політиками NUMA" +#. tumbleweed/PackageKit-branding-openSUSE/summary +#. leap/PackageKit-branding-openSUSE/summary +msgid "Simple software installation management software -- openSUSE default configuration" +msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - Типова конфігурація для openSUSE" -#. description(numactl:libnuma1) -msgid "Control NUMA policy for individual processes. Offer libnuma for individual NUMA policy in applications." -msgstr "Керує політиками NUMA для індивідуальних процесів. Пропонує libnuma для індивідуальних політик NUMA у програмах." +#. tumbleweed/PackageKit-branding-openSUSE/description +#. leap/PackageKit-branding-openSUSE/description +msgid "" +"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n" +"\n" +"This package provides the openSUSE default configuration for PackageKit." +msgstr "" +"PackageKit - це система, розроблена, щоб спростити установку і оновлення програмного забезпечення на комп'ютері. Основне завдання полягає в тому, щоб звести воєдино всі програмні графічні інструменти, використовувані в різних дистрибутивах, а також використовувати деякі з останніх технологій, таких як PolicyKit, щоб зробити процес зручнішим.\n" +"\n" +"Цей пакунок надає PackageKit у типовій конфігурації для openSUSE." -#. summary(libogg:libogg0) -msgid "Ogg Bitstream Library" -msgstr "Бібліотека бітових потоків ogg" +#. tumbleweed/SuSEfirewall2/summary +#. leap/SuSEfirewall2/summary +msgid "Stateful Packet Filter Using iptables and netfilter" +msgstr "Фільтр пакунків з відстеженням стану з'єднання, що використовує iptables і netfilter" -#. description(libogg:libogg0) +#. tumbleweed/SuSEfirewall2/description +#. leap/SuSEfirewall2/description msgid "" -"Libogg is a library for manipulating ogg bitstreams. It handles both making ogg bitstreams and getting packets from ogg bitstreams.\n" +"SuSEfirewall2 implements a packet filter that protects hosts and routers by limiting which services or networks are accessible on the host or via the router.\n" "\n" -"Ogg is the native bitstream format of the libvorbis (Ogg Vorbis audio codec ) and the libtheora (Theora video codec)" +"SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to create a flexible rule set for a stateful firewall." msgstr "" -"Libogg — бібліотека для обробки бітових потоків ogg. Вона керує як створенням бітових потоків ogg, так і видобуванням пакунків із бітових потоків ogg.\n" +"SuSEfirewall2 впроваджує пакетний фільтр, який захищає вузли та маршрутизатори шляхом обмеження служб та мереж, доступних на вузлі або через маршрутизатор.\n" "\n" -"Ogg — власний формат бітового потоку для libvorbis (кодек аудио Ogg Vorbis) та libtheora (кодек відео Theora)." +"SuSEfirewall2 використовує інфраструктура фільтрування iptables/netfilter packet filtering infrastructure для створення набору гнучких правил у стабільному мережному екрані." -#. summary(adaptec-firmware) +#. tumbleweed/adaptec-firmware/summary +#. leap/adaptec-firmware/summary msgid "Firmware files for Adaptec SAS Cards (AIC94xx Series)" msgstr "Файли прошивки для SAS-карт Adaptec (AIC94xx Series)" -#. description(adaptec-firmware) +#. tumbleweed/adaptec-firmware/description +#. leap/adaptec-firmware/description msgid "Firmware files for the Adaptec AIC94xx (Razor) Series of SAS HBA Adapters." msgstr "Файли прошивки для SAS-адаптерів Adaptec серії AIC94xx (Razor)." -#. summary(adwaita-icon-theme) +#. tumbleweed/adwaita-icon-theme/summary +#. leap/adwaita-icon-theme/summary msgid "GNOME Icon Theme" msgstr "" -#. description(adwaita-icon-theme) +#. tumbleweed/adwaita-icon-theme/description +#. leap/adwaita-icon-theme/description msgid "The default GNOME icon theme, Adwaita." msgstr "" -#. summary(alsa-firmware) +#. tumbleweed/alsa-firmware/summary +#. leap/alsa-firmware/summary msgid "Firmware Data Files for ALSA" msgstr "Файли прошивок для ALSA" -#. description(alsa-firmware) +#. tumbleweed/alsa-firmware/description +#. leap/alsa-firmware/description msgid "Various firmware data files for ALSA drivers." msgstr "Різні файли прошивок для драйверів ALSA." -#. summary(apparmor:apparmor-abstractions) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-abstractions/summary +#. leap/apparmor/apparmor-abstractions/summary msgid "AppArmor abstractions and directory structure" msgstr "" -#. description(apparmor:apparmor-abstractions) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-abstractions/description +#. leap/apparmor/apparmor-abstractions/description #, fuzzy #| msgid "" #| "Base profiles. AppArmor is a file and network mandatory access control mechanism. AppArmor confines processes to the resources allowed by the systems administrator and can constrain the scope of potential security vulnerabilities.\n" @@ -4201,11 +6230,13 @@ "\n" "Цей пакунок є частиною набору засобів, які використовуються під назвою SubDomain." -#. summary(apparmor:apparmor-profiles) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-profiles/summary +#. leap/apparmor/apparmor-profiles/summary msgid "AppArmor profiles that are loaded into the apparmor kernel module" msgstr "Профілі AppArmor, що завантажуються в модуль ядра apparmor" -#. description(apparmor:apparmor-profiles) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-profiles/description +#. leap/apparmor/apparmor-profiles/description msgid "" "Base profiles. AppArmor is a file and network mandatory access control mechanism. AppArmor confines processes to the resources allowed by the systems administrator and can constrain the scope of potential security vulnerabilities.\n" "\n" @@ -4215,19 +6246,23 @@ "\n" "Цей пакунок є частиною набору засобів, які використовуються під назвою SubDomain." -#. summary(apparmor:apparmor-utils) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-utils/summary +#. leap/apparmor/apparmor-utils/summary msgid "AppArmor User-Level Utilities Useful for Creating AppArmor Profiles" msgstr "Користувацькі утиліти AppArmor, корисні при створенні профілів AppArmor" -#. description(apparmor:apparmor-utils) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-utils/description +#. leap/apparmor/apparmor-utils/description msgid "This package provides the aa-logprof, aa-genprof, aa-autodep, aa-enforce, and aa-complain tools to assist with profile authoring. Besides it provides the aa-unconfined server information tool. It is part of a suite of tools that used to be named SubDomain." msgstr "Цей пакунок забезпечує засоби aa-logprof, aa-genprof, aa-autodep, aa-enforce, та aa-complain для допомоги із профільним авторством. Крім того, він забезпечує серверний інформаційний засіб aa-unconfined. Пакунок є частиною набору засобів, які використовуються під назвою SubDomain." -#. summary(atmel-firmware) +#. tumbleweed/atmel-firmware/summary +#. leap/atmel-firmware/summary msgid "Firmware for Atmel at76c50x Wireless Network Chips" msgstr "Прошивка для мікросхем бездротових мереж Atmel at76c50x" -#. description(atmel-firmware) +#. tumbleweed/atmel-firmware/description +#. leap/atmel-firmware/description msgid "" "The drivers for Atmel at76c50x wireless network chips in the Linux 2.6.x kernel and at http://at76c503a.berlios.de/ do not include the firmware and this firmware needs to be loaded by the host on most cards using these chips.\n" "\n" @@ -4237,88 +6272,108 @@ "\n" "Цей пакунок надає штампи прошивок, що повинні автоматично завантажуватися по мірі необхідності системою автовизначення обладнання. Він також містить невелику утиліту-завантажувач, яка може бути використана для виконання тих самих дій, коли гаряче підключення не використовується." -#. summary(autoyast2:autoyast2-installation) +#. tumbleweed/autoyast2/autoyast2-installation/summary +#. leap/autoyast2/autoyast2-installation/summary msgid "YaST2 - Auto Installation Modules" msgstr "YaST2 - Модулі автоматичної установки" -#. description(autoyast2:autoyast2-installation) +#. tumbleweed/autoyast2/autoyast2-installation/description +#. leap/autoyast2/autoyast2-installation/description msgid "This package performs auto-installation relying on a control file generated with the autoyast2 package." msgstr "Цей пакет виконує автоматичну установку на основі файлу управління, створеного пакетом autoyast2." -#. summary(bash-completion) +#. tumbleweed/bash-completion/summary +#. leap/bash-completion/summary msgid "Programmable Completion for Bash" msgstr "Програмоване завершення для Bash" -#. description(bash-completion) +#. tumbleweed/bash-completion/description +#. leap/bash-completion/description msgid "bash-completion is a collection of shell functions that take advantage of the programmable completion feature of Bash 2.04 and later." msgstr "bash-completion — це збірка функцій оболонки, які дають переваги функції програмованого завершення Bash 2.04 та новішої" -#. summary(boost:boost-license1_58_0) +#. tumbleweed/boost/boost-license1_58_0/summary +#. leap/boost_1_58_0/boost-license1_58_0/summary msgid "Boost License" msgstr "Ліцензія Boost" -#. description(boost:boost-license1_58_0) +#. tumbleweed/boost/boost-license1_58_0/description +#. leap/boost_1_58_0/boost-license1_58_0/description msgid "This package contains the license boost is provided under." msgstr "У цьому пакунку знаходиться ліцензія, по якій надається boost." -#. summary(branding-openSUSE) +#. tumbleweed/branding-openSUSE/summary +#. leap/branding-openSUSE/summary msgid "openSUSE Brand File" msgstr "Файл оформлення openSUSE" -#. description(branding-openSUSE) +#. tumbleweed/branding-openSUSE/description +#. leap/branding-openSUSE/description msgid "This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a trigger for installation of correct vendor brand packages." msgstr "Цей пакунок містить файл /etc/SUSE-brand та його назва використовується як запускач для встановлення правильних пакунків бренду постачальника." -#. summary(btrfsmaintenance) +#. tumbleweed/btrfsmaintenance/summary +#. leap/btrfsmaintenance/summary msgid "Scripts for btrfs periodic maintenance tasks" msgstr "" -#. description(btrfsmaintenance) +#. tumbleweed/btrfsmaintenance/description +#. leap/btrfsmaintenance/description msgid "Scripts for btrfs maintenance tasks like periodic scrub, balance, trim or defrag on selected mountpoints or directories." msgstr "" -#. summary(bundle-lang-common:bundle-lang-common-en) +#. tumbleweed/bundle-lang-common/bundle-lang-common-en/summary msgid "Translations for a Group of Programs" msgstr "Переклади для групи програм" -#. description(bundle-lang-common:bundle-lang-common-en) +#. tumbleweed/bundle-lang-common/bundle-lang-common-en/description msgid "This package groups translations for a dozen of programs which are both on the GNOME and KDE CD into languages, not split out into extra packages." msgstr "Цей пакунок надає переклади кількох програм, що містяться на CD-дисках GNOME і KDE, без поділу на пакети для окремих мов." -#. summary(ca-certificates) -#. description(ca-certificates) +#. tumbleweed/ca-certificates/summary +#. tumbleweed/ca-certificates/description +#. leap/ca-certificates/summary +#. leap/ca-certificates/description msgid "Utilities for system wide CA certificate installation" msgstr "Інструменти для встановлення CA-сертифікату для всієї системи" -#. summary(ca-certificates-mozilla) +#. tumbleweed/ca-certificates-mozilla/summary +#. leap/ca-certificates-mozilla/summary msgid "CA certificates for OpenSSL" msgstr "Сертифікати CA для OpenSSL" -#. description(ca-certificates-mozilla) +#. tumbleweed/ca-certificates-mozilla/description +#. leap/ca-certificates-mozilla/description msgid "This package contains some CA root certificates for OpenSSL extracted from MozillaFirefox" msgstr "Цей пакунок містить деякі кореневі сертифікати CA OpenSSL, витягнуті з Mozilla Firefox." -#. summary(cantarell-fonts) +#. tumbleweed/cantarell-fonts/summary +#. leap/cantarell-fonts/summary msgid "Contemporary Humanist Sans Serif Font" msgstr "Сучасний гуманістичний шрифт Sans Serif" -#. description(cantarell-fonts) +#. tumbleweed/cantarell-fonts/description +#. leap/cantarell-fonts/description msgid "The Cantarell font family is a contemporary Humanist sans serif designed for on-screen reading." msgstr "Сім'я шрифтів Cantarell - це сучасний гуманістичний шрифт без засічок, розроблений для читання з екрану." -#. summary(scout:command-not-found) +#. tumbleweed/scout/command-not-found/summary +#. leap/scout/command-not-found/summary msgid "Command Not Found extension for shell" msgstr "Розширення оболонки «Команда не знайдена»" -#. description(scout:command-not-found) +#. tumbleweed/scout/command-not-found/description +#. leap/scout/command-not-found/description msgid "The \"command not found\" message is not very helpful. If e.g. the unzip command is not found but it's available in a package, it would be very interesting if the system could tell that the command is currently not available, but installing a package would provide it." msgstr "Повідомлення «Команда не знайдена» не дуже корисне. Наприклад, якщо команда unzip не знайдено, але є в пакунку, то було б краще, щоб система повідомила, що команда зараз не доступна, але з'явиться після встановлення пакунку." -#. summary(dd_rhelp) +#. tumbleweed/dd_rhelp/summary +#. leap/dd_rhelp/summary msgid "Bash Helper Script That Handles dd_rescue" msgstr "Допоміжний сценарій bash, які керує dd_rescue" -#. description(dd_rhelp) +#. tumbleweed/dd_rhelp/description +#. leap/dd_rhelp/description msgid "" "dd_rhelp is a bash helper script that handles dd_rescue. dd_rescue roughly acts as the dd linux command with the caracteristic to NOT stop when it falls on read/write.\n" "\n" @@ -4328,35 +6383,42 @@ "\n" "dd_rhelp розумно управляє dd_rescue, щоб спочатку скопіювати всі блоки з областей, які читаються і лише потім намагається підійти до поганих областей з обох сторін." -#. summary(dejavu-fonts) +#. tumbleweed/dejavu-fonts/summary +#. leap/dejavu-fonts/summary msgid "DejaVu Truetype Fonts" msgstr "Truetype-шрифти DejaVu" -#. description(dejavu-fonts) +#. tumbleweed/dejavu-fonts/description +#. leap/dejavu-fonts/description msgid "The DejaVu fonts are a font family based on the Bitstream Vera Fonts. Its purpose is to provide a wider range of characters while maintaining the original look and feel through the process of collaborative development." msgstr "DejaVu - сім'я шрифтів, заснована на шрифтах Bitstream Vera. Його мета - надати якомога ширший діапазон символів, зберігаючи оригінальний зовнішній вигляд, завдяки процесу спільної розробки." -#. summary(desktop-data-openSUSE) +#. tumbleweed/desktop-data-openSUSE/summary msgid "Shared Desktop Files for openSUSE" msgstr "Спільні стільничні файли для openSUSE" -#. description(desktop-data-openSUSE) +#. tumbleweed/desktop-data-openSUSE/description +#. leap/desktop-data-openSUSE/description msgid "This package contains shared desktop files, like the default applications menu structure and the default wallpaper." msgstr "Цей пакунок містить спільні файли стільниці, такі як типова структура меню програм і типові шпалери." -#. summary(dmz-icon-theme-cursors) +#. tumbleweed/dmz-icon-theme-cursors/summary +#. leap/dmz-icon-theme-cursors/summary msgid "DMZ Cursor Theme" msgstr "Тема курсорів DMZ" -#. description(dmz-icon-theme-cursors) +#. tumbleweed/dmz-icon-theme-cursors/description +#. leap/dmz-icon-theme-cursors/description msgid "This package contains the DMZ cursor theme for X." msgstr "Цей пакунок містить тему курсорів DMZ для X." -#. summary(fonts-config) +#. tumbleweed/fonts-config/summary +#. leap/fonts-config/summary msgid "Configures Fonts for X Windows and other applications" msgstr "Налаштовує шрифти для X Windows та інших програм" -#. description(fonts-config) +#. tumbleweed/fonts-config/description +#. leap/fonts-config/description msgid "" "Configures Fonts for X Windows and other applications.\n" "\n" @@ -4368,59 +6430,73 @@ "Переважно fonts-config викликається автоматично, коли пакунок містить встановлений, оновлений чи вилучений шрифт. Але ви також можете виконати fonts-config безпосередньо, що корисно в основному для зневадження (використовуйте\n" "прапорець --debug)." -#. summary(gconf2-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/gconf2-branding-openSUSE/summary +#. leap/gconf2-branding-openSUSE/summary msgid "openSUSE defaults for the GNOME configuration system" msgstr "Типові налаштування openSUSE для конфігурації системи GNOME" -#. description(gconf2-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/gconf2-branding-openSUSE/description +#. leap/gconf2-branding-openSUSE/description msgid "This package provides openSUSE defaults for configurations based on GConf database system." msgstr "Цей пакунок надає типові налаштування openSUSE для конфігурації системи на основі бази даних GConf." -#. summary(branding-openSUSE:gfxboot-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/branding-openSUSE/gfxboot-branding-openSUSE/summary +#. leap/branding-openSUSE/gfxboot-branding-openSUSE/summary msgid "Graphical bootloader openSUSE theme" msgstr "Графічна тема завантажувача openSUSE" -#. description(branding-openSUSE:gfxboot-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/branding-openSUSE/gfxboot-branding-openSUSE/description +#. leap/branding-openSUSE/gfxboot-branding-openSUSE/description msgid "openSUSE theme for gfxboot (graphical bootloader for grub)." msgstr "Тема openSUSE для gfxboot (графічного завантажувача grub)." -#. summary(ghostscript-fonts:ghostscript-fonts-std) +#. tumbleweed/ghostscript-fonts/ghostscript-fonts-std/summary +#. leap/ghostscript-fonts/ghostscript-fonts-std/summary msgid "Basic Fonts for Ghostscript" msgstr "Основні шрифти для Ghostscript" -#. description(ghostscript-fonts:ghostscript-fonts-std) +#. tumbleweed/ghostscript-fonts/ghostscript-fonts-std/description +#. leap/ghostscript-fonts/ghostscript-fonts-std/description msgid "Several Type 1 basic PostScript fonts. Times, Helvetica, Courier, Symbol, etc. Contributed by URW++ Design and Development Incorporated, of Hamburg, Germany." msgstr "Деякі основні шрифти Type 1 PostScript. Times, Helvetica, Courier, Symbol і т.д. Надані URW++ Design and Development Incorporated з Гамбурга, Німеччина." -#. summary(glib2-branding-openSUSE:gio-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/summary +#. leap/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/summary msgid "openSUSE definitions of default settings and applications" msgstr "Визначення openSUSE для типових налаштувань та програм" -#. description(glib2-branding-openSUSE:gio-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/description +#. leap/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/description msgid "This package provides openSUSE defaults for settings stored with GSettings and applications used by the MIME system." msgstr "Цей пакунок надає типові значення, прийняті в openSUSE для налаштувань, що зберігаються в GSettings і програм, які використовуються системою MIME." -#. summary(gnu-unifont-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/gnu-unifont-bitmap-fonts/summary +#. leap/gnu-unifont-bitmap-fonts/summary msgid "The GNU Unicode Bitmap Font" msgstr "Юнікодовий шрифт GNU Bitmap" -#. description(gnu-unifont-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/gnu-unifont-bitmap-fonts/description +#. leap/gnu-unifont-bitmap-fonts/description msgid "The GNU Unifont by Roman Czyborra is a free bitmap font that covers the Unicode Basic Multilingual Plane (BMP), using an intermediate bitmapped font format." msgstr "Шрифт GNU Unifont, розроблений Roman Czyborra - це вільний растровий шрифт, що покриває основну багатомовну площину Юнікоду, використовуючи проміжний растровий формат шрифту." -#. summary(google-droid-fonts) +#. tumbleweed/google-droid-fonts/summary +#. leap/google-droid-fonts/summary msgid "Fonts With Extensive Style and Language Support Developed for Android" msgstr "Шрифти з широким стилем і підтримкою мов, розроблені для Android" -#. description(google-droid-fonts) +#. tumbleweed/google-droid-fonts/description +#. leap/google-droid-fonts/description msgid "The Droid family of fonts consists of Droid Sans, Droid Sans Mono and Droid Serif. Each contains extensive character set coverage including Western Europe, Eastern/Central Europe, Baltic, Cyrillic, Greek and Turkish support. The Droid Sans regular font also includes support for Simplified and Traditional Chinese, Japanese and Korean support for the GB2312, Big 5, JIS 0208 and KSC 5601 character sets respectively. Droid was designed by Ascender's Steve Matteson to provide optimal quality and comfort on a mobile handset when rendered in application menus, web browsers and for other screen text. - Ascender Press Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/" msgstr "Сім'я шрифтів Droid складається з Droid Sans, Droid Sans Mono і Droid Serif. Кожен з них містить великий набір символів, в тому числі для Західної Європи, Східної/Центральної Європи, Прибалтики, кирилиці, грецької і турецької мови. Шрифт Droid Sans також включає підтримку спрощеної і традиційної китайської, японської та корейської мов для наборів символів GB2312, Big 5, JIS 0208 і KSC 5601 відповідно. Droid був розроблений Стівом Метесоном (Steve Matteson) у Ascender для забезпечення оптимальної якості та комфорту на мобільному телефоні при використанні в меню програм, веб-переглядачах � � для інших екранних текстів. - Ascender Press Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/" -#. summary(google-opensans-fonts) +#. tumbleweed/google-opensans-fonts/summary +#. leap/google-opensans-fonts/summary msgid "Humanist Sans Serif Typeface" msgstr "" -#. description(google-opensans-fonts) +#. tumbleweed/google-opensans-fonts/description +#. leap/google-opensans-fonts/description msgid "" "Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson, Type Director of Ascender Corp.\n" "\n" @@ -4429,77 +6505,92 @@ "Designer: Steve Matteson" msgstr "" -#. summary(branding-openSUSE:grub2-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/branding-openSUSE/grub2-branding-openSUSE/summary +#. leap/branding-openSUSE/grub2-branding-openSUSE/summary msgid "openSUSE branding for GRUB2's graphical console" msgstr "Оформлення в стилі openSUSE для графічної консолі GRUB2" -#. description(branding-openSUSE:grub2-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/branding-openSUSE/grub2-branding-openSUSE/description msgid "openSUSE 13.2 branding for the GRUB2's graphical console" msgstr "Оформлення в стилі openSUSE 13.2 для графічної консолі GRUB2" -#. summary(grub2:grub2-snapper-plugin) +#. tumbleweed/grub2/grub2-snapper-plugin/summary +#. leap/grub2/grub2-snapper-plugin/summary msgid "Grub2's snapper plugin" msgstr "Втулка snapper Grub2" -#. description(grub2:grub2-snapper-plugin) +#. tumbleweed/grub2/grub2-snapper-plugin/description +#. leap/grub2/grub2-snapper-plugin/description msgid "Grub2's snapper plugin for advanced btrfs snapshot boot menu management" msgstr "Втулка snapper Grub2 для розширеного управління меню завантаження знімками btrfs" -#. summary(grub2:grub2-systemd-sleep-plugin) +#. tumbleweed/grub2/grub2-systemd-sleep-plugin/summary #, fuzzy #| msgid "Grub2's snapper plugin" msgid "Grub2's systemd-sleep plugin" msgstr "Втулка snapper Grub2" -#. description(grub2:grub2-systemd-sleep-plugin) +#. tumbleweed/grub2/grub2-systemd-sleep-plugin/description msgid "Grub2's systemd-sleep plugin for directly booting hibernated kernel image in swap partition while in resuming" msgstr "" -#. summary(gtk2-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/gtk2-branding-openSUSE/summary +#. leap/gtk2-branding-openSUSE/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- openSUSE theme configuration" msgstr "" -#. description(gtk2-branding-openSUSE) -#. description(gtk3-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/gtk2-branding-openSUSE/description +#. tumbleweed/gtk3-branding-openSUSE/description +#. leap/gtk2-branding-openSUSE/description +#. leap/gtk3-branding-openSUSE/description msgid "" "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" "\n" "This package provides the openSUSE theme configuration for widgets and icon themes." msgstr "" -#. summary(gtk2:gtk2-data) +#. tumbleweed/gtk2/gtk2-data/summary +#. leap/gtk2/gtk2-data/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Data Files" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2) - Файли даних" -#. summary(gnome-themes-standard:gtk2-metatheme-adwaita) +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/gtk2-metatheme-adwaita/summary +#. leap/gnome-themes-standard/gtk2-metatheme-adwaita/summary msgid "Adwaita GNOME Theme -- GTK+ 2 Support" msgstr "" -#. summary(gtk3-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/gtk3-branding-openSUSE/summary +#. leap/gtk3-branding-openSUSE/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- openSUSE theme configuration" msgstr "" -#. summary(gtk3:gtk3-data) +#. tumbleweed/gtk3/gtk3-data/summary +#. leap/gtk3/gtk3-data/summary msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Data Files" msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3) - Файли даних" -#. summary(gnome-themes-standard:gtk3-metatheme-adwaita) +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/gtk3-metatheme-adwaita/summary +#. leap/gnome-themes-standard/gtk3-metatheme-adwaita/summary msgid "Adwaita GNOME Theme -- GTK+ 3 Support" msgstr "" -#. summary(hicolor-icon-theme) +#. tumbleweed/hicolor-icon-theme/summary +#. leap/hicolor-icon-theme/summary msgid "Fallback Icon Theme" msgstr "Резервная тема значков" -#. description(hicolor-icon-theme) +#. tumbleweed/hicolor-icon-theme/description +#. leap/hicolor-icon-theme/description msgid "This is the default fallback theme used by implementations of the icon theme specification." msgstr "Це типова резервна тема, яка використовується в реалізаціях специфікації тем піктограм." -#. summary(hicolor-icon-theme-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/summary +#. leap/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/summary msgid "Fallback Icon Theme -- openSUSE Icons" msgstr "Тема піктограм для режиму сумісності - Піктограми openSUSE" -#. description(hicolor-icon-theme-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/description +#. leap/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/description msgid "" "This is the default fallback theme used by implementations of the icon theme specification.\n" "\n" @@ -4509,11 +6600,13 @@ "\n" "Пакунок містить піктограми openSUSE для теми HiColor." -#. summary(info2html) +#. tumbleweed/info2html/summary +#. leap/info2html/summary msgid "Program to Convert Info Pages into HTML Pages" msgstr "Програма для перетворення Info-сторінок в HTML-сторінки" -#. description(info2html) +#. tumbleweed/info2html/description +#. leap/info2html/description msgid "" "This package contains the CGI script 'info2html' that creates HTML pages from info documents on demand, to be sent over the HTTP protocol.\n" "\n" @@ -4523,51 +6616,61 @@ "\n" "Слідуйте за посиланнями вузлів у info-документах, щоб переглянути відповідні info-файли в HTML." -#. summary(insserv-compat) +#. tumbleweed/insserv-compat/summary +#. leap/insserv-compat/summary msgid "Simple insserv replacement for systemd only systems" msgstr "Проста заміна insserv для систем, що мають лише systemd" -#. description(insserv-compat) +#. tumbleweed/insserv-compat/description +#. leap/insserv-compat/description msgid "insserv is used enable System V init scripts. This package only contains a stub implemenation for use on systemd only systems." msgstr "insserv використовується для вмикання початкових скриптів System V. Цей пакунок містить лише впровадження заглушки для використання на системах systemd." -#. summary(intlfonts:intlfonts-euro-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-euro-bitmap-fonts/summary +#. leap/intlfonts/intlfonts-euro-bitmap-fonts/summary msgid "European fonts for the X Window System" msgstr "Європейські шрифти для системи X Window" -#. description(intlfonts:intlfonts-euro-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-euro-bitmap-fonts/description +#. leap/intlfonts/intlfonts-euro-bitmap-fonts/description msgid "European fonts for the X Window System (ISO 8859-1, 8859-2, 8859-3, 8859-4, 8859-5/9, 8859-7, and 8859-8 together with KOI8-1/GOST19768.74-1)." msgstr "Європейські шрифти для системи X Window (ISO 8859-1, 8859-2, 8859-3, 8859-4, 8859-5/9, 8859-7, 8859-8, а також KOI8-1/GOST19768.74-1)." -#. summary(ipw-firmware) +#. tumbleweed/ipw-firmware/summary +#. leap/ipw-firmware/summary msgid "Firmware for Intel PRO/Wireless WLAN Cards" msgstr "Мікропрограми для карт Intel PRO/Wireless" -#. description(ipw-firmware) +#. tumbleweed/ipw-firmware/description +#. leap/ipw-firmware/description msgid "This package contains firmware binaries needed for Intel PRO/Wireless 2100/2200BG (aka Centrino) WLAN cards. The package is covered by the Intel license.\tSee http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4." msgstr "Цей пакунок містить мікропрограми, необхідні для карт Intel PRO/Wireless 2100/2200BG (Centrino). Цей пакунок підпадає під дію ліцензії Intel.\tДив. http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4." -#. summary(kbd:kbd-legacy) +#. tumbleweed/kbd/kbd-legacy/summary msgid "Legacy data for kbd package" msgstr "" -#. description(kbd:kbd-legacy) +#. tumbleweed/kbd/kbd-legacy/description msgid "The kbd-legacy package contains original keymaps for kbd package. Please note that kbd-legacy is not helpful without kbd." msgstr "" -#. summary(kernel-firmware) +#. tumbleweed/kernel-firmware/summary +#. leap/kernel-firmware/summary msgid "Linux kernel firmware files" msgstr "Файли мікропрограм для ядра Linux" -#. description(kernel-firmware) +#. tumbleweed/kernel-firmware/description +#. leap/kernel-firmware/description msgid "This package contains the firmware for in-kernel drivers that was previously included in the kernel. It is shared by all kernels >= 2.6.27-rc1." msgstr "Цей пакунок містить мікропрограми для драйверів, що входять в ядро, виключені зі складу ядра. Використовується усіма ядрами, починаючи з 2.6.27-rc1." -#. summary(lensfun:lensfun-data) +#. tumbleweed/lensfun/lensfun-data/summary +#. leap/lensfun/lensfun-data/summary msgid "Data files for lensfun/lensfun-devel" msgstr "Файли даних для lensfun/lensfun-devel" -#. description(lensfun:lensfun-data) +#. tumbleweed/lensfun/lensfun-data/description +#. leap/lensfun/lensfun-data/description msgid "" "The goal of the lensfun library is to provide a open source database of photographic lenses and their characteristics. In the past there was a effort in this direction (see http://www.epaperpress.com/ptlens/), but then author decided to take the commercial route and the database froze at the last public stage. This database was used as the basement on which lensfun database grew, thanks to PTLens author which gave his permission for this, while the code was totally rewritten from scratch (and the database was converted to a totally new, XML-based format).\n" "\n" @@ -4577,49 +6680,4397 @@ "\n" "Бібліотека lensfun не тільки надає можливість читати базу даних і шукати конкретні речі у ній, а й надає набір алгоритмів для корекції зображень на основі детального знання властивостей лінзи і калібрувальних даних. Зараз lensfun призначена для усунення викривлень, поперечних (також відомі як бічні) хроматичних аберацій, віньєтування і індексу внеску кольору об'єктива." -#. summary(liberation-fonts) -msgid "Liberation Fonts" -msgstr "Шрифти Liberation" +#. tumbleweed/lsb-release/summary +#. leap/lsb-release/summary +msgid "Linux Standard Base Release Tools" +msgstr "Інструменти випуску Linux Standard Base" -#. description(liberation-fonts) -msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\"." -msgstr "Вільні шрифти, які метрично збігаються з «Arial», «Times New Roman» та «Courier New»." +#. tumbleweed/lsb-release/description +#. leap/lsb-release/description +msgid "Tools from the Linux Standard Base project to determine the used distribution" +msgstr "Засоби з проекту Linux Standard Base для визначення вашого дистрибутива." -#. summary(icu:libicu56_1-ledata) -msgid "Rule databases and tables for ICU" +#. tumbleweed/media-player-info/summary +#. leap/media-player-info/summary +msgid "Media Player Information" +msgstr "Інформація про програвачі мультимедії" + +#. tumbleweed/media-player-info/description +#. leap/media-player-info/description +msgid "This package contains a repository of data files describing media player (mostly USB Mass Storage ones) capabilities. These files contain information about the directory layout to use to add music to these devices, about the supported file formats, ... These capabilities used to be provided by HAL in the 10-usb-music-players.fdi file but had to be moved elsewhere as part of the big HALectomy." +msgstr "Цей пакет містить сховище файлів даних, що описують можливості медіа-плеєрів (в основному тих, які представляються USB-дисками). Ці файли містять інформацію про структуру каталогів, використовуваних для додавання музики на ці пристрої, про підтримувані формати файлів і так далі. Ці можливості раніше надавалися HAL'ом у файлі 10-USB-music-players.fdi, але їх довелося перенести в інше місце в процесі ліквідації HAL." + +#. tumbleweed/gnome-themes-standard/metatheme-adwaita-common/summary +#. leap/gnome-themes-standard/metatheme-adwaita-common/summary +msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" msgstr "" -#. description(icu:libicu56_1-ledata) +#. tumbleweed/mobile-broadband-provider-info/summary +#. leap/mobile-broadband-provider-info/summary +msgid "Mobile Service Provider Database" +msgstr "База даних постачальників мобільних послуг" + +#. tumbleweed/mobile-broadband-provider-info/description +#. leap/mobile-broadband-provider-info/description +msgid "This package contains mobile broadband settings for different service providers in different countries." +msgstr "Цей пакунок містить параметри мобільного широкосмугового зв'язку для різних постачальників послуг в різних країнах." + +#. tumbleweed/mpt-firmware/summary +#. leap/mpt-firmware/summary +msgid "Configuration files for autoloading mptctl at boot time" +msgstr "Файли конфігурації для автоматичного завантаження mptctl під час завантаження системи" + +#. tumbleweed/mpt-firmware/description +#. leap/mpt-firmware/description +msgid "" +"This package contains modprobe configuration files to autoload the mptctl ioctl driver at boot time. The mptctl driver is an ioctl character driver for the LSI Logic Fusion-MPT Host adapter series. These adapters include\n" +"\n" +"- Ultra320 53C1030, 53C1020\n" +"\n" +"- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X and FC929X\n" +"\n" +"- SAS SAS1064, and SAS1068" +msgstr "" +"Цей пакунок містить конфігураційні файли modprobe для автозапуску драйвера mptctl ioctl під час завантаження. Драйвер mptctl driver — це символьний драйвер ioctl character для серії адаптерів LSI Logic Fusion-MPT Host. Ці адаптери включають\n" +"\n" +"- Ultra320 53C1030, 53C1020\n" +"\n" +"- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X та FC929X\n" +"\n" +"- SAS SAS1064 та SAS1068" + +#. tumbleweed/netcfg/summary +#. leap/netcfg/summary +msgid "Network Configuration Files in /etc" +msgstr "Файли налаштування мережі в /etc" + +#. tumbleweed/netcfg/description +#. leap/netcfg/description +msgid "" +"All of the basic configuration files for the network programs including /etc/aliases, /etc/protocols, and /etc/services.\n" +"\n" +"These are often used by network routines in the C library and therefore must be installed for all network programs." +msgstr "" +"Усі основні конфігураційні файли для мережевих програм, включаючи /etc/aliases, /etc/protocols /etc/services.\n" +"\n" +"Вони часто використовуються мережевими процедурами бібліотеки C і тому повинні бути встановлені для всіх мережевих програм." + +#. tumbleweed/openSUSE-build-key/summary +#. leap/openSUSE-build-key/summary +msgid "The public gpg keys for rpm package signature verification" +msgstr "Відкриті ключі gpg для перевірки підписів rpm-пакунків" + +#. tumbleweed/openSUSE-build-key/description +#. leap/openSUSE-build-key/description +msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the openSUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead." +msgstr "Цей пакунок містить ключі gpg, використовувані для підпису rpm-пакетів openSUSE. Встановлювані тут ключі насправді ніде не використовуються. Замість цього rpm і zypper користуються ключами з бази даних rpm." + +#. tumbleweed/parallel-printer-support/summary +#. leap/parallel-printer-support/summary +msgid "Parallel Printer Support" +msgstr "Підтримка паралельного принтера" + +#. tumbleweed/parallel-printer-support/description +#. leap/parallel-printer-support/description +msgid "" +"This package creates static udev nodes for the parallel ports. The purpose is to load the \"lp\" kernel module automatically the first time data is sent to the parallel port.\n" +"\n" +"Since the lp kernel module can't autodetect devices, this is the only way to load the parallel printer modules without manual intervention." +msgstr "" +"Цей пакунок створює статичні сайти udev для паралельних портів. Це потрібно для автоматичного завантаження модуля ядра «lp» при першій відправці даних в паралельний порт.\n" +"\n" +"Оскільки модуль ядра lp не може автоматично визначати пристрій, то це єдиний шлях для завантаження модулів паралельного принтера без ручного втручання." + +#. tumbleweed/pciutils-ids/summary +#. leap/pciutils-ids/summary +msgid "PCI-utilities pci.ids database" +msgstr "База даних ідентифікаторів PCI для PCI-інструментів" + +#. tumbleweed/pciutils-ids/description +#. leap/pciutils-ids/description +msgid "" +"The database of PCI IDS for pciutils.\n" +"\n" +"merge-pciids: This program merges several pci.ids files." +msgstr "" +"База даних ідентифікаторів PCI для pciutils.\n" +"\n" +"merge-pciids: Ця програма поєднує деякі файли pci.ids." + +#. tumbleweed/perl-CPAN-Changes/summary +msgid "Read and write Changes files" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-CPAN-Changes/description +msgid "" +"It is standard practice to include a Changes file in your distribution. The purpose the Changes file is to help a user figure out what has changed since the last release.\n" +"\n" +"People have devised many ways to write the Changes file. A preliminary specification has been created (the CPAN::Changes::Spec manpage) to encourage module authors to write clear and concise Changes.\n" +"\n" +"This module will help users programmatically read and write Changes files that conform to the specification." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Class-Singleton/summary +#. leap/perl-Class-Singleton/summary +msgid "Implementation of a \"Singleton\" class" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Class-Singleton/description +msgid "" +"This is the 'Class::Singleton' module. A Singleton describes an object class that can have only one instance in any system. An example of a Singleton might be a print spooler or system registry. This module implements a Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the 'Class::Singleton' module does very little other than manage the instantiation of a single object. In deriving a class from 'Class::Singleton', your module will inherit the Singleton instantiation method and can implement whatever specific functionality is required.\n" +"\n" +"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Config-Crontab/summary +#. leap/perl-Config-Crontab/summary +msgid "Read/Write Vixie compatible crontab(5) files" +msgstr "Читання/запис файлів crontab(5), сумісних з Vixie" + +#. tumbleweed/perl-Config-Crontab/description +#. leap/perl-Config-Crontab/description +msgid "" +"*Config::Crontab* provides an object-oriented interface to Vixie-style crontab(5) files for Perl.\n" +"\n" +"A *Config::Crontab* object allows you to manipulate an ordered set of\n" +"*Event*, *Env*, or *Comment* objects (also included with this package). Descriptions of these packages may be found below.\n" +"\n" +"In short, *Config::Crontab* reads and writes crontab(5) files (and does a little pretty-printing too) using objects. The general idea is that you create a *Config::Crontab* object and associate it with a file (if unassociated, it will work over a pipe to 'crontab -l'). From there, you can add lines to your crontab object, change existing line attributes, and write everything back to file.\n" +"\n" +"Now, to successfully navigate the module's ins and outs, we'll need a little terminology lesson." +msgstr "" +"*Config::Crontab* забезпечує об'єктно-орієнтований інтерфейс до файлів crontab(5) у стилі Vixie для Perl.\n" +"\n" +"Об'єкт *Config::Crontab* дозволяє вам управляти впорядкованим набором об'єктів\n" +"*Event*, *Env* чи *Comment* (також включених у цей пакунок). Описи цих пакунків можна знайти нижче.\n" +"\n" +"Коротко, *Config::Crontab* читає і записує файли crontab(5) (і також здійснює невеличку підготовку до друку) за допомогою об'єктів. Загальна ідея полягає у тому, що ви створили об'єкт *Config::Crontab* та пов'язали його із файлом (якщо він не пов'язаний, то це буде працювати над каналом до 'crontab -l'). Звідси ви можете додати рядки до вашого об'єкту crontab, змінити наявні атрибути рядка і записати щось назад у файл.\n" +"\n" +"Тепер, щоб успішно орієнтуватися у входах і виходах модуля, нам знадобиться невеликий термінологічний урок." + +#. tumbleweed/perl-DateTime-Locale/summary +#. leap/perl-DateTime-Locale/summary +msgid "Localization support for DateTime.pm" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-DateTime-Locale/description +msgid "" +"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It also provides some functions for getting information on all the available locales.\n" +"\n" +"If you want to know what methods are available for locale objects, then please read the 'DateTime::Locale::FromData' documentation." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-DateTime-TimeZone/summary +#. leap/perl-DateTime-TimeZone/summary +msgid "Time zone object base class and factory" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-DateTime-TimeZone/description +#. leap/perl-DateTime-TimeZone/description +msgid "" +"This class is the base class for all time zone objects. A time zone is represented internally as a set of observances, each of which describes the offset from GMT for a given time period.\n" +"\n" +"Note that without the the DateTime manpage module, this module does not do much. It's primary interface is through a the DateTime manpage object, and most users will not need to directly use 'DateTime::TimeZone' methods." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Devel-Symdump/summary +msgid "Dump Symbol Names or the Symbol Table" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Devel-Symdump/description +#. leap/perl-Devel-Symdump/description +msgid "This little package serves to access the symbol table of perl." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Digest-HMAC/summary +#. leap/perl-Digest-HMAC/summary +msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication" +msgstr "Хешування ключів для аутентифікації повідомлень" + +#. tumbleweed/perl-Digest-HMAC/description +#. leap/perl-Digest-HMAC/description +msgid "" +"HMAC is used for message integrity checks between two parties that share a secret key, and works in combination with some other Digest algorithm, usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in RFC 2104.\n" +"\n" +"HMAC follow the common 'Digest::' interface, but the constructor takes the secret key and the name of some other simple 'Digest::' as argument." +msgstr "" +"HMAC використовується для перевірки цілісності повідомлень між двома сторонами, які поділяють секретний ключ, і працює в поєднанні з якимось іншим алгоритмом Digest, переважно MD5 або SHA-1. Механізм HMAC описаний в RFC 2104. \n" +" \n" +" HMAC дотримується звичайного інтерфейсу 'Digest ::', але конструктор приймає секретний ключ і назву іншого простого 'Digest ::' в якості аргументу." + +#. tumbleweed/perl-Dist-CheckConflicts/summary +#. leap/perl-Dist-CheckConflicts/summary +msgid "declare version conflicts for your dist" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Dist-CheckConflicts/description +#. leap/perl-Dist-CheckConflicts/description +msgid "" +"One shortcoming of the CPAN clients that currently exist is that they have no way of specifying conflicting downstream dependencies of modules. This module attempts to work around this issue by allowing you to specify conflicting versions of modules separately, and deal with them after the module is done installing.\n" +"\n" +"For instance, say you have a module 'Foo', and some other module 'Bar' uses 'Foo'. If 'Foo' were to change its API in a non-backwards-compatible way, this would cause 'Bar' to break until it is updated to use the new API. 'Foo' can't just depend on the fixed version of 'Bar', because this will cause a circular dependency (because 'Bar' is already depending on 'Foo'), and this doesn't express intent properly anyway - 'Foo' doesn't use 'Bar' at all. The ideal solution would be for there to be a way to specify conflicting versions of modules in a way that would let CPAN clients update conflicting modules automatically after an existing module is upgraded, but until that happens, this module will allow users to do this manually.\n" +"\n" +"This module accepts a hash of options passed to its 'use' statement, with these keys being valid:\n" +"\n" +"* -conflicts\n" +"\n" +" A hashref of conflict specifications, where keys are module names, and values are the last broken version - any version greater than the specified version should work.\n" +"\n" +"* -also\n" +"\n" +" Additional modules to get conflicts from (potentially recursively). This should generally be a list of modules which use Dist::CheckConflicts, which correspond to the dists that your dist depends on. (In an ideal world, this would be intuited directly from your dependency list, but the dependency list isn't available outside of build time).\n" +"\n" +"* -dist\n" +"\n" +" The name of the distribution, to make the error message from check_conflicts more user-friendly.\n" +"\n" +"The methods listed below are exported by this module into the module that uses it, so you should call these methods on your module, not Dist::CheckConflicts.\n" +"\n" +"As an example, this command line can be used to update your modules, after installing the 'Foo' dist (assuming that 'Foo::Conflicts' is the module in the 'Foo' dist which uses Dist::CheckConflicts):\n" +"\n" +" perl -MFoo::Conflicts -e'print \"$_\\n\" for map { $_->{package} } Foo::Conflicts->calculate_conflicts' | cpanm\n" +"\n" +"As an added bonus, loading your conflicts module will provide warnings at runtime if conflicting modules are detected (regardless of whether they are loaded before or afterwards)." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Encode-Locale/summary +#. leap/perl-Encode-Locale/summary +msgid "Determine the locale encoding" +msgstr "Визначає кодування локалі" + +#. tumbleweed/perl-Encode-Locale/description +msgid "" +"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the program from the outside and encode them again on the way out.\n" +"\n" +"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions requested by the user and the preferred character set to consume and output. The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings by calling 'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with 'Encode::decode(locale => $string)'.\n" +"\n" +"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n" +"\n" +"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and \"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to use \"console_in\" for input known to come from the terminal and \"console_out\" for output to the terminal.\n" +"\n" +"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions and variables are provided:\n" +"\n" +"* decode_argv( )\n" +"\n" +"* decode_argv( Encode::FB_CROAK )\n" +"\n" +" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) in-place.\n" +"\n" +" The function will by default replace characters that can't be decoded by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n" +"\n" +" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n" +"\n" +"* env( $uni_key )\n" +"\n" +"* env( $uni_key => $uni_value )\n" +"\n" +" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the environment variable named $uni_key.\n" +"\n" +" The returned value will have the characters that can't be decoded replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n" +"\n" +" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. For example:\n" +"\n" +" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n" +"\n" +"* reinit( )\n" +"\n" +"* reinit( $encoding )\n" +"\n" +" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this function if you changed anything in the environment that might influence the locale.\n" +"\n" +" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by the Encode module.\n" +"\n" +" With argument force $ENCODING_... variables to set to the given value.\n" +"\n" +"* $ENCODING_LOCALE\n" +"\n" +" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n" +"\n" +"* $ENCODING_LOCALE_FS\n" +"\n" +" The encoding name determined to be suitable for file system interfaces involving file names. the Encode manpage know this encoding as \"locale_fs\".\n" +"\n" +"* $ENCODING_CONSOLE_IN\n" +"\n" +"* $ENCODING_CONSOLE_OUT\n" +"\n" +" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and \"console_out\"." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Exporter-Tiny/summary +#. leap/perl-Exporter-Tiny/summary +msgid "an exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Exporter-Tiny/description +#. leap/perl-Exporter-Tiny/description +msgid "" +"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's external-facing features including renaming imported functions with the '-as', '-prefix' and '-suffix' options; explicit destinations with the 'into' option; and alternative installers with the 'installler' option. But it's written in only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies.\n" +"\n" +"Its internal-facing interface is closer to Exporter.pm, with configuration done through the '@EXPORT', '@EXPORT_OK' and '%EXPORT_TAGS' package variables.\n" +"\n" +"Exporter::Tiny performs most of its internal duties (including resolution of tag names to sub names, resolution of sub names to coderefs, and installation of coderefs into the target package) as method calls, which means they can be overridden to provide interesting behaviour." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-File-Listing/summary +#. leap/perl-File-Listing/summary +msgid "parse directory listing" +msgstr "Аналіз вмісту каталогу" + +#. tumbleweed/perl-File-Listing/description +#. leap/perl-File-Listing/description +msgid "" +"This module exports a single function called parse_dir(), which can be used to parse directory listings.\n" +"\n" +"The first parameter to parse_dir() is the directory listing to parse. It can be a scalar, a reference to an array of directory lines or a glob representing a filehandle to read the directory listing from.\n" +"\n" +"The second parameter is the time zone to use when parsing time stamps in the listing. If this value is undefined, then the local time zone is assumed.\n" +"\n" +"The third parameter is the type of listing to assume. Currently supported formats are 'unix', 'apache' and 'dosftp'. The default value is 'unix'. Ideally, the listing type should be determined automatically.\n" +"\n" +"The fourth parameter specifies how unparseable lines should be treated. Values can be 'ignore', 'warn' or a code reference. Warn means that the perl warn() function will be called. If a code reference is passed, then this routine will be called and the return value from it will be incorporated in the listing. The default is 'ignore'.\n" +"\n" +"Only the first parameter is mandatory.\n" +"\n" +"The return value from parse_dir() is a list of directory entries. In a scalar context the return value is a reference to the list. The directory entries are represented by an array consisting of [ $filename, $filetype, $filesize, $filetime, $filemode ]. The $filetype value is one of the letters 'f', 'd', 'l' or '?'. The $filetime value is the seconds since Jan 1, 1970. The $filemode is a bitmask like the mode returned by stat()." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-HTML-Tagset/summary +#. leap/perl-HTML-Tagset/summary +msgid "Data tables useful in parsing HTML" +msgstr "Таблиці даних, що використовуються при аналізі HTML" + +#. tumbleweed/perl-HTML-Tagset/description +#. leap/perl-HTML-Tagset/description +msgid "" +"This module contains several data tables useful in various kinds of HTML parsing operations.\n" +"\n" +"Note that all tag names used are lowercase.\n" +"\n" +"In the following documentation, a \"hashset\" is a hash being used as a set\n" +"-- the hash conveys that its keys are there, and the actual values associated with the keys are not significant. (But what values are there, are always true.)" +msgstr "" +"Цей модуль містить декілька таблиць даних, корисних у різних видах аналізу операцій HTML.\n" +"\n" +"Зверніть увагу, що всі назви тегів набираються малими літерами.\n" +"\n" +"У наступній документації, \"hashset\" — це хеш, який використовується у вигляді набору\n" +"-- хеш передає, що ключі там, і фактичні значення, пов'язані з ключами, не є суттєвими. (Але які значення там, завжди істинні.)" + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Cookies/summary +#. leap/perl-HTTP-Cookies/summary +msgid "HTTP cookie jars" +msgstr "Сховища кук для HTTP" + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Cookies/description +#. leap/perl-HTTP-Cookies/description +msgid "" +"This class is for objects that represent a \"cookie jar\" -- that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent object knows about.\n" +"\n" +"Cookies are a general mechanism which server side connections can use to both store and retrieve information on the client side of the connection. For more information about cookies refer to <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> and <URL:http://www.cookiecentral.com/>. This module also implements the new style cookies described in _RFC 2965_. The two variants of cookies are supposed to be able to coexist happily.\n" +"\n" +"Instances of the class _HTTP::Cookies_ are able to store a collection of Set-Cookie2: and Set-Cookie: headers and are able to use this information to initialize Cookie-headers in _HTTP::Request_ objects. The state of a _HTTP::Cookies_ object can be saved in and restored from files." +msgstr "" +"Цей клас призначений для об'єктів, які представляє \"cookie jar\" -- тобто бази даних усіх кук HTTP про які знає заданий об'єкт LWP::UserAgent.\n" +"\n" +"Куки — це загальний механізм, який з'єднання зі сторони сервера можуть вживати для розміщення та збирання інформації на з'єднанні зі сторони клієнта. Подробиці про куки можна знайти на <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> та <URL:http://www.cookiecentral.com/>. Цей модуль також впроваджує новий стиль кук, описаний у _RFC 2965_. Два варіанти кук повинні бути у змозі співіснувати.\n" +"\n" +"Примірники класу _HTTP::Cookies_ здатні розмістити збірку Set-Cookie2: та Set-Cookie: headers, а також вжити цю інформацію для започаткування Cookie-headers у об'єктах _HTTP::Request_. Стан об'єкту _HTTP::Cookies_ можна зберегти та відновити із файлів." + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Daemon/summary +#. leap/perl-HTTP-Daemon/summary +msgid "a simple http server class" +msgstr "Клас простого HTTP-сервера" + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Daemon/description +#. leap/perl-HTTP-Daemon/description +msgid "" +"Instances of the 'HTTP::Daemon' class are HTTP/1.1 servers that listen on a socket for incoming requests. The 'HTTP::Daemon' is a subclass of 'IO::Socket::INET', so you can perform socket operations directly on it too.\n" +"\n" +"The accept() method will return when a connection from a client is available. The returned value will be an 'HTTP::Daemon::ClientConn' object which is another 'IO::Socket::INET' subclass. Calling the get_request() method on this object will read data from the client and return an 'HTTP::Request' object. The ClientConn object also provide methods to send back various responses." +msgstr "" +"Примірники класу 'HTTP::Daemon' є серверами HTTP/1.1, які слухають на сокеті для вхідних запитів. 'HTTP::Daemon' є підкласом 'IO::Socket::INET', тому ви також можете виконувати операції з сокетами безпосередньо на ньому.\n" +" \n" +" Метод accept() буде повертати, коли з'єднання з клієнтом є доступним. Значення, що повернеться, буде об'єктом 'HTTP::Daemon::ClientConn', який є ще одним підкласом 'IO::Socket::INET' . Виклик методу get_request() для даного об'єкта читатиме дані від клієнта і поверне об'єкт 'HTTP::Request' . Об'єкт ClientConn також надає методи для відправки назад різних відповідей." + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Date/summary +#. leap/perl-HTTP-Date/summary +msgid "Date conversion routines" +msgstr "Методи перетворення дат" + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Date/description +#. leap/perl-HTTP-Date/description +msgid "This module provides functions that deal the date formats used by the HTTP protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and str2time(), are exported by default." +msgstr "Цей модуль забезпечує функції, які стосуються форматів дати, що використовуються у протоколі HTTP (а потім ще більше). Тільки перші дві функції, time2str() і str2time(), експортуються стандартно." + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Message/summary +#. leap/perl-HTTP-Message/summary +msgid "HTTP style message (base class)" +msgstr "Повідомлення в стилі HTTP (базовий клас)" + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Message/description +msgid "" +"An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body. The following methods are available:\n" +"\n" +"* $mess = HTTP::Message->new\n" +"\n" +"* $mess = HTTP::Message->new( $headers )\n" +"\n" +"* $mess = HTTP::Message->new( $headers, $content )\n" +"\n" +" This constructs a new message object. Normally you would want construct 'HTTP::Request' or 'HTTP::Response' objects instead.\n" +"\n" +" The optional $header argument should be a reference to an 'HTTP::Headers' object or a plain array reference of key/value pairs. If an 'HTTP::Headers' object is provided then a copy of it will be embedded into the constructed message, i.e. it will not be owned and can be modified afterwards without affecting the message.\n" +"\n" +" The optional $content argument should be a string of bytes.\n" +"\n" +"* $mess = HTTP::Message->parse( $str )\n" +"\n" +" This constructs a new message object by parsing the given string.\n" +"\n" +"* $mess->headers\n" +"\n" +" Returns the embedded 'HTTP::Headers' object.\n" +"\n" +"* $mess->headers_as_string\n" +"\n" +"* $mess->headers_as_string( $eol )\n" +"\n" +" Call the as_string() method for the headers in the message. This will be the same as\n" +"\n" +" $mess->headers->as_string\n" +"\n" +" but it will make your program a whole character shorter :-)\n" +"\n" +"* $mess->content\n" +"\n" +"* $mess->content( $bytes )\n" +"\n" +" The content() method sets the raw content if an argument is given. If no argument is given the content is not touched. In either case the original raw content is returned.\n" +"\n" +" Note that the content should be a string of bytes. Strings in perl can contain characters outside the range of a byte. The 'Encode' module can be used to turn such strings into a string of bytes.\n" +"\n" +"* $mess->add_content( $bytes )\n" +"\n" +" The add_content() methods appends more data bytes to the end of the current content buffer.\n" +"\n" +"* $mess->add_content_utf8( $string )\n" +"\n" +" The add_content_utf8() method appends the UTF-8 bytes representing the string to the end of the current content buffer.\n" +"\n" +"* $mess->content_ref\n" +"\n" +"* $mess->content_ref( \\$bytes )\n" +"\n" +" The content_ref() method will return a reference to content buffer string. It can be more efficient to access the content this way if the content is huge, and it can even be used for direct manipulation of the content, for instance:\n" +"\n" +" ${$res->content_ref} =~ s/\\bfoo\\b/bar/g;\n" +"\n" +" This example would modify the content buffer in-place.\n" +"\n" +" If an argument is passed it will setup the content to reference some external source. The content() and add_content() methods will automatically dereference scalar references passed this way. For other references content() will return the reference itself and add_content() will refuse to do anything.\n" +"\n" +"* $mess->content_charset\n" +"\n" +" This returns the charset used by the content in the message. The charset is either found as the charset attribute of the 'Content-Type' header or by guessing.\n" +"\n" +" See the http://www.w3.org/TR/REC-html40/charset.html#spec-char-encoding manpage for details about how charset is determined.\n" +"\n" +"* $mess->decoded_content( %options )\n" +"\n" +" Returns the content with any 'Content-Encoding' undone and for textual content the raw content encoded to Perl's Unicode strings. If the 'Content-Encoding' or 'charset' of the message is unknown this method will fail by returning 'undef'.\n" +"\n" +" The following options can be specified.\n" +"\n" +" * 'charset'\n" +"\n" +" This override the charset parameter for text content. The value 'none' can used to suppress decoding of the charset.\n" +"\n" +" * 'default_charset'\n" +"\n" +" This override the default charset guessed by content_charset() or if that fails \"ISO-8859-1\".\n" +"\n" +" * 'alt_charset'\n" +"\n" +" If decoding fails because the charset specified in the Content-Type header isn't recognized by Perl's Encode module, then try decoding using this charset instead of failing. The 'alt_charset' might be specified as 'none' to simply return the string without any decoding of charset as alternative.\n" +"\n" +" * 'charset_strict'\n" +"\n" +" Abort decoding if malformed characters is found in the content. By default you get the substitution character (\"\\x{FFFD}\") in place of malformed characters.\n" +"\n" +" * 'raise_error'\n" +"\n" +" If TRUE then raise an exception if not able to decode content. Reason might be that the specified 'Content-Encoding' or 'charset' is not supported. If this option is FALSE, then decoded_content() will return 'undef' on errors, but will still set $@.\n" +"\n" +" * 'ref'\n" +"\n" +" If TRUE then a reference to decoded content is returned. This might be more efficient in cases where the decoded content is identical to the raw content as no data copying is required in this case.\n" +"\n" +"* $mess->decodable\n" +"\n" +"* HTTP::Message::decodable()\n" +"\n" +" This returns the encoding identifiers that decoded_content() can process. In scalar context returns a comma separated string of identifiers.\n" +"\n" +" This value is suitable for initializing the 'Accept-Encoding' request header field.\n" +"\n" +"* $mess->decode\n" +"\n" +" This method tries to replace the content of the message with the decoded version and removes the 'Content-Encoding' header. Returns TRUE if successful and FALSE if not.\n" +"\n" +" If the message does not have a 'Content-Encoding' header this method does nothing and returns TRUE.\n" +"\n" +" Note that the content of the message is still bytes after this method has been called and you still need to call decoded_content() if you want to process its content as a string.\n" +"\n" +"* $mess->encode( $encoding, ... )\n" +"\n" +" Apply the given encodings to the content of the message. Returns TRUE if successful. The \"identity\" (non-)encoding is always supported; other currently supported encodings, subject to availability of required additional modules, are \"gzip\", \"deflate\", \"x-bzip2\" and \"base64\".\n" +"\n" +" A successful call to this function will set the 'Content-Encoding' header.\n" +"\n" +" Note that 'multipart/*' or 'message/*' messages can't be encoded and this method will croak if you try.\n" +"\n" +"* $mess->parts\n" +"\n" +"* $mess->parts( @parts )\n" +"\n" +"* $mess->parts( \\@parts )\n" +"\n" +" Messages can be composite, i.e. contain other messages. The composite messages have a content type of 'multipart/*' or 'message/*'. This method give access to the contained messages.\n" +"\n" +" The argumentless form will return a list of 'HTTP::Message' objects. If the content type of $msg is not 'multipart/*' or 'message/*' then this will return the empty list. In scalar context only the first object is returned. The returned message parts should be regarded as read-only (future versions of this library might make it possible to modify the parent by modifying the parts).\n" +"\n" +" If the content type of $msg is 'message/*' then there will only be one part returned.\n" +"\n" +" If the content type is 'message/http', then the return value will be either an 'HTTP::Request' or an 'HTTP::Response' object.\n" +"\n" +" If a @parts argument is given, then the content of the message will be modified. The array reference form is provided so that an empty list can be provided. The @parts array should contain 'HTTP::Message' objects. The @parts objects are owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n" +"\n" +" When updating the message with this method and the old content type of $mess is not 'multipart/*' or 'message/*', then the content type is set to 'multipart/mixed' and all other content headers are cleared.\n" +"\n" +" This method will croak if the content type is 'message/*' and more than one part is provided.\n" +"\n" +"* $mess->add_part( $part )\n" +"\n" +" This will add a part to a message. The $part argument should be another 'HTTP::Message' object. If the previous content type of $mess is not 'multipart/*' then the old content (together with all content headers) will be made part #1 and the content type made 'multipart/mixed' before the new part is added. The $part object is owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n" +"\n" +" There is no return value.\n" +"\n" +"* $mess->clear\n" +"\n" +" Will clear the headers and set the content to the empty string. There is no return value\n" +"\n" +"* $mess->protocol\n" +"\n" +"* $mess->protocol( $proto )\n" +"\n" +" Sets the HTTP protocol used for the message. The protocol() is a string like 'HTTP/1.0' or 'HTTP/1.1'.\n" +"\n" +"* $mess->clone\n" +"\n" +" Returns a copy of the message object.\n" +"\n" +"* $mess->as_string\n" +"\n" +"* $mess->as_string( $eol )\n" +"\n" +" Returns the message formatted as a single string.\n" +"\n" +" The optional $eol parameter specifies the line ending sequence to use. The default is \"\\n\". If no $eol is given then as_string will ensure that the returned string is newline terminated (even when the message content is not). No extra newline is appended if an explicit $eol is passed.\n" +"\n" +"* $mess->dump( %opt )\n" +"\n" +" Returns the message formatted as a string. In void context print the string.\n" +"\n" +" This differs from '$mess->as_string' in that it escapes the bytes of the content so that it's safe to print them and it limits how much content to print. The escapes syntax used is the same as for Perl's double quoted strings. If there is no content the string \"(no content)\" is shown in its place.\n" +"\n" +" Options to influence the output can be passed as key/value pairs. The following options are recognized:\n" +"\n" +" * maxlength => $num\n" +"\n" +" How much of the content to show. The default is 512. Set this to 0 for unlimited.\n" +"\n" +" If the content is longer then the string is chopped at the limit and the string \"...\\n(### more bytes not shown)\" appended.\n" +"\n" +" * no_content => $str\n" +"\n" +" Replaces the \"(no content)\" marker.\n" +"\n" +" * prefix => $str\n" +"\n" +" A string that will be prefixed to each line of the dump.\n" +"\n" +"All methods unknown to 'HTTP::Message' itself are delegated to the 'HTTP::Headers' object that is part of every message. This allows convenient access to these methods. Refer to the HTTP::Headers manpage for details of these methods:\n" +"\n" +" $mess->header( $field => $val ) $mess->push_header( $field => $val ) $mess->init_header( $field => $val ) $mess->remove_header( $field ) $mess->remove_content_headers $mess->header_field_names $mess->scan( \\&doit )\n" +"\n" +" $mess->date $mess->expires $mess->if_modified_since $mess->if_unmodified_since $mess->last_modified $mess->content_type $mess->content_encoding $mess->content_length $mess->content_language $mess->title $mess->user_agent $mess->server $mess->from $mess->referer $mess->www_authenticate $mess->authorization $mess->proxy_authorization $mess->authorization_basic $mess->proxy_authorization_basic" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Negotiate/summary +#. leap/perl-HTTP-Negotiate/summary +msgid "choose a variant to serve" +msgstr "Вибір варіанту обслуговування" + +#. tumbleweed/perl-HTTP-Negotiate/description +#. leap/perl-HTTP-Negotiate/description +msgid "" +"This module provides a complete implementation of the HTTP content negotiation algorithm specified in _draft-ietf-http-v11-spec-00.ps_ chapter 12. Content negotiation allows for the selection of a preferred content representation based upon attributes of the negotiable variants and the value of the various Accept* header fields in the request.\n" +"\n" +"The variants are ordered by preference by calling the function choose().\n" +"\n" +"The first parameter is reference to an array of the variants to choose among. Each element in this array is an array with the values [$id, $qs, $content_type, $content_encoding, $charset, $content_language, $content_length] whose meanings are described below. The $content_encoding and $content_language can be either a single scalar value or an array reference if there are several values.\n" +"\n" +"The second optional parameter is either a HTTP::Headers or a HTTP::Request object which is searched for \"Accept*\" headers. If this parameter is missing, then the accept specification is initialized from the CGI environment variables HTTP_ACCEPT, HTTP_ACCEPT_CHARSET, HTTP_ACCEPT_ENCODING and HTTP_ACCEPT_LANGUAGE.\n" +"\n" +"In an array context, choose() returns a list of [variant identifier, calculated quality, size] tuples. The values are sorted by quality, highest quality first. If the calculated quality is the same for two variants, then they are sorted by size (smallest first). _E.g._:\n" +"\n" +" (['var1', 1, 2000], ['var2', 0.3, 512], ['var3', 0.3, 1024]);\n" +"\n" +"Note that also zero quality variants are included in the return list even if these should never be served to the client.\n" +"\n" +"In a scalar context, it returns the identifier of the variant with the highest score or 'undef' if none have non-zero quality.\n" +"\n" +"If the $HTTP::Negotiate::DEBUG variable is set to TRUE, then a lot of noise is generated on STDOUT during evaluation of choose()." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-IO-HTML/summary +#. leap/perl-IO-HTML/summary +msgid "Open an HTML file with automatic charset detection" +msgstr "Відкрити файл HTML з автоматичним визначенням кодування" + +#. tumbleweed/perl-IO-HTML/description +msgid "" +"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.2 of the draft standard.\n" +"\n" +"The algorithm as implemented here is:\n" +"\n" +"* 1.\n" +"\n" +" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n" +"\n" +"* 2.\n" +"\n" +" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n" +"\n" +" The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n" +"\n" +" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" +"\n" +" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n" +"\n" +"* 3.\n" +"\n" +" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"* 4.\n" +"\n" +" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-IO-Socket-SSL/summary +msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-IO-Socket-SSL/description +msgid "" +"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the necessary functionality into the familiar the IO::Socket manpage interface and providing secure defaults whenever possible. This way, existing applications can be made SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use select or poll.\n" +"\n" +"But, under the hood, SSL is a complex beast. So there are lots of methods to make it do what you need if the default behavior is not adequate. Because it is easy to inadvertently introduce critical security bugs or just hard to debug problems, I would recommend studying the following documentation carefully.\n" +"\n" +"The documentation consists of the following parts:\n" +"\n" +"* * the /\"Essential Information About SSL/TLS\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Basic SSL Client\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Basic SSL Server\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Common Usage Errors\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Common Problems with SSL\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Using Non-Blocking Sockets\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Advanced Usage\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Integration Into Own Modules\" manpage\n" +"\n" +"* * the /\"Description Of Methods\" manpage\n" +"\n" +"Additional documentation can be found in\n" +"\n" +"* * the IO::Socket::SSL::Intercept manpage - Doing Man-In-The-Middle with SSL\n" +"\n" +"* * the IO::Socket::SSL::Utils manpage - Useful functions for certificates etc" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-LWP-MediaTypes/summary +#. leap/perl-LWP-MediaTypes/summary +msgid "guess media type for a file or a URL" +msgstr "Визначення типу носія для файлу або URL" + +#. tumbleweed/perl-LWP-MediaTypes/description +#. leap/perl-LWP-MediaTypes/description +msgid "" +"This module provides functions for handling media (also known as MIME) types and encodings. The mapping from file extensions to media types is defined by the _media.types_ file. If the _~/.media.types_ file exists it is used instead. For backwards compatibility we will also look for _~/.mime.types_.\n" +"\n" +"The following functions are exported by default:\n" +"\n" +"* guess_media_type( $filename )\n" +"\n" +"* guess_media_type( $uri )\n" +"\n" +"* guess_media_type( $filename_or_uri, $header_to_modify )\n" +"\n" +" This function tries to guess media type and encoding for a file or a URI. It returns the content type, which is a string like '\"text/html\"'. In array context it also returns any content encodings applied (in the order used to encode the file). You can pass a URI object reference, instead of the file name.\n" +"\n" +" If the type can not be deduced from looking at the file name, then guess_media_type() will let the '-T' Perl operator take a look. If this works (and '-T' returns a TRUE value) then we return _text/plain_ as the type, otherwise we return _application/octet-stream_ as the type.\n" +"\n" +" The optional second argument should be a reference to a HTTP::Headers object or any object that implements the $obj->header method in a similar way. When it is present the values of the 'Content-Type' and 'Content-Encoding' will be set for this header.\n" +"\n" +"* media_suffix( $type, ... )\n" +"\n" +" This function will return all suffixes that can be used to denote the specified media type(s). Wildcard types can be used. In a scalar context it will return the first suffix found. Examples:\n" +"\n" +" @suffixes = media_suffix('image/*', 'audio/basic'); $suffix = media_suffix('text/html');\n" +"\n" +"The following functions are only exported by explicit request:\n" +"\n" +"* add_type( $type, @exts )\n" +"\n" +" Associate a list of file extensions with the given media type. Example:\n" +"\n" +" add_type(\"x-world/x-vrml\" => qw(wrl vrml));\n" +"\n" +"* add_encoding( $type, @ext )\n" +"\n" +" Associate a list of file extensions with an encoding type. Example:\n" +"\n" +" add_encoding(\"x-gzip\" => \"gz\");\n" +"\n" +"* read_media_types( @files )\n" +"\n" +" Parse media types files and add the type mappings found there. Example:\n" +"\n" +" read_media_types(\"conf/mime.types\");" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-LWP-Protocol-https/summary +#. leap/perl-LWP-Protocol-https/summary +msgid "Provide https support for LWP::UserAgent" +msgstr "Забезпечує підтримку https для LWP::UserAgent" + +#. tumbleweed/perl-LWP-Protocol-https/description +#. leap/perl-LWP-Protocol-https/description +msgid "" +"The LWP::Protocol::https module provides support for using https schemed URLs with LWP. This module is a plug-in to the LWP protocol handling, so you don't use it directly. Once the module is installed LWP is able to access sites using HTTP over SSL/TLS.\n" +"\n" +"If hostname verification is requested by LWP::UserAgent's 'ssl_opts', and neither 'SSL_ca_file' nor 'SSL_ca_path' is set, then 'SSL_ca_file' is implied to be the one provided by Mozilla::CA. If the Mozilla::CA module isn't available SSL requests will fail. Either install this module, set up an alternative 'SSL_ca_file' or disable hostname verification.\n" +"\n" +"This module used to be bundled with the libwww-perl, but it was unbundled in v6.02 in order to be able to declare its dependencies properly for the CPAN tool-chain. Applications that need https support can just declare their dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what underlying modules to install." +msgstr "" +"Модуль LWP::Protocol::https надає підтримку для використання https схеми URL із LWP. Цей модуль є втулкою у обробку протоколу у LWP, тому ви не використовуєте його напряму. Після установки модуля LWP має доступ до сайтів, що використовують HTTP над SSL/TLS.\n" +"\n" +"Якщо перевірка назви вузла здійснена на прохання LWP::UserAgent's 'ssl_opts' та ні 'SSL_ca_file' чи 'SSL_ca_path' не задані, то 'SSL_ca_file' буде наданим через Mozilla::CA. Якщо модуль Mozilla::CA не доступний, то запити SSL зазнаватимуть краху. Або встановіть цей модуль, або налаштуйте альтернативний 'SSL_ca_file' чи вимкніть перевірку назви вузла.\n" +"\n" +"Цей модуль використовується, щоб бути у комплекті з libwww-perl, але він був розчленований у v6.02 для того, аби мати змогу оголосити його залежності правильно для CPAN tool-chain. Додатки, яким потрібна підтримка https, можете просто оголосити їхню залежність від LWP::Protocol::https і більше не потрібно знати про базові модулі для установки." + +#. tumbleweed/perl-Module-Implementation/summary +#. leap/perl-Module-Implementation/summary +msgid "Loads one of several alternate underlying implementations for a module" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Module-Implementation/description +#. leap/perl-Module-Implementation/description +msgid "" +"This module abstracts out the process of choosing one of several underlying implementations for a module. This can be used to provide XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple implementations.\n" +"\n" +"This module is only useful when you know all the implementations ahead of time. If you want to load arbitrary implementations then you probably want something like a plugin system, not this module." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Module-Runtime/summary +#. leap/perl-Module-Runtime/summary +msgid "runtime module handling" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Module-Runtime/description +msgid "" +"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n" +"\n" +"The parts of this module that work with module names apply the same syntax that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet. There's some intent for Unicode module names to be supported in the future, but this hasn't yet amounted to any consistent facility.\n" +"\n" +"The functions of this module whose purpose is to load modules include workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Net-DNS/summary +msgid "Perl Interface to the Domain Name System" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Net-DNS/description +msgid "" +"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of \"gethostbyname\" and \"gethostbyaddr\".\n" +"\n" +"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or DNS and BIND (Albitz & Liu) for details." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Net-HTTP/summary +#. leap/perl-Net-HTTP/summary +msgid "Low-level HTTP connection (client)" +msgstr "Низькорівневе з'єднання HTTP (клієнт)" + +#. tumbleweed/perl-Net-HTTP/description +msgid "" +"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n" +"\n" +"'Net::HTTP' is a sub-class of one of 'IO::Socket::IP' (IPv6+IPv4), 'IO::Socket::INET6' (IPv6+IPv4), or 'IO::Socket::INET' (IPv4 only). You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Pod-Coverage/summary +#. leap/perl-Pod-Coverage/summary +msgid "Checks if the documentation of a module is comprehensive" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Pod-Coverage/description +#. leap/perl-Pod-Coverage/description +msgid "" +"Developers hate writing documentation. They'd hate it even more if their computer tattled on them, but maybe they'll be even more thankful in the long run. Even if not, _perlmodstyle_ tells you to, so you must obey.\n" +"\n" +"This module provides a mechanism for determining if the pod for a given module is comprehensive.\n" +"\n" +"It expects to find either a '=head(n>1)' or an '=item' block documenting a subroutine.\n" +"\n" +"Consider: # an imaginary Foo.pm package Foo;\n" +"\n" +" =item foo\n" +"\n" +" The foo sub\n" +"\n" +" = cut\n" +"\n" +" sub foo {} sub bar {}\n" +"\n" +" 1; __END__\n" +"\n" +"In this example 'Foo::foo' is covered, but 'Foo::bar' is not, so the 'Foo' package is only 50% (0.5) covered" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-RPC-XML/summary +msgid "Set of Classes for Core Data, Message and Xml Handling" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-RPC-XML/description +msgid "" +"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard. The package as a whole provides classes for data, for clients, for servers and for parsers (based on the XML::Parser and XML::LibXML packages from CPAN).\n" +"\n" +"This module provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as blessed scalar references so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses and faults (errors).\n" +"\n" +"This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see RPC::XML::Client and RPC::XML::Server, respectively." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Test-Pod/summary +msgid "Check for Pod Errors in Files" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Test-Pod/description +#. leap/perl-Test-Pod/description +msgid "Check POD files for errors or warnings in a test file, using 'Pod::Simple' to do the heavy lifting." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Test-Pod-Coverage/summary +msgid "Check for pod coverage in your distribution." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Test-Pod-Coverage/description +msgid "" +"Test::Pod::Coverage is used to create a test for your distribution, to ensure that all relevant files in your distribution are appropriately documented in pod.\n" +"\n" +"Can also be called with the Pod::Coverage manpage parms.\n" +"\n" +" use Test::Pod::Coverage tests=>1; pod_coverage_ok( \"Foo::Bar\", { also_private => [ qr/^[A-Z_]+$/ ], }, \"Foo::Bar, with all-caps functions as privates\", );\n" +"\n" +"The the Pod::Coverage manpage parms are also useful for subclasses that don't re-document the parent class's methods. Here's an example from the Mail::SRS manpage.\n" +"\n" +" pod_coverage_ok( \"Mail::SRS\" ); # No exceptions\n" +"\n" +" my $trustme = { trustme => [qr/^(new|parse|compile)$/] }; pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::DB\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Guarded\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Reversable\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Shortcut\", $trustme );\n" +"\n" +"Alternately, you could use the Pod::Coverage::CountParents manpage, which always allows a subclass to reimplement its parents' methods without redocumenting them. For example:\n" +"\n" +" my $trustparents = { coverage_class => 'Pod::Coverage::CountParents' }; pod_coverage_ok( \"IO::Handle::Frayed\", $trustparents );\n" +"\n" +"(The 'coverage_class' parameter is not passed to the coverage class with other parameters.)\n" +"\n" +"If you want POD coverage for your module, but don't want to make Test::Pod::Coverage a prerequisite for installing, create the following as your _t/pod-coverage.t_ file:\n" +"\n" +" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage required for testing pod coverage\" if $@;\n" +"\n" +" plan tests => 1; pod_coverage_ok( \"Pod::Master::Html\");\n" +"\n" +"Finally, Module authors can include the following in a _t/pod-coverage.t_ file and have 'Test::Pod::Coverage' automatically find and check all modules in the module distribution:\n" +"\n" +" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage 1.00\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage 1.00 required for testing POD coverage\" if $@; all_pod_coverage_ok();" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-TimeDate/summary +#. leap/perl-TimeDate/summary +msgid "Parse date strings into time values" +msgstr "Видобування часу з рядків, що містять дату" + +#. tumbleweed/perl-TimeDate/description +#. leap/perl-TimeDate/description +msgid "" +" Date::Parse provides two routines for parsing date strings into time values.\n" +"\n" +" str2time(DATE [, ZONE])\n" +"\n" +" str2time parses DATE and returns a unix time value, or undef upon failure. ZONE, if given, specifies the timezone to assume when parsing if the date string does not specify a timezome.\n" +"\n" +" strptime(DATE [, ZONE])\n" +"\n" +" strptime takes the same arguments as str2time but returns an array of values ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Elements are only defined if they could be extracted from the date string. The $zone element is the timezone offset in seconds from GMT. An empty array is returned upon failure." +msgstr "" +" Date::Parse надає дві процедури для виділення у рядках з датами значень часу.\n" +"\n" +" str2time(DATE [, ZONE])\n" +"\n" +" str2time аналізує DATE і повертає значення часу у форматі unix або невизначений у випадку збою. ZONE, якщо вказано, визначає часовий пояс при аналізі, коли рядок дати не містить явно часового поясу.\n" +"\n" +" strptime(DATE [, ZONE])\n" +"\n" +" strptime бере ті самі аргументи, що й str2time, але повертає масив значень ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Елементи визначені лише тоді, коли їх можна видобути із рядку даних. Елемент $zone — цезсув часового поясу у секундах від середнього часу за Гринвічем. Порожній масив повертається у випадку збою." + +#. tumbleweed/perl-Try-Tiny/summary +#. leap/perl-Try-Tiny/summary +msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-Try-Tiny/description +#. leap/perl-Try-Tiny/description +msgid "" +"This module provides bare bones 'try'/'catch'/'finally' statements that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and NOTHING else.\n" +"\n" +"This is unlike the TryCatch manpage which provides a nice syntax and avoids adding another call stack layer, and supports calling 'return' from the 'try' block to return from the parent subroutine. These extra features come at a cost of a few dependencies, namely the Devel::Declare manpage and the Scope::Upper manpage which are occasionally problematic, and the additional catch filtering uses the Moose manpage type constraints which may not be desirable either.\n" +"\n" +"The main focus of this module is to provide simple and reliable error handling for those having a hard time installing the TryCatch manpage, but who still want to write correct 'eval' blocks without 5 lines of boilerplate each time.\n" +"\n" +"It's designed to work as correctly as possible in light of the various pathological edge cases (see the /BACKGROUND manpage) and to be compatible with any style of error values (simple strings, references, objects, overloaded objects, etc).\n" +"\n" +"If the 'try' block dies, it returns the value of the last statement executed in the 'catch' block, if there is one. Otherwise, it returns 'undef' in scalar context or the empty list in list context. The following examples all assign '\"bar\"' to '$x':\n" +"\n" +" my $x = try { die \"foo\" } catch { \"bar\" }; my $x = try { die \"foo\" } || { \"bar\" }; my $x = (try { die \"foo\" }) // { \"bar\" };\n" +"\n" +" my $x = eval { die \"foo\" } || \"bar\";\n" +"\n" +"You can add 'finally' blocks, yielding the following:\n" +"\n" +" my $x; try { die 'foo' } finally { $x = 'bar' }; try { die 'foo' } catch { warn \"Got a die: $_\" } finally { $x = 'bar' };\n" +"\n" +"'finally' blocks are always executed making them suitable for cleanup code which cannot be handled using local. You can add as many 'finally' blocks to a given 'try' block as you like." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-URI/summary +#. leap/perl-URI/summary +msgid "Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)" +msgstr "Уніфіковані ідентифікатори ресурсів (абсолютні і відносні)" + +#. tumbleweed/perl-URI/description +msgid "" +"This module implements the 'URI' class. Objects of this class represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and updated by RFC 2732).\n" +"\n" +"A Uniform Resource Identifier is a compact string of characters that identifies an abstract or physical resource. A Uniform Resource Identifier can be further classified as either a Uniform Resource Locator (URL) or a Uniform Resource Name (URN). The distinction between URL and URN does not matter to the 'URI' class interface. A \"URI-reference\" is a URI that may have additional information attached in the form of a fragment identifier.\n" +"\n" +"An absolute URI reference consists of three parts: a _scheme_, a _scheme-specific part_ and a _fragment_ identifier. A subset of URI references share a common syntax for hierarchical namespaces. For these, the scheme-specific part is further broken down into _authority_, _path_ and _query_ components. These URIs can also take the form of relative URI references, where the scheme (and usually also the authority) component is missing, but implied by the context of the URI reference. The three forms of URI reference syntax are summarized as follows:\n" +"\n" +" <scheme>:<scheme-specific-part>#<fragment> <scheme>://<authority><path>?<query>#<fragment> <path>?<query>#<fragment>\n" +"\n" +"The components into which a URI reference can be divided depend on the _scheme_. The 'URI' class provides methods to get and set the individual components. The methods available for a specific 'URI' object depend on the scheme." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-WWW-RobotRules/summary +#. leap/perl-WWW-RobotRules/summary +msgid "database of robots.txt-derived permissions" +msgstr "База даних дозволів, отриманих з robots.txt" + +#. tumbleweed/perl-WWW-RobotRules/description +#. leap/perl-WWW-RobotRules/description +msgid "" +"This module parses _/robots.txt_ files as specified in \"A Standard for Robot Exclusion\", at <http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html> Webmasters can use the _/robots.txt_ file to forbid conforming robots from accessing parts of their web site.\n" +"\n" +"The parsed files are kept in a WWW::RobotRules object, and this object provides methods to check if access to a given URL is prohibited. The same WWW::RobotRules object can be used for one or more parsed _/robots.txt_ files on any number of hosts.\n" +"\n" +"The following methods are provided:\n" +"\n" +"* $rules = WWW::RobotRules->new($robot_name)\n" +"\n" +" This is the constructor for WWW::RobotRules objects. The first argument given to new() is the name of the robot.\n" +"\n" +"* $rules->parse($robot_txt_url, $content, $fresh_until)\n" +"\n" +" The parse() method takes as arguments the URL that was used to retrieve the _/robots.txt_ file, and the contents of the file.\n" +"\n" +"* $rules->allowed($uri)\n" +"\n" +" Returns TRUE if this robot is allowed to retrieve this URL.\n" +"\n" +"* $rules->agent([$name])\n" +"\n" +" Get/set the agent name. NOTE: Changing the agent name will clear the robots.txt rules and expire times out of the cache." +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Base/summary +#. leap/perl-XML-SAX-Base/summary +msgid "Base class SAX Drivers and Filters" +msgstr "Драйвери і фільтри основного класу SAX" + +#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Base/description +#. leap/perl-XML-SAX-Base/description +msgid "" +"This module has a very simple task - to be a base class for PerlSAX drivers and filters. Its default behavior is to pass the input directly to the output unchanged. It can be useful to use this module as a base class so you don't have to, for example, implement the characters() callback.\n" +"\n" +"The main advantages that it provides are easy dispatching of events the right way (i.e., it takes care for you of checking that the handler has implemented that method, or has defined an AUTOLOAD), and the guarantee that filters will pass along events that they aren't implementing to handlers downstream that might nevertheless be interested in them." +msgstr "" +"Цей модуль має дуже просте завдання - бути базовим класом для драйверів та фільтрів PerlSAX. Його типове поводження — передача вводу безпосередньо на вихід без змін. Це може бути корисно використовувати цей модуль, як базовий клас так, що ви не повинні, наприклад, впроваджувати зворотній виклик characters().\n" +"\n" +"Основні надані ним переваги - це легка диспетчеризація подій на правильний шлях (тобто він турбується про вас, перевіряючи чи обробник впровадив цей метод або вже визначив AUTOLOAD), і гарантування, що фільтри будуть проходити крізь події, які вони не впровадили для обробників за течією, що можуть бути тим не менш зацікавлені у них." + +#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Expat/summary +#. leap/perl-XML-SAX-Expat/summary +msgid "SAX2 Driver for Expat (XML::Parser)" +msgstr "Драйвер SAX2 для Expat (XML::Parser)" + +#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Expat/description +msgid "" +"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n" +"\n" +"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from the http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" +"\n" +"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works." +msgstr "" +"Це впровадження драйвера SAX2 як надбудови Expat (XML::Parser), яке Кен Мак-Леод розмістив у perl-xml і яке оновлене мною.\n" +"\n" +"Воно ще незавершене, хоча більшість основних подій SAX2 доступні. Специфікації SAX2 наразі доступні на http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" +"\n" +"Наразі триває робота над дружнішим посиланням із PODифікацією специфікацій." + +#. tumbleweed/perl-XML-Simple/summary +#. leap/perl-XML-Simple/summary +msgid "Easily read/write XML (esp config files)" +msgstr "Спрощує читання/запис XML (особливо файлів конфігурації)" + +#. tumbleweed/perl-XML-Simple/description +#. leap/perl-XML-Simple/description +msgid "" +"The XML::Simple module provides a simple API layer on top of an underlying XML parsing module (either XML::Parser or one of the SAX2 parser modules). Two functions are exported: 'XMLin()' and 'XMLout()'. Note: you can explicity request the lower case versions of the function names: 'xml_in()' and 'xml_out()'.\n" +"\n" +"The simplest approach is to call these two functions directly, but an optional object oriented interface (see the \"OPTIONAL OO INTERFACE\" manpage below) allows them to be called as methods of an *XML::Simple* object. The object interface can also be used at either end of a SAX pipeline." +msgstr "" +"Модуль XML::Simple надає простий шар API над верхньою частиною основного модуля розбору XML (XML::Parser або один із модулів аналізаторів SAX2). Дві функції - експортовані: 'XMLin()' та 'XMLout()'. Примітка: ви можете явно запросити версії назв функції у нижньому регістрі: 'xml_in()' та 'xml_out()'.\n" +"\n" +"Найпростіший підхід - викликати ці дві функції безпосередньо, але додатковий об'єктно-орієнтований інтерфейс (див. сторінку посібника \"OPTIONAL OO INTERFACE\" нижче) дозволяє їх викликати як методи об'єкту *XML::Simple*. Об'єктний інтерфейс можна також вживати на будь-якому кінці конвеєра SAX." + +#. tumbleweed/perl-XML-Twig/summary +msgid "Perl Module for Processing Huge Xml Documents in Tree Mode" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-XML-Twig/description +#. leap/perl-XML-Twig/description +msgid "" +"This module provides a way to process XML documents. It is build on top of 'XML::Parser'.\n" +"\n" +"The module offers a tree interface to the document, while allowing you to output the parts of it that have been completely processed.\n" +"\n" +"It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only for the parts of the documents that need actual processing, through the use of the 'the twig_roots manpage ' and 'the twig_print_outside_roots manpage ' options. The 'the finish manpage ' and 'the finish_print manpage ' methods also help to increase performances.\n" +"\n" +"XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that come with XML and XML::Parser." +msgstr "" +"Цей модуль забезпечує шлях для обробки документів XML. Це надбудова над 'XML::Parser'.\n" +"\n" +"Модуль пропонує деревний інтерфейс до документу, одночасно дозволяючи виводити його частини, які були повністю оброблені.\n" +"\n" +"Використання ресурсів може бути мінімальним (ЦП та пам'ять) через побудову дерева лише для частин документів, які потребують актуальної обробки, через вживання налаштувань 'the twig_roots manpage ' та 'the twig_print_outside_roots manpage '. Методи 'the finish manpage ' та 'the finish_print manpage ' також допомагають збільшити швидкодію.\n" +"\n" +"XML::Twig намагається зробити прості речі легкими, тому він бере найкраще з численних (здебільшого) ненависних (але інколи вкрай необхідних) функцій, які надаються із XML та XML::Parser." + +#. tumbleweed/perl-XML-Writer/summary +msgid "Perl extension for writing XML documents" +msgstr "" + +#. tumbleweed/perl-XML-Writer/description +#. leap/perl-XML-Writer/description +msgid "" +"XML::Writer is a helper module for Perl programs that write an XML document. The module handles all escaping for attribute values and character data and constructs different types of markup, such as tags, comments, and processing instructions.\n" +"\n" +"By default, the module performs several well-formedness checks to catch errors during output. This behaviour can be extremely useful during development and debugging, but it can be turned off for production-grade code.\n" +"\n" +"The module can operate either in regular mode in or Namespace processing mode. In Namespace mode, the module will generate Namespace Declarations itself, and will perform additional checks on the output.\n" +"\n" +"Additional support is available for a simplified data mode with no mixed content: newlines are automatically inserted around elements and elements can optionally be indented based as their nesting level." +msgstr "" +"XML::Writer — це допоміжний модуль для програм Perl, який записує XML документ. Він обробляє усі дії для значень атрибутів та даних символів, а також будує різні типи розмітки, на кшталт тегів, коментарів та опрацювання вказівок.\n" +"\n" +"Стандартно модуль виконує кілька перевірка правильності оформлення, щоб зловитипомилки при виведенні. Така поведінка може бути дуже корисною під часрозробки та налагодження, але її можна вимкнути для готового коду.\n" +"\n" +"Модуль може працювати або у звичайному режимі або у режимі обробки простору імен. У режимі простору імен модуль сам генерує оголошення простору імен і буде виконувати додаткові перевірки на вивід.\n" +"\n" +"Додаткова підтримка надається на спрощених даних у режимі без змішаногозмісту: символи нового рядка автоматично вставляються навколо елементів і елементи за наявності вказівки можуть мати відступ на основі їхнього рівня вкладеності." + +#. tumbleweed/perl-libwww-perl/summary +#. tumbleweed/perl-libwww-perl/description +msgid "The World-Wide Web library for Perl" +msgstr "" + +#. tumbleweed/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/summary +#. leap/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/summary +msgid "openSUSE branding for Plymouth bootsplash" +msgstr "Оформлення в стилі openSUSE для заставки Plymouth" + +#. tumbleweed/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/description +msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash" +msgstr "Оформлення в стилі openSUSE 13.2 для заставки Plymouth" + +#. tumbleweed/polkit-default-privs/summary +#. leap/polkit-default-privs/summary +msgid "SUSE PolicyKit default permissions" +msgstr "Типові дозволи SUSE PolicyKit" + +#. tumbleweed/polkit-default-privs/description +#. leap/polkit-default-privs/description +msgid "Different default privilege settings depending on local configuration" +msgstr "Різні типові налаштування привілеїв залежно від локальної конфігурації" + +#. tumbleweed/pullin-bcm43xx-firmware/summary +#. leap/pullin-bcm43xx-firmware/summary +msgid "download broadcom firmware files" +msgstr "" + +#. tumbleweed/pullin-bcm43xx-firmware/description +#. leap/pullin-bcm43xx-firmware/description +msgid "automatically download broadcom firmware files needed for bcm43xx WLAN chips" +msgstr "" + +#. tumbleweed/pullin-fluendo-mp3/summary +#. leap/pullin-fluendo-mp3/summary +msgid "Placeholder for Fluendo MP3 Plugin" +msgstr "Заповнювач для модуля Fluendo MP3" + +#. tumbleweed/pullin-fluendo-mp3/description +#. leap/pullin-fluendo-mp3/description +msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3 and gstreamer-fluendo-mp3." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-CherryPy/summary +#. leap/python-CherryPy/summary +msgid "Object-Oriented HTTP framework" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-CherryPy/description +#. leap/python-CherryPy/description +msgid "" +"CherryPy is a pythonic, object-oriented HTTP framework.\n" +"\n" +"CherryPy allows developers to build web applications in much the same way they would build any other object-oriented Python program. This usually results in smaller source code developed in less time.\n" +"\n" +"CherryPy is now more than three years old and it is has proven very fast and stable. It is being used in production by many sites, from the simplest ones to the most demanding ones.\n" +"\n" +"Oh, and most importantly: CherryPy is fun to work with :-)" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-bottle/summary +#. tumbleweed/python3-bottle/summary +#. leap/python-bottle/summary +#. leap/python3-bottle/summary +msgid "Fast and simple WSGI-framework for small web-applications" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-bottle/description +#. tumbleweed/python3-bottle/description +#. leap/python-bottle/description +#. leap/python3-bottle/description +msgid "Bottle is a fast and simple micro-framework for small web-applications. It offers request dispatching (Routes) with url parameter support, Templates, a built-in HTTP Server and adapters for many third party WSGI/HTTP-server and template engines. All in a single file and with no dependencies other than the Python Standard Library." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-configobj/summary +#. leap/python-configobj/summary +msgid "Config file reading, writing and validation" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-configobj/description +#. leap/python-configobj/description +msgid "" +"ConfigObj is a simple but powerful config file reader and writer: an ini file round tripper. Its main feature is that it is very easy to use, with a straightforward programmer's interface and a simple syntax for config files. It has lots of other features though:\n" +"\n" +" * Nested sections (subsections), to any level * List values * Multiple line values * Full Unicode support * String interpolation (substitution) * Integrated with a powerful validation system - including automatic type checking/conversion - and allowing default values - repeated sections * All comments in the file are preserved * The order of keys/sections is preserved * Powerful ``unrepr`` mode for storing/retrieving Python data-types" +msgstr "" + +#. tumbleweed/system-config-printer/python-cupshelpers/summary +#. leap/system-config-printer/python-cupshelpers/summary +msgid "High-level Python Bindings for CUPS" +msgstr "Прив'язки Python високого рівня для CUPS" + +#. tumbleweed/system-config-printer/python-cupshelpers/description +#. leap/system-config-printer/python-cupshelpers/description +msgid "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on top of python-cups." +msgstr "Цей пакет забезпечує високорівневі прив'язки Python для CUPS і може бути використаний понад python-cups." + +#. tumbleweed/python-decorator/summary +#. leap/python-decorator/summary +msgid "Better living through Python with decorators" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-decorator/description +#. leap/python-decorator/description +msgid "" +"As of now, writing custom decorators correctly requires some experience and it is not as easy as it could be. For instance, typical implementations of decorators involve nested functions, and we all know that flat is better than nested. Moreover, typical implementations of decorators do not preserve the signature of decorated functions, thus confusing both documentation tools and developers.\n" +"\n" +"The aim of the decorator module it to simplify the usage of decorators for the average programmer, and to popularize decorators usage giving examples of useful decorators, such as memoize, tracing, redirecting_stdout, locked, etc." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-enum34/summary +#. leap/python-enum34/summary +msgid "Python 3.4 Enum backported to 3.3, 3.2, 3.1, 2.7, 2.6, 2.5, and 2.4" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-enum34/description +#. leap/python-enum34/description +msgid "enum34 is the new Python stdlib enum module available in Python 3.4 backported for previous versions of Python from 2.4 to 3.3." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-idna/summary +#. leap/python-idna/summary +msgid "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-idna/description +#. leap/python-idna/description +msgid "" +"A library to support the Internationalised Domain Names in Applications (IDNA) protocol as specified in RFC 5891 http://tools.ietf.org/html/rfc5891. This version of the protocol is often referred to as “IDNA2008” and can produce different results from the earlier standard from 2003.\n" +"\n" +"The library is also intended to act as a suitable drop-in replacement for the “encodings.idna” module that comes with the Python standard library but currently only supports the older 2003 specification." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-ipaddress/summary +#. leap/python-ipaddress/summary +msgid "IPv4/IPv6 manipulation library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-ipaddress/description +#. leap/python-ipaddress/description +msgid "Port of the 3.3+ ipaddress module to 2.6, 2.7, 3.2" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pyOpenSSL/summary +#. leap/python-pyOpenSSL/summary +msgid "Python wrapper module around the OpenSSL library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pyOpenSSL/description +#. leap/python-pyOpenSSL/description +msgid "" +"pyOpenSSL is a set of Python bindings for OpenSSL. It includes some low-level cryptography APIs but is primarily focused on providing an API for using the TLS protocol from Python.\n" +"\n" +"pyOpenSSL is now a pure-Python project with a dependency on a new project, cryptography (<https://github.com/pyca/cryptography>), which provides (among other things) a cffi-based interface to OpenSSL." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pyasn1/summary +#. leap/python-pyasn1/summary +msgid "ASN.1 types and codecs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pyasn1/description +#. leap/python-pyasn1/description +msgid "This is an implementation of ASN.1 types and codecs in Python programming language. It has been first written to support particular protocol (SNMP) but then generalized to be suitable for a wide range of protocols based on ASN.1 specification." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pycparser/summary +#. leap/python-pycparser/summary +msgid "C parser in Python" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pycparser/description +#. leap/python-pycparser/description +msgid "pycparser is a complete parser of the C language, written in pure Python using the PLY parsing library. It parses C code into an AST and can serve as a front-end for C compilers or analysis tools." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pyudev/summary +#. leap/python-pyudev/summary +msgid "Udev bindings for Python" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-pyudev/description +#. leap/python-pyudev/description +msgid "A Python binding to libudev, the hardware management library and service found in modern linux systems." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-six/summary +#. leap/python-six/summary +msgid "Python 2 and 3 compatibility utilities" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python-six/description +#. leap/python-six/description +msgid "Six is a Python 2 and 3 compatibility library. It provides utility functions for smoothing over the differences between the Python versions with the goal of writing Python code that is compatible on both Python versions. See the documentation for more information on what is provided." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libsmbios/python-smbios/summary +#. leap/libsmbios/python-smbios/summary +msgid "Python interface to Libsmbios C library" +msgstr "Інтерфейс Python для C-бібліотеки Libsmbios" + +#. tumbleweed/libsmbios/python-smbios/description +#. leap/libsmbios/python-smbios/description +msgid "This package provides a Python interface to libsmbios." +msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Python для libsmbios." + +#. tumbleweed/python3-chardet/summary +#. leap/python3-chardet/summary +msgid "Universal encoding detector" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-chardet/description +#. leap/python3-chardet/description +msgid "" +"Universal character encoding detector\n" +"-------------------------------------\n" +"\n" +"Detects - ASCII, UTF-8, UTF-16 (2 variants), UTF-32 (4 variants) - Big5, GB2312, EUC-TW, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN (Traditional and Simplified Chinese) - EUC-JP, SHIFT_JIS, ISO-2022-JP (Japanese) - EUC-KR, ISO-2022-KR (Korean) - KOI8-R, MacCyrillic, IBM855, IBM866, ISO-8859-5, windows-1251 (Cyrillic) - ISO-8859-2, windows-1250 (Hungarian) - ISO-8859-5, windows-1251 (Bulgarian) - windows-1252 (English) - ISO-8859-7, windows-1253 (Greek) - ISO-8859-8, windows-1255 (Visual and Logical Hebrew) - TIS-620 (Thai)\n" +"\n" +"Requires Python 2.1 or later\n" +"\n" +"Command-line Tool\n" +"-----------------\n" +"\n" +"chardet comes with a command-line script which reports on the encodings of one or more files::\n" +"\n" +" % chardetect.py somefile someotherfile somefile: windows-1252 with confidence 0.5 someotherfile: ascii with confidence 1.0" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-nose/summary +#. leap/python3-nose/summary +msgid "Nose extends unittest to make testing easier" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-nose/description +#. leap/python3-nose/description +msgid "" +"Nose extends the test loading and running features of unittest, making it easier to write, find and run tests.\n" +"\n" +"By default, nose will run tests in files or directories under the current working directory whose names include \"test\" or \"Test\" at a word boundary (like \"test_this\" or \"functional_test\" or \"TestClass\" but not \"libtest\"). Test output is similar to that of unittest, but also includes captured stdout output from failing tests, for easy print-style debugging.\n" +"\n" +"These features, and many more, are customizable through the use of plugins. Plugins included with nose provide support for doctest, code coverage and profiling, flexible attribute-based test selection, output capture and more." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-pip/summary +#. leap/python3-pip/summary +msgid "Pip installs packages. Python packages. An easy_install replacement" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-pip/description +#. leap/python3-pip/description +msgid "Pip is a replacement for easy_install. It uses mostly the same techniques for finding packages, so packages that were made easy_installable should be pip-installable as well." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-py/summary +#. leap/python3-py/summary +msgid "Library with cross-python path, ini-parsing, io, code, log facilities" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-py/description +#. leap/python3-py/description +msgid "" +"The py lib is a Python development support library featuring the following tools and modules:\n" +"\n" +"* py.path: uniform local and svn path objects\n" +"* py.apipkg: explicit API control and lazy-importing\n" +"* py.iniconfig: easy parsing of .ini files\n" +"* py.code: dynamic code generation and introspection\n" +"* py.path: uniform local and svn path objects" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-requests/summary +#. leap/python3-requests/summary +msgid "Awesome Python HTTP Library That's Actually Usable" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-requests/description +msgid "" +"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human beings.\n" +"\n" +"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of tasks.\n" +"\n" +"Features: - Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests: + Simple HTTP Header Request Attachment. + Simple Data/Params Request Attachment. + Simple Multipart File Uploads. + CookieJar Support. + Redirection History. + Redirection Recursion Urllib Fix. + Auto Decompression of GZipped Content. + Unicode URL Support. - Simple Authentication: + Simple URL + HTTP Auth Registry." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-setuptools/summary +#. leap/python3-setuptools/summary +msgid "Easily download, build, install, upgrade, and uninstall Python packages" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-setuptools/description +#. leap/python3-setuptools/description +msgid "setuptools is a collection of enhancements to the Python distutils that allow you to more easily build and distribute Python packages, especially ones that have dependencies on other packages." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-urllib3/summary +msgid "HTTP library with thread-safe connection pooling, file post, and more" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-urllib3/description +msgid "" +"Highlights\n" +"\n" +"- Re-use the same socket connection for multiple requests (HTTPConnectionPool and HTTPSConnectionPool) (with optional client-side certificate verification).\n" +"- File posting (encode_multipart_formdata).\n" +"- Built-in redirection and retries (optional).\n" +"- Supports gzip and deflate decoding.\n" +"- Thread-safe and sanity-safe.\n" +"- Works with AppEngine, gevent, and eventlib.\n" +"- Tested on Python 2.6+ and Python 3.3+, 100% unit test coverage.\n" +"- Small and easy to understand codebase perfect for extending and building upon. For a more comprehensive solution, have a look at Requests which is also powered by urllib3." +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-wheel/summary +msgid "A built-package format for Python" +msgstr "" + +#. tumbleweed/python3-wheel/description +msgid "" +"A built-package format for Python.\n" +"\n" +"A wheel is a ZIP-format archive with a specially formatted filename and the .whl extension. It is designed to contain all the files for a PEP 376 compatible install in a way that is very close to the on-disk format. Many packages will be properly installed with only the \"Unpack\" step (simply extracting the file onto sys.path), and the unpacked archive preserves enough information to \"Spread\" (copy data and scripts to their final locations) at any later time.\n" +"\n" +"The wheel project provides a bdist_wheel command for setuptools (requires distribute >= 0.6.34). Wheel files can be installed with a newer pip from https://github.com/pypa/pip or with wheel's own command line utility.\n" +"\n" +"The wheel documentation is at http://wheel.rtfd.org/. The file format is documented in PEP 427 (http://www.python.org/dev/peps/pep-0427/).\n" +"\n" +"The reference implementation is at http://bitbucket.org/dholth/wheel/" +msgstr "" + +#. tumbleweed/release-notes-openSUSE/summary +#. leap/release-notes-openSUSE/summary +msgid "Release Notes for openSUSE" +msgstr "" + +#. tumbleweed/release-notes-openSUSE/description +#. leap/release-notes-openSUSE/description +msgid "This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center." +msgstr "" + +#. tumbleweed/ruby-common/summary +#. leap/ruby-common/summary +msgid "Collection of scripts and macros for ruby packaging" +msgstr "" + +#. tumbleweed/ruby-common/description +#. leap/ruby-common/description +msgid "This package is needed for (generated) ruby gems. It provides hooks for automatic rpm provides and requires and macros that gem2rpm uses." +msgstr "" + +#. tumbleweed/scout/summary +#. leap/scout/summary +msgid "Indexing Package Properties" +msgstr "Властивості пакунку індексування" + +#. tumbleweed/scout/description +#. leap/scout/description +msgid "The scout tool helps with indexing of various package properties." +msgstr "Інструмент scout допомагає індексувати різні властивості пакунків." + +#. tumbleweed/snapper/snapper-zypp-plugin/summary +#. leap/snapper/snapper-zypp-plugin/summary +msgid "A zypp commit plugin for calling snapper" +msgstr "Втулка фіксації zypp для виклику snapper" + +#. tumbleweed/snapper/snapper-zypp-plugin/description +#. leap/snapper/snapper-zypp-plugin/description +msgid "This package contains a plugin for zypp that makes filesystem snapshots with snapper during commits." +msgstr "Цей пакунок містить втулку для zypp, який робить знімки файлової системи за допомогою snapper під час фіксації." + +#. tumbleweed/sound-theme-freedesktop/summary +#. leap/sound-theme-freedesktop/summary +msgid "freedesktop.org sound theme" +msgstr "Звукова тема freedesktop.org" + +#. tumbleweed/sound-theme-freedesktop/description +#. leap/sound-theme-freedesktop/description +msgid "The default freedesktop.org sound theme following the XDG theming specification.\t(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)." +msgstr "Типова звукова тема від freedesktop.org, яка відповідає специфікації XDG (http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)." + +#. tumbleweed/susehelp/summary +#. leap/susehelp/summary +msgid "SuSE Help-System (base)" +msgstr "Система довідки SuSE (основна)" + +#. tumbleweed/susehelp/description +#. leap/susehelp/description +msgid "" +"This package contains the basics of the SuSE Help System.\n" +"\n" +"The SuSE Help System centralizes all Linux documentation in a clear, structured manner with convenient search capabilities. For quick start, click on the lifesaver in the desktop panel. For configuration, use the KDE Control Center.\n" +"\n" +"For more information, have a look at /usr/share/doc/packages/susehelp/README." +msgstr "" +"Цей пакунок містить основні компоненти довідкової системи SuSE.\n" +"\n" +"Довідкова система SuSE об'єднує всю документацію по Linux зрозумілим структурованим чином з можливістю пошуку. Для першого знайомства натисніть на значок рятувального кола на робочому столі. Для налаштування використовуйте центр керування KDE.\n" +"\n" +"Більше інформації можна знайти у файлі /usr/share/doc/packages/susehelp/README." + +#. tumbleweed/susehelp/susehelp_en/summary +#. leap/susehelp/susehelp_en/summary +msgid "SuSE Help System (English)" +msgstr "Система довідки SuSE (англійська)" + +#. tumbleweed/susehelp/susehelp_en/description +#. leap/susehelp/susehelp_en/description +msgid "" +"This package contains the English localization of the SuSE Help System.\n" +"\n" +"For more information, see the susehelp base package." +msgstr "" +"Цей пакет містить англійську локалізацію системи допомоги SuSE.\n" +"\n" +"Докладну інформацію див. в основному пакеті susehelp." + +#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-applet/summary +#. leap/system-config-printer/system-config-printer-applet/summary +msgid "A printer administration tool -- Notification Icon for Printing" +msgstr "Інструмент управління принтером - Піктограма сповіщення для друку" + +#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-applet/description +#. leap/system-config-printer/system-config-printer-applet/description +msgid "" +"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" +"\n" +"This package provides a notification icon to configure new printers and monitor print jobs." +msgstr "" +"system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" +"\n" +"Цей пакунок надає піктограму сповіщення для налаштування нових принтерів та моніторингу завдань друку." + +#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-common/summary +#. leap/system-config-printer/system-config-printer-common/summary +msgid "A printer administration tool -- Common Files" +msgstr "Інструмент управління принтером - Загальні файли" + +#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-common/description +#. leap/system-config-printer/system-config-printer-common/description +msgid "" +"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" +"\n" +"This package provides files common to various binaries." +msgstr "" +"system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить загальні файли для різних програм." + +#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-dbus-service/summary +#. leap/system-config-printer/system-config-printer-dbus-service/summary +msgid "A printer administration tool -- D-Bus Service to Configure Printing" +msgstr "Інструмент управління принтером - Служба D-Bus для налаштування друку" + +#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-dbus-service/description +#. leap/system-config-printer/system-config-printer-dbus-service/description +msgid "" +"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" +"\n" +"This packages provides a D-Bus service to configure printers and manage print jobs." +msgstr "" +"system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" +"\n" +"Цей пакунок надає службу D-Bus для налаштування принтерів і керування завданнями друку." + +#. tumbleweed/systemd/systemd-bash-completion/summary +#. leap/systemd/systemd-bash-completion/summary +msgid "Bash completion support for systemd" +msgstr "Підтримка завершення bash для systemd" + +#. tumbleweed/systemd/systemd-bash-completion/description +#. leap/systemd/systemd-bash-completion/description +msgid "Some systemd commands offer bash completion, but it's an optional dependency." +msgstr "Деякі команди systemd пропонують завершення bash, але це необов'язкова залежність." + +#. tumbleweed/systemd-presets-branding-openSUSE/summary +#. leap/systemd-presets-branding-openSUSE/summary +msgid "systemd default presets for openSUSE" +msgstr "Типові передустановки systemd для openSUSE" + +#. tumbleweed/systemd-presets-branding-openSUSE/description +#. leap/systemd-presets-branding-openSUSE/description +msgid "Default presets for systemd on openSUSE distribution." +msgstr "Передустановки systemd для дистрибутиву openSUSE" + +#. tumbleweed/translation-update/summary +#. leap/translation-update/summary +msgid "Translation Updates" +msgstr "Оновлення перекладів" + +#. tumbleweed/translation-update/description +#. leap/translation-update/description +msgid "" +"This is a set of translation updates that are installed into the preferred directory, /usr/share/locale-langpack/<locale>/LC_MESSAGES/.\n" +"\n" +"Applications that use gettext correctly can then pick up overridden or updated translations from this location." +msgstr "" +"Це набір оновлених перекладів, які встановляться у каталог /usr/share/locale-langpack/<локаль>/LC_MESSAGES/.\n" +"\n" +"Програми, що коректно використовують gettext, можуть брати оновлені переклади звідти." + +#. tumbleweed/tuned/summary +#. leap/tuned/summary +msgid "A dynamic adaptive system tuning daemon" +msgstr "" + +#. tumbleweed/tuned/description +#. leap/tuned/description +msgid "The tuned package contains a daemon that tunes system settings dynamically. It does so by monitoring the usage of several system components periodically. Based on that information components will then be put into lower or higher power saving modes to adapt to the current usage. Currently only ethernet network and ATA harddisk devices are implemented." +msgstr "" + +#. tumbleweed/kernel-firmware/ucode-amd/summary +#. leap/kernel-firmware/ucode-amd/summary +msgid "Microcode updates for AMD CPUs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/kernel-firmware/ucode-amd/description +#. leap/kernel-firmware/ucode-amd/description +msgid "This package contains the microcode files used by AMD CPUs." +msgstr "" + +#. tumbleweed/branding-openSUSE/wallpaper-branding-openSUSE/summary +#. leap/branding-openSUSE/wallpaper-branding-openSUSE/summary +msgid "openSUSE default wallpapers" +msgstr "типові шпалери OpenSUSE" + +#. tumbleweed/branding-openSUSE/wallpaper-branding-openSUSE/description +msgid "openSUSE 13.2 defaults wallpapers" +msgstr "типові шпалери openSUSE 13.2" + +#. tumbleweed/wireless-regdb/summary +#. leap/wireless-regdb/summary +msgid "802.11 regulatory domain database" +msgstr "Нормативна база даних домену 802.11" + +#. tumbleweed/wireless-regdb/description +#. leap/wireless-regdb/description +msgid "The 802.11 regulatory domain database is used by CRDA and provides allowed frequency ranges for 802.11 wireless drivers." +msgstr "Нормативна база даних фонової служби 802.11, яка використовується CRDA, і надає дозволені діапазони частот для безпровідних драйверів 802.11." + +#. tumbleweed/x11-tools/summary +#. leap/x11-tools/summary +msgid "Tools for the X Window System" +msgstr "Засоби для системи X Window" + +#. tumbleweed/x11-tools/description +#. leap/x11-tools/description +msgid "Some useful tools for the X Window System." +msgstr "Деякі корисні інструменти для системи X Window." + +#. tumbleweed/xbitmaps/summary +#. leap/xbitmaps/summary +msgid "Base X bitmaps" +msgstr "Основні растри X" + +#. tumbleweed/xbitmaps/description +#. leap/xbitmaps/description +msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients." +msgstr "Цей пакунок містить основні растри X, які використовуються у багатьох старих клієнтах X." + +#. tumbleweed/xdg-menu/summary +#. leap/xdg-menu/summary +msgid "XDG Menus for WindowMaker and other Window Managers" +msgstr "Меню XDG для WindowMaker та інших менеджерів вікон" + +#. tumbleweed/xdg-menu/description +#. leap/xdg-menu/description +msgid "This package contains a Perl script which converts XDG menus to formats used by WindowMaker and other window managers." +msgstr "Цей пакунок містить сценарій Perl, який конвертує меню XDG у формати, використовувані в WindowMaker та інших віконних менеджерах." + +#. tumbleweed/xdg-utils/summary +#. leap/xdg-utils/summary +msgid "Utilities to uniformly interface desktop environments" +msgstr "Інструменти для оформлення інтерфейсів стільничних середовищ" + +#. tumbleweed/xdg-utils/description #, fuzzy #| msgid "" -#| "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data.\n" +#| "The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n" #| "\n" -#| "This subpackage contains the precompiled ICU databases that contain most of the locale-specific information." +#| "They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: * Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n" +#| "\n" +#| "* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n" +#| "\n" +#| "If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment." msgid "" -"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support.\n" +"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n" "\n" -"ICU makes use of a wide variety of data tables to provide many of its services: converter mapping tables, collation rules, transliteration rules, break iterator rules and dictionaries.\n" +"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that:\n" +"* Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n" "\n" -"This subpackage contains these data tables, in little-endian format." +"* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n" +"\n" +" If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment.\n" +"\n" +" This will hopefully mean that 'third tier' window managers such as XFCE and Blackbox can reach full parity with Gnome and KDE in terms of third party ISV support." msgstr "" -"ICU — це набір бібліотек C та C++, які забезпечують стійку та повнофункційну підтримку Юнікоду. Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання для ICU, який включає скомпільовані дані локалі.\n" +"Пакунок xdg-utils — це набір простих скриптів, які надають основні стільничні функції інтеграції для будь-якої Free Desktop, на кшталт Linux.\n" "\n" -"Підпакунок містить скомпільовані бази ICU, які містять більшість інформації для даної мови." +"Вони призначені для того, щоб забезпечити набір стандартів де-факто. Це означає, що: * сторонні розробники програмного забезпечення можуть покладатися на ці xdg-utils для простої інтеграції усіх їхніх потреб. \n" +"\n" +"* Розробники стільничних середовищ можуть переконатися, що їхні середовищ добре підтримуються\n" +"\n" +"Якщо розробник стільниці хоче бути впевненим, що функції їхнього середовища працюють із усім стороннім програмним забезпеченням, то можна просто переконатися в тому, що ці утиліти коректно працюють в їхньому середовищі." -#. summary(libnl3:libnl-config) -msgid "Name maps for libnl" -msgstr "Карти імен для libnl" +#. tumbleweed/xkeyboard-config/summary +#. leap/xkeyboard-config/summary +msgid "The X Keyboard Extension" +msgstr "Розширення клавіатури X" -#. description(libnl3:libnl-config) +#. tumbleweed/xkeyboard-config/description +#. leap/xkeyboard-config/description +msgid "The X Keyboard Extension essentially replaces the core protocol definition of keyboard. The extension makes possible to clearly and explicitly specify most aspects of keyboard behaviour on per-key basis and to more closely track the logical and physical state of the keyboard. It also includes a number of keyboard controls designed to make keyboards more accessible to people with physical impairments." +msgstr "Розширення X Keyboard по суті замінює визначення протоколу ядра клавіатури. Розширення дозволяє чітко і недвозначно вказати більшість аспектів поведінки клавіатури на кожну клавішу і тісніше відслідковувати логічний та фізичний стан клавіатури. Вона також включає в себе ряд кнопок управління, покликаних зробити клавіатури доступнішими для людей з фізичними вадами." + +#. tumbleweed/xorg-x11-driver-input/summary +#. leap/xorg-x11-driver-input/summary +msgid "Compatibility metapackage for X.Org input drivers" +msgstr "Метапакунок сумісності для драйверів вводу X.Org" + +#. tumbleweed/xorg-x11-driver-input/description +#. leap/xorg-x11-driver-input/description +msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org input drivers." +msgstr "Цей пакунок - метапакунок сумісності. Він містив драйвери введення X.Org." + +#. tumbleweed/xorg-x11/xorg-x11-essentials/summary +#. leap/xorg-x11/xorg-x11-essentials/summary +msgid "Compatibility metapackage for X.Org core applications" +msgstr "Метапакунок сумісності для основних додатків X.Org" + +#. tumbleweed/xorg-x11/xorg-x11-essentials/description +#. leap/xorg-x11/xorg-x11-essentials/description +msgid "This package is a compatibility metapackage. It requires the X.Org core applications packages." +msgstr "Цей пакет є метапакунком сумісності. Йому потрібні пакунки основних програм X.Org." + +#. tumbleweed/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/summary +#. leap/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/summary +msgid "Core Fonts for X.Org" +msgstr "Основні шрифти для X.Org" + +#. tumbleweed/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/description +#. leap/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/description +msgid "This package contains the 'fixed' and 'cursor' font required for any X Server." +msgstr "Цей пакунок містить шрифти 'fixed' і 'cursor', потрібні для будь-якого X-сервера." + +#. tumbleweed/xorg-x11-libX11-ccache/description +#. leap/xorg-x11-libX11-ccache/description +msgid "Cache for X.Org compose files." +msgstr "Кеш для композитних файлів X.Org." + +#. tumbleweed/yast2-add-on/summary +#. leap/yast2-add-on/summary +msgid "YaST2 - Add-On media installation code" +msgstr "YaST2 - Код встановлення носіїв з доповненнями" + +#. tumbleweed/yast2-add-on/description +#. leap/yast2-add-on/description +msgid "This package contains YaST Add-On media installation code." +msgstr "Цей пакунок містить код встановлення носіїв з доповненнями для YaST." + +#. tumbleweed/yast2-apparmor/summary +#. leap/yast2-apparmor/summary +msgid "YaST2 - Plugins for AppArmor Profile Management" +msgstr "YaST2 - Модулі управління профілями AppArmor" + +#. tumbleweed/yast2-apparmor/description +#. leap/yast2-apparmor/description msgid "" -"This package contains configuration files for libnl and programs using the same; in particular\n" -"- name maps for class-ids -- class-names (like /etc/services)\n" -"- aliases for locations within a packet (ip6.dst => byte offset)" +"Yast2 forms and components for the management of Novell AppArmor profiles.\n" +"\n" +"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain." msgstr "" -"Цей пакунок містить конфігураційні файли для libnl і програм, що її використовують, зокрема:\n" -"- відповідності імен «ідентифікатор класу - назва класу» (як у /etc/services)\n" -"- псевдоніми для адрес всередині пакетів (ip6.dst => зсув у байтах)" +"Форми і компоненти YaST2 для керування профілями Novell AppArmor.\n" +"\n" +"Цей пакунок є частиною набору інструментів, раніше відомого як SubDomain." +#. tumbleweed/yast2-auth-client/summary +msgid "YaST2 - Network Authentication Configuration" +msgstr "" + +#. tumbleweed/yast2-auth-client/description +msgid "With this YaST2 module you can configure the network authentication for your computer. This modul provides multi domain authentication using sssd." +msgstr "" + +#. tumbleweed/yast2-theme/yast2-branding-openSUSE/summary +#. leap/yast2-theme/yast2-branding-openSUSE/summary +msgid "YaST2 - Theme (openSUSE)" +msgstr "YaST2 — Тема openSUSE" + +#. tumbleweed/yast2-theme/yast2-branding-openSUSE/description +#. leap/yast2-theme/yast2-branding-openSUSE/description +msgid "This package contains the openSUSE theme for YaST2." +msgstr "Цей пакунок містить тему openSUSE для YaST2." + +#. tumbleweed/yast2-firewall/summary +#. leap/yast2-firewall/summary +msgid "YaST2 - Firewall Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування мережного екрану" + +#. tumbleweed/yast2-firewall/description +#. leap/yast2-firewall/description +msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall." +msgstr "Модуль YaST2, що використовується для налаштування мережного екрану." + +#. tumbleweed/yast2-inetd/summary +#. leap/yast2-inetd/summary +msgid "YaST2 - Network Services Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування мережевих служб" + +#. tumbleweed/yast2-inetd/description +#. leap/yast2-inetd/description +msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons." +msgstr "Компонент YaST2 для налаштування фонових служб inetd і xinetd." + +#. tumbleweed/yast2-installation/summary +#. leap/yast2-installation/summary +msgid "YaST2 - Installation Parts" +msgstr "YaST2 — Модулі встановлення" + +#. tumbleweed/yast2-installation/description +#. leap/yast2-installation/description +msgid "System installation code as present on installation media." +msgstr "Код системної установки, що міститься на інсталяційному носії." + +#. tumbleweed/yast2-iscsi-client/summary +#. leap/yast2-iscsi-client/summary +msgid "YaST2 - iSCSI Client Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта iSCSI" + +#. tumbleweed/yast2-iscsi-client/description +#. leap/yast2-iscsi-client/description +msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an iSCSI client." +msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування клієнта iSCSI." + +#. tumbleweed/yast2-journal/summary +#. leap/yast2-journal/summary +msgid "YaST2 - Reading of systemd journal" +msgstr "" + +#. tumbleweed/yast2-journal/description +#. leap/yast2-journal/description +msgid "A YaST2 module to read the systemd journal in a convenient and user-friendly way." +msgstr "" + +#. tumbleweed/yast2-mail/summary +#. leap/yast2-mail/summary +msgid "YaST2 - Mail Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування пошти" + +#. tumbleweed/yast2-mail/description +#. leap/yast2-mail/description +msgid "The YaST2 component for mail configuration. It handles Postfix, Cyrus, Amavis and Fetchmail." +msgstr "Компонент YaST2 для налаштування пошти. Підтримує Postfix, Cyrus, Amavis і Fetchmail." + +#. tumbleweed/yast2-metapackage-handler/summary +#. leap/yast2-metapackage-handler/summary +msgid "YaST2 - Easy Installation of Add-on RPMs using Metapackages" +msgstr "YaST2 - Проста установка пакунків доповнень з використанням метапакунків" + +#. tumbleweed/yast2-metapackage-handler/description +#. leap/yast2-metapackage-handler/description +msgid "With this technology users can install packages and add repositories with a simple click on a link in a website." +msgstr "За допомогою цієї технології користувачі можуть встановлювати пакети і додавати сховища простим натисканням мишки на web-сайті." + +#. tumbleweed/yast2-nfs-client/summary +#. leap/yast2-nfs-client/summary +msgid "YaST2 - NFS Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування NFS" + +#. tumbleweed/yast2-nfs-client/description +#. leap/yast2-nfs-client/description +msgid "The YaST2 component for configuration of NFS. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines." +msgstr "Компонент YaST2 для налаштування NFS. NFS означає «network file system», мережева файлова система. Дозволяє здійснювати доступ до файлів на віддалених машинах." + +#. tumbleweed/yast2-nfs-server/yast2-nfs-common/summary +#. leap/yast2-nfs-server/yast2-nfs-common/summary +msgid "Configuration of NFS, common parts" +msgstr "Конфігурація NFS, загальна частина" + +#. tumbleweed/yast2-nfs-server/yast2-nfs-common/description +#. leap/yast2-nfs-server/yast2-nfs-common/description +msgid "-" +msgstr "-" + +#. tumbleweed/yast2-ntp-client/summary +#. leap/yast2-ntp-client/summary +msgid "YaST2 - NTP Client Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта NTP" + +#. tumbleweed/yast2-ntp-client/description +#. leap/yast2-ntp-client/description +msgid "This package contains the YaST2 component for NTP client configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування клієнта NTP." + +#. tumbleweed/yast2-online-update/summary +#. tumbleweed/yast2-online-update/yast2-online-update-frontend/summary +#. leap/yast2-online-update/summary +#. leap/yast2-online-update/yast2-online-update-frontend/summary +msgid "YaST2 - Online Update (YOU)" +msgstr "YaST2 - Мережеве оновлення (YOU)" + +#. tumbleweed/yast2-online-update/description +#. leap/yast2-online-update/description +msgid "" +"YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SUSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n" +"\n" +"This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center." +msgstr "" + +#. tumbleweed/yast2-online-update/yast2-online-update-frontend/description +#. leap/yast2-online-update/yast2-online-update-frontend/description +msgid "Desktop files for YaST2 online update" +msgstr "Стільничні файли для мережевого модуля оновлення YaST2" + +#. tumbleweed/yast2-pam/summary +#. leap/yast2-pam/summary +msgid "YaST2 - PAM Agent" +msgstr "YaST2 — PAM-агент" + +#. tumbleweed/yast2-pam/description +#. leap/yast2-pam/description +msgid "This agent is used by YaST2 to modify the PAM configuration files" +msgstr "Цей агент використовується YaST2 для внесення змін в конфігураційні файли PAM" + +#. tumbleweed/yast2-proxy/summary +#. leap/yast2-proxy/summary +msgid "YaST2 - Proxy Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування проксі" + +#. tumbleweed/yast2-proxy/description +#. leap/yast2-proxy/description +msgid "This package contains the YaST2 component for proxy configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування проксі." + +#. tumbleweed/branding-openSUSE/yast2-qt-branding-openSUSE/summary +#. leap/branding-openSUSE/yast2-qt-branding-openSUSE/summary +msgid "openSUSE branding for yast2-qt" +msgstr "" + +#. tumbleweed/branding-openSUSE/yast2-qt-branding-openSUSE/description +msgid "openSUSE 13.2 branding and themes for yast2-qt" +msgstr "" + +#. tumbleweed/yast2-samba-client/summary +#. leap/yast2-samba-client/summary +msgid "YaST2 - Samba Client Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта Samba" + +#. tumbleweed/yast2-samba-client/description +#. leap/yast2-samba-client/description +msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an SMB workgroup/domain and authentication against an SMB domain." +msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування робочої групи/домену SMB і аутентифікації в домені SMB." + +#. tumbleweed/yast2-samba-server/summary +#. leap/yast2-samba-server/summary +msgid "YaST2 - Samba Server Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування сервера Samba" + +#. tumbleweed/yast2-samba-server/description +#. leap/yast2-samba-server/description +msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration." +msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування сервера Samba." + +#. tumbleweed/yast2-security/summary +#. leap/yast2-security/summary +msgid "YaST2 - Security Configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування безпеки" + +#. tumbleweed/yast2-security/description +#. leap/yast2-security/description +msgid "The YaST2 component for security settings configuration." +msgstr "Компонент YaST2 для налаштування параметрів безпеки." + +#. tumbleweed/yast2-services-manager/summary +#. leap/yast2-services-manager/summary +msgid "YaST2 - Services Manager" +msgstr "YaST2 — Диспетчер служб" + +#. tumbleweed/yast2-services-manager/description +#. leap/yast2-services-manager/description +msgid "Provides user interface and libraries to configure systemd services and targets." +msgstr "Забезпечує інтерфейс користувача та бібліотеки для налаштування служб systemd та цілей." + +#. tumbleweed/yast2-sudo/summary +#. leap/yast2-sudo/summary +msgid "YaST2 - sudo configuration" +msgstr "YaST2 — Налаштування sudo" + +#. tumbleweed/yast2-sudo/description +#. leap/yast2-sudo/description +msgid "The YaST2 component for sudo configuration. It configures capabilities of users to run commands as root or other user." +msgstr "Компонент YaST2 для налаштування sudo. Налаштовує можливості користувачів запуску команд від імені root або іншого користувача." + +#. tumbleweed/yast2-sysconfig/summary +#. leap/yast2-sysconfig/summary +msgid "YaST2 - Sysconfig Editor" +msgstr "YaST2 — Редактор sysconfig" + +#. tumbleweed/yast2-sysconfig/description +#. leap/yast2-sysconfig/description +msgid "A graphical /etc/sysconfig/* editor with integrated search and context information." +msgstr "Графічний редактор /etc/sysconfig/* з інтегрованим пошуком і контекстною інформацією." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-cs/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-cs/summary +msgid "YaST2 - Czech Translations" +msgstr "YaST2 — Чеський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-cs/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-cs/description +msgid "YaST2 - Czech translations." +msgstr "YaST2 — Чеський переклад." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-da/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-da/summary +msgid "YaST2 - Danish Translations" +msgstr "YaST2 — Данський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-da/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-da/description +msgid "YaST2 - Translations for Danish." +msgstr "YaST2 — Переклади на данську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-de/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-de/summary +msgid "YaST2 - German Translations" +msgstr "YaST2 — Німецький переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-de/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-de/description +msgid "YaST2 - German translations." +msgstr "YaST2 — Німецький переклад." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-en_GB/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-en_GB/summary +msgid "YaST2 - British English Translations" +msgstr "YaST2 — Британський англійський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-en_GB/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-en_GB/description +msgid "YaST2 - Translations for British English." +msgstr "YaST2 — Переклади на британську англійську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-en_US/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-en_US/summary +msgid "YaST2 - Translations" +msgstr "YaST2 — Переклади" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-en_US/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-en_US/description +msgid "YaST2 - Translations for American English." +msgstr "YaST2 — Переклади на американську англійську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-es/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-es/summary +msgid "YaST2 - Spanish Translations" +msgstr "YaST2 — Іспанський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-es/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-es/description +msgid "YaST2 - Spanish Translations." +msgstr "YaST2 — Іспанський переклад." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-fr/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-fr/summary +msgid "YaST2 - French Translations" +msgstr "YaST2 — Французький переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-fr/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-fr/description +msgid "YaST2 - Translations for French." +msgstr "YaST2 — Переклади на французьку." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-hu/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-hu/summary +msgid "YaST2 - Hungarian Translations" +msgstr "YaST2 — Угорський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-hu/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-hu/description +msgid "YaST2 - Hungarian translations." +msgstr "YaST2 — Угорський переклад." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-it/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-it/summary +msgid "YaST2 - Italian Translations" +msgstr "YaST2 — Італійський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-it/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-it/description +msgid "YaST2 - translations for Italian." +msgstr "YaST2 — Переклади на італійську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-ja/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-ja/summary +msgid "YaST2 - Japanese Translations" +msgstr "YaST2 — Японський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-ja/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-ja/description +msgid "YaST2 - Japanese translations." +msgstr "YaST2 — Японський переклад." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-pl/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-pl/summary +msgid "YaST2 - Polish Translations" +msgstr "YaST2 — Польський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-pl/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-pl/description +msgid "YaST2 - Translations for Polish." +msgstr "YaST2 — Переклади на польську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-pt/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-pt/summary +msgid "YaST2 - Portuguese Translations" +msgstr "YaST2 — Португальський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-pt/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-pt/description +msgid "YaST2 - Translations for Portuguese." +msgstr "YaST2 — Переклади на португальську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-pt_BR/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-pt_BR/summary +msgid "YaST2 - Brazilian Portuguese Translations" +msgstr "YaST2 — Бразильський португальський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-pt_BR/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-pt_BR/description +msgid "YaST2 - Translations for Brazilian Portuguese." +msgstr "YaST2 — Переклади на бразильську португальську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-ru/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-ru/summary +msgid "YaST2 - Russian Translations" +msgstr "YaST2 — Російський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-ru/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-ru/description +msgid "YaST2 - Translations for Russian." +msgstr "YaST2 — Переклади на російську." + +#. tumbleweed/yast2-trans-stats/summary +#. leap/yast2-trans-stats/summary +msgid "YaST2 - Translation Statistics" +msgstr "YaST2 — Статистика перекладів" + +#. tumbleweed/yast2-trans-stats/description +#. leap/yast2-trans-stats/description +msgid "The package contains statistic files (one file per language). With the help of these statistics Yast warns you if you select a language for installation which is unsufficiently translated." +msgstr "Цей пакунок містить файли статистики (по одному файлу на мову). За допомогою цих даних Yast може попередити, якщо переклад на обрану мову не повний." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-sv/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-sv/summary +msgid "YaST2 - Swedish Translations" +msgstr "YaST2 — Шведський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-sv/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-sv/description +msgid "YaST2 - Translations for Swedish." +msgstr "YaST2 — Переклади на шведську." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-zh_CN/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-zh_CN/summary +msgid "YaST2 - Simplified Chinese Translations" +msgstr "YaST2 — Спрощений китайський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-zh_CN/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-zh_CN/description +msgid "YaST2 - Simplified Chinese translations." +msgstr "YaST2 — Спрощений китайський переклад." + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-zh_TW/summary +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-zh_TW/summary +msgid "YaST2 - Traditional Chinese Translations" +msgstr "YaST2 - Традиційний китайський переклад" + +#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-zh_TW/description +#. leap/yast2-trans/yast2-trans-zh_TW/description +msgid "YaST2 - Translations for Traditional Chinese." +msgstr "YaST2 — Переклади на традиційну китайську." + +#. tumbleweed/yast2-vpn/summary +msgid "A YaST module for configuring VPN gateway and clients" +msgstr "" + +#. tumbleweed/yast2-vpn/description +msgid "A YaST module for managing VPN gateway and client connections to secure site-to-site communication via IPSec VPN." +msgstr "" + +#. tumbleweed/zd1211-firmware/summary +#. leap/zd1211-firmware/summary +msgid "Firmware for ZD1211 USB WLAN sticks" +msgstr "Мікропрограма для безпровідних USB-пристроїв ZD1211" + +#. tumbleweed/zd1211-firmware/description +#. leap/zd1211-firmware/description +msgid "Firmware for USB WLAN sticks based on the ZyDAS ZD1211 chip" +msgstr "Мікропрограма для безпровідних USB-пристроїв, заснованих на чіпі ZyDAS ZD1211" + +#. tumbleweed/zypper/zypper-aptitude/summary +#. leap/zypper/zypper-aptitude/summary +msgid "aptitude compatibility with zypper" +msgstr "Сумісність aptitude із zypper" + +#. tumbleweed/zypper/zypper-aptitude/description +#. leap/zypper/zypper-aptitude/description +msgid "provides compatibility to Debian's aptitude command using zypper" +msgstr "" + +#. tumbleweed/zypper/zypper-log/summary +#. tumbleweed/zypper/zypper-log/description +#. leap/zypper/zypper-log/summary +#. leap/zypper/zypper-log/description +msgid "CLI for accessing the zypper logfile" +msgstr "Інтерфейс командного рядка для доступу до файлу журналу zypper" + +#. tumbleweed/shim/summary +#. leap/shim-TW/shim/summary +msgid "UEFI shim loader" +msgstr "Завантажувач-прокладка UEFI" + +#. tumbleweed/shim/description +#. leap/shim-TW/shim/description +msgid "shim is a trivial EFI application that, when run, attempts to open and execute another application." +msgstr "shim — це тривіальна програма EFI, яка при запуску намагається відкрити та виконати іншу програму." + +#. tumbleweed/xen/xen-kmp-default/summary +#. leap/xen/xen-kmp-default/summary +msgid "Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests" +msgstr "" + +#. tumbleweed/xen/xen-kmp-default/description +#. leap/xen/xen-kmp-default/description +msgid "" +"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" +"\n" +"This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests." +msgstr "" + +#. leap/desktop-data-openSUSE/summary +#, fuzzy +#| msgid "Shared Desktop Files for openSUSE" +msgid "Shared Desktop Files for openSUSE Leap" +msgstr "Спільні стільничні файли для openSUSE" + +#. leap/branding-openSUSE/grub2-branding-openSUSE/description +#, fuzzy +#| msgid "openSUSE 13.2 branding for the GRUB2's graphical console" +msgid "openSUSE 42.1 branding for the GRUB2's graphical console" +msgstr "Оформлення в стилі openSUSE 13.2 для графічної консолі GRUB2" + +#. leap/perl-Class-Singleton/description +msgid "" +"This is the \"Class::Singleton\" module. A Singleton describes an object class that can have only one instance in any system. An example of a Singleton might be a print spooler or system registry. This module implements a Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the \"Class::Singleton\" module does very little other than manage the instantiation of a single object. In deriving a class from \"Class::Singleton\", your module will inherit the Singleton instantiation method and can implement whatever specific functionality is required.\n" +"\n" +"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2.\n" +"\n" +"Author: Andy Wardley <abw@wardley.org>" +msgstr "" + +#. leap/perl-DateTime-Locale/description +msgid "" +"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It also provides some functions for getting information on all the available locales.\n" +"\n" +"If you want to know what methods are available for locale objects, then please read the DateTime::Locale::Base documentation." +msgstr "" + +#. leap/perl-Devel-Symdump/summary +msgid "Dump symbol names or the symbol table" +msgstr "" + +#. leap/perl-Encode-Locale/description +msgid "" +"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the program from the outside and encode them again on the way out.\n" +"\n" +"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions requested by the user and the preferred character set to consume and output. The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings by calling 'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with 'Encode::decode(locale => $string)'.\n" +"\n" +"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n" +"\n" +"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and \"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to use \"console_in\" for input known to come from the terminal and \"console_out\" for output known to go from the terminal.\n" +"\n" +"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions and variables are provided:\n" +"\n" +"* decode_argv( )\n" +"\n" +"* decode_argv( Encode::FB_CROAK )\n" +"\n" +" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) in-place.\n" +"\n" +" The function will by default replace characters that can't be decoded by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n" +"\n" +" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n" +"\n" +"* env( $uni_key )\n" +"\n" +"* env( $uni_key => $uni_value )\n" +"\n" +" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the environment variable named $uni_key.\n" +"\n" +" The returned value will have the characters that can't be decoded replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n" +"\n" +" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. For example:\n" +"\n" +" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n" +"\n" +"* reinit( )\n" +"\n" +"* reinit( $encoding )\n" +"\n" +" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this function if you changed anything in the environment that might influence the locale.\n" +"\n" +" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by the Encode module.\n" +"\n" +" With argument force $ENCODING_... variables to set to the given value.\n" +"\n" +"* $ENCODING_LOCALE\n" +"\n" +" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n" +"\n" +"* $ENCODING_LOCALE_FS\n" +"\n" +" The encoding name determined to be suiteable for file system interfaces involving file names. the Encode manpage know this encoding as \"locale_fs\".\n" +"\n" +"* $ENCODING_CONSOLE_IN\n" +"\n" +"* $ENCODING_CONSOLE_OUT\n" +"\n" +" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and \"console_out\"." +msgstr "" + +#. leap/perl-HTTP-Message/description +msgid "An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body." +msgstr "" + +#. leap/perl-IO-HTML/description +msgid "" +"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard.\n" +"\n" +"The algorithm as implemented here is:\n" +"\n" +"* 1.\n" +"\n" +" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n" +"\n" +"* 2.\n" +"\n" +" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n" +"\n" +" The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n" +"\n" +" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" +"\n" +" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n" +"\n" +"* 3.\n" +"\n" +" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"* 4.\n" +"\n" +" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that." +msgstr "" + +#. leap/perl-IO-Socket-SSL/summary +msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET." +msgstr "" + +#. leap/perl-IO-Socket-SSL/description +msgid "" +"This module provides an interface to SSL sockets, similar to other IO::Socket modules. Because of that, it can be used to make existing programs using IO::Socket::INET or similar modules to provide SSL encryption without much effort. IO::Socket::SSL supports all the extra features that one needs to write a full-featured SSL client or server application: multiple SSL contexts, cipher selection, certificate verification, Server Name Indication (SNI), Next Protocol Negotiation (NPN), SSL version selection and more.\n" +"\n" +"If you have never used SSL before, you should read the appendix labelled 'Using SSL' before attempting to use this module.\n" +"\n" +"If you want to use SSL with non-blocking sockets and/or within an event loop please read very carefully the sections about non-blocking I/O and polling of SSL sockets.\n" +"\n" +"If you are trying to use it with threads see the BUGS section." +msgstr "" + +#. leap/perl-Module-Runtime/description +msgid "" +"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n" +"\n" +"The parts of this module that work with module names apply the same syntax that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet, but there's a good chance of it changing in Perl 5.18.\n" +"\n" +"The functions of this module whose purpose is to load modules include workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl." +msgstr "" + +#. leap/perl-Net-HTTP/description +msgid "" +"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n" +"\n" +"'Net::HTTP' is a sub-class of 'IO::Socket::INET'. You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. leap/perl-RPC-XML/summary +msgid "A set of classes for core data, message and XML handling" +msgstr "" + +#. leap/perl-RPC-XML/description +msgid "" +"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard.\n" +"\n" +"The package provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as tied scalars so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses, faults (errors) and a parser based on the the XML::Parser manpage package from CPAN.\n" +"\n" +"This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see the RPC::XML::Client manpage and the RPC::XML::Server manpage, respectively." +msgstr "" + +#. leap/perl-Test-Pod/summary +#, fuzzy +#| msgid "Cache for X.Org compose files." +msgid "check for POD errors in files" +msgstr "Кеш для композитних файлів X.Org." + +#. leap/perl-Test-Pod-Coverage/summary +#. leap/perl-Test-Pod-Coverage/description +msgid "Test::Pod::Coverage Perl module" +msgstr "" + +#. leap/perl-URI/description +msgid "" +"This module implements the URI class. Objects of this class represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and updated by RFC 2732).\n" +"\n" +"URI objects can be used to access and manipulate the various components that make up these strings. There are also methods to combine URIs in various ways." +msgstr "" + +#. leap/perl-XML-SAX-Expat/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n" +#| "\n" +#| "It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from the http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" +#| "\n" +#| "A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works." +msgid "" +"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n" +"\n" +"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/~checkout~/perl-xml/libxml-p erl/doc/sax-2.0.html?rev=HEAD&content-type=text/html\n" +"\n" +"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works." +msgstr "" +"Це впровадження драйвера SAX2 як надбудови Expat (XML::Parser), яке Кен Мак-Леод розмістив у perl-xml і яке оновлене мною.\n" +"\n" +"Воно ще незавершене, хоча більшість основних подій SAX2 доступні. Специфікації SAX2 наразі доступні на http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" +"\n" +"Наразі триває робота над дружнішим посиланням із PODифікацією специфікацій." + +#. leap/perl-XML-Twig/summary +#, fuzzy +#| msgid "A perl module for parsing XML documents" +msgid "A perl module for processing huge XML documents in tree mode." +msgstr "Модуль Perl для аналізу XML-документів" + +#. leap/perl-XML-Writer/summary +#, fuzzy +#| msgid "A perl module for parsing XML documents" +msgid "Perl extension for writing XML documents." +msgstr "Модуль Perl для аналізу XML-документів" + +#. leap/perl-libwww-perl/summary +#, fuzzy +#| msgid "The shared library for the ISL." +msgid "The World-Wide-Web library for Perl" +msgstr "Спільна бібліотека для ISL" + +#. leap/perl-libwww-perl/description +msgid "The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a simple and consistent application programming interface to the World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes and functions that allow you to write WWW clients. The library also contain modules that are of more general use and even classes that help you implement simple HTTP servers." +msgstr "" + +#. leap/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/description +#, fuzzy +#| msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash" +msgid "openSUSE 42.1 branding for the plymouth bootsplash" +msgstr "Оформлення в стилі openSUSE 13.2 для заставки Plymouth" + +#. leap/python3-requests/description +msgid "" +"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human beings.\n" +"\n" +"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of tasks.\n" +"\n" +"Features:\n" +"\n" +"- Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests + Simple HTTP Header Request Attachment + Simple Data/Params Request Attachment + Simple Multipart File Uploads + CookieJar Support + Redirection History + Redirection Recursion Urllib Fix + Auto Decompression of GZipped Content + Unicode URL Support\n" +"- Simple Authentication + Simple URL + HTTP Auth Registry" +msgstr "" + +#. leap/branding-openSUSE/wallpaper-branding-openSUSE/description +#, fuzzy +#| msgid "openSUSE 13.2 defaults wallpapers" +msgid "openSUSE 42.1 defaults wallpapers" +msgstr "типові шпалери openSUSE 13.2" + +#. leap/xdg-utils/description +msgid "" +"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n" +"\n" +"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: * Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n" +"\n" +"* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n" +"\n" +"If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment." +msgstr "" +"Пакунок xdg-utils — це набір простих скриптів, які надають основні стільничні функції інтеграції для будь-якої Free Desktop, на кшталт Linux.\n" +"\n" +"Вони призначені для того, щоб забезпечити набір стандартів де-факто. Це означає, що: * сторонні розробники програмного забезпечення можуть покладатися на ці xdg-utils для простої інтеграції усіх їхніх потреб. \n" +"\n" +"* Розробники стільничних середовищ можуть переконатися, що їхні середовищ добре підтримуються\n" +"\n" +"Якщо розробник стільниці хоче бути впевненим, що функції їхнього середовища працюють із усім стороннім програмним забезпеченням, то можна просто переконатися в тому, що ці утиліти коректно працюють в їхньому середовищі." + +#. leap/yast2-auth-client/summary +#, fuzzy +#| msgid "YaST2 - Network Services Configuration" +msgid "YaST2 - Centralised System Authentication Configuration" +msgstr "YaST2 - Налаштування мережевих служб" + +#. leap/yast2-auth-client/description +msgid "With this YaST2 module you may configure centralised system authentication, on a single or multipe network domains. The authentication capabilities are provided by SSSD." +msgstr "" + +#. leap/branding-openSUSE/yast2-qt-branding-openSUSE/description +#, fuzzy +#| msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash" +msgid "openSUSE 42.1 branding and themes for yast2-qt" +msgstr "Оформлення в стилі openSUSE 13.2 для заставки Plymouth" + +#. leap/bind/bind-utils/description +#, fuzzy +#| msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind." +msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind." +msgstr "Цей пакунок включає в себе утиліти host, dig і nslookup, використовувані для тестування і запитів DNS. Пакет програмного забезпечення для підтримки DNS, реалізований в університеті Берклі (BIND), знаходиться в пакунку bind." + +#. leap/cups/description +msgid "" +"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n" +"\n" +"See http://www.cups.org\n" +"\n" +"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n" +"\n" +"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein." +msgstr "" + +#. leap/cups/cups-client/description +msgid "" +"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n" +"\n" +"See http://www.cups.org\n" +"\n" +"This package contains all programs needed for running a CUPS client, not a server.\n" +"\n" +"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n" +"\n" +"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein." +msgstr "" + +#. leap/cups/cups-libs/description +msgid "" +"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n" +"\n" +"See http://www.cups.org\n" +"\n" +"This package contains libraries needed by CUPS and other packages.\n" +"\n" +"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n" +"\n" +"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein." +msgstr "" + +#. leap/dd_rescue/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dd_rescue helps when nothing else can: your disk has crashed and you try to copy it over to another one. While standard Unix tools like cp, cat, and dd will \"abort\" on every I/O error, dd_rescue does not.\n" +#| "\n" +#| "dd_rescue has many other goodies; optimization by using large blocks as long as no errors are in sight and falling back to small ones; reverse direction copy; splice in-kernel zerocopy; O_DIRECT support; preallocation with fallocate().\n" +#| "\n" +#| "dd_rescue also provides data protection features by overwriting files or disks with fast random numbers, optionally multiple times.\n" +#| "\n" +#| "dd_rescue supports plugins; currently an MD5 and an lzo plugin exist." +msgid "" +"dd_rescue helps when nothing else can: your disk has crashed and you try to copy it over to another one. While standard Unix tools like cp, cat, and dd will \"abort\" on every I/O error, dd_rescue does not.\n" +"\n" +"dd_rescue has many other goodies; optimization by using large blocks as long as no errors are in sight and falling back to small ones; reverse direction copy; splice in-kernel zerocopy; O_DIRECT support; preallocation with fallocate(); random number writing etc." +msgstr "" +"dd_rescue допомагає, коли ніщо інше не може: ваш диск зломився і ви намагаєтеся скопіювати його на інший. Тоді як стандартні інструменти Unix, як ср, cat, і dd будуть перериватися на кожній помилці введення / виведення, dd_rescue працюватиме безупинно. \n" +" \n" +" dd_rescue має багато інших позитивних рис; оптимізація використання великих блоків доти, поки помилки перебувають на виду; зворотний напрямок копіювання; зрощування в ядрі zerocopy; O_DIRECT підтримка; preallocation з fallocate (). \n" +" \n" +" dd_rescue також забезпечує функції захисту даних шляхом перезаписування файлів або дисків зі швидкими випадковими числами, за бажанням навіть декілька разів. \n" +" \n" +" dd_rescue підтримує втулки; наразі існують втулки MD5 і lzo." + +#. leap/hunspell/summary +#, fuzzy +#| msgid "A spell checker and morphological analyzer library" +msgid "Hunspell - a spell checker and morphological analyzer library" +msgstr "Бібліотека перевірки правопису і морфологічного аналізу" + +#. leap/kernel-default/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" +msgid "" +"The standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems.\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1" +msgstr "" +"Стандартне ядро як для однопроцесорних, так і для багатопроцесорних систем.\n" +"\n" +"Часова мітка джерела: 2014-05-28 17:39:5 +0200 \n" +"Видання GIT: ac1d0989beeab04ecbfadfabadcf \n" +"Гілка GIT: openSUSE" + +#. leap/net-tools/description +msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp, and route." +msgstr "" + +#. leap/openSUSE-release/summary +msgid "openSUSE" +msgstr "" + +#. leap/openSUSE-release/description +#, fuzzy +#| msgid "openSUSE Base Package" +msgid "openSUSE Leap" +msgstr "Базовий пакунок openSUSE" + +#. leap/perl-DateTime/summary +#, fuzzy +#| msgid "Data and icon set for gcr" +msgid "A date and time object for Perl" +msgstr "Дані та набір піктограм для gcr" + +#. leap/perl-HTML-Parser/description +msgid "" +"Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n" +"\n" +"HTML::Parser is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n" +"\n" +"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n" +"\n" +"If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use HTML::PullParser. This is an HTML::Parser subclass that allows a more conventional program structure." +msgstr "" + +#. leap/perl-Net-DNS/summary +#, fuzzy +#| msgid "Perl interface to the MD4 Algorithm" +msgid "Perl interface to the Domain Name System" +msgstr "Perl-інтерфейс для алгоритму MD4" + +#. leap/perl-Net-DNS/description +msgid "" +"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of 'gethostbyname' and 'gethostbyaddr'.\n" +"\n" +"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or _DNS and BIND_ (Albitz & Liu) for details." +msgstr "" + +#. leap/perl-Net-SSLeay/description +msgid "There is a related module called Net::SSLeay::Handle included in this distribution that you might want to use instead. It has its own pod documentation." +msgstr "" + +#. leap/perl-XML-LibXML/description +msgid "This module implements a Perl interface to the Gnome libxml2 library which provides interfaces for parsing and manipulating XML files. This module allows Perl programmers to make use of the highly capable validating XML parser and the high performance DOM implementation." +msgstr "" + +#. leap/perl-XML-Parser/description +msgid "" +"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of XML::Parser::Expat, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n" +"\n" +"The behavior of the parser is controlled either by \"Style\" and/or \"Handlers\" options, or by \"setHandlers\" method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither Style nor Handlers are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n" +"\n" +"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the Expat object, not the Parser object.\n" +"\n" +"You will find examples in /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. For documentation read the XML::Parser and XML::Parser::Expat man pages." +msgstr "" + +#. leap/perl-YAML-LibYAML/summary +#, fuzzy +#| msgid "XML::SAX Perl Module" +msgid "YAML::LibYAML Perl module" +msgstr "Perl-модуль XML::SAX" + +#. leap/perl-YAML-LibYAML/description +msgid "" +"Kirill Siminov's libyaml is arguably the best YAML implementation. The C library is written precisely to the YAML 1.1 specification. It was originally bound to Python and was later bound to Ruby.\n" +"\n" +"This module is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the best YAML support to date.\n" +"\n" +"This module exports the functions Dump and Load. These functions are intended to work exactly like YAML.pm's corresponding functions." +msgstr "" + +#. leap/samba/samba-libs/description +msgid "" +"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" +msgstr "" + +#. leap/timezone/summary +msgid "Timezone Descriptions" +msgstr "" + +#. leap/xterm/description +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the X.Org Server." +msgid "This package contains the basic X.Org terminal program." +msgstr "Цей пакунок містить сервер X.Org." + +#. leap/zisofs-tools/description +msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an iso9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support." +msgstr "" + +#~ msgid "Free Lossless Audio Codec Library" +#~ msgstr "Бібліотека вільного аудіокодека без втрат" + +#~ msgid "This package contains the library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку для FLAC (вільного аудіокодека без втрат), розробленого Josh Coalson." + +#~ msgid "OpenGL utility library" +#~ msgstr "Бібліотека утиліт OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the SGI implementation of GLU previously shipped with Mesa, but meanwhile developed separately." +#~ msgstr "" +#~ "GLU пропонує: прості інтерфейси для будівництва MIP-текстурування; перевірку наявності розширень OpenGL (і інших бібліотек, що використовують ідентичний механізм оголошення розширень); малювання ламаних ліній, NURBS, квадрик і інших примітивів (включаючи чайники, але не обмежуючись ними); мозаїчні поверхні; встановлення проекційних матриць і перетворення проекційних координат в тривимірні.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить SGI-реалізацію GLU, яка раніше поставлялася з Mesa, але зараз розробляється окремо." + +#~ msgid "Useful collection of routines for C and C++ programming" +#~ msgstr "Корисне зібрання процедур для програмування на C та C++" + +#~ msgid "" +#~ "libHX is a C library (with some C++ bindings available) that provides data structures and functions commonly needed, such as maps, deques, linked lists, string formatting and autoresizing, option and config file parsing, type checking casts and more.\n" +#~ "\n" +#~ "libHX aids in quickly writing up C and C++ data processing programs, by consolidating tasks that often happen to be open-coded, such as (simple) config file reading, option parsing, directory traversal, and others, into a library. The focus is on reducing the amount of time (and secondarily, the amount of code) a developer has to spend for otherwise implementing such." +#~ msgstr "" +#~ "libHX - бібліотека мови C (з деякими доступними прив'язками до C++), яка надає структури даних і функції, найбільш часто необхідні, наприклад, карти, деки, зв'язані списки, форматування і автоматична зміна розмірів рядків, аналіз аргументів і конфігураційних файлів, перевірка типів викликів та багато іншого.\n" +#~ "\n" +#~ "libHX допомагає в швидкому написанні програм обробки даних на мовах C і C++, за рахунок консолідації в бібліотеку завдань, які часто доводиться кодувати, такі як читання (простого) конфігураційного файлу, аналіз параметрів, обхід каталогу та інших. Основна увага спрямована на зниження кількості часу (і, по-друге, обсягу коду), які в іншому випадку розробник змушений витратити для реалізації таких речей." + +#~ msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)" +#~ msgstr "Основна бібліотека для програмного забезпечення ILM (OpenEXR)" + +#~ msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)." +#~ msgstr "Основна бібліотека для програмного забезпечення ILM (OpenEXR)." + +#~ msgid "X11 Inter-Client Exchange Library" +#~ msgstr "Бібліотека міжклієнтського обміну X11" + +#~ msgid "The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection." +#~ msgstr "Протокол обміну даними між клієнтами (Inter-Client Exchange, ICE) має на меті надання основи для створення таких протоколів, дозволяючи їм використовувати загальні механізми для встановлення з'єднання і для мультиплексування через одне транспортне з'єднання." + +#~ msgid "Library to Handle EXR Pictures in 16-Bit Floating-Point Format" +#~ msgstr "Бібліотека підтримки EXR зображень у форматі 16-біт із плаваючою крапкою" + +#~ msgid "" +#~ "OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains shared library libIlmImf" +#~ msgstr "" +#~ "OpenEXR — це формат для файлів зображень із широким динамічним діапазоном (HDR), розроблений Industrial Light & Magic для використання у програмах для роботи із зображеннями.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить спільну бібліотеку libIlmImf" + +#~ msgid "Libraries for LLVM" +#~ msgstr "Бібліотеки для LLVM" + +#~ msgid "This package contains the shared libraries needed for LLVM." +#~ msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки, необхідні для LLVM." + +#~ msgid "A dynamic library for accessing POSIX Access Control Lists" +#~ msgstr "Динамічна бібліотека для доступу до списків контролю доступу POSIX" + +#~ msgid "This package contains the libacl.so dynamic library which contains the POSIX 1003.1e draft standard 17 functions for manipulating access control lists." +#~ msgstr "Цей пакунок містить динамічну бібліотеку libacl.so, яка володіє функціями чернетки стандарту 17 POSIX 1003.1e для маніпулювання списками контролю доступу." + +#~ msgid "Linux-Native Asynchronous I/O Access Library" +#~ msgstr "Бібліотека доступу до функцій асинхронного введення-виведення для Linux" + +#~ msgid "The Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\") has a richer API and capability set than the simple POSIX async I/O facility. This library provides the Linux-native API for async I/O. The POSIX async I/O facility requires this library to provide kernel-accelerated async I/O capabilities, as do applications that require the Linux-native async I/O API." +#~ msgstr "Вбудована в Linux підсистема асинхронного введення-виведення («async I/O» або «aio») має багатше API і можливості, ніж проста підсистема асинхронного введення-виведення POSIX. Ця бібліотека надає рідний API Linux для асинхронного введення-виведення, який використовується підсистемою асинхронного введення-виведення POSIX та іншими програмами." + +#~ msgid "Main output plugins for libao" +#~ msgstr "Основний модуль виведення звуку для libao" + +#~ msgid "This package contains the main output plugins for libao." +#~ msgstr "Цей пакунок містить основний модуль виведення звуку для libao." + +#~ msgid "A Cross-Platform Audio Output Library" +#~ msgstr "Багатоплатформова бібліотека виведення звуку" + +#~ msgid "Libao is a cross-platform audio output library." +#~ msgstr "Libao — багатоплатформова бібліотека виведення звуку." + +#~ msgid "Utility library for AppArmor" +#~ msgstr "Інструментальна бібліотека для AppArmor" + +#~ msgid "This package provides the libapparmor library, which contains the change_hat(2) symbol, used for sub-process confinement by AppArmor, as well as functions to parse AppArmor log messages." +#~ msgstr "Цей пакунок забезпечує бібліотеку libapparmor, яка містить символ change_hat(2), використаний для утримання підпроцесів через AppArmor, а також як функції для розбору повідомлень журналу AppArmor." + +#~ msgid "Library to work with several different streaming archive formats" +#~ msgstr "Бібліотека для роботи з деякими форматами потокових архівів" + +#~ msgid "" +#~ "Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n" +#~ "\n" +#~ "The libarchive library offers a number of features that make it both very flexible and very powerful.\n" +#~ "\n" +#~ "- Automatic format detection: libarchive can automatically determine both the compression and the archive format, regardless of the data source. Most tar implementations do not automatically detect the compression format, few implementation that can correctly do this when reading from stdin or a socket. (The tar program included with Gunnar Ritter's heirloom collection also does full automatic format detection.)\n" +#~ "\n" +#~ "- Writes POSIX formats: libarchive writes POSIX-standard formats, including \"ustar,\" \"pax interchange format,\" and the POSIX \"cpio\" format.\n" +#~ "\n" +#~ "- Supports pax interchange format: Pax interchange format (which, despite the name, is really an extended tar format) eliminates almost all limitations of historic tar formats and provides a standard method for incorporating vendor-specific extensions. libarchive exploits this extension mechanism to support ACLs and file flags, for example. (Joerg Schilling's star archiver is another open-source tar program that supports pax interchange format.)\n" +#~ "\n" +#~ "- Reads popular formats: libarchive can read GNU tar, ustar, pax interchange format, cpio, and older tar variants. The internal architecture is easily extensible. The only requirement for support is that it be possible to read the format without seeking in the file. (For example, a format that includes a compressed size field before the data cannot be correctly written without seeking.)\n" +#~ "\n" +#~ "- High-Level API: the libarchive API makes it fairly simple to build an archive from a list of filenames or to extract the entries from an archive. However, the API also provides extreme flexibility with regards to data sources. For example, there are generic hooks that allow you to write an archive to a socket or read data from an archive entry into a memory buffer.\n" +#~ "\n" +#~ "- Extensible. The internal design uses generic interfaces for compression, archive format detection and decoding, and archive data I/O. It should be very easy to add new formats, new compression methods, or new ways of reading/writing archives." +#~ msgstr "" +#~ "Libarchive - програмна бібліотека, яка може створювати і читати кілька різних потокових форматів архівів, включаючи найпопулярніші варіанти tar і кілька форматів cpio. Вона також може записувати архіви shar і читати образи ISO9660 CDROM. Програма bsdtar є реалізацією tar(1), заснованої на libarchive. Вона починалася як тестова, але зросла і в даний час є стандартним системним tar для FreeBSD 5 і 6.\n" +#~ "\n" +#~ "Бібліотека libarchive пропонує ряд особливостей, які роблять її дуже гнучкою і дуже потужною.\n" +#~ "\n" +#~ "- Автоматичне визначення формату: libarchive може автоматично визначати формат стиснення та архіву, незалежно від джерела даних. Більшість реалізацій tar автоматично не визначає формат стиснення; декілька реалізацій, які це можуть, роблять коректно, коли читають зі стандартного введення або сокета. (Програма tar, включена у зібрання heirloom Гуннара Ріттера, також виконує повне автоматичне визначення формату.)\n" +#~ "\n" +#~ "- Записує формати POSIX: libarchive записує формати стандарту POSIX, включаючи «ustar», «pax interchange format» та формат POSIX «cpio».\n" +#~ "\n" +#~ "- Підтримує pax interchange format-формат обміну pax (який, незважаючи на назву, насправді є розширеним форматом tar) усуває майже всі обмеження історичних форматів tar і забезпечує стандартний метод для включення розширень фірм-постачальників. Наприклад, libarchive використовує цей механізм розширень для підтримки ACL і прапорів файлів. (Архіватор star Йорга Шилінга - ще одна програма tar з відкритим вихідним кодом, що підтримує формат обміну pax.)\n" +#~ "\n" +#~ "- Читає формати: libarchive може читати GNU tar, ustar, формат обміну pax, cpio і старі варіанти tar. Внутрішня архітектура легко розширюється. Єдиною вимогою є можливість читання формату без пошуку в файлі. (Наприклад, формат, в якому поле стисненого розміру знаходиться перед даними, не може бути коректно записаний без операції пошуку.)\n" +#~ "\n" +#~ "- API високого рівня: API бібліотеки libarchive дозволяє досить просто створювати архів зі списку імен файлів або витягувати записи з архіву. Тим не менш, API також забезпечує виняткову гнучкість щодо джерел даних. Наприклад, існують методи перехоплення, які дозволяють писати архів в сокет або зчитувати дані зі запису архіву в буфер пам'яті.\n" +#~ "\n" +#~ "- Розширюваність. Внутрішній дизайн використовує універсальні інтерфейси для стиснення, визначення і декодування формату архіву і введення/виведення архівних даних. Можна дуже легко додавати нові формати, нові методи стиснення або нові способи читання/запису архівів." + +#~ msgid "A collection of utilities and DSOs to handle compiled objects" +#~ msgstr "Колекція утиліт і DSO для управління скомпільованими об'єктами" + +#~ msgid "Elfutils is a collection of utilities, including ld (a linker), nm (for listing symbols from object files), size (for listing the section sizes of an object or archive file), strip (for discarding symbols), readline (the see the raw ELF file structures), and elflint (to check for well-formed ELF files). Also included are numerous helper libraries which implement DWARF, ELF, and machine-specific ELF handling." +#~ msgstr "Elfutils - збірка утиліт, включаючи ld (укладач), nm (для виводу списку символів в об'єктних файлах), size (для виводу розмірів секцій в об'єктному чи архівному файлі), strip (для видалення символів), readline (для показу вихідних структур ELF-файл) і elflint (для перевірки добре сформованих ELF-файлів). Також включені численні допоміжні бібліотеки, реалізують обробку DWARF, ELF і машино-залежного ELF." + +#~ msgid "Advanced Linux Sound Architecture Library" +#~ msgstr "Бібліотека покращеної звуковий архітектури Linux" + +#~ msgid "This package contains the library for ALSA, Advanced Linux Sound Architecture." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку ALSA (Advanced Linux Sound Architecture), покращеної звукової архітектури Linux." + +#~ msgid "GNU Aspell Library" +#~ msgstr "Бібліотека GNU Aspell" + +#~ msgid "" +#~ "GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the aspell library." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Aspell - програма перевірки орфографії, розроблена для заміни Ispell. Її можна використовувати як бібліотеку або як незалежний інструмент перевірки правопису.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеку aspell." + +#~ msgid "IPC library used by GnuPG version 2" +#~ msgstr "Бібліотека IPC, яка використовує GnuPG версії 2" + +#~ msgid "Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)" +#~ msgstr "Libassuan - бібліотека IPC, використовувана gpg2 (GnuPG версії 2)" + +#~ msgid "ATA S.M.A.R.T. Disk Health Monitoring Library" +#~ msgstr "Бібліотека моніторингу стану ATA-дисків через S.M.A.R.T." + +#~ msgid "A small and lightweight parser library for ATA S.M.A.R.T. hard disk health monitoring." +#~ msgstr "Невелика і легка бібліотека для аналізу інформації моніторингу S.M.A.R.T. для жорстких дисків ATA." + +#~ msgid "An Accessibility ToolKit" +#~ msgstr "Набір засобів доступності" + +#~ msgid "The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices." +#~ msgstr "Бібліотека ATK надає набір інтерфейсів для технологій доступності. За підтримки інтерфейсів ATK програм або інструментарій можуть бути використані з програмами читання екрану, збільшувачами і альтернативними пристроями введення." + +#~ msgid "ATK/D-Bus bridging library" +#~ msgstr "Бібліотека мосту ATK/D-Bus" + +#~ msgid "" +#~ "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n" +#~ "\n" +#~ "The package contains a ATK/D-Bus bridge library." +#~ msgstr "" +#~ "AT-SPI - загальний інтерфейс додатків, що використовують набір засобів доступності. Ця версія заснована на dbus.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеку зв'язку ATK/D-Bus." + +#~ msgid "C++ Binding for the ATK library" +#~ msgstr "Прив'язки бібліотеки ATK к C++" + +#~ msgid "atkmm is the C++ binding for the ATK library. This module is part of the GNOME C++ bindings effort." +#~ msgstr "atkmm це C++ прив'язки для бібліотеки ATK. Цей модуль є частиною прив'язок GNOME C++." + +#~ msgid "Libraries for ATM" +#~ msgstr "Бібліотеки для ATM" + +#~ msgid "Libraries for ATM (Asynchronous Transfer Mode) networking." +#~ msgstr "Бібліотеки для мереж ATM (Asynchronous Transfer Mode)" + +#~ msgid "An Accessibility ToolKit -- Library" +#~ msgstr "Набір засобів доступності -- Бібліотека" + +#~ msgid "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus." +#~ msgstr "AT-SPI - це загальний інтерфейс для програм до набору засобів доступності. Ця версія заснована на dbus." + +#~ msgid "A dynamic library for filesystem extended attribute support" +#~ msgstr "Динамічна бібліотека для підтримки розширених атрибутів файлової системи" + +#~ msgid "This package contains the libattr.so dynamic library, which contains the extended attribute library functions." +#~ msgstr "Цей пакунок містить динамічну бібліотеку libattr.so, в якій знаходяться функції бібліотеки розширених атрибутів." + +#~ msgid "Dynamic library for libaudit" +#~ msgstr "Динамічна бібліотека для libaudit" + +#~ msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework." +#~ msgstr "Пакунок libaudit містить динамічні бібліотеки, необхідні програмам для використання інфраструктури аудиту." + +#~ msgid "A library for changing configuration files" +#~ msgstr "Бібліотека для зміни файлів конфігурації" + +#~ msgid "" +#~ "A library for programmatically editing configuration files. Augeas parses configuration files into a tree structure, which it exposes through its public API. Changes made through the API are written back to the initially read files.\n" +#~ "\n" +#~ "The transformation works very hard to preserve comments and formatting details. It is controlled by ``lens'' definitions that describe the file format and the transformation into a tree." +#~ msgstr "" +#~ "Бібліотека для програмного редагування конфігураційних файлів. Augeas перетворює конфігураційні файли у деревоподібні структури, які надаються через свій зовнішній API. Зміни, зроблені через API, записуються назад у раніше прочитані файли.\n" +#~ "\n" +#~ "Процес перетворення старається зберегти коментарі та деталі форматування. Воно керується визначеннями «лінз», які описують формат файла і правила перетворення у дерево." + +#~ msgid "Dynamic library for libauparse" +#~ msgstr "Динамічна бібліотека для libauparse" + +#~ msgid "The libauparse package contains the dynamic libraries needed to parse audit records." +#~ msgstr "Пакет libauparse містить динамічні бібліотеки, необхідні для аналізу записів аудиту." + +#~ msgid "Library containing basic objects like dynamic string" +#~ msgstr "Бібліотека, яка містить основні об'єкти на кшталт динамічного рядка" + +#~ msgid "A small library that provides a buffer object." +#~ msgstr "Невелика бібліотека, що забезпечує буферний об'єкт." + +#, fuzzy +#~| msgid "Shared libraries of BIND" +#~ msgid "BIND9 shared library used by BIND" +#~ msgstr "Спільні бібліотеки BIND" + +#~ msgid "Filesystem detection library" +#~ msgstr "Бібліотека визначення файлових систем" + +#~ msgid "Library for filesystem detection." +#~ msgstr "Бібліотека для визначення файлових систем." + +#~ msgid "Bluetooth Libraries" +#~ msgstr "Бібліотеки Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth protocol stack libraries." +#~ msgstr "Бібліотеки стеку протоколів Bluetooth." + +#~ msgid "Boost::System Runtime Libraries" +#~ msgstr "Бібліотеки підтримки виконання Boost::System" + +#~ msgid "This package contains the Boost::System runtime libraries." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання Boost::System." + +#~ msgid "Boost::Thread Runtime Libraries" +#~ msgstr "Бібліотеки підтримки виконання Boost::Thread" + +#~ msgid "This package contains the Boost::Thread runtime libraries." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання Boost::Thread." + +#, fuzzy +#~| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" +#~ msgid "Library for interacting with Btrfs" +#~ msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" + +#, fuzzy +#~| msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework." +#~ msgid "This package contains the libbtrfs.so shared library needed for some applications to interface with btrfs." +#~ msgstr "Пакунок libaudit містить динамічні бібліотеки, необхідні програмам для використання інфраструктури аудиту." + +#~ msgid "Library for Writing Preformatted Data onto Optical Media" +#~ msgstr "Бібліотека для запису попередньо відформатованих даних на оптичні носії" + +#~ msgid "Libburn is a library for writing preformatted data onto optical media such as CD, DVD, BD (Blu-Ray) and also offers a facility for reading data blocks from its drives without using the normal block device I/O." +#~ msgstr "Libburn — це бібліотека для написання відформатованих даних на оптичні носії такі як КД, DVD, BD (Blu-Ray), а також пропонує засіб для читання блоків даних від своїх приводів без використання нормального блокового пристрою введення / виведення." + +#~ msgid "The bzip2 runtime library" +#~ msgstr "Бібліотека часу виконання bzip2" + +#~ msgid "Vector Graphics Library with Cross-Device Output Support" +#~ msgstr "Бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої" + +#~ msgid "" +#~ "Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available.\n" +#~ "\n" +#~ "This library contains GType declarations for Cairo types. It is also meant to support gobject-introspection binding creation." +#~ msgstr "" +#~ "Cairo - бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої. В даний час підтримується виведення у систему X Window, в буфер зображень у пам'яті і PostScript. Cairo розроблена для створення ідентичного виведення на всі можливі пристрої, використовуючи апаратне прискорення там, де це можливо.\n" +#~ "\n" +#~ "Ця бібліотека містить декларації GType для типів даних Cairo. Вона також призначена для підтримки прив'язок gobject-introspection." + +#~ msgid "Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available." +#~ msgstr "Cairo - бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої. В даний час підтримується виведення у систему X Window, в буфер зображень у пам'яті і PostScript. Cairo розроблена для створення ідентичного виведення на всі можливі пристрої, використовуючи апаратне прискорення там, де це можливо." + +#~ msgid "C++ interface for Cairo" +#~ msgstr "C++ інтерфейс для Cairo" + +#~ msgid "This package provides a C++ interface for Cairo." +#~ msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс C++ до Cairo." + +#~ msgid "Portable sound event library -- Common Files for GTK+ Modules" +#~ msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Загальні файли для модулів GTK+" + +#~ msgid "" +#~ "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains files common to both the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules." +#~ msgstr "" +#~ "libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить загальні файли для обох модулів: GTK+ 2 та GTK+ 3." + +#~ msgid "Portable sound event library -- GTK+ 2 Library" +#~ msgstr "Переносна бібліотека системних звуків -- Бібліотека GTK+ 2" + +#~ msgid "" +#~ "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 2 applications." +#~ msgstr "" +#~ "libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеку для полегшення використання libcanberra у програмах GTK+ 2." + +#~ msgid "Portable sound event library -- GTK+ 2 Module" +#~ msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Модуль GTK+ 2" + +#~ msgid "" +#~ "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains a GTK+ 2 module that triggers input feedback event sounds." +#~ msgstr "" +#~ "libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить модуль GTK+ 2, який ініціює звуки відгуку при введенні інформації." + +#~ msgid "Portable sound event library -- GTK+ 3 Library" +#~ msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Бібліотека GTK+ 3" + +#~ msgid "" +#~ "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 3 applications." +#~ msgstr "" +#~ "libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеку для полегшення використання libcanberra у програмах GTK+ 3." + +#~ msgid "Portable sound event library -- GTK+ 3 Module" +#~ msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Модуль GTK+ 3" + +#~ msgid "" +#~ "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains a GTK+ 3 module that triggers input feedback event sounds." +#~ msgstr "" +#~ "libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить модуль GTK+ 3, який ініціює звуки відгуку при введенні інформації." + +#~ msgid "Portable sound event library" +#~ msgstr "Переносна бібліотека системних звуків" + +#~ msgid "" +#~ "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the main library." +#~ msgstr "" +#~ "libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить головну бібліотеку." + +#~ msgid "An alternate POSIX capabilities library" +#~ msgstr "Альтернативна бібліотека можливостей POSIX" + +#~ msgid "Libcap-ng is a library that makes using posix capabilities easier" +#~ msgstr "Libcap-ng - бібліотека, яка спрощує використання дозволів POSIX" + +#~ msgid "Library for Capabilities (linux-privs) Support" +#~ msgstr "Бібліотека для підтримки можливостей (linux-privs)" + +#~ msgid "Capabilities are a measure to limit the omnipotence of the superuser. Currently a program started by root or setuid root has the power to do anything. Capabilities (Linux-Privs) provide a more fine-grained access control. Without kernel patches, you can use this library to drop capabilities within setuid binaries. If you use patches, this can be done automatically by the kernel." +#~ msgstr "Можливості - міра для обмеження всевладдя суперкористувача. В даний час програми, запущені root або з прапором setuid root, мають право робити що завгодно. Можливості (дозволи Linux) забезпечують розбірливіший контроль доступу. Без латок ядра ви можете використовувати цю бібліотеку, щоб закинути можливості в setuid-файли. Якщо ви використовуєте латки, то це може бути зроблено автоматично ядром." + +#~ msgid "Library for asynchronous name resolves" +#~ msgstr "Бібліотека для асинхронного вирішення назв" + +#~ msgid "c-ares is a C library that performs DNS requests and name resolves asynchronously. c-ares is a fork of the library named 'ares', written by Greg Hudson at MIT." +#~ msgstr "c-ares — бібліотека мови C, яка виконує асинхроні DNS-запити та розв'язування назв. c-ares — відгалуження бібліотеки 'ares', написане Greg Hudson в MIT." + +#~ msgid "Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs - runtime library" +#~ msgstr "Видобування, перевірка і виправлення звукових доріжок із компакт-дисків - бібліотека підтримки виконання" + +#~ msgid "" +#~ "This CDDA reader distribution ('cdparanoia') reads audio from the CD-ROM directly as data and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc, or raw 16-bit linear PCM.\n" +#~ "\n" +#~ "This is a beta release. See http://www.xiph.org/paranoia/." +#~ msgstr "" +#~ "Цей набір для читання CDDA ('cdparanoia') читає аудіо із CD-ROM безпосередньо у вигляді даних, які потім записує у файл або канал як .wav, .aifc, чи сирий 16-бітний лінійний PCM.\n" +#~ "\n" +#~ "Це бета-випуск. Див. http://www.xiph.org/paranoia/." + +#~ msgid "CD-ROM Access Library" +#~ msgstr "Бібліотека доступу до CD-ROM" + +#~ msgid "This library encapsulates CD-ROM reading and control. Applications wanting to be oblivious to the OS and device-dependent properties of a CD-ROM can use this library." +#~ msgstr "Ця бібліотека інкапсулює читання і управління CD-ROM. Якщо програма не хоче знати про особливості CD-ROM, залежні від ОС і обладнання, вона може скористатися цією бібліотекою." + +#~ msgid "Collection data-type for C" +#~ msgstr "Тип даних Collection для C" + +#~ msgid "A data-type to collect data in a hierarchical structure for easy iteration and serialization" +#~ msgstr "Тип даних для збирання ієрархічних структур даних з метою спрощення ітерації і серіалізації" + +#~ msgid "System Daemon for Managing Color Devices -- Library" +#~ msgstr "Системна фонова служба для управління колірними пристроями — Бібліотека" + +#~ msgid "colord is a system activated daemon that maps devices to color profiles. It is used by gnome-color-manager for system integration and use when there are no users logged in." +#~ msgstr "colord — фонова служба, активована системою, що відображає пристрої на колірні профілі. Її використовує gnome-color-manager для інтеграції у систему і застосовує, коли у системі немає зареєстрованих користувачів." + +#~ msgid "E2fsprogs error reporting library" +#~ msgstr "Бібліотека звітів про помилку e2fsprogs" + +#~ msgid "Library to mount crypto images and handle key files" +#~ msgstr "Бібліотека для монтування зашифрованих штампів та управління файлами ключів" + +#~ msgid "libcryptmount takes care of the many steps involved in making a crypto image (file) available as a mountable block device, including supplemental key file decryption, loop device setup and crypto device setup. It supports pam_mount style plain EHD2/OpenSSL images and LUKS and transparent use of the OS's crypto layer." +#~ msgstr "libcryptmount дбає про численні кроки, які виникають у процесі створення шифрованого штампу (файла), доступного як монтований блоковий пристрій, включаючи дешифруваня додаткового файла ключа, установку пристрою-петлі та установку пристрою шифрування. Він підтримує у стилі pam_mount штампи EHD2/OpenSSL і LUKS та прозоре використання шару шифрування ОС." + +#~ msgid "Version 4 of cURL shared library" +#~ msgstr "Версія 4 спільної бібліотеки cURL" + +#~ msgid "The cURL shared library version 4 for accessing data using different network protocols." +#~ msgstr "Спільна бібліотека cURL версії 4 для доступу до даних із використанням різних мережних протоколів." + +#~ msgid "Lightweight C library That Eases the Writing of UNIX Daemons" +#~ msgstr "Невимоглива бібліотека мови C, яка полегшує написання фонових служб UNIX" + +#~ msgid "libdaemon is a lightweight C library that eases the writing of UNIX daemons." +#~ msgstr "libdaemon — невимоглива до ресурсів бібліотека мови C, яка полегшує написання фонових служб UNIX." + +#~ msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.8" +#~ msgstr "Бібліотека бази даних Berkeley DB версії 4.8" + +#~ msgid "" +#~ "The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the necessary runtime libraries." +#~ msgstr "" +#~ "Berkley DB — це програмований інструмент, що надає підтримку баз даних для програм.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить необхідні бібліотеки підтримки виконання." + +#~ msgid "Library package for D-Bus" +#~ msgstr "Бібліотечний пакунок для D-Bus" + +#~ msgid "Some samba library" +#~ msgstr "Деякі бібліотеки samba" + +#~ msgid "Distributed Computing Environment Remote Procedure Calls library" +#~ msgstr "Бібліотека викликів віддалених процедур розподіленого обчислювального середовища" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n" +#~| "\n" +#~| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#~ msgid "" +#~ "DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +#~ msgstr "" +#~ "DCE/RPC, скорочення від \"розподілене обчислювальне середовище / віддалені процедурні дзвінки \", — це система віддаленого виклику процедур, розроблена для розподіленого обчислювального середовища (DCE). Ця система дозволяє програмістам писати розподілене програмне забезпечення, ніби це все працює на тому ж комп'ютері без турбот про вихідний код мережі. \n" +#~ " \n" +#~ " Часова мітка джерела: 3258 Гілка: 4.1.9" + +#~ msgid "Simple key-based configuration system -- Library" +#~ msgstr "Проста система конфігурації на основі ключів -- Бібліотека" + +#, fuzzy +#~| msgid "Dynamic hash table" +#~ msgid "Dynamic hash table library" +#~ msgstr "Динамічна хеш-таблиця" + +#~ msgid "A hash table which will dynamically resize to achieve optimal storage & access time properties" +#~ msgstr "Хеш-таблиця, яка динамічно змінює розмір для досягнення оптимальних показників зберігання і часу доступу" + +#~ msgid "Library for Simple, Portable Interface to Low Level Networking Routines" +#~ msgstr "Бібліотека простого, переносного інтерфейсу до низькорівневих мережних процедур" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n" +#~| "\n" +#~| "* network address manipulation\n" +#~| "\n" +#~| "* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n" +#~| "\n" +#~| "* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n" +#~| "\n" +#~| "* network interface lookup and manipulation\n" +#~| "\n" +#~| "* IP tunnelling (BSD/Linux tun, Universal TUN/TAP device)\n" +#~| "\n" +#~| "* raw IP packet and Ethernet frame transmission" +#~ msgid "" +#~ "libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n" +#~ "* network address manipulation\n" +#~ "* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n" +#~ "* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n" +#~ "* network interface lookup and manipulation\n" +#~ "* IP tunnelling (BSD/Linux tun, Universal TUN/TAP device)\n" +#~ "* raw IP packet and Ethernet frame transmission" +#~ msgstr "" +#~ "libdnet забезпечує спрощений, переносний інтерфейс до деяких мережних процедур низького рівня, включаючи:\n" +#~ "\n" +#~ "* маніпуляції із мережною адресою\n" +#~ "\n" +#~ "* перегляд і маніпуляції з кешем arp(4) і таблицею route(4)\n" +#~ "\n" +#~ "* мережний екран (IP-фільтр, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n" +#~ "\n" +#~ "* перегляд і маніпуляції з мережним інтерфейсом\n" +#~ "\n" +#~ "* IP-тунелі (tun для BSD/Linux, універсальний пристрій TUN/TAP)\n" +#~ "\n" +#~ "* передача неопрацьованих IP-пакетів и Ethernet-кадрів" + +#, fuzzy +#~| msgid "Shared libraries of BIND" +#~ msgid "DNS library used by BIND" +#~ msgstr "Спільні бібліотеки BIND" + +#~ msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour" +#~ msgstr "Пакет для сумісності служби D-BUS з mDNSResponder з Zeroconf/Bonjour" + +#~ msgid "Userspace Interface for Kernel DRM Services" +#~ msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра" + +#~ msgid "libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers." +#~ msgstr "libdrm — бібліотека для доступу до Direct Rendering Manager на Linux, BSD та інших операційних системах, які підтримують інтерфейс ioctl, і для чіпів із менеджером пам'яті DRM, підтримкою для відстеження переміщень і буферів. libdrm є низькорівневою бібліотекою, яка переважно використовується графічними драйверами, наприклад, Mesa DRI і драйверами X." + +#~ msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for AMD Radeon chips" +#~ msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра у мікросхемах AMD Radeon" + +#~ msgid "(Upstream has not provided a description)" +#~ msgstr "(Вище не забезпечено опис)" + +#~ msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for Intel chips" +#~ msgstr "Інтерфейс простору користувача для служб ядра DRM у мікросхемах Intel" + +#~ msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for NVIDIA chips" +#~ msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра у мікросхемах NVIDIA" + +#~ msgid "Library for Reading DVD Video Images" +#~ msgstr "Бібліотека для читання штампів відео DVD" + +#~ msgid "This package contains shared libraries for accessing DVD images (this package does not contain DeCSS algorithms)." +#~ msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки для доступу до штампів DVD (але не містить алгоритмів DeCSS)." + +#~ msgid "Library to access DWARF debugging information" +#~ msgstr "Бібліотека для доступу до зневаджувальної інформації DWARF" + +#~ msgid "This package provides a high-level library to access the DWARF debugging information. This is a part of elfutils package." +#~ msgstr "Цей пакунок надає бібліотеку високого рівня для доступу до зневаджувальної інформації DWARF. Це частина пакунку elfutils." + +#~ msgid "Command Line Editing and History Library" +#~ msgstr "Бібліотека редагування та історії командного рядка" + +#~ msgid "libedit is a command line editing and history library. It is designed to be used by interactive programs that allow the user to type commands at a terminal prompt." +#~ msgstr "libedit — бібліотека редагування командного рядка та історії. Вона створена для використання інтерактивними програмами, що дозволяють користувачеві вводити команди після запрошення." + +#, fuzzy +#~| msgid "Library to read and write ELF files" +#~ msgid "Library to manage UEFI variables" +#~ msgstr "Бібліотека для читання і запису файлів ELF" + +#~ msgid "An ELF Object File Access Library" +#~ msgstr "Бібліотека доступу до об'єктних файлів ELF" + +#~ msgid "The libelf package contains a library for accessing ELF object files. Libelf allows you to access the internals of the ELF object file format, so you can see the different sections of an ELF file." +#~ msgstr "Пакунок libelf містить бібліотеку для доступу до об'єктних файлів ELF. Libelf дозволить вам отримати доступ до внутрішньої частини формату об'єктних файлів ELF, тобто ви побачите різноманітні розділи ELF-файлу." + +#~ msgid "Library to read and write ELF files" +#~ msgstr "Бібліотека для читання і запису файлів ELF" + +#~ msgid "This package provides a high-level library to read and write ELF files. This is a part of elfutils package." +#~ msgstr "Цей пакунок забезпечує бібліотеку високого рівня для читання та запису файлів ELF. Він є частиною пакунку elfutils." + +#~ msgid "Header files and libraries for Enca development" +#~ msgstr "Файли заголовків і бібліотеки для розробки Enca" + +#~ msgid "" +#~ "The enca-devel package contains the static libraries and header files for writing programs using the Extremely Naive Charset Analyser library, and its API documentation.\n" +#~ "\n" +#~ "Install enca-devel if you are going to create applications using the Enca library." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок enca-devel містить статичні бібліотеки і файли заголовку для написання програм із використанням бібліотеки Extremely Naive Charset Analyser і її документації по API.\n" +#~ "\n" +#~ "Встановіть enca-devel, якщо ви хочете створювати програми із використанням бібліотеки Enca." + +#~ msgid "Generic Spell Checking Library" +#~ msgstr "Загальна бібліотека перевірки правопису" + +#~ msgid "A library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries." +#~ msgstr "Бібліотека надає ефективну розширювану абстракцію для взаємодії з різними бібліотеками перевірки правопису." + +#~ msgid "OpenGL function pointer management library" +#~ msgstr "Бібліотека управління функціями вказівника OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n" +#~ "\n" +#~ "It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader()." +#~ msgstr "" +#~ "Epoxy — це бібліотека для обробки управління функціями вказівника OpenGL.\n" +#~ "\n" +#~ "Воно приховує складність dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), тощо, від розробників програм з дуже малими знаннями, необхідними на їхню частину. Вони отримують право читати специфікації GL та писати код за допомогою назв неоздоблених функцій на кшталт glCompileShader()." + +#~ msgid "Library for handling evdev kernel devices" +#~ msgstr "Бібліотека для опрацювання пристроїв ядра evdev" + +#~ msgid "Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device." +#~ msgstr "Бібліотека для опрацювання пристроїв ядра evdev. Вона абстрагує ioctls через типозбережні інтерфейси і забезпечує функції для зміни появи пристрою." + +#~ msgid "An event notification library" +#~ msgstr "Бібліотека сповіщень про події" + +#~ msgid "" +#~ "The libevent API provides a mechanism to execute a callback function when a specific event occurs on a file descriptor or after a timeout has been reached. Furthermore, libevent also support callbacks due to signals or regular timeouts.\n" +#~ "\n" +#~ "Currently, libevent supports /dev/poll, kqueue(2), event ports, POSIX select(2), Windows select(), poll(2), and epoll(4).\n" +#~ "\n" +#~ "Libevent additionally provides a sophisticated framework for buffered network IO, with support for sockets, filters, rate-limiting, SSL, zero-copy file transmission, and IOCP. Libevent includes support for several useful protocols, including DNS, HTTP, and a minimal RPC framework.\n" +#~ "\n" +#~ "This package holds the shared libraries for libevent." +#~ msgstr "" +#~ "Libevent API забезпечує механізм для виконання функції зворотного виклику, коли іншої подія трапилася на дескрипторі файлу або досягнуто після тайм-ауту. Крім того, Libevent також підтримує зворотні виклики через сигнали або регулярні інтервали часу. \n" +#~ " \n" +#~ " Наразі libevent підтримує /dev/poll, kqueue(2), порти подій, POSIX select(2), Windows select(), poll(2) та epoll(4).\n" +#~ "\n" +#~ "libevent додатково забезпечує складні рамки для буферноїмережі IO з підтримкою сокетів, фільтрів, обмеженнями швидкості, SSL, нульовим копіюванням файлової передачі і IOCP. libevent включає підтримку для декількох корисних протоколів, в тому числі DNS, HTTP і мінімальну оболонку RPC.\n" +#~ " \n" +#~ "Цей пакунок має спільні бібліотеки для libevent." + +#~ msgid "An EXIF Tag Parsing Library for Digital Cameras" +#~ msgstr "Бібліотека аналізу міток EXIF для цифрових камер" + +#~ msgid "This library is used to parse EXIF information from JPEGs created by digital cameras." +#~ msgstr "Ця бібліотека використовується для аналізу інформації EXIF у файлах JPEG, створених цифровими камерами." + +#~ msgid "Ext2fs library" +#~ msgstr "Бібліотека ext2fs" + +#~ msgid "Filesystem preallocation interface library" +#~ msgstr "Бібліотека інтерфейсу до файлової системи для попереднього виділення" + +#~ msgid "" +#~ "libfallocate provides an interface for applications to tell filesystems about the size of to-be-written files, so the filesystem can do a better job in taking allocation decisions to avoid fragmentation.\n" +#~ "\n" +#~ "libfallocate provides a wrapper for the fallocate() syscall in case your glibc (<2.10) does not have it yet. It also provides linux_fallocate() which will attempt the space reservation ioctl that xfs and ocfs2 provide in case fallocate() did not succeed.\n" +#~ "\n" +#~ "It has an additional richer interface fallocate_with_fallback() that allows you to instruct it to fallback to do preallocation by zeroing things out (like posix_fallocate()) or to extend the file size by a sparse write (like a successful fallocate() with mode==0 would have done)." +#~ msgstr "" +#~ "libfallocate надає інтерфейс для програм, щоб сказати файловій системі про розмір файлів, які будуть записані, тоді файлова система може зробити кращу роботу в ухваленні рішення про розподіл, щоб уникнути фрагментації. \n" +#~ " \n" +#~ "libfallocate надає обгортку для системного виклику fallocate () у разі якщо ще немає glibc (<2.10). Вона також забезпечує linux_fallocate (), який спробує резервування ioctl простору, щоби xfs і ocfs2 змогли забезпечити, коли fallocate () не вдасться. \n" +#~ " \n" +#~ "Він має додатковий багатий інтерфейс fallocate_with_fallback (), що дозволяє вам доручити йому резервування попереднього призначення шляхом обнулення (подібно до posix_fallocate ()) або для збільшення розміру файлу через розріджений запис (як успішний fallocate() із mode==0 зробив би)." + +#~ msgid "Foreign Function Interface library" +#~ msgstr "Бібліотека інтерфейсу зовнішніх функцій" + +#~ msgid "A foreign function interface is the popular name for the interface that allows code written in one language to call code written in another language." +#~ msgstr "Інтерфейс зовнішніх функцій - це популярна назва інтерфейсу, який дозволяє коду, написаному на одній мові, викликати код, написаний на іншій мові." + +#~ msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C Subroutine Library" +#~ msgstr "Бібліотека підпроцедур мови C для дискретного перетворення Фур'є (DFT)" + +#~ msgid "FFTW is a C subroutine library for computing the Discrete Fourier Transform (DFT) in one or more dimensions, of both real and complex data, and of arbitrary input size." +#~ msgstr "FFTW — бібліотека процедур мови C для розрахунку дискретного перетворення Фур'є (DFT) у одному чи декількох вимірах, із дійсними і комплексними числами та із довільним розміром входу." + +#, fuzzy +#~| msgid "Library for Creating ISO-9660 Filesystems" +#~ msgid "Library for Creating Font Specimen" +#~ msgstr "Бібліотека для створення файлових систем ISO-9660" + +#~ msgid "X11 font encoding library" +#~ msgstr "Бібліотека кодування шрифтів X11" + +#~ msgid "The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings." +#~ msgstr "Бібліотека libfontenc використовується сервером Xorg та іншими шрифтовими засобами для роботи із шрифтами різноманітних систем кодування символів." + +#~ msgid "Library for fingerprint reader support" +#~ msgstr "Бібліотека для підтримки сканер відбитків пальців" + +#~ msgid "The fprint project aims to plug a gap in the Linux desktop: support for consumer fingerprint reader devices." +#~ msgstr "Проект fprint спрямований на заповнення прогалини у стільницях Linux: підтримка пристроїв сканування відбитків пальців." + +#~ msgid "Freebl library for the Network Security Services" +#~ msgstr "Бібліотека freebl для служб мережної безпеки" + +#~ msgid "" +#~ "Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n" +#~ "\n" +#~ "This package installs the freebl library from NSS." +#~ msgstr "" +#~ "Network Security Services (NSS) - це набір бібліотек, зроблених для підтримки міжплатформової розробки серверних програм з увімкненою безпекою. Програми, створені із NSS, можуть підтримувати сертифікати SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 та інші стандарти безпеки.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок встановлює бібліотеку freebl із NSS." + +#~ msgid "A TrueType Font Library" +#~ msgstr "Бібліотека шрифтів TrueType" + +#~ msgid "This library features TrueType fonts for open source projects. This version also contains an autohinter for producing improved output." +#~ msgstr "Ця бібліотека надає шрифти TrueType у програмах із відкритим кодом. Дана версія містить також засоби для покращення виведення." + +#~ msgid "Library of FUSE, the User space File System for GNU/Linux and BSD" +#~ msgstr "Бібліотека для FUSE, файлова система простору користувача для GNU/Linux і BSD" + +#~ msgid "" +#~ "With FUSE, a user space program can export a file system through the kernel-default (Linux kernel).\n" +#~ "\n" +#~ "A FUSE file system which only needs libfuse2 is ntfs-3g, other FUSE file systems might need the fuse package in addition to have fusermount and /sbin/mount.fuse.\n" +#~ "\n" +#~ "After installing fuse-devel, administrators can compile and install other user space file systems which can be found at http://fuse.sourceforge.net/wiki" +#~ msgstr "" +#~ "З допомогою FUSE програма простору користувача може експортувати файлові системи через kernel-default (ядро Linux).\n" +#~ "\n" +#~ "ntfs-3g є єдиною файловою системою FUSE, якій потрібен лише libfuse2, іншим файловим системам FUSE може знадобитися додатковий пакунок fuse для отримання fusermount і /sbin/mount.fuse.\n" +#~ "\n" +#~ "Після інсталяції fuse-devel адміністратори можуть скомпілювати і встановити інші файлові системи простору користувача, які можна знайти на http://fuse.sourceforge.net/wiki" + +#~ msgid "Library for Handling of Gadu-Gadu Instant Messaging" +#~ msgstr "Бібліотека для звернення до системи миттєвих сповіщень Gadu-Gadu" + +#~ msgid "libgadu is a library for handling of protocol of a popular Polish instant messenger Gadu-Gadu." +#~ msgstr "libgadu — бібліотека для обслуговування протоколу миттєвих сповіщень Gadu-Gadu, популярного у Польщі." + +#~ msgid "Generic buffer management API" +#~ msgstr "Загальний API управління буфером" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n" +#~ "\n" +#~ "GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеку управління буферами GBM. Вона надає механізм виділення буферів для вимальовування графіки в Mesa.\n" +#~ "\n" +#~ "GBM призначений для використання в якості рідної платформи у EGL на drm чи openwfd." + +#~ msgid "C compiler runtime library" +#~ msgstr "Бібліотека підтримки виконання для компілятора мови C" + +#~ msgid "Libgcc is needed for dynamically linked C programs." +#~ msgstr "Libgcc потрібний для динамічно пов'язаних програм на C." + +#~ msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules" +#~ msgstr "Бібліотека на основі GObject для доступу до модулів PKCS#11" + +#~ msgid "GCK is a library for accessing PKCS#11 modules like smart cards, in a (G)object oriented way." +#~ msgstr "GCK — це бібліотека об'єктно-орієнтованого доступу до модулів PKCS#11, на кшталт смарт-карт." + +#~ msgid "Glib wrapper library for PKCS#11 - Modules" +#~ msgstr "Бібліотека обгортки Glib для PKCS#11 — Модулі" + +#~ msgid "" +#~ "GCK is a wrapper based on GLib implementing the PKCS#11 (Cryptoki) interface.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains various PKCS#11 modules, to expose keys and certificates from different sources." +#~ msgstr "" +#~ "GCK — програмна обгортка на основі GLib, що реалізує інтерфейс PKCS#11 (Cryptoki).\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить різноманітні модулі PKCS#11 для розкриття ключів і сертифікатів із різноманітних джерел." + +#~ msgid "Library for Crypto UI related task" +#~ msgstr "Бібліотека для завдань користувацького інтерфейсу, пов'язаних із шифруванням" + +#~ msgid "GCR is a library for displaying certificates, and crypto UI, accessing key stores." +#~ msgstr "GCR — це бібліотека для відображення сертифікатів, інтерфейсів шифрування і доступу до сховищ ключів." + +#~ msgid "The GNU Crypto Library" +#~ msgstr "Бібліотека шифрування GNU" + +#~ msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version)." +#~ msgstr "Libgcrypt — бібліотека шифрування загального призначення, заснована на коді, який використовується у GnuPG (альфа-версії)." + +#~ msgid "A Drawing Library for Programs That Use PNG and JPEG Output" +#~ msgstr "Бібліотека малювання для програм, які використовують виведення у PNG та JPEG" + +#~ msgid "Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is supported by PHP." +#~ msgstr "Gd дозволяє вашому коду швидко намалювати малюнок завдяки прямим, дугам, тексту та багатьом кольорам. Підтримується вирізання та вставка із інших зображень та заповнень. Працює з форматами PNG, JPEG і WBMP (для безпровідних пристроїв) і підтримується через PHP." + +#~ msgid "GNU dbm key/data database" +#~ msgstr "База даних „ключ-дані“ GNU dbm" + +#~ msgid "" +#~ "GNU dbm is a library of database functions that use extensible hashing and work similar to the standard UNIX dbm. These routines are provided to a programmer needing to create and manipulate a hashed database.\n" +#~ "\n" +#~ "The basic use of GDBM is to store key/data pairs in a data file. Each key must be unique and each key is paired with only one data item.\n" +#~ "\n" +#~ "The library provides primitives for storing key/data pairs, searching and retrieving the data by its key and deleting a key along with its data. It also supports sequential iteration over all key/data pairs in a database.\n" +#~ "\n" +#~ "For compatibility with programs using old UNIX dbm functions, the package also provides traditional dbm and ndbm interfaces." +#~ msgstr "" +#~ "GNU dbm - бібліотека функцій баз даних, які використовують розширюване хешування і працюють аналогічно стандартному UNIX dbm. Ці процедури призначені для програміста, яким потрібно створювати і маніпулювати хешованою базою даних.\n" +#~ "\n" +#~ "Основне використання GDBM полягає в зберіганні пар ключ/дані у файлі даних. Кожен ключ має бути унікальним і кожен ключ працює в парі тільки з одним елементом даних.\n" +#~ "\n" +#~ "Бібліотека надає примітиви для зберігання пар ключ/дані, пошуку і вилучення даних по ключу і видалення ключа разом з даними. Вона також підтримує послідовні ітерації по всіх пар ключ/дані в базі даних.\n" +#~ "\n" +#~ "Для сумісності з програмами, що використовують старі функції UNIX dbm, пакунок також надає традиційні інтерфейси dbm та ndbm." + +#~ msgid "An image loading library" +#~ msgstr "Бібліотека завантаження зображень" + +#~ msgid "gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter." +#~ msgstr "gdk-pixbuf — бібліотека завантаження зображень, яка може бути розширена для нових форматів зображень завдяки завантаженим модулям. Вона використовується такими наборами засобів, як GTK+ і Clutter." + +#~ msgid "Samba generic security library" +#~ msgstr "Бібліотека загального призначення Samba" + +#~ msgid "A Library for Working with GIF Images" +#~ msgstr "Бібліотека для роботи із зображеннями GIF" + +#~ msgid "This Library allows manipulating GIF Image files. Since the LZW patents have expired, giflib can again be used instead of libungif." +#~ msgstr "Ця бібліотека дозволяє опрацьовувати файли зображень GIF. Після завершення терміну дії патентів LZW замість libungif можна знову використовувати giflib." + +#~ msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for VFS" +#~ msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Бібліотека для VFS" + +#~ msgid "" +#~ "GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "GIO provides a modern, easy-to-use VFS API." +#~ msgstr "" +#~ "GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка представляє багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи із рядками, із файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +#~ "\n" +#~ "GIO надає сучасний, легкий у використанні прикладний інтерфейс для VFS." + +#~ msgid "C++ Interface for Gio" +#~ msgstr "C++ інтерфейс для Gio" + +#~ msgid "Glibmm is the official C++ interface for the popular cross-platform library Glib. It provides non-UI API that is not available in standard C++ and makes it possible for gtkmm to wrap GObject-based APIs." +#~ msgstr "glibmm є офіційним інтерфейсом мови C++ для популярної міжплатформової бібліотеки Glib. Він надає API некористувацького інтерфейсу, який недоступний у стандартному C++ і робить можливою обгортку gtkmm засновану на GObject API." + +#~ msgid "GObject Introspection Library" +#~ msgstr "Бібліотека самоаналізу GObject" + +#~ msgid "General-Purpose Utility Library" +#~ msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення" + +#~ msgid "C++ Interface for Glib" +#~ msgstr "Інтерфейс C++ для Glib" + +#~ msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for Modules" +#~ msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Бібліотека для модулів" + +#~ msgid "" +#~ "GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "The libgmodule library provides a portable way to dynamically load object files (commonly known as 'plug-ins')." +#~ msgstr "" +#~ "GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи із рядками, із файлами, абстракцію головного циклу і т. д.\n" +#~ "\n" +#~ "Бібліотека libgmodule пропонує переносний спосіб для динамічного завантаження об'єктних файлів (зазвичай називаються „втулками“)." + +#~ msgid "Shared library for the GNU MP Library" +#~ msgstr "Спільна бібліотека для бібліотеки GNU MP" + +#~ msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring" +#~ msgstr "Бібліотека для інтеграції із зв'язкою ключів GNOME" + +#~ msgid "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system." +#~ msgstr "Зв'язка ключів GNOME — це програма, яка зберігає пароль та інші секрети користувача. Бібліотека libgnome-keyring використовується програмами для інтеграції зі зв'язкою ключів GNOME." + +#~ msgid "The GNU Transport Layer Security Library" +#~ msgstr "Бібліотека GNU для безпеки транспортного рівня" + +#~ msgid "The GnuTLS project aims to develop a library that provides a secure layer over a reliable transport layer. Currently the GnuTLS library implements the proposed standards of the IETF's TLS working group." +#~ msgstr "Проект GnuTLS спрямований на розробку бібліотеки, що надає шар безпеки над надійним транспортним рівнем. Наразі бібліотека GnuTLS реалізує стандарти, запропоновані робочою групою IETF TLS." + +#~ msgid "General-Purpose Utility Library -- Object-Oriented Framework for C" +#~ msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Об'єктно-орієнтована інфраструктура для C" + +#~ msgid "" +#~ "GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "The GObject library provides an object-oriented framework for C." +#~ msgstr "" +#~ "GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи з рядками, з файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +#~ "\n" +#~ "Бібліотека GObject надає об'єктно-орієнтовану інфраструктуру для C." + +#~ msgid "The GNU compiler collection OpenMP runtime library" +#~ msgstr "Бібліотека підтримки виконання OpenMP із збірки компіляторів GNU" + +#~ msgid "This is the OpenMP runtime library needed by OpenMP enabled programs that were built with the -fopenmp compiler option and by programs that were auto-parallelized via the -ftree-parallelize-loops compiler option." +#~ msgstr "Це бібліотека підтримки виконання OpenMP, необхідна для програм із підтримкою OpenMP, зібраних із параметром компілятора -fopenmp, та програм із самостійною паралелізацією (параметр компілятора -ftree-parallelize-loops)." + +#~ msgid "Library That Defines Common Error Values for All GnuPG Components" +#~ msgstr "Бібліотека, яка визначає загальні номери помилок для усіх компонентів GnuPG" + +#~ msgid "This is a library that defines common error values for all GnuPG components. Among these are GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, SmartCard Daemon, and possibly more in the future." +#~ msgstr "Це бібліотека, яка визначає значення помилок, спільні для усіх компонентів GnuPG. Серед них: GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, фонова служба SmartCard і можливо ще щось у майбутньому." + +#~ msgid "A Library Designed to give Applications easy Access to GnuPG" +#~ msgstr "Бібліотека, створена для надання програмам легкого доступу до GnuPG" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG Made Easy (GPGME) is a library designed to make access to GnuPG easier for applications. It provides a high-level Crypto API for encryption, decryption, signing, signature verification, and key management. Currently it uses GnuPG as its back-end, but the API is not restricted to this engine.\n" +#~ "\n" +#~ "Who Should use GPGME?\n" +#~ "\n" +#~ "Because the direct use of GnuPG from an application can be a complicated programming task, it is suggested that all software should try to use GPGME instead. This way bug fixes or improvements can be done at a central place and every application benefits from this. Authors of MUAs should especially consider using GPGME. Creating a set of standard widgets for common key selection tasks is even planned." +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG Made Easy (GPGME) - це бібліотека, розроблена для спрощення доступу додатків до GnuPG. Вона забезпечує високорівневий Crypto API для шифрування, розшифровки, підписування, перевірки підпису та управління ключами. В даний час він використовує GnuPG як сервер, але API не обмежується тільки цим рушієм.\n" +#~ "\n" +#~ "Хто повинен використовувати GPGME?\n" +#~ "\n" +#~ "Оскільки пряме використання GnuPG з програми може бути складним завданням для програміста, передбачається, що все програмне забезпечення замість цього повинно намагатися використовувати GPGME. Таким чином, виправлення помилок і покращення можуть бути виконані в одному центральному місці, що принесе вигоду всім додаткам. Використання GPGME особливо повинні розглядати автори MUA. Заплановано навіть створення набору стандартних віджетів для виконання звичайних завдань вибору ключа." + +#~ msgid "A Digital Camera Library" +#~ msgstr "Бібліотека для цифрових камер" + +#~ msgid "" +#~ "gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive. It does not support digital cameras based on the USB storage protocol as those can be mounted by Linux directly.\n" +#~ "\n" +#~ "As of this time, gPhoto supports around 1700 cameras, listed on:\n" +#~ "\n" +#~ "http://gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\n" +#~ "\n" +#~ "or by running\n" +#~ "\n" +#~ "gphoto2 --list-cameras" +#~ msgstr "" +#~ "GPhoto (GNU Photo) являє собою набір бібліотек для перегляду, пошуку ізахоплення зображень з діапазоном підтримуваних цифрових камер до локального жорсткого диску. Він не підтримує цифрові камери, засновані на протоколі носія USB, що може бути встановлений на Linux безпосередньо. \n" +#~ " \n" +#~ " Станом на цей час, GPhoto підтримує близько 1700 камер, перерахованих на: \n" +#~ " \n" +#~ " http://gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\n" +#~ " \n" +#~ " або через запуск \n" +#~ " \n" +#~ " gphoto2 --list-cameras" + +#~ msgid "Tools for libgpod" +#~ msgstr "Засоби для libgpod" + +#~ msgid "" +#~ "libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n" +#~ "\n" +#~ "This package includes support tools for libgpod." +#~ msgstr "" +#~ "libgpod — це бібліотека, призначена для абстрагування доступу до вмісту iPod. Вона представляє собою простий у використанні API для отримання списку файлів і списків відтворення, які зберігаються на iPod, їхні зміни і збереження знову на iPod.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок включає у себе засоби підтримки для libgpod." + +#~ msgid "Library to Manipulate Songs and Playlists Stored on an iPod" +#~ msgstr "Бібліотека для управління піснями та списками відтворення, які зберігаються на iPod" + +#~ msgid "libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod." +#~ msgstr "libgpod — це бібліотека, призначена для абстрагування доступу до вмісту iPod. Вона представляє собою простий у використанні API для отримання списку файлів і списків відтворення, які зберігаються на iPod, їхні зміни і збереження знову на iPod." + +#~ msgid "Text categorization library" +#~ msgstr "Бібліотека текстової категоризації" + +#, fuzzy +#~| msgid "Graphite2 is a project within SIL’s Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create “smart fonts” capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation." +#~ msgid "Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation." +#~ msgstr "Graphite2 є проектом в рамках ініціативи SIL Non-Roman Script та груп Language Software Development , щоб забезпечити надання можливості для комплексу нелатинських систем письма. Graphite може бути використаний для створення «розумних шрифтів\", здатних відображати писемності з різних складних форм поведінки. Із повагою до моделі кодування тексту Graphite обробляє аспект вимальовування впровадження системи письма." + +#~ msgid "GSM 06.10 Lossy Speech Compressor Library and Utilities" +#~ msgstr "Бібліотека і засоби голосового стиснення із втратами GSM 06.10" + +#~ msgid "Contains libraries and binaries for a GSM speech compressor. libgsm contains a standard implementation of the European GSM 06.10 provisional standard for full-rate speech transcoding, prI-ETS 300 036, which uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding at 13 kbit/s. GSM 06.10 compresses frames of 160 13-bit samples (8 kHz sampling rate, which is a frame rate of 50 Hz) into 260 bits. For compatibility with typical UNIX applications, our implementation turns frames of 160 16-bit linear samples into 33-byte frames (1650 Bytes/s). The quality of the algorithm is good enough for reliable speaker recognition. Even music often survives transcoding in recognizable form (given the bandwidth limitations of 8 kHz sampling rate). The interfaces offered are a front-end modeled after compress(1) and a library API. Compression and decompression run faster than real-time on most SPARC stations. The implementation has been verified against the ETSI standard test pa tterns." +#~ msgstr "Містить бібліотеки та виконавчі файли для мовного компресора GSM. libgsm містить стандартну реалізацію Європейського попереднього стандарту GSM 06.10 для перекодування мови з повною швидкістю, prI-ETS 300 036, який використовує кодування RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) на швидкості 13 Кбіт/с. GSM 06.10 стискає кадри з 160 13-бітних зразків (частота дискретизації 8 КГц, при частоті кадрів 50 Гц) в 260 біт. Для сумісності з типовими додатками UNIX наша реалізація перетворює кадри з 160 16-бітових лінійних зразків у 33-байтові кадри (1650 байт/с). Якість алгоритму є досить хорошою для надійного розпізнавання мовця. Навіть музика часто витримує перекодування у розпізнавану форму (з урахуванням обмеження смуги пропускання частотою дискретизації 8 кГц). Пропоновані інтерфейси: інтерфейс за зразком compress(1) і бібліотечний API. Стискання та розпакування працюють швидше, ніж в реальному часі, на більшості станцій SPARC. Реалізація була перевірена на стандартних тестових шаблонах ETSI." + +#~ msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for Threads" +#~ msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення — Бібліотека для потоків" + +#~ msgid "" +#~ "GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "The libgthread library provides a portable way to write multi-threaded software." +#~ msgstr "" +#~ "GLib - інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макроси, перетворення типів, інструменти для роботи з рядками, з файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +#~ "\n" +#~ "Бібліотека libgthread пропонує переносний спосіб для написання багатопотокових програм." + +#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 2)" +#~ msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2)" + +#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 3)" +#~ msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3)" + +#~ msgid "C++ Interface for GTK2 (a GUI library for X)" +#~ msgstr "Інтерфейс C++ для GTK2 (бібліотека GUI для X)" + +#~ msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm2 wraps GTK+ 2. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces." +#~ msgstr "Gtkmm надає інтерфейс мови C++ для бібліотеки графічного інтерфейсу GTK+. gtkmm2 є обгорткою для GTK+ версії 2. Основні моменти включають: безпечні зворотні дзвінки (typesafe callbacks), віджети, розширювані через наслідування, і повний набір класів віджетів, які можна вільно комбінувати, щоб швидко створювати складні інтерфейси." + +#~ msgid "GObject library, to access udev device information" +#~ msgstr "Бібліотека GObject для доступу до інформації про пристрої udev" + +#~ msgid "This package contains the GObject library libgudev, which provides access to udev device information." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку GObject з ім'ям libgudev, яка надає доступ до інформації пристроїв udev." + +#~ msgid "Shared library for libguess" +#~ msgstr "Спільна бібліотека для libguess" + +#~ msgid "" +#~ "A high-speed character set detection library\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the shared libguess library." +#~ msgstr "" +#~ "Високошвидкісна бібліотека виявлення набору символів\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить спільну бібліотеку libguess." + +#~ msgid "An OpenType text shaping engine" +#~ msgstr "Рушій обробки тексту OpenType" + +#~ msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine." +#~ msgstr "HarfBuzz — рушій обробки тексту OpenType." + +#~ msgid "Cryptographic Library for Public Key Algorithms" +#~ msgstr "Криптографічна бібліотека для алгоритмів відкритого ключа" + +#~ msgid "" +#~ "Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space.\n" +#~ "\n" +#~ "The libhogweed library contains public key algorithms to use with libnettle." +#~ msgstr "" +#~ "Nettle - криптографічна бібліотека, розроблена, щоб використовуватися майже у всіх мислимих випадках: в інструментах криптографії для об'єктно-орієнтованих мов (C++, Python, Pike, ...), у додатках типу LSH або GNUPG і навіть в просторі ядра.\n" +#~ "\n" +#~ "Бібліотека libhogweed містить алгоритми публічного ключа для використання з libnettle." + +#~ msgid "IBus libraries" +#~ msgstr "Бібліотеки IBus" + +#~ msgid "This package contains the libraries for IBus" +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки для IBus" + +#~ msgid "An Implementation of Basic iCAL Protocols" +#~ msgstr "Впровадження протоколів Basic iCAL" + +#~ msgid "Libical is an open source implementation of the IETF's iCalendar calendaring and scheduling protocols (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents." +#~ msgstr "Libical - реалізація з відкритим вихідним кодом протоколів IETF iCalendar для ведення календаря і розкладів (RFC 2445, 2446 і 2447). Вона аналізує компоненти iCal і надає API мови C для обробки властивостей компонентів, параметрів і підкомпонентів." + +#~ msgid "International Components for Unicode" +#~ msgstr "Міжнародні компоненти для Юнікоду" + +#~ msgid "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data." +#~ msgstr "ICU — це набір бібліотек C та C++, які забезпечують стійку та повнофункційну підтримку Юнікоду. Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання для ICU, який включає скомпільовані дані локалі." + +#~ msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)" +#~ msgstr "Підтримка для локалізованих доменних імен (IDN)" + +#~ msgid "GNU Libidn is an implementation of the Stringprep, Punycode, and IDNA specifications defined by the IETF Internationalized Domain Names (IDN) working group. It is used to prepare internationalized strings (such as domain name labels, usernames, and passwords) in order to increase the likelihood that string input and string comparison work in ways that make sense for typical users around the world. The library contains a generic Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC normalization, mapping and prohibition of characters, and bidirectional character handling. Profiles for iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL, and XMPP are included. Punycode and ASCII Compatible Encoding (ACE) via IDNA is supported." +#~ msgstr "GNU Libidn - реалізація специфікацій Stringprep, Punycode і IDNA, визначених робочою групою IETF для локалізованих доменних імен (IDN). Вона використовується для підготовки локалізованих рядків (наприклад, мітки доменних імен, імена користувачів і паролі), щоб збільшити ймовірність того, що enter і порівняння рядків працюють таким чином, щоб мати сенс для звичайних користувачів по всьому світу. Бібліотека містить загальну реалізацію Stringprep, що виконує нормалізацію Unicode 3.2 NFKC, відображення і блокування символів, а також реверсивну обробку символів. Включені профілі iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL і XMPP. Підтримуються Punycode і ASCII Compatible Encoding (ACE) через IDNA." + +#, fuzzy +#~| msgid "Native protocols library for iPhone, iPod Touch and iPad" +#~ msgid "Native protocols library for iOS devices" +#~ msgstr "Бібліотека власних протоколів для iPhone, iPod Touch та iPad" + +#, fuzzy +#~| msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iPhone, iPod Touch and iPad devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple." +#~ msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iOS devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple." +#~ msgstr "libimobiledevice - програмна бібліотека, яка розуміє протоколи, що підтримують пристрої iPhone, iPod Touch і iPad. На відміну від інших проектів, вона не залежить від використання бібліотек «.dll» або «.so» від Apple." + +#~ msgid "INI file parser for C" +#~ msgstr "Аналізатор INI-файлів для мови C" + +#~ msgid "Library to process config files in INI format into a libcollection data structure" +#~ msgstr "Бібліотека для перетворення конфігураційних файлів формату INI в структуру даних libcollection" + +#, fuzzy +#~| msgid "Glib integration for DBus" +#~ msgid "libinput integration into udev" +#~ msgstr "Інтеграція glib із DBus" + +#~ msgid "Library for low-level ruleset generation and parsing" +#~ msgstr "Бібліотека для створення і аналізу набору правил низького рівня" + +#~ msgid "libiptc (\"iptables cache\") is used to retrieve from the kernel, parse, construct, and load new rulesets into the kernel." +#~ msgstr "libiptc (\"iptables cache\") використовується для вилучення з ядра, аналізу, створення та завантаження в ядро нових наборів правил." + +#, fuzzy +#~| msgid "Shared libraries of BIND" +#~ msgid "ISC shared library used by BIND" +#~ msgstr "Спільні бібліотеки BIND" + +#, fuzzy +#~| msgid "Host-wide Samba configuration library" +#~ msgid "Exported ISC configuration shared library" +#~ msgstr "Бібліотека налаштування вузлів Samba" + +#, fuzzy +#~| msgid "A library for changing configuration files" +#~ msgid "This BIND library contains the configuration file parser." +#~ msgstr "Бібліотека для зміни файлів конфігурації" + +#~ msgid "The ISL shared library" +#~ msgstr "Спільна бібліотека ISL" + +#~ msgid "Frontend for libburn and libisofs" +#~ msgstr "Інтерфейс для libburn та libisofs" + +#~ msgid "Libisoburn is a frontend for libraries libburn and libisofs which enables creation and expansion of ISO-9660 filesystems on all CD/DVD/BD media supported by libburn. This includes media like DVD+RW, which do not support multi-session management on media level and even plain disk files or block devices. Since it specializes on data files in ISO-9660 filesystem images it is not suitable for audio (CD-DA) or any other CD layout which does not entirely consist of ISO-9660 sessions." +#~ msgstr "Libisoburn — це надбудова для бібліотек libburn та libisofs, яка вмикає створення і розширення файлових систем ISO-9660 на усі носії CD/DVD/BD, підтримувані libburn. Це включає носії на кшталт DVD+RW, які не підтримують управління кількома сеансами на рівні носія і навіть звичайних дискових файлів чи блокових пристроїв. Оскільки вона спеціалізується на файлах даних у штампах файлової системи ISO-9660то вона не підходить для аудіо (CD-DA) або будь-якої іншої розмітки CD, яка повністю не складається з сеансів ISO-9660." + +#~ msgid "Library for Creating ISO-9660 Filesystems" +#~ msgstr "Бібліотека для створення файлових систем ISO-9660" + +#~ msgid "" +#~ "Libisofs is a library for creating ISO-9660 filesystems with extensions like RockRidge or Joliet. It is also a full featured ISO-9660 editor, allowing you to modify an ISO image or multisession disc, including file addition/removal, change of file names and attributes, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "ISO-9660 images can be made bootable from CD, DVD, or BD via an El Torito boot record and appropriate boot image files from boot managers like GRUB, ISOLINUX, or system specific boot loaders. It is also possible to install a Master Boot Record for hard-disk-like media, e.g. USB memory sticks.\n" +#~ "\n" +#~ "Libisofs supports the extension AAIP which allows to store ACLs and xattr in ISO-9660 filesystems and zisofs compression which is transparently uncompressed by some Linux kernels. It is possible to have data file content compressed to gzip format or to have it filtered by an external process." +#~ msgstr "" +#~ "Libisofs це бібліотека для створення файлових систем ISO-9660 за допомогою таких модулів, як RockRidge або Joliet. Це також повнофункціональний редактор ISO-9660, що дозволяє вам змінювати штамп ISO або створювати багатосеансовий диск, включаючи файл доповнення/видалення, зміну імен файлів та атрибутів, тощо.\n" +#~ "\n" +#~ "Штампи ISO-9660 можуть бути зроблені із завантажувального CD, DVD або BD за допомогою завантажувального запису El Torito і відповідного способу завантаження файлів з менеджерів завантаження, як GRUB, ISOLINUX, або специфічних системних завантажувачів. Також можливо встановити Master Boot Record для носія жорсткого диска, наприклад. USB-носія.\n" +#~ "\n" +#~ "Libisofs підтримує розширення AAIP, що дозволяє зберігати ACL і xattr у файлових системах ISO-9660 і стиснення zisofs, яке прозоро розпаковує деякі ядра Linux. Можна мати файл даних вмісту стиснутий у форматі gzip або він фільтрується зовнішнім процесом." + +#~ msgid "Jack Audio Connection Kit Library" +#~ msgstr "Бібліотека для звукового сервера Jack" + +#~ msgid "This package contains the library to access JACK (Jack Audio ConnectionKit)." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку для доступу до JACK (Jack Audio ConnectionKit)." + +#~ msgid "JPEG-2000 library" +#~ msgstr "Бібліотека JPEG-2000" + +#~ msgid "This package contains libjasper, a library implementing the JPEG-2000 image compression standard Part 1." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libjasper, яка реалізовує 1-ю частину стандарту стиснення зображень JPEG-2000." + +#~ msgid "JavaScript Core Engine, GTK+ Port" +#~ msgstr "Головний рушій JavaScript, порт GTK+" + +#~ msgid "" +#~ "WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n" +#~ "\n" +#~ "It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more." +#~ msgstr "" +#~ "WebKit є рушієм веб-вмісту, похідним від KHTML та KJS з проекту KDE, і використовується в основному у оглядачі Safari від Apple. Він створений для вбудовування в інші додатки, наприклад, для читання пошти або веб-браузерів.\n" +#~ "\n" +#~ "Він здатний відображати матеріал, такий як HTML, SVG, XML та інше. Також ним підтримується DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, JavaScript/ECMAScript і багато іншого." + +#~ msgid "JBIG1 lossless image compression library" +#~ msgstr "Бібліотека стиснення зображень без втрат JBIG1" + +#~ msgid "" +#~ "JBIG-KIT provides a portable library of compression and decompression functions with a documented interface that you can include very easily into your image or document processing software. In addition, JBIG-KIT provides ready-to-use compression and decompression programs with a simple command line interface (similar to the converters found in netpbm).\n" +#~ "\n" +#~ "JBIG-KIT implements the specification: ISO/IEC 11544:1993 and ITU-T Recommendation T.82(1993): Information technology — Coded representation of picture and audio information — Progressive bi-level image compression\n" +#~ "\n" +#~ "which is commonly referred to as the “JBIG1 standard”" +#~ msgstr "" +#~ "JBIG-KIT забезпечує переносну бібліотеку функцій стиснення і розпакування з документованим інтерфейсом, яку ви можете дуже легко включати у ваше програмне забезпечення обробки зображень чи документів. Крім того, JBIG-KIT надає готові до використання програми стиснення і розпакування з простим інтерфейсом командного рядка (за аналогією з конвертерами з netpbm)\n" +#~ "\n" +#~ "JBIG-KIT реалізує специфікацію: ISO/IEC 11544:1993 і Рекомендація ITU-T T.82(1993): Інформаційні технології - Кодоване представлення зображень і звукової інформації - Прогресивне дворівневе стиснення зображень\n" +#~ "\n" +#~ "яку зазвичай називають «стандартним JBIG1»." + +#~ msgid "The MMX/SSE accelerated JPEG compression/decompression library" +#~ msgstr "Бібліотека стискання / розпакування JPEG з прискоренням MMX/SSE" + +#~ msgid "This library contains MMX/SSE accelerated functions for manipulating JPEG images." +#~ msgstr "Ця бібліотека містить прискорені функції MMX/SSE для обробки зображень JPEG." + +#~ msgid "JSON-C shared library" +#~ msgstr "Спільна бібліотека JSON-C" + +#~ msgid "" +#~ "JSON-C implements a reference counting object model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n" +#~ "\n" +#~ "This package includes the JSON library." +#~ msgstr "" +#~ "JSON-C реалізує об'єктну модель підрахунку посилань, який дозволяє легко побудувати об'єкти JSON в C, виводить їх як JSON відформатовані рядки і аналізує як JSON відформатовані рядки назад у C поданні JSON об'єктів. \n" +#~ " \n" +#~ " Цей пакунок включає в себе бібліотеку JSON." + +#~ msgid "A karaoke and text codec for embedding in Ogg" +#~ msgstr "Кодувальник караоке і тексту для впровадження в Ogg" + +#~ msgid "" +#~ "Kate is a codec for karaoke and text encapsulation for Ogg. Most of the time, this would be multiplexed with audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data), etc, but doesn't have to be. A possible use of a lone Kate stream would be an e-book. Moreover, the motion feature gives Kate a powerful means to describe arbitrary curves, so hand drawing of shapes can be achieved.\n" +#~ "\n" +#~ "This was originally meant for karaoke use, but can be used for any purpose. Motions can be attached to various semantics, like position, color, etc, so scrolling or fading text can be defined." +#~ msgstr "" +#~ "Kate - кодек для караоке і оформлення тексту для Ogg. У більшості випадків це ущільнюється з аудіо/відео для виведення субтитрів, текстів пісень (з даними караоке або без) і т.д., але не обов'язково. Можливим використанням єдиного потоку Kate була б електронна книга. Крім того, функція руху дає Kate потужний засіб для опису довільних кривих, так що можна малювати форми вручну.\n" +#~ "\n" +#~ "Спочатку малося на увазі використання для караоке, але можна знайти будь-які інші застосування. Рух можна прив'язати до різного змісту на кшталт положення, кольору і т.д., тому можна визначати прокручування або згасання тексту." + +#~ msgid "Key utilities library" +#~ msgstr "Бібліотека утиліт для ключів" + +#~ msgid "This package provides a wrapper library for the key management facility system calls." +#~ msgstr "Цей пакет містить допоміжну бібліотеку для системних викликів підсистеми управління ключами." + +#~ msgid "Library to interact with Linux kernel modules" +#~ msgstr "Бібліотека для взаємодії з модулями ядра Linux" + +#~ msgid "libkmod was created to allow programs to easily insert, remove and list modules, also checking its properties, dependencies and aliases." +#~ msgstr "libkmod була створена, щоб програми могли легко завантажувати, вивантажувати і виводити список модулів, а також перевіряти їхні властивості, залежності та псевдоніми." + +#~ msgid "A X.509 Library" +#~ msgstr "Бібліотека X.509" + +#~ msgid "KSBA is a library to simplify the task of working with X.509 certificates, CMS data, and related data." +#~ msgstr "KSBA - бібліотека для спрощення роботи з сертифікатами X.509, CMS і пов'язаними з ними даними." + +#~ msgid "Libraries for the Little CMS Engine" +#~ msgstr "Бібліотеки для Little CMS Engine" + +#~ msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools." +#~ msgstr "Маленький рушій CMS - бібліотека та засоби керування кольором." + +#~ msgid "OpenLDAP Client Libraries" +#~ msgstr "Клієнтські бібліотеки OpenLDAP" + +#~ msgid "This package contains the OpenLDAP client libraries." +#~ msgstr "Цей пакунок містить клієнтські бібліотеки OpenLDAP." + +#~ msgid "C++ API for LDAPv3" +#~ msgstr "C++ API для LDAPv3" + +#~ msgid "This package provides a C++ library for accessing LDAP (Version 3) Servers" +#~ msgstr "Цей пакунок надає бібліотеку C++ для доступу до серверів LDAP (версії 3)" + +#~ msgid "An LDAP-like embedded database" +#~ msgstr "Вбудована база даних, схожа на LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "Ldb is an LDAP-like embedded database.\n" +#~ "\n" +#~ "This package includes the ldb1 library." +#~ msgstr "" +#~ "Ldb - вбудована база даних, схожа на LDAP.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеку ldb1." + +#~ msgid "Library files for lensfun/lensfun-devel" +#~ msgstr "Бібліотечні файли для lensfun/lensfun-devel" + +#~ msgid "Library files needed by the use the lensfun library/database." +#~ msgstr "Бібліотечні файли необхідні для використання бібліотеки/бази даних lensfun." + +#~ msgid "LIRC client library" +#~ msgstr "Бібліотека LIRC-клієнта" + +#~ msgid "The LIRC client library. To actually use LIRC the lircd daemon from the 'lirc' package has to be configured and started." +#~ msgstr "Клієнтська бібліотека LIRC. Для справжнього використання LIRC необхідно, щоби фонова служба lircd із пакунку lirc була налаштована і запущена." + +#~ msgid "The header files for the lockdev library" +#~ msgstr "Файли заголовків для бібліотеки lockdev" + +#~ msgid "Libtool Runtime Library" +#~ msgstr "Бібліотека підтримки виконання Libtool" + +#~ msgid "Library needed by programs that use the ltdl interface of GNU libtool." +#~ msgstr "Бібліотека потрібна для програм, які використовують інтерфейс ltdl від libtool проекту GNU." + +#, fuzzy +#~| msgid "Text categorization library" +#~ msgid "The Lua integration library" +#~ msgstr "Бібліотека текстової категоризації" + +#~ msgid "" +#~ "Lua is a programming language originally designed for extending applications, but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n" +#~ "\n" +#~ "Lua combines simple procedural syntax (similar to Pascal) with powerful data description constructs based on associative arrays and extensible semantics. Lua is dynamically typed, interpreted from byte codes, and has automatic memory management, making it ideal for configuration, scripting, and rapid prototyping. Lua is implemented as a small library of C functions, written in ANSI C, and the implementation goals are simplicity, efficiency, portability, and low embedding cost." +#~ msgstr "" +#~ "Lua — мова програмування, первісно розроблена для розширення програм, але часто використовується як самостійна мова загального призначення.\n" +#~ "\n" +#~ "Lua поєднує простий процедурний синтаксис (подібний на Pascal) із потужним описом даних, які конструюються на основі асоціативних масивів і розширюваної семантики. Lua володіє динамічними типами, інтерпретується із байтового коду і має автоматичне управління пам'яттю, що робить його ідеальним для налаштувань, написання сценаріїв та швидкого прототипування. Lua впроваджений у вигляді невеликої бібліотеки функцій мови C, написаної на ANSI C. У основу реалізації лягли принципи простоти, ефективності, переносності та низької вартості запровадженн я." + +#~ msgid "LZMA library" +#~ msgstr "Бібліотека LZMA" + +#~ msgid "Library for encoding/decoding LZMA files." +#~ msgstr "Бібліотека для кодування/декодування файлів LZMA." + +#~ msgid "A Real-Time Data Compression Library" +#~ msgstr "Бібліотека стиснення даних у реальному часі" + +#~ msgid "LZO is a portable lossless data compression library written in ANSI C. It offers pretty fast compression and very fast decompression. Decompression requires no memory. LZO is suitable for data compression and decompression in real-time. This means it favors speed over compression ratio." +#~ msgstr "LZO — переносна бібліотека для стиснення даних без втрат, написана на ANSI C. Вона пропонує дуже швидкі алгоритми стиснення і розпакування. Остання не вимагає пам'яті. LZO підходить для стиснення та розпакування даних у режимі реального часу, що означає пріоритет швидкості над коефіцієнтом стиснення." + +#~ msgid "Library with file's functionality" +#~ msgstr "Бібліотека функцій для команди file" + +#~ msgid "This library reads magic files and detects file types. Used by file command" +#~ msgstr "Ця бібліотека читає магічні файли та визначає типи файлів. Використовується командою file" + +#~ msgid "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol" +#~ msgstr "Модельний протокол інтерфейсу мобільної радіомережі (MBIM)" + +#~ msgid "libmbim is a glib-based library for talking to WWAN modems and devices which speak the Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol." +#~ msgstr "libmbim — це бібліотека на основі glib для розмов через модеми та пристрої WWAN, які спілкуються через модельний протокол інтерфейсу мобільної радіомережі (MBIM)." + +#, fuzzy +#~| msgid "The Readline Library" +#~ msgid "Metalink Library" +#~ msgstr "Бібліотека Readline" + +#, fuzzy +#~| msgid "a simple http server class" +#~ msgid "Small embeddable http server library" +#~ msgstr "Клас простого HTTP-сервера" + +#~ msgid "DBus interface for modem handling -- GLib bindings" +#~ msgstr "Інтерфейс DBus для опрацювання модемами -- GLib прив'язки" + +#~ msgid "Minimalistic Netlink communication library" +#~ msgstr "Мінімалістська бібліотека зв'язку Netlink" + +#~ msgid "libmnl is a minimalistic user-space library oriented to Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating, constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to re-use code and to avoid re-inventing the wheel." +#~ msgstr "libmnl — мінімалістська бібліотека просторів користувача, орієнтована на розробників Netlink. Існує чимало загальних задач у процесі аналізу, перевірки, побудови заголовків Netlink і TLV, які повторяються і тому легко помилитися. Ця бібліотека має на меті забезпечити вам простих помічників, які дозволяють повторно використовувати код та уникнути повторного винайдення велосипеда." + +#~ msgid "A Module Management Library" +#~ msgstr "Бібліотека управління модулями" + +#~ msgid "The Module Loading library offers the choice to use prelinked libraries from your application out of a pool." +#~ msgstr "Бібліотека завантаження модулів надає вибір: використовувати попередньо зв'язані бібліотеки із вашої програми або із набору." + +#~ msgid "Device mount library" +#~ msgstr "Бібліотека монтування пристроїв" + +#~ msgid "Library designed to be used in low-level utils like mount(8) and /usr/sbin/mount.<type> helpers." +#~ msgstr "Бібліотека розроблена для використання утилітами низького рівня на кшталт mount(8) та допоміжними програмами /usr/sbin/mount.<type>." + +#~ msgid "JavaScript library" +#~ msgstr "Бібліотека JavaScript" + +#~ msgid "JavaScript is the Netscape-developed object scripting language used in millions of web pages and server applications worldwide. Netscape's JavaScript is a superset of the ECMA-262 Edition 3 (ECMAScript) standard scripting language, with only mild differences from the published standard." +#~ msgstr "JavaScript — розроблена у Netscape об'єктна скриптова мова, яка використовується у мільйонах web-сторінок і серверних програм по всьому світу. JavaScript від Netscape — це розширення стандарту мови сценаріїв ECMA-262 редакції 3 (ECMAScript), із невеликими відступами від опублікованого стандарту." + +#~ msgid "MPC multiple-precision complex shared library" +#~ msgstr "Спільна бібліотека для комплексних обчислень довільної точності MPC" + +#~ msgid "MPC is a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high precision and correct rounding of the result. It is built upon and follows the same principles as MPFR." +#~ msgstr "MPC — бібліотека мови C для дій над комплексними числами з довільною високою точністю і коректним округленням результату. Вона створена на основі MPFR і дотримується тих самих принципів." + +#~ msgid "The GNU multiple-precision floating-point shared library" +#~ msgstr "Спільна бібліотека GNU для обчислень довільної точності з плаваючою комою" + +#~ msgid "The MPFR library is a C library for multiple-precision floating-point computations with exact rounding (also called correct rounding). It is based on the GMP multiple-precision library." +#~ msgstr "MPFR — бібліотека мови C для обчислень довільної точності із плаваючою комою і точним заокругленням (також називається коректним заокругленням). Вона заснована на бібліотеці довільної точності GMP." + +#~ msgid "Multitouch Protocol Translation Library" +#~ msgstr "Бібліотека трансляції мультисенсорного протоколу" + +#~ msgid "The mtdev is a stand-alone library which transforms all variants of kernel MT events to the slotted type B protocol. The events put into mtdev may be from any MT device, specifically type A without contact tracking, type A with contact tracking, or type B with contact tracking. See the kernel documentation for further details." +#~ msgstr "mtdev - окрема бібліотека, яка перетворює всі варіанти мультисенсорних подій ядра в протокол типу B з підтримкою слотів. Події, одержувані mtdev, можуть бути від будь-якого мультисенсорного пристрою, включаючи тип А без відстеження контакту, тип А з відстеженням контакту або тип B з відстеженням контакту. Детальну інформацію див. в документації ядра." + +#~ msgid "Library for accessing MTP Players" +#~ msgstr "Бібліотека доступу до MTP-програвачів" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains the libraries that allow access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft.\n" +#~ "\n" +#~ "Common devices using this technology are Creative Zen, iRiver, Samsung and others." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеки, які забезпечують доступ до USB-програвачів на основі MTP (Media Transfer Protocol), розробленого Microsoft.\n" +#~ "\n" +#~ "Розповсюджені пристрої із підтримкою цієї технології: Creative Zen, iRiver, Samsung та інші." + +#~ msgid "Library That Provides Access to the MusicBrainz Server" +#~ msgstr "Бібліотека, яка надає доступ до серверу MusicBrainz" + +#~ msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable audio CD, MP3 and Vorbis players to download metadata about the music they are playing." +#~ msgstr "MusicBrainz — друге покоління реалізації CD Index. Цей сервер розроблений, щоби програвачі CD, MP3 і Vorbis завантажували метадані про музику, яку вони відтворюють." + +#~ msgid "The New curses Libraries" +#~ msgstr "Нові бібліотеки curses" + +#~ msgid "The ncurses library is used by the most curses based terminal applications for controling its output and input to the screen." +#~ msgstr "Бібліотека ncurses використовується більшістю термінальних програм, заснованих на curses, для управління введенням і виведенням на екран." + +#, fuzzy +#~| msgid "Header files and libraries for Enca development" +#~ msgid "Libraries and header files for libndp development" +#~ msgstr "Файли заголовків і бібліотеки для розробки Enca" + +#, fuzzy +#~| msgid "This package contains header files and include files that are needed for development using the Apache API." +#~ msgid "The libndp-devel package contains the header files and libraries necessary for developing programs using libndp." +#~ msgstr "Цей пакунок містить файли заголовків, необхідні для розробки з використанням Apache API." + +#~ msgid "NDR marshallers for the KRB5 PAC formats" +#~ msgstr "Маршалери NDR для форматів KRB5 PAC" + +#~ msgid "NDR marshallers for NBT formats" +#~ msgstr "Маршалери NDR для форматів NBT" + +#~ msgid "NDR marshallers for the standard set of DCE/RPC interfaces" +#~ msgstr "Маршалери NDR для стандартного набору інтерфейсів DCE/RPC" + +#~ msgid "Network Data Representation library" +#~ msgstr "Бібліотека Network Data Representation" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n" +#~| "\n" +#~| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#~ msgid "" +#~ "Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +#~ msgstr "" +#~ "Network Data Representation (NDR) — це впровадження шару презентації у модель OSI.\n" +#~ "\n" +#~ "Часова мітка джерела: 3258 гілка: 4.1.9" + +#~ msgid "An HTTP and WebDAV Client Library" +#~ msgstr "Клієнтська бібліотека HTTP і WebDAV" + +#~ msgid "" +#~ "neon is an HTTP and WebDAV client library with a C interface. Featuring: * High-level interface to HTTP and WebDAV methods (PUT, GET, HEAD, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* Low-level interface to HTTP request handling to allow implementing new methods easily\n" +#~ "\n" +#~ "* HTTP/1.1 and HTTP/1.0 persistent connections\n" +#~ "\n" +#~ "* RFC2617 basic and digest authentication (including auth-int, md5-sess)\n" +#~ "\n" +#~ "* Proxy support (including basic/digest authentication)\n" +#~ "\n" +#~ "* Generic WebDAV 207 XML response handling mechanism\n" +#~ "\n" +#~ "* XML parsing using the expat or libxml parsers\n" +#~ "\n" +#~ "* Easy generation of error messages from 207 error responses\n" +#~ "\n" +#~ "* WebDAV resource manipulation: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n" +#~ "\n" +#~ "* WebDAV metadata support: set and remove properties, query any set of properties (PROPPATCH/PROPFIND)" +#~ msgstr "" +#~ "neon — HTTP і WebDAV клієнтська бібліотека з інтерфейсом C. Можливості: * Високорівневий інтерфейс для методів HTTP і WebDAV (PUT, GET, HEAD і т.д ..) \n" +#~ " \n" +#~ " * Низькорівневий інтерфейс для HTTP запиту обробки, щоб дозволити легку реалізацію нових методів\n" +#~ " \n" +#~ "* HTTP / 1.1 і HTTP / 1.0 постійні з'єднання \n" +#~ " \n" +#~ "* RFC2617 основна і дайджест автентифікація (в тому числі auth-int, md5-sess) \n" +#~ " \n" +#~ " * Підтримка проксі (у тому числі основна/ дайджест автентифікація) \n" +#~ " \n" +#~ " * Загальний WebDAV 207 XML механізм обробки відповідей \n" +#~ "\n" +#~ " * XML аналіз за допомогою аналізаторів expat або libxml \n" +#~ "\n" +#~ " * Проста генерація повідомлень про помилки із відповідей 207\n" +#~ " \n" +#~ " * Маніпуляції WebDAV ресурс: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n" +#~ "\n" +#~ " * Підтримка метаданих WebDAV: установка і видалення властивостей, запит будь-якого набору властивостей (PROPPATCH / PROPFIND)" + +#~ msgid "Samba netapi Library" +#~ msgstr "Бібліотека netapi для Samba" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This package includes the netapi library.\n" +#~| "\n" +#~| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#~ msgid "" +#~ "This package includes the netapi library.\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить бібліотеку netapi.\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3258 \n" +#~ "Branch: 4.1.9" + +#~ msgid "Userspace library for the in-kernel connection tracking state table" +#~ msgstr "Бібліотека простору користувача для роботи із таблицею відстеження стану з'єднань у ядрі" + +#~ msgid "libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table. The library libnetfilter_conntrack has been previously known as libnfnetlink_conntrack and libctnetlink. This library is currently used by conntrack-tools among many other applications." +#~ msgstr "libnetfilter_conntrack — бібліотека простору користувача, яка надає інтерфейс програмування (API) для вбудованої в ядро таблиці відстежування стану з'єднань. Бібліотека libnetfilter_conntrack раніше була відома як libnfnetlink_conntrack і libctnetlink. Ця бібліотека наразі використовується conntrack-tools, а також багатьма іншими програмами." + +#~ msgid "Cryptographic Library" +#~ msgstr "Криптографічна бібліотека" + +#~ msgid "Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space." +#~ msgstr "Nettle — криптографічна бібліотека, розроблена, щоби використовуватися майже у всіх мислимих випадках: у інструментах криптографії для об'єктно-орієнтованих мов (C++, Python, Pike, ...), у програмах типу LSH або GNUPG і навіть у просторі ядра." + +#~ msgid "Low-level library for Netfilter-related kernel/userspace communication" +#~ msgstr "Низькорівнева бібліотека для зв'язку між ядром і простором користувача стосовно Netfilter" + +#~ msgid "" +#~ "libnfnetlink is the low-level library for netfilter related kernel/userspace communication. It provides a generic messaging infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or management tools in userspace.\n" +#~ "\n" +#~ "This library is not meant as a public API for application developers. It is only used by other netfilter.org projects, such as libnetfilter_log, libnetfilter_queue or libnetfilter_conntrack." +#~ msgstr "" +#~ "libnfnetlink — низькорівнева бібліотека для комунікацій, пов'язаних із netfilter, між ядром і простором користувача. Вона забезпечує узагальнену інфраструктуру обміну повідомленнями для підсистем netfilter, вбудованих у ядро (наприклад, nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) і їхніх відповідних користувачів і/або засобів управління у просторі користувача.\n" +#~ "\n" +#~ "Ця бібліотека не є публічним API для розробників програм. Вона лише використовується іншими проектами netfilter.org, такими як libnetfilter_log, libnetfilter_queue або libnetfilter_conntrack." + +#, fuzzy +#~| msgid "Shared library for libguess" +#~ msgid "Shared library for nghttp2" +#~ msgstr "Спільна бібліотека для libguess" + +#, fuzzy +#~| msgid "Library to interact with Linux kernel modules" +#~ msgid "Library for interacting with nilfs" +#~ msgstr "Бібліотека для взаємодії з модулями ядра Linux" + +#, fuzzy +#~| msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework." +#~ msgid "This package contains shared library needed for some applications to interface with nilfs" +#~ msgstr "Пакунок libaudit містить динамічні бібліотеки, необхідні програмам для використання інфраструктури аудиту." + +#, fuzzy +#~| msgid "Convenience library for working with Netlink sockets" +#~ msgid "Cleaner library for interacting with nilfs" +#~ msgstr "Зручна бібліотека для роботи із сокетами Netlink" + +#, fuzzy +#~| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." +#~ msgid "This package contains shared cleaner library needed for some applications to interface with nilfs" +#~ msgstr "Цей пакет містить всі необхідні відмінності файли та бібліотеки, які можуть знадобиться для розробки програми." + +#, fuzzy +#~| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." +#~ msgid "This package contains shared garbage collection library needed for some applications to interface with nilfs" +#~ msgstr "Цей пакет містить всі необхідні відмінності файли та бібліотеки, які можуть знадобиться для розробки програми." + +#, fuzzy +#~| msgid "Library with file's functionality" +#~ msgid "Library with IPv6 enabled NIS functions" +#~ msgstr "Бібліотека функцій для команди file" + +#~ msgid "Convenience library for working with Netlink sockets" +#~ msgstr "Зручна бібліотека для роботи із сокетами Netlink" + +#~ msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink protocol based Linux kernel interfaces." +#~ msgstr "libnl — набір бібліотек, що надають API для інтерфейсів ядра Linux, заснованих на протоколі netlink." + +#~ msgid "Convenience library for NetworkManager VPN plugins" +#~ msgstr "Зручна бібліотека для VPN-модулів NetworkManager" + +#~ msgid "This package contains the libraries that make it easier to use some Network Manager functionality from applications that use glib." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки, які полегшують використання деяких функцій NetworkManager програмам, що використовують glib." + +#~ msgid "Convenience library for clients of NetworkManager" +#~ msgstr "Зручна бібліотека для клієнтів NetworkManager" + +#~ msgid "Notifications Library -- Tools" +#~ msgstr "Бібліотека сповіщень -- Засоби" + +#~ msgid "" +#~ "D-BUS notifications library.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the notify-send tool to create notifications." +#~ msgstr "" +#~ "Бібліотека сповіщень D-BUS.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить засіб notify-send для створення сповіщень." + +#~ msgid "Notifications Library" +#~ msgstr "Бібліотека сповіщень" + +#~ msgid "D-BUS notifications library." +#~ msgstr "Бібліотека сповіщень D-BUS" + +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Portable Threads" +#~ msgid "New GNU Portable Threads library" +#~ msgstr "Переносні потоки GNU" + +#~ msgid "Helper functions for sharing NSS database" +#~ msgstr "Допоміжні функції для спільного використання бази даних NSS" + +#~ msgid "This library provides helper functions for programs that want to share an NSS crypto database." +#~ msgstr "Ця бібліотека надає допоміжні функцій для програм які хочуть спільно використовувати базу даних шифрування NSS." + +#, fuzzy +#~| msgid "NTFS Support in Userspace" +#~ msgid "NTFS Support in Userspace -- Library" +#~ msgstr "Підтримка NTFS в просторі користувача" + +#~ msgid "Ogg Bitstream Library" +#~ msgstr "Бібліотека бітових потоків ogg" + +#~ msgid "" +#~ "Libogg is a library for manipulating ogg bitstreams. It handles both making ogg bitstreams and getting packets from ogg bitstreams.\n" +#~ "\n" +#~ "Ogg is the native bitstream format of the libvorbis (Ogg Vorbis audio codec ) and the libtheora (Theora video codec)" +#~ msgstr "" +#~ "Libogg — бібліотека для обробки бітових потоків ogg. Вона керує як створенням бітових потоків ogg, так і видобуванням пакунків із бітових потоків ogg.\n" +#~ "\n" +#~ "Ogg — власний формат бітового потоку для libvorbis (кодек аудио Ogg Vorbis) та libtheora (кодек відео Theora)." + +#~ msgid "Liberation Fonts" +#~ msgstr "Шрифти Liberation" + +#~ msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\"." +#~ msgstr "Вільні шрифти, які метрично збігаються з «Arial», «Times New Roman» та «Courier New»." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data.\n" +#~| "\n" +#~| "This subpackage contains the precompiled ICU databases that contain most of the locale-specific information." +#~ msgid "" +#~ "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support.\n" +#~ "\n" +#~ "ICU makes use of a wide variety of data tables to provide many of its services: converter mapping tables, collation rules, transliteration rules, break iterator rules and dictionaries.\n" +#~ "\n" +#~ "This subpackage contains these data tables, in little-endian format." +#~ msgstr "" +#~ "ICU — це набір бібліотек C та C++, які забезпечують стійку та повнофункційну підтримку Юнікоду. Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання для ICU, який включає скомпільовані дані локалі.\n" +#~ "\n" +#~ "Підпакунок містить скомпільовані бази ICU, які містять більшість інформації для даної мови." + +#~ msgid "Name maps for libnl" +#~ msgstr "Карти імен для libnl" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains configuration files for libnl and programs using the same; in particular\n" +#~ "- name maps for class-ids -- class-names (like /etc/services)\n" +#~ "- aliases for locations within a packet (ip6.dst => byte offset)" +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить конфігураційні файли для libnl і програм, що її використовують, зокрема:\n" +#~ "- відповідності імен «ідентифікатор класу - назва класу» (як у /etc/services)\n" +#~ "- псевдоніми для адрес всередині пакетів (ip6.dst => зсув у байтах)" + #~ msgid "This package contains the shared libraries of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." #~ msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System реалізації протоколів системи доменних назв (DNS)." @@ -4772,62 +11223,18 @@ #~ "\n" #~ "Musepack не особливо оптимізований для низьких бітових швидкостей. Кодувальник був розроблений, щоб бути прозорим за установки --standard, тому налагодження трохи низької бітової швидкості пішло у кодек, на відміну від AAC, Vorbis, WMA, і інших, які приділяють більше уваги цій ділянці." -#~ msgid "OpenAL Soft" -#~ msgstr "OpenAL Soft" - -#~ msgid "" -#~ "OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n" -#~ "\n" -#~ "OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n" -#~ "\n" -#~ "OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API." -#~ msgstr "" -#~ "OpenAL - це бібліотека для роботи з аудіо, створена у дусі OpenGL: незалежна від машини, багатоплатформова, нейтральна до формату даних, з простим і зрозумілим API на C.\n" -#~ "\n" -#~ "OpenAL надає можливості відтворення аудіо у віртуальному 3D-оточенні. Серед можливостей підтримуваних API: вплив відстані, ефект Доплера і спрямовані джерела звуку. Складніші ефекти, включаючи абсорбцію повітря, поглинання і реверберацію, доступні через розширення EFX. Також підтримується потокове мовлення, захоплення звуку і багатоканальні буфери.\n" -#~ "\n" -#~ "Програмне забезпечення OpenAL ліцензовано під LGPL і є багатоплатформової програмною реалізацією OpenAL API." - #~ msgid "An open-source JPEG 2000 codec" #~ msgstr "Кодек JPEG 2000 з відкритим вихідним кодом" #~ msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)." #~ msgstr "Бібліотека OpenJPEG - це кодек JPEG 2000 з відкритим вихідним кодом, написаний на C. Вона була розроблена в цілях сприяння використанню JPEG 2000, нового стандарту стиснення нерухомих зображень від Об'єднаної групи експертів по фотографії (Joint Photographic Experts Group (JPEG)." -#~ msgid "Secure Sockets and Transport Layer Security" -#~ msgstr "Система безпеки сокетів і транспортного рівня" - -#~ msgid "" -#~ "The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n" -#~ "\n" -#~ "Derivation and License\n" -#~ "\n" -#~ "OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes." -#~ msgstr "" -#~ "Проект OpenSSL є результатом спільних зусиль для створення дієвого, комерційного класу, повнофункційного інструментарію з відкритим вихідним кодом для реалізації протоколів Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) і Transport Layer Security (TLS v1) з повністю сильною криптографією. Проектом керує світова спільнота добровольців, які використовують Інтернет, щоб спілкуватися, планувати і розвивати інструментарій OpenSSL і пов'язану з ним документацію.\n" -#~ "\n" -#~ "Джерело і ліцензія\n" -#~ "\n" -#~ "OpenSSL заснований на прекрасній бібліотеці SSLeay, розробленої Еріком Янгом (Eric A. Young) і Тімом Хадсоном (Tim J. Hudson). Інструментарій OpenSSL доступний під ліцензією в стилі Apache, яка в основному означає, що ви можете отримати його і використовувати в комерційних і некомерційних цілях." - #~ msgid "The Oil Runtime Compiler Library" #~ msgstr "Бібліотека компілятора часу виконання Oil" #~ msgid "Orc is a library and set of tools for compiling and executing very simple programs that operate on arrays of data. The “language” is a generic assembly language that represents many of the features available in SIMD architectures, including saturated addition and subtraction, and many arithmetic operations." #~ msgstr "Orc - бібліотека і набір інструментів для компіляції та виконання дуже простих програм, які працюють з масивами даних.«Мова» є загальною асемблерною мовою, яка представляє багато функцій, доступних в архітектурі SIMD, в тому числі насичене додавання і віднімання та багато арифметичних операцій." -#~ msgid "Library to work with PKCS#11 modules" -#~ msgstr "Бібліотека для роботи з модулями PKCS#11" - -#~ msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable." -#~ msgstr "p11-kit забезпечує спосіб завантаження і перерахування модулів PKCS#11, а також стандартні налаштування конфігурації для встановлення модулів PKCS#11 таким чином, щоб їх можна було виявити." - -#~ msgid "Simple software installation management software" -#~ msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм" - -#~ msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less." -#~ msgstr "PackageKit - це система, розроблена, щоб спростити установку і оновлення програмного забезпечення на комп'ютері. Основне завдання полягає в тому, щоб звести воєдино всі програмні графічні інструменти, використовувані в різних дистрибутивах, а також використовувати деякі з останніх технологій, такі як PolicyKit, щоб зробити процес зручнішим." - #~ msgid "Library for Layout and Rendering of Text" #~ msgstr "Бібліотека для розміщення і відтворення тексту" @@ -4903,9 +11310,6 @@ #~ msgid "Pixman is a pixel manipulation library for X and cairo." #~ msgstr "Pixman - бібліотека для маніпулювання пікселями для X та Cairo." -#~ msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API" -#~ msgstr "Допоміжна бібліотека для використання зі смарт-картами і інтерфейсом прикладного програмування PKCS#11" - #~ msgid "pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time, selecting keys by id, label or certificate subject, handling card removal and card insert events, handling card re-insert to a different slot, supporting session expiration serialization and much more, all using a simple API." #~ msgstr "pkcs11-helper дозволяє використовувати декілька провайдерів PKCS#11 одночасно, вибирати ключі по ідентифікатору, мітці або суб'єкту сертифіката, обробку подій видалення і вставки карт, вставки карти в інший слот, забезпечує серіалізацію закінчення сеансу і багато іншого, використовуючи простий API." Modified: trunk/packages/uk/po/base2.uk.po =================================================================== --- trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2015-11-15 16:55:25 UTC (rev 94962) +++ trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2015-11-15 16:56:05 UTC (rev 94963) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openSUSE-packages\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:52\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:16\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-05 07:09+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/uk/)\n" @@ -13,284 +13,285 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. summary(Mesa) -msgid "System for rendering interactive 3-D graphics" -msgstr "Система вимальовування взаємодійної тривимірної графіки" +#. tumbleweed/flac/libFLAC8/summary +#. leap/flac/libFLAC8/summary +msgid "Free Lossless Audio Codec Library" +msgstr "Бібліотека вільного аудіокодека без втрат" -#. description(Mesa) -msgid "" -"Mesa is a 3-D graphics library with an API which is very similar to that of OpenGL.* To the extent that Mesa utilizes the OpenGL command syntax or state machine, it is being used with authorization from Silicon Graphics, Inc.(SGI). However, the author does not possess an OpenGL license from SGI, and makes no claim that Mesa is in any way a compatible replacement for OpenGL or associated with SGI. Those who want a licensed implementation of OpenGL should contact a licensed vendor.\n" -"\n" -"Please do not refer to the library as MesaGL (for legal reasons). It's just Mesa or The Mesa 3-D graphics library.\n" -"\n" -"* OpenGL is a trademark of Silicon Graphics Incorporated." -msgstr "" -"Mesa - це бібліотека 3-вимірної графіки з API, який дуже схожий на OpenGL.* У тій мірі, в якій Mesa використовує командний синтаксис OpenGL або дискретний механізм, він використовується з дозволу Silicon Graphics, Inc. (SGI). Тим не менше, автор не володіє ліцензією OpenGL від SGI і не стверджує, що Mesa яким-небудь чином є заміною для OpenGL або пов'язана з SGI. Ті, кому потрібні ліцензовані реалізації OpenGL, повинні зв'язатися з ліцензованим постачальником.\n" -"\n" -"Будь ласка, не згадуйте цю бібліотеку як MesaGL (з юридичних причин). Це просто графічна бібліотека Mesa або Mesa 3-D.\n" -"\n" -"* OpenGL є торговою маркою компанії Silicon Graphics Incorporated." +#. tumbleweed/flac/libFLAC8/description +#. leap/flac/libFLAC8/description +msgid "This package contains the library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку для FLAC (вільного аудіокодека без втрат), розробленого Josh Coalson." -#. summary(Mesa:Mesa-libEGL1) -msgid "Free implementation of the EGL API" -msgstr "Вільне впровадження API до EGL" +#. tumbleweed/glu/libGLU1/summary +#. leap/glu/libGLU1/summary +msgid "OpenGL utility library" +msgstr "Бібліотека утиліт OpenGL" -#. description(Mesa:Mesa-libEGL1) +#. tumbleweed/glu/libGLU1/description +#. leap/glu/libGLU1/description msgid "" -"This package contains the EGL native platform graphics interface library. EGL provides a platform-agnostic mechanism for creating rendering surfaces for use with other graphics libraries, such as OpenGL|ES and OpenVG.\n" +"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n" "\n" -"This package contains modules to interface with the existing system GLX or DRI2 drivers to provide OpenGL via EGL. The Mesa main package provides drivers to provide hardware-accelerated OpenGL|ES and OpenVG support." +"This package provides the SGI implementation of GLU previously shipped with Mesa, but meanwhile developed separately." msgstr "" -"Цей пакунок містить інтерфейсну бібліотеки графіки рідний платформи EGL. EGL надає незалежний від платформи механізм створення поверхонь вимальовування для використання з іншими бібліотеками, наприклад, OpenGL|ES і OpenVG.\n" +"GLU пропонує: прості інтерфейси для будівництва MIP-текстурування; перевірку наявності розширень OpenGL (і інших бібліотек, що використовують ідентичний механізм оголошення розширень); малювання ламаних ліній, NURBS, квадрик і інших примітивів (включаючи чайники, але не обмежуючись ними); мозаїчні поверхні; встановлення проекційних матриць і перетворення проекційних координат в тривимірні.\n" "\n" -"Цей пакунок містить модулі інтерфейсу до існуючих системних драйверів GLX або DRI2 для надання OpenGL через EGL. Головний пакет Mesa надає драйвера для забезпечення апаратного прискорення OpenGL|ES і підтримки OpenVG." +"Цей пакунок містить SGI-реалізацію GLU, яка раніше поставлялася з Mesa, але зараз розробляється окремо." -#. summary(Mesa:Mesa-libGL1) -msgid "The GL/GLX runtime of the Mesa 3D graphics library" -msgstr "Підтримка часу виконання GL/GLX від тривимірної графічної бібліотеки Mesa" +#. tumbleweed/libHX/libHX28/summary +#. leap/libHX/libHX28/summary +msgid "Useful collection of routines for C and C++ programming" +msgstr "Корисне зібрання процедур для програмування на C та C++" -#. description(Mesa:Mesa-libGL1) +#. tumbleweed/libHX/libHX28/description +#. leap/libHX/libHX28/description msgid "" -"Mesa is a software library for 3D computer graphics that provides a generic OpenGL implementation for rendering three-dimensional graphics.\n" +"libHX is a C library (with some C++ bindings available) that provides data structures and functions commonly needed, such as maps, deques, linked lists, string formatting and autoresizing, option and config file parsing, type checking casts and more.\n" "\n" -"GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") provides the interface connecting OpenGL and the X Window System: it enables programs wishing to use OpenGL to do so within a window provided by the X Window System." +"libHX aids in quickly writing up C and C++ data processing programs, by consolidating tasks that often happen to be open-coded, such as (simple) config file reading, option parsing, directory traversal, and others, into a library. The focus is on reducing the amount of time (and secondarily, the amount of code) a developer has to spend for otherwise implementing such." msgstr "" -"Mesa — це програмна бібліотека для тривимірної комп'ютерної графіки, що забезпечує загальне втілення OpenGL для вимальовування різноманітних поверхонь і тіл. \n" -" \n" -" GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") забезпечує інтерфейс з'єднання OpenGL і системи X Window: вона дозволяє програмам, які бажають використовувати OpenGL, працювати у вікні, наданому системою X Window." +"libHX - бібліотека мови C (з деякими доступними прив'язками до C++), яка надає структури даних і функції, найбільш часто необхідні, наприклад, карти, деки, зв'язані списки, форматування і автоматична зміна розмірів рядків, аналіз аргументів і конфігураційних файлів, перевірка типів викликів та багато іншого.\n" +"\n" +"libHX допомагає в швидкому написанні програм обробки даних на мовах C і C++, за рахунок консолідації в бібліотеку завдань, які часто доводиться кодувати, такі як читання (простого) конфігураційного файлу, аналіз параметрів, обхід каталогу та інших. Основна увага спрямована на зниження кількості часу (і, по-друге, обсягу коду), які в іншому випадку розробник змушений витратити для реалізації таких речей." -#. summary(Mesa:Mesa-libglapi0) -msgid "Free implementation of the GL API" -msgstr "Вільне впровадження API до GL" +#. tumbleweed/ilmbase/libHalf12/summary +#. tumbleweed/ilmbase/libIex-2_2-12/summary +#. tumbleweed/ilmbase/libIlmThread-2_2-12/summary +msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)" +msgstr "Основна бібліотека для програмного забезпечення ILM (OpenEXR)" -#. description(Mesa:Mesa-libglapi0) -msgid "The Mesa GL API module is responsible for dispatching all the gl* functions. It is intended to be mainly used by the Mesa-libGLES* packages." -msgstr "Модуль Mesa API GL відповідає за відсилання усіх функцій gl*. У основному він призначений для використання пакунками Mesa-libGLES*." +#. tumbleweed/ilmbase/libHalf12/description +#. tumbleweed/ilmbase/libIex-2_2-12/description +#. tumbleweed/ilmbase/libIlmThread-2_2-12/description +msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)." +msgstr "Основна бібліотека для програмного забезпечення ILM (OpenEXR)." -#. summary(ModemManager) -msgid "DBus interface for modem handling" -msgstr "Інтерфейс DBus для керування модемом" +#. tumbleweed/libICE/libICE6/summary +#. leap/libICE/libICE6/summary +msgid "X11 Inter-Client Exchange Library" +msgstr "Бібліотека міжклієнтського обміну X11" -#. summary(MozillaFirefox) -msgid "Mozilla Firefox Web Browser" -msgstr "Веб-переглядач Mozilla Firefox" +#. tumbleweed/libICE/libICE6/description +#. leap/libICE/libICE6/description +msgid "The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection." +msgstr "Протокол обміну даними між клієнтами (Inter-Client Exchange, ICE) має на меті надання основи для створення таких протоколів, дозволяючи їм використовувати загальні механізми для встановлення з'єднання і для мультиплексування через одне транспортне з'єднання." -#. description(MozillaFirefox) -msgid "Mozilla Firefox is a standalone web browser, designed for standards compliance and performance. Its functionality can be enhanced via a plethora of extensions." -msgstr "Mozilla Firefox - це автономний веб-переглядач, розроблений для відповідності стандартам і продуктивності. Його функціональні можливості можуть бути поліпшені за допомогою безлічі розширень." +#. tumbleweed/openexr/libIlmImf-2_2-22/summary +msgid "Library to Handle EXR Pictures in 16-Bit Floating-Point Format" +msgstr "Бібліотека підтримки EXR зображень у форматі 16-біт із плаваючою крапкою" -#. summary(MozillaFirefox-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE branding of MozillaFirefox" -msgstr "Оформлення в стилі openSUSE для Mozilla Firefox" +#. tumbleweed/openexr/libIlmImf-2_2-22/description +msgid "" +"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n" +"\n" +"This package contains shared library libIlmImf" +msgstr "" +"OpenEXR — це формат для файлів зображень із широким динамічним діапазоном (HDR), розроблений Industrial Light & Magic для використання у програмах для роботи із зображеннями.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить спільну бібліотеку libIlmImf" -#. description(MozillaFirefox-branding-openSUSE) -msgid "This package provides openSUSE Look and Feel for Firefox." -msgstr "Цей пакунок надає оформлення в стилі openSUSE для Firefox." +#. tumbleweed/llvm/libLLVM/summary +#. leap/llvm/libLLVM/summary +msgid "Libraries for LLVM" +msgstr "Бібліотеки для LLVM" -#. summary(NetworkManager) -msgid "Network Link Manager and User Applications" -msgstr "Менеджер мережевих з'єднань і користувацькі програми для нього" +#. tumbleweed/llvm/libLLVM/description +#. leap/llvm/libLLVM/description +msgid "This package contains the shared libraries needed for LLVM." +msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки, необхідні для LLVM." -#. description(NetworkManager) -msgid "NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all times. The point of NetworkManager is to make networking configuration and setup as painless and automatic as possible.\tIf using DHCP, NetworkManager is intended to replace default routes, obtain IP addresses from a DHCP server, and change name servers whenever it sees fit." -msgstr "NetworkManager намагається зберегти активне мережеве з'єднання доступним в будь-який час. Метою NetworkManager є зробити установку і конфігурацію мережі безболісною і автоматичною наскільки це можливо. Якщо ви використовуєте DHCP, NetworkManager повинен замінити типові маршрути, отримати IP-адресу з сервера DHCP, а також змінити ім'я сервера, якщо він вважатиме за потрібне." - -#. summary(NetworkManager-openvpn) -msgid "NetworkManager VPN support for OpenVPN" -msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для OpenVPN" - -#. description(NetworkManager-openvpn) -msgid "NetworkManager-openvpn provides VPN support to NetworkManager for OpenVPN." -msgstr "NetworkManager-openvpn забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для OpenVPN." - -#. summary(NetworkManager-pptp) -msgid "NetworkManager VPN support for PPTP" -msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для PPTP" - -#. description(NetworkManager-pptp) -msgid "NetworkManager-pptp provides VPN support to NetworkManager for PPTP." -msgstr "NetworkManager-pptp забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для PPTP." - -#. summary(NetworkManager-vpnc) -msgid "NetworkManager VPN Support for vpnc" -msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для vpnc" - -#. description(NetworkManager-vpnc) -msgid "NetworkManager-vpnc provides VPN support to NetworkManager for vpnc." -msgstr "NetworkManager-vpnc забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для vpnc." - -#. summary(PackageKit) -#. summary(PackageKit:PackageKit-browser-plugin) -#. summary(PackageKit:PackageKit-gstreamer-plugin) -#. summary(PackageKit:PackageKit-gtk3-module) -#. summary(PackageKit:libpackagekit-glib2-18) -msgid "Simple software installation management software" -msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм" - -#. description(PackageKit) -#. description(PackageKit:PackageKit-backend-zypp) -#. description(PackageKit:PackageKit-browser-plugin) -#. description(PackageKit:PackageKit-gstreamer-plugin) -#. description(PackageKit:PackageKit-gtk3-module) -#. description(PackageKit:libpackagekit-glib2-18) -msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less." -msgstr "PackageKit - це система, розроблена, щоб спростити установку і оновлення програмного забезпечення на комп'ютері. Основне завдання полягає в тому, щоб звести воєдино всі програмні графічні інструменти, використовувані в різних дистрибутивах, а також використовувати деякі з останніх технологій, такі як PolicyKit, щоб зробити процес зручнішим." - -#. summary(PackageKit:PackageKit-backend-zypp) -msgid "Simple software installation management software -- Zypp Backend" -msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - механізм Zypp" - -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Core5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Core5/summary msgid "Qt 5 Core Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Core5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Core5/description msgid "The Qt 5 Core library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5DBus5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5DBus5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5DBus5/summary msgid "Qt 5 DBus Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5DBus5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5DBus5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5DBus5/description msgid "The Qt 5 DBus library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Gui5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Gui5/summary msgid "Qt 5 GUI related libraries" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Gui5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Gui5/description msgid "Qt 5 libraries which are depending on X11." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Network5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Network5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Network5/summary msgid "Qt 5 Network Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Network5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Network5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Network5/description msgid "The Qt 5 Network library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Widgets5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Widgets5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Widgets5/summary msgid "Qt 5 Widgets Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Widgets5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Widgets5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Widgets5/description msgid "The Qt 5 library to display widgets." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtx11extras:libQt5X11Extras5) +#. tumbleweed/libqt5-qtx11extras/libQt5X11Extras5/summary +#. leap/libqt5-qtx11extras/libQt5X11Extras5/summary msgid "Qt 5 X11 Extras Addon" msgstr "" -#. description(libqt5-qtx11extras:libQt5X11Extras5) -#. description(libqt5-qtimageformats) +#. tumbleweed/libqt5-qtx11extras/libQt5X11Extras5/description +#. tumbleweed/libqt5-qtimageformats/description +#. leap/libqt5-qtx11extras/libQt5X11Extras5/description +#. leap/libqt5-qtimageformats/description msgid "" "Qt is a set of libraries for developing applications.\n" "\n" "This package contains base tools, like string, xml, and network handling." msgstr "" -#. summary(SDL:libSDL-1_2-0) +#. tumbleweed/SDL/libSDL-1_2-0/summary +#. leap/SDL/libSDL-1_2-0/summary msgid "Simple DirectMedia Layer Library" msgstr "Бібліотека Simple DirectMedia Layer" -#. description(SDL:libSDL-1_2-0) +#. tumbleweed/SDL/libSDL-1_2-0/description +#. leap/SDL/libSDL-1_2-0/description msgid "This is the \"Simple DirectMedia Layer\" library. It provides a generic API for access to audio, keyboard, mouse, and display framebuffer across multiple platforms." msgstr "Це бібліотека Simple DirectMedia Layer. Вона надає загальний API для доступу до звуку, клавіатури, миші і буферу зображення дисплея на декількох платформах." -#. summary(libSM:libSM6) +#. tumbleweed/libSM/libSM6/summary +#. leap/libSM/libSM6/summary msgid "X Session Management library" msgstr "Бібліотека керування сеансом X" -#. description(libSM:libSM6) +#. tumbleweed/libSM/libSM6/description +#. leap/libSM/libSM6/description msgid "The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated." msgstr "Протокол управління X-сесією забезпечує єдиний механізм для користувачів, щоб зберігати і відновлювати їх сесії. Сесія - це група X-клієнтів (програм), кожен з яких має певний стан. Сесія управляється мережевою службою під назвою менеджер сеансів, яка видає команди для своїх клієнтів від імені користувача. Ці команди можуть змусити клієнтів зберегти свій стан або припинити функціонування. Очікується, що клієнт збереже свій стан таким чином, щоб пізніше він міг бути перезапущений і відновити свою діяльність, мовби його ніколи не зупинял и." -#. summary(libX11:libX11-6) +#. tumbleweed/libX11/libX11-6/summary +#. leap/libX11/libX11-6/summary msgid "Core X11 protocol client library" msgstr "Клієнтська бібліотека основного протоколу X11" -#. description(libX11:libX11-6) -#. description(libX11:libX11-xcb1) -#. description(libX11:libX11-data) +#. tumbleweed/libX11/libX11-6/description +#. tumbleweed/libX11/libX11-xcb1/description +#. tumbleweed/libX11/libX11-data/description +#. leap/libX11/libX11-data/description +#. leap/libX11/libX11-6/description +#. leap/libX11/libX11-xcb1/description msgid "The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection." msgstr "Система X Window є прозорою для мережі віконною системою, яка була розроблена в Масачусетському технологічному інституті. Дисплейні сервери X працюють на комп'ютерах з монохромними або кольоровими растровими дисплеями. Сервер розподіляє користувацьке введення і приймає запити на вивід від різних клієнтських програм, розташованих на тій же машині або в іншому місці мережі. Xlib - бібліотека підпрограм мови C, яку прикладні програми (клієнти) використовують для взаємодії з системою керування вікнами через потокове з'єднання." -#. summary(libX11:libX11-xcb1) +#. tumbleweed/libX11/libX11-xcb1/summary +#. leap/libX11/libX11-xcb1/summary msgid "XCB X11 protocol client library" msgstr "Клієнтська бібліотека протоколу XCB X11" -#. summary(libXres:libXRes1) +#. tumbleweed/libXres/libXRes1/summary +#. leap/libXres/libXRes1/summary msgid "X Resource extension client library" msgstr "Клієнтська бібліотека розширення X Resource" -#. description(libXres:libXRes1) +#. tumbleweed/libXres/libXRes1/description +#. leap/libXres/libXRes1/description msgid "libXRes provides an X Window System client interface to the Resource extension to the X protocol. The Resource extension allows for X clients to see and monitor the X resource usage of various clients (pixmaps, et al)." msgstr "libXRes забезпечує клієнтський інтерфейс X Window System до розширення Resource для протоколу X. Розширення Resource дозволяє клієнтам X бачити і контролювати використання X-ресурсів різними клієнтами (растрові зображення та ін)." -#. summary(libXau:libXau6) +#. tumbleweed/libXau/libXau6/summary +#. leap/libXau/libXau6/summary msgid "X11 authorization protocol library" msgstr "Бібліотека протоколу авторизації X11" -#. description(libXau:libXau6) +#. tumbleweed/libXau/libXau6/description +#. leap/libXau/libXau6/description msgid "libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\"." msgstr "libXau забезпечує механізми для індивідуального доступу до дисплея системи X Window. Вона використовує існуючий протокол ядра і бібліотечні виклики для вказівки даних авторизації в блоці установки з'єднання щоб обмежити використання дисплея тільки тими клієнтами, які показують, що вони знають ключ для конкретного сервера, який називається «magic cookie»." -#. summary(libXaw:libXaw7) +#. tumbleweed/libXaw/libXaw7/summary +#. leap/libXaw/libXaw7/summary msgid "The X Athena Widget Set" msgstr "Набір віджетів Athena для X" -#. description(libXaw:libXaw7) +#. tumbleweed/libXaw/libXaw7/description +#. leap/libXaw/libXaw7/description msgid "The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library." msgstr "Набір віджетів X Window System Athena реалізує прості інтерфейси на основі бібліотеки X Toolkit Intrinsics (Xt)." -#. summary(libXcomposite:libXcomposite1) +#. tumbleweed/libXcomposite/libXcomposite1/summary +#. leap/libXcomposite/libXcomposite1/summary msgid "X11 protocol Composite extension client library" msgstr "Клієнтська бібліотека композитного розширення протоколу X11" -#. description(libXcomposite:libXcomposite1) +#. tumbleweed/libXcomposite/libXcomposite1/description +#. leap/libXcomposite/libXcomposite1/description msgid "The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers." msgstr "Розширення Composite викликає вимальовування усього піддерева з віконної ієрархії в закадровому буфері. Програми можуть брати вміст буфера і робити все, що їм подобається. Закадровий буфер може бути автоматично об'єднаний з батьківським вікном або поглинений зовнішніми програмами, які називаються композитними менеджерами." -#. summary(libXcursor:libXcursor1) +#. tumbleweed/libXcursor/libXcursor1/summary +#. leap/libXcursor/libXcursor1/summary msgid "X Window System Cursor management library" msgstr "Бібліотека керування курсором системи X Window" -#. description(libXcursor:libXcursor1) +#. tumbleweed/libXcursor/libXcursor1/description +#. leap/libXcursor/libXcursor1/description msgid "Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size." msgstr "Xcursor - бібліотека, призначена для пошуку і завантаження курсорів. Курсори можуть завантажуватися з файлів або пам'яті. Існує бібліотека стандартних курсорів, яка визначає відповідність стандартним іменами курсорів X. Курсори можуть існувати в декількох розмірах і бібліотека автоматично вибере найкращий розмір." -#. summary(libXdamage:libXdamage1) +#. tumbleweed/libXdamage/libXdamage1/summary +#. leap/libXdamage/libXdamage1/summary msgid "X Damage Extension library" msgstr "Бібліотека розширення X Damage" -#. description(libXdamage:libXdamage1) +#. tumbleweed/libXdamage/libXdamage1/description +#. leap/libXdamage/libXdamage1/description msgid "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables." msgstr "Розширення X Damage дозволяє програмам відстежувати змінені області малювання." -#. summary(libXdmcp:libXdmcp6) +#. tumbleweed/libXdmcp/libXdmcp6/summary +#. leap/libXdmcp/libXdmcp6/summary msgid "X Display Manager Control Protocol library" msgstr "Бібліотека протоколу управління менеджером дисплею X" -#. description(libXdmcp:libXdmcp6) +#. tumbleweed/libXdmcp/libXdmcp6/description +#. leap/libXdmcp/libXdmcp6/description msgid "The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display." msgstr " X Display Manager Control Protocol (XDMCP - Протокол управління менеджером дисплею X) забезпечує однорідний механізм для автономного дисплею, щоб запитати службу входу із віддаленого вузла. Під автономністю ми розуміємо, що дисплей складається із апаратних засобів та процесів, які не залежать від конкретного вузла, де служба входу є бажаною. Термінал X (екран, клавіатура, мишка, процесор, мережний інтерфейс) — це простий приклад автономного дисплею." -#. summary(libXevie:libXevie1) +#. tumbleweed/libXevie/libXevie1/summary +#. leap/libXevie/libXevie1/summary msgid "X Event Interception Extension library" msgstr "Бібліотека розширення X Event Interception" -#. description(libXevie:libXevie1) +#. tumbleweed/libXevie/libXevie1/description +#. leap/libXevie/libXevie1/description msgid "libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events." msgstr "libXevie надає клієнтський інтерфейс системи X Window до розширення протоколу X з ім'ям EvIE (Event Interception Extension - Розширення Перехоплення Подій). EvIE дозволяє клієнтам перехоплювати всі події, що проходять через сервер і вирішувати, що з ними робити, включаючи можливість модифікувати або відкидати події." -#. summary(libXext:libXext6) +#. tumbleweed/libXext/libXext6/summary +#. leap/libXext/libXext6/summary msgid "Common extensions to the X11 protocol" msgstr "Загальні розширення протоколу X11" -#. description(libXext:libXext6) +#. tumbleweed/libXext/libXext6/description +#. leap/libXext/libXext6/description msgid "" "The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n" "- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n" @@ -310,115 +311,143 @@ "- розширення X розширеної візуальної інформації (XEvi)\n" "- розширення X11 для подвійної буферизації, множинної буферизації і стерео (Xmbuf)" -#. summary(libXfixes:libXfixes3) +#. tumbleweed/libXfixes/libXfixes3/summary +#. leap/libXfixes/libXfixes3/summary msgid "X11 miscellaneous \"fixes\" extension library" msgstr "Бібліотека розширення з різними «виправленнями» X11" -#. description(libXfixes:libXfixes3) +#. tumbleweed/libXfixes/libXfixes3/description +#. leap/libXfixes/libXfixes3/description msgid "The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol." msgstr "Розширення з «виправленнями X» забезпечує програмам шляхи обходу різних обмежень основного протоколу." -#. summary(libXfont:libXfont1) +#. tumbleweed/libXfont/libXfont1/summary +#. leap/libXfont/libXfont1/summary msgid "X font handling library for server and utilities" msgstr "Бібліотека керування шрифтами X-сервера і інструменти" -#. description(libXfont:libXfont1) +#. tumbleweed/libXfont/libXfont1/description +#. leap/libXfont/libXfont1/description msgid "libXfont provides the core of the legacy X11 font system, handling the index files (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), the various font file formats, and rasterizing them. It is used by the X servers, the X Font Server (xfs), and some font utilities (bdftopcf for instance), but should not be used by normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in libXft, or the legacy APIs in libX11." msgstr "libXfont надає ядро старої системи шрифтів X11, опрацьовуючи файли індексів (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), різноманітні формати файлів шрифтів та растеризуючи їх. Це використовується у серверах X, сервері шрифтів X (xfs), та у деяких шрифтових утилітах (зокрема, bdftopcf), але не використовується у звичайних клієнтах X11. Ці клієнти X11 мають доступ до шрифтів через новий API у libXft або через старий APIs у libX11." -#. summary(libXfontcache:libXfontcache1) +#. tumbleweed/libXfontcache/libXfontcache1/summary +#. leap/libXfontcache/libXfontcache1/summary msgid "X TrueType font cache extension client library" msgstr "Клієнтська бібліотека розширень кешу шрифтів X TrueType" -#. description(libXfontcache:libXfontcache1) +#. tumbleweed/libXfontcache/libXfontcache1/description +#. leap/libXfontcache/libXfontcache1/description msgid "FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts." msgstr "FontCache — це розширення, яке використовується X TrueType для кешування інформації про шрифти." -#. summary(libXft:libXft2) +#. tumbleweed/libXft/libXft2/summary +#. leap/libXft/libXft2/summary msgid "X FreeType library" msgstr "Бібліотека X FreeType" -#. description(libXft:libXft2) +#. tumbleweed/libXft/libXft2/description +#. leap/libXft/libXft2/description msgid "Xft is a library that connects X applications with the FreeType font rasterization library. Xft uses fontconfig to locate fonts so it has no configuration files." msgstr "Xft - бібліотека, яка з'єднує X-програми з бібліотекою растеризації шрифтів FreeType. Xft використовує fontconfig для виявлення шрифтів, тому він не має конфігураційних файлів." -#. summary(libXi:libXi6) +#. tumbleweed/libXi/libXi6/summary +#. leap/libXi/libXi6/summary msgid "X Input Extension library" msgstr "Бібліотека \" розширення X Input" -#. description(libXi:libXi6) +#. tumbleweed/libXi/libXi6/description +#. leap/libXi/libXi6/description msgid "libXi is the client-side library for the X Input Extension." msgstr "libXi - клієнтська бібліотека \" розширення X Input" -#. summary(libXinerama:libXinerama1) +#. tumbleweed/libXinerama/libXinerama1/summary +#. leap/libXinerama/libXinerama1/summary msgid "Xinerama extension to the X11 Protocol" msgstr "Розширення xinerama для протоколу X11" -#. description(libXinerama:libXinerama1) +#. tumbleweed/libXinerama/libXinerama1/description +#. leap/libXinerama/libXinerama1/description msgid "Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display." msgstr "Xinerama є розширенням X Window System, яка дозволяє багатоголовковим X-програмам і віконним менеджерам використовувати два або більше фізичні дисплеї як один великий віртуальний дисплей." -#. summary(libXmu:libXmu6) +#. tumbleweed/libXmu/libXmu6/summary +#. leap/libXmu/libXmu6/summary msgid "Miscellaneous utility routines for X" msgstr "Різні службові процедури для X" -#. description(libXmu:libXmu6) +#. tumbleweed/libXmu/libXmu6/description +#. leap/libXmu/libXmu6/description msgid "The Xmu library is a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets, specifically the Athena Widgets." msgstr "Бібліотека Xmu - зібрання різних (деякі можуть сказати, випадкових) інструментальних функцій, які були корисні при створенні всіляких програм і віджетів, особливо віджетів Athena." -#. summary(libXmu:libXmuu1) +#. tumbleweed/libXmu/libXmuu1/summary +#. leap/libXmu/libXmuu1/summary msgid "More miscellaneous utility routines for X" msgstr "Інші службові процедури для X" -#. description(libXmu:libXmuu1) +#. tumbleweed/libXmu/libXmuu1/description +#. leap/libXmu/libXmuu1/description msgid "The Xmu/Xmuu libraries are a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets." msgstr "Бібліотеки Xmu/Xmuu - зібрання різних (деякі можуть сказати, випадкових) інструментальних функцій, які були корисні при створенні численних додатків і віджетів." -#. summary(libXpm:libXpm4) +#. tumbleweed/libXpm/libXpm4/summary +#. leap/libXpm/libXpm4/summary msgid "X Pixmap image file format library" msgstr "Бібліотека файлового формату зображень X Pixmap" -#. description(libXpm:libXpm4) +#. tumbleweed/libXpm/libXpm4/description +#. leap/libXpm/libXpm4/description msgid "libXpm facilitates working with XPM (X PixMap), a format for storing/retrieving X pixmaps to/from files." msgstr "libXpm полегшує роботу з XPM (X PixMap), форматом для зберігання/вилучення растрових зображень X у файли/із файлів." -#. summary(libXrandr:libXrandr2) +#. tumbleweed/libXrandr/libXrandr2/summary +#. leap/libXrandr/libXrandr2/summary msgid "X Resize, Rotate and Reflection extension library" msgstr "Бібліотека розширень X Resize, Rotate і Reflection" -#. description(libXrandr:libXrandr2) +#. tumbleweed/libXrandr/libXrandr2/description +#. leap/libXrandr/libXrandr2/description msgid "The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen." msgstr "X-розширення Resize, Rotate and Reflect (RandR) дозволяє клієнтам динамічно змінювати X-екрани, щоб змінити розмір, орієнтацію і розташування кореневого вікна екрану." -#. summary(libXrender:libXrender1) +#. tumbleweed/libXrender/libXrender1/summary +#. leap/libXrender/libXrender1/summary msgid "X Rendering Extension library" msgstr "Бібліотека розширення X візуалізації" -#. description(libXrender:libXrender1) +#. tumbleweed/libXrender/libXrender1/description +#. leap/libXrender/libXrender1/description msgid "The Xrender library is designed as a lightweight library interface to the Render extension." msgstr "Бібліотека Xrender розроблена як легка бібліотека інтерфейсу для розширення Render." -#. summary(libXScrnSaver:libXss1) +#. tumbleweed/libXScrnSaver/libXss1/summary +#. leap/libXScrnSaver/libXss1/summary msgid "X11 Screen Saver extension client library" msgstr "Клієнтська бібліотека розширення X11 Screen Saver" -#. description(libXScrnSaver:libXss1) +#. tumbleweed/libXScrnSaver/libXss1/description +#. leap/libXScrnSaver/libXss1/description msgid "The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics." msgstr "Система X Window забезпечує підтримку для зміни зображення на екрані дисплея після періоду бездіяльності, встановленого користувачем, щоб уникнути вигоряння люмінофорів катоду променевої трубки. Це розширення дозволяє зовнішнього клієнту «заставки» визначити момент для показу альтернативного зображення." -#. summary(libXt:libXt6) +#. tumbleweed/libXt/libXt6/summary +#. leap/libXt/libXt6/summary msgid "X Toolkit Intrinsics library" msgstr "Бібліотека Intrinsics інструментарію X" -#. description(libXt:libXt6) +#. tumbleweed/libXt/libXt6/description +#. leap/libXt/libXt6/description msgid "The low level Xlib library provides functions for interacting with an X11 server, but does not provide any function for implementing the graphical objects (widgets) used in GUIs, such as buttons, menus, etc. The Xt library provides support for creating and using widget types, but does not provide any specific widget. Specific widgets are implemented by other libraries using Xt, such as Xaw and Motif." msgstr "Низькорівнева бібліотека Xlib забезпечує функції для взаємодії із сервером X11, але не забезпечує жодну функцію для впровадження графічних об'єктів (віджетів), вжитих у GUI, таких як кнопки, меню тощо. Бібліотека Xt забезпечує підтримку створення і використання типів віджетів, але не надає жодного конкретного віджету. Конкретні віджети впроваджуються іншими бібліотеками за допомогою Xt, такими як Xaw та Motif." -#. summary(libXtst:libXtst6) +#. tumbleweed/libXtst/libXtst6/summary +#. leap/libXtst/libXtst6/summary msgid "Xlib-based client API for the XTEST and RECORD extensions" msgstr "Інтерфейс прикладного програмування клієнтів, заснованих на Xlib, розширеннях XTEST і RECORD." -#. description(libXtst:libXtst6) +#. tumbleweed/libXtst/libXtst6/description +#. leap/libXtst/libXtst6/description msgid "" "The XTEST extension is a minimal set of client and server extensions required to completely test the X11 server with no user intervention. This extension is not intended to support general journaling and playback of user actions.\n" "\n" @@ -428,11 +457,13 @@ "\n" "Розширення RECORD підтримує запис і звітність по протоколу усього ядра X і довільному протоколу розширення X." -#. summary(libXv:libXv1) +#. tumbleweed/libXv/libXv1/summary +#. leap/libXv/libXv1/summary msgid "X Video extension library" msgstr "Бібліотека розширення X Video" -#. description(libXv:libXv1) +#. tumbleweed/libXv/libXv1/description +#. leap/libXv/libXv1/description msgid "" "The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors attached to an X display. It takes the approach that a display may have one or more video adaptors, each of which has one or more ports through which independent video streams pass.\n" "\n" @@ -442,11 +473,13 @@ "\n" "Використовується для зміни масштабу відтворення відео, створення перетворень колірного простору і зміни контрасту, яскравості і відтінку за допомогою апаратного прискорення відео-контролера." -#. summary(libXvMC:libXvMC1) +#. tumbleweed/libXvMC/libXvMC1/summary +#. leap/libXvMC/libXvMC1/summary msgid "X-Video Motion Compensation library" msgstr "Бібліотека компенсації руху X-Video" -#. description(libXvMC:libXvMC1) +#. tumbleweed/libXvMC/libXvMC1/description +#. leap/libXvMC/libXvMC1/description msgid "" "X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware.\n" "\n" @@ -456,114 +489,2509 @@ "\n" "Щоб розвантажитися через XvMC на графічний процесор, підтримувані частини є компенсацією руху (mo comp) та оберненим дискретним косинус-перетворенням (iDCT) для відео MPEG-2. XvMC також підтримує розвантажувальне декодування для компенсації руху, iDCT та VLD (декодування змінної довжини) для MPEG-2/MPEG-4-ASP." -#. summary(libXxf86misc:libXxf86misc1) +#. tumbleweed/libXxf86misc/libXxf86misc1/summary +#. leap/libXxf86misc/libXxf86misc1/summary msgid "XFree86-Misc X extension library" msgstr "Бібліотека розширення X XFree86-Misc" -#. description(libXxf86misc:libXxf86misc1) +#. tumbleweed/libXxf86misc/libXxf86misc1/description +#. leap/libXxf86misc/libXxf86misc1/description msgid "libXxf86misc provides an interface to the XFree86-Misc extension, which allows client applications to query the current keyboard and mouse settings of the running XFree86-based (XFree86, Xorg) server." msgstr "libXxf86misc забезпечує інтерфейс до розширення XFree86-Misc, яке дозволяє клієнтським програмам запитувати поточні параметри клавіатури та мишки запущеного сервера на основі XFree86 (XFree86, Xorg)." -#. summary(libXxf86vm:libXxf86vm1) +#. tumbleweed/libXxf86vm/libXxf86vm1/summary +#. leap/libXxf86vm/libXxf86vm1/summary msgid "XFree86-VidMode X extension library" msgstr "Бібліотека розширення X XFree86-VidMode" -#. description(libXxf86vm:libXxf86vm1) +#. tumbleweed/libXxf86vm/libXxf86vm1/description +#. leap/libXxf86vm/libXxf86vm1/description msgid "These functions provide aninterface to the server extension XFree86-VidModeExtension which allows the video modes to be queried and adjusted dynamically and mode switching to be controlled." msgstr "Ці функції забезпечують інтерфейс до серверного розширення XFree86-VidModeExtension, яке дозволяє управляти опитуванням, динамічним регулюванням і зміною відеорежимів." -#. summary(openal-soft:libopenal1) -#. summary(openal-soft) -msgid "OpenAL Soft" -msgstr "OpenAL Soft" +#. tumbleweed/acl/libacl1/summary +#. leap/acl/libacl1/summary +msgid "A dynamic library for accessing POSIX Access Control Lists" +msgstr "Динамічна бібліотека для доступу до списків контролю доступу POSIX" -#. description(openal-soft:libopenal1) -#. description(openal-soft) +#. tumbleweed/acl/libacl1/description +#. leap/acl/libacl1/description +msgid "This package contains the libacl.so dynamic library which contains the POSIX 1003.1e draft standard 17 functions for manipulating access control lists." +msgstr "Цей пакунок містить динамічну бібліотеку libacl.so, яка володіє функціями чернетки стандарту 17 POSIX 1003.1e для маніпулювання списками контролю доступу." + +#. tumbleweed/libaio/libaio1/summary +#. leap/libaio/libaio1/summary +msgid "Linux-Native Asynchronous I/O Access Library" +msgstr "Бібліотека доступу до функцій асинхронного введення-виведення для Linux" + +#. tumbleweed/libaio/libaio1/description +#. leap/libaio/libaio1/description +msgid "The Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\") has a richer API and capability set than the simple POSIX async I/O facility. This library provides the Linux-native API for async I/O. The POSIX async I/O facility requires this library to provide kernel-accelerated async I/O capabilities, as do applications that require the Linux-native async I/O API." +msgstr "Вбудована в Linux підсистема асинхронного введення-виведення («async I/O» або «aio») має багатше API і можливості, ніж проста підсистема асинхронного введення-виведення POSIX. Ця бібліотека надає рідний API Linux для асинхронного введення-виведення, який використовується підсистемою асинхронного введення-виведення POSIX та іншими програмами." + +#. tumbleweed/libao/libao-plugins4/summary +#. leap/libao/libao-plugins4/summary +msgid "Main output plugins for libao" +msgstr "Основний модуль виведення звуку для libao" + +#. tumbleweed/libao/libao-plugins4/description +#. leap/libao/libao-plugins4/description +msgid "This package contains the main output plugins for libao." +msgstr "Цей пакунок містить основний модуль виведення звуку для libao." + +#. tumbleweed/libao/libao4/summary +#. leap/libao/libao4/summary +msgid "A Cross-Platform Audio Output Library" +msgstr "Багатоплатформова бібліотека виведення звуку" + +#. tumbleweed/libao/libao4/description +#. leap/libao/libao4/description +msgid "Libao is a cross-platform audio output library." +msgstr "Libao — багатоплатформова бібліотека виведення звуку." + +#. tumbleweed/apparmor/libapparmor1/summary +#. leap/apparmor/libapparmor1/summary +msgid "Utility library for AppArmor" +msgstr "Інструментальна бібліотека для AppArmor" + +#. tumbleweed/apparmor/libapparmor1/description +#. leap/apparmor/libapparmor1/description +msgid "This package provides the libapparmor library, which contains the change_hat(2) symbol, used for sub-process confinement by AppArmor, as well as functions to parse AppArmor log messages." +msgstr "Цей пакунок забезпечує бібліотеку libapparmor, яка містить символ change_hat(2), використаний для утримання підпроцесів через AppArmor, а також як функції для розбору повідомлень журналу AppArmor." + +#. tumbleweed/libarchive/libarchive13/summary +#. leap/libarchive/libarchive13/summary +msgid "Library to work with several different streaming archive formats" +msgstr "Бібліотека для роботи з деякими форматами потокових архівів" + +#. tumbleweed/libarchive/libarchive13/description +#. leap/libarchive/libarchive13/description msgid "" -"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n" +"Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n" "\n" -"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n" +"The libarchive library offers a number of features that make it both very flexible and very powerful.\n" "\n" -"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API." +"- Automatic format detection: libarchive can automatically determine both the compression and the archive format, regardless of the data source. Most tar implementations do not automatically detect the compression format, few implementation that can correctly do this when reading from stdin or a socket. (The tar program included with Gunnar Ritter's heirloom collection also does full automatic format detection.)\n" +"\n" +"- Writes POSIX formats: libarchive writes POSIX-standard formats, including \"ustar,\" \"pax interchange format,\" and the POSIX \"cpio\" format.\n" +"\n" +"- Supports pax interchange format: Pax interchange format (which, despite the name, is really an extended tar format) eliminates almost all limitations of historic tar formats and provides a standard method for incorporating vendor-specific extensions. libarchive exploits this extension mechanism to support ACLs and file flags, for example. (Joerg Schilling's star archiver is another open-source tar program that supports pax interchange format.)\n" +"\n" +"- Reads popular formats: libarchive can read GNU tar, ustar, pax interchange format, cpio, and older tar variants. The internal architecture is easily extensible. The only requirement for support is that it be possible to read the format without seeking in the file. (For example, a format that includes a compressed size field before the data cannot be correctly written without seeking.)\n" +"\n" +"- High-Level API: the libarchive API makes it fairly simple to build an archive from a list of filenames or to extract the entries from an archive. However, the API also provides extreme flexibility with regards to data sources. For example, there are generic hooks that allow you to write an archive to a socket or read data from an archive entry into a memory buffer.\n" +"\n" +"- Extensible. The internal design uses generic interfaces for compression, archive format detection and decoding, and archive data I/O. It should be very easy to add new formats, new compression methods, or new ways of reading/writing archives." msgstr "" -"OpenAL - це бібліотека для роботи з аудіо, створена у дусі OpenGL: незалежна від машини, багатоплатформова, нейтральна до формату даних, з простим і зрозумілим API на C.\n" +"Libarchive - програмна бібліотека, яка може створювати і читати кілька різних потокових форматів архівів, включаючи найпопулярніші варіанти tar і кілька форматів cpio. Вона також може записувати архіви shar і читати образи ISO9660 CDROM. Програма bsdtar є реалізацією tar(1), заснованої на libarchive. Вона починалася як тестова, але зросла і в даний час є стандартним системним tar для FreeBSD 5 і 6.\n" "\n" -"OpenAL надає можливості відтворення аудіо у віртуальному 3D-оточенні. Серед можливостей підтримуваних API: вплив відстані, ефект Доплера і спрямовані джерела звуку. Складніші ефекти, включаючи абсорбцію повітря, поглинання і реверберацію, доступні через розширення EFX. Також підтримується потокове мовлення, захоплення звуку і багатоканальні буфери.\n" +"Бібліотека libarchive пропонує ряд особливостей, які роблять її дуже гнучкою і дуже потужною.\n" "\n" -"Програмне забезпечення OpenAL ліцензовано під LGPL і є багатоплатформової програмною реалізацією OpenAL API." +"- Автоматичне визначення формату: libarchive може автоматично визначати формат стиснення та архіву, незалежно від джерела даних. Більшість реалізацій tar автоматично не визначає формат стиснення; декілька реалізацій, які це можуть, роблять коректно, коли читають зі стандартного введення або сокета. (Програма tar, включена у зібрання heirloom Гуннара Ріттера, також виконує повне автоматичне визначення формату.)\n" +"\n" +"- Записує формати POSIX: libarchive записує формати стандарту POSIX, включаючи «ustar», «pax interchange format» та формат POSIX «cpio».\n" +"\n" +"- Підтримує pax interchange format-формат обміну pax (який, незважаючи на назву, насправді є розширеним форматом tar) усуває майже всі обмеження історичних форматів tar і забезпечує стандартний метод для включення розширень фірм-постачальників. Наприклад, libarchive використовує цей механізм розширень для підтримки ACL і прапорів файлів. (Архіватор star Йорга Шилінга - ще одна програма tar з відкритим вихідним кодом, що підтримує формат обміну pax.)\n" +"\n" +"- Читає формати: libarchive може читати GNU tar, ustar, формат обміну pax, cpio і старі варіанти tar. Внутрішня архітектура легко розширюється. Єдиною вимогою є можливість читання формату без пошуку в файлі. (Наприклад, формат, в якому поле стисненого розміру знаходиться перед даними, не може бути коректно записаний без операції пошуку.)\n" +"\n" +"- API високого рівня: API бібліотеки libarchive дозволяє досить просто створювати архів зі списку імен файлів або витягувати записи з архіву. Тим не менш, API також забезпечує виняткову гнучкість щодо джерел даних. Наприклад, існують методи перехоплення, які дозволяють писати архів в сокет або зчитувати дані зі запису архіву в буфер пам'яті.\n" +"\n" +"- Розширюваність. Внутрішній дизайн використовує універсальні інтерфейси для стиснення, визначення і декодування формату архіву і введення/виведення архівних даних. Можна дуже легко додавати нові формати, нові методи стиснення або нові способи читання/запису архівів." -#. summary(openjpeg2:libopenjp2-7) +#. tumbleweed/elfutils/libasm1/summary +#. leap/elfutils/libasm1/summary +msgid "A collection of utilities and DSOs to handle compiled objects" +msgstr "Колекція утиліт і DSO для управління скомпільованими об'єктами" + +#. tumbleweed/elfutils/libasm1/description +#. leap/elfutils/libasm1/description +msgid "Elfutils is a collection of utilities, including ld (a linker), nm (for listing symbols from object files), size (for listing the section sizes of an object or archive file), strip (for discarding symbols), readline (the see the raw ELF file structures), and elflint (to check for well-formed ELF files). Also included are numerous helper libraries which implement DWARF, ELF, and machine-specific ELF handling." +msgstr "Elfutils - збірка утиліт, включаючи ld (укладач), nm (для виводу списку символів в об'єктних файлах), size (для виводу розмірів секцій в об'єктному чи архівному файлі), strip (для видалення символів), readline (для показу вихідних структур ELF-файл) і elflint (для перевірки добре сформованих ELF-файлів). Також включені численні допоміжні бібліотеки, реалізують обробку DWARF, ELF і машино-залежного ELF." + +#. tumbleweed/alsa/libasound2/summary +#. leap/alsa/libasound2/summary +msgid "Advanced Linux Sound Architecture Library" +msgstr "Бібліотека покращеної звуковий архітектури Linux" + +#. tumbleweed/alsa/libasound2/description +#. leap/alsa/libasound2/description +msgid "This package contains the library for ALSA, Advanced Linux Sound Architecture." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку ALSA (Advanced Linux Sound Architecture), покращеної звукової архітектури Linux." + +#. tumbleweed/aspell/libaspell15/summary +#. leap/aspell/libaspell15/summary +msgid "GNU Aspell Library" +msgstr "Бібліотека GNU Aspell" + +#. tumbleweed/aspell/libaspell15/description +#. leap/aspell/libaspell15/description +msgid "" +"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +"\n" +"This package contains the aspell library." +msgstr "" +"GNU Aspell - програма перевірки орфографії, розроблена для заміни Ispell. Її можна використовувати як бібліотеку або як незалежний інструмент перевірки правопису.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить бібліотеку aspell." + +#. tumbleweed/libassuan/libassuan0/summary +#. leap/libassuan/libassuan0/summary +msgid "IPC library used by GnuPG version 2" +msgstr "Бібліотека IPC, яка використовує GnuPG версії 2" + +#. tumbleweed/libassuan/libassuan0/description +#. leap/libassuan/libassuan0/description +msgid "Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)" +msgstr "Libassuan - бібліотека IPC, використовувана gpg2 (GnuPG версії 2)" + +#. tumbleweed/libatasmart/libatasmart4/summary +#. leap/libatasmart/libatasmart4/summary +msgid "ATA S.M.A.R.T. Disk Health Monitoring Library" +msgstr "Бібліотека моніторингу стану ATA-дисків через S.M.A.R.T." + +#. tumbleweed/libatasmart/libatasmart4/description +#. leap/libatasmart/libatasmart4/description +msgid "A small and lightweight parser library for ATA S.M.A.R.T. hard disk health monitoring." +msgstr "Невелика і легка бібліотека для аналізу інформації моніторингу S.M.A.R.T. для жорстких дисків ATA." + +#. tumbleweed/atk/libatk-1_0-0/summary +#. leap/atk/libatk-1_0-0/summary +msgid "An Accessibility ToolKit" +msgstr "Набір засобів доступності" + +#. tumbleweed/atk/libatk-1_0-0/description +#. leap/atk/libatk-1_0-0/description +msgid "The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices." +msgstr "Бібліотека ATK надає набір інтерфейсів для технологій доступності. За підтримки інтерфейсів ATK програм або інструментарій можуть бути використані з програмами читання екрану, збільшувачами і альтернативними пристроями введення." + +#. tumbleweed/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/summary +#. leap/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/summary +msgid "ATK/D-Bus bridging library" +msgstr "Бібліотека мосту ATK/D-Bus" + +#. tumbleweed/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/description +#. leap/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/description +msgid "" +"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n" +"\n" +"The package contains a ATK/D-Bus bridge library." +msgstr "" +"AT-SPI - загальний інтерфейс додатків, що використовують набір засобів доступності. Ця версія заснована на dbus.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить бібліотеку зв'язку ATK/D-Bus." + +#. tumbleweed/atkmm/libatkmm-1_6-1/summary +#. leap/atkmm/libatkmm-1_6-1/summary +msgid "C++ Binding for the ATK library" +msgstr "Прив'язки бібліотеки ATK к C++" + +#. tumbleweed/atkmm/libatkmm-1_6-1/description +#. leap/atkmm/libatkmm-1_6-1/description +msgid "atkmm is the C++ binding for the ATK library. This module is part of the GNOME C++ bindings effort." +msgstr "atkmm це C++ прив'язки для бібліотеки ATK. Цей модуль є частиною прив'язок GNOME C++." + +#. tumbleweed/linux-atm/libatm1/summary +#. leap/linux-atm/libatm1/summary +msgid "Libraries for ATM" +msgstr "Бібліотеки для ATM" + +#. tumbleweed/linux-atm/libatm1/description +#. leap/linux-atm/libatm1/description +msgid "Libraries for ATM (Asynchronous Transfer Mode) networking." +msgstr "Бібліотеки для мереж ATM (Asynchronous Transfer Mode)" + +#. tumbleweed/at-spi2-core/libatspi0/summary +#. leap/at-spi2-core/libatspi0/summary +msgid "An Accessibility ToolKit -- Library" +msgstr "Набір засобів доступності -- Бібліотека" + +#. tumbleweed/at-spi2-core/libatspi0/description +#. leap/at-spi2-core/libatspi0/description +msgid "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus." +msgstr "AT-SPI - це загальний інтерфейс для програм до набору засобів доступності. Ця версія заснована на dbus." + +#. tumbleweed/attr/libattr1/summary +#. leap/attr/libattr1/summary +msgid "A dynamic library for filesystem extended attribute support" +msgstr "Динамічна бібліотека для підтримки розширених атрибутів файлової системи" + +#. tumbleweed/attr/libattr1/description +#. leap/attr/libattr1/description +msgid "This package contains the libattr.so dynamic library, which contains the extended attribute library functions." +msgstr "Цей пакунок містить динамічну бібліотеку libattr.so, в якій знаходяться функції бібліотеки розширених атрибутів." + +#. tumbleweed/audit/libaudit1/summary +#. leap/audit/libaudit1/summary +msgid "Dynamic library for libaudit" +msgstr "Динамічна бібліотека для libaudit" + +#. tumbleweed/audit/libaudit1/description +#. leap/audit/libaudit1/description +msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework." +msgstr "Пакунок libaudit містить динамічні бібліотеки, необхідні програмам для використання інфраструктури аудиту." + +#. tumbleweed/augeas/libaugeas0/summary +#. leap/augeas/libaugeas0/summary +msgid "A library for changing configuration files" +msgstr "Бібліотека для зміни файлів конфігурації" + +#. tumbleweed/augeas/libaugeas0/description +#. leap/augeas/libaugeas0/description +msgid "" +"A library for programmatically editing configuration files. Augeas parses configuration files into a tree structure, which it exposes through its public API. Changes made through the API are written back to the initially read files.\n" +"\n" +"The transformation works very hard to preserve comments and formatting details. It is controlled by ``lens'' definitions that describe the file format and the transformation into a tree." +msgstr "" +"Бібліотека для програмного редагування конфігураційних файлів. Augeas перетворює конфігураційні файли у деревоподібні структури, які надаються через свій зовнішній API. Зміни, зроблені через API, записуються назад у раніше прочитані файли.\n" +"\n" +"Процес перетворення старається зберегти коментарі та деталі форматування. Воно керується визначеннями «лінз», які описують формат файла і правила перетворення у дерево." + +#. tumbleweed/audit/libauparse0/summary +#. leap/audit/libauparse0/summary +msgid "Dynamic library for libauparse" +msgstr "Динамічна бібліотека для libauparse" + +#. tumbleweed/audit/libauparse0/description +#. leap/audit/libauparse0/description +msgid "The libauparse package contains the dynamic libraries needed to parse audit records." +msgstr "Пакет libauparse містить динамічні бібліотеки, необхідні для аналізу записів аудиту." + +#. tumbleweed/ding-libs/libbasicobjects0/summary +#. leap/ding-libs/libbasicobjects0/summary +msgid "Library containing basic objects like dynamic string" +msgstr "Бібліотека, яка містить основні об'єкти на кшталт динамічного рядка" + +#. tumbleweed/ding-libs/libbasicobjects0/description +#. leap/ding-libs/libbasicobjects0/description +msgid "A small library that provides a buffer object." +msgstr "Невелика бібліотека, що забезпечує буферний об'єкт." + +#. tumbleweed/bind/libbind9-140/summary +msgid "BIND9 shared library used by BIND" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libbind9-140/description +msgid "This library contains a few utility functions used by the BIND server and utilities." +msgstr "" + +#. tumbleweed/util-linux/libblkid1/summary +#. tumbleweed/util-linux/libfdisk1/summary +#. leap/util-linux/libblkid1/summary +msgid "Filesystem detection library" +msgstr "Бібліотека визначення файлових систем" + +#. tumbleweed/util-linux/libblkid1/description +#. tumbleweed/util-linux/libfdisk1/description +#. leap/util-linux/libblkid1/description +msgid "Library for filesystem detection." +msgstr "Бібліотека для визначення файлових систем." + +#. tumbleweed/bluez/libbluetooth3/summary +#. leap/bluez/libbluetooth3/summary +msgid "Bluetooth Libraries" +msgstr "Бібліотеки Bluetooth" + +#. tumbleweed/bluez/libbluetooth3/description +#. leap/bluez/libbluetooth3/description +msgid "Bluetooth protocol stack libraries." +msgstr "Бібліотеки стеку протоколів Bluetooth." + +#. tumbleweed/libbluray/libbluray1/summary +#. leap/libbluray/libbluray1/summary +msgid "Library to access Blu-Ray disk" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libbluray/libbluray1/description +#. leap/libbluray/libbluray1/description +msgid "This library is written for the purpose of playing Blu-ray movies. It is intended for software that want to support Blu-ray playback (such as VLC and MPlayer). We, the authors of this library, do not condone nor endorse piracy." +msgstr "" + +#. tumbleweed/boost/libboost_system1_58_0/summary +#. leap/boost_1_58_0/libboost_system1_58_0/summary +msgid "Boost::System Runtime Libraries" +msgstr "Бібліотеки підтримки виконання Boost::System" + +#. tumbleweed/boost/libboost_system1_58_0/description +#. leap/boost_1_58_0/libboost_system1_58_0/description +msgid "This package contains the Boost::System runtime libraries." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання Boost::System." + +#. tumbleweed/boost/libboost_thread1_58_0/summary +#. leap/boost_1_58_0/libboost_thread1_58_0/summary +msgid "Boost::Thread Runtime Libraries" +msgstr "Бібліотеки підтримки виконання Boost::Thread" + +#. tumbleweed/boost/libboost_thread1_58_0/description +#. leap/boost_1_58_0/libboost_thread1_58_0/description +msgid "This package contains the Boost::Thread runtime libraries." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання Boost::Thread." + +#. tumbleweed/btrfsprogs/libbtrfs0/summary +#. leap/btrfsprogs/libbtrfs0/summary +msgid "Library for interacting with Btrfs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/btrfsprogs/libbtrfs0/description +#. leap/btrfsprogs/libbtrfs0/description +msgid "This package contains the libbtrfs.so shared library needed for some applications to interface with btrfs." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libburnia/libburn4/summary +#. leap/libburnia/libburn4/summary +msgid "Library for Writing Preformatted Data onto Optical Media" +msgstr "Бібліотека для запису попередньо відформатованих даних на оптичні носії" + +#. tumbleweed/libburnia/libburn4/description +#. leap/libburnia/libburn4/description +msgid "Libburn is a library for writing preformatted data onto optical media such as CD, DVD, BD (Blu-Ray) and also offers a facility for reading data blocks from its drives without using the normal block device I/O." +msgstr "Libburn — це бібліотека для написання відформатованих даних на оптичні носії такі як КД, DVD, BD (Blu-Ray), а також пропонує засіб для читання блоків даних від своїх приводів без використання нормального блокового пристрою введення / виведення." + +#. tumbleweed/libburnia/libburnia-tools/summary +#. leap/libburnia/libburnia-tools/summary +msgid "Tools for Creating and Manipulating ISO 9660 Images and Writing Optical Media" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libburnia/libburnia-tools/description +#. leap/libburnia/libburnia-tools/description +msgid "Commandline tools provided by the libburnia project including cdrskin, a cdrecord emulator, and xorriso, a tool for creating and manipulating ISO 9660 filesystem images." +msgstr "" + +#. tumbleweed/bzip2/libbz2-1/summary +#. tumbleweed/bzip2/libbz2-1/description +#. leap/bzip2/libbz2-1/summary +#. leap/bzip2/libbz2-1/description +msgid "The bzip2 runtime library" +msgstr "Бібліотека часу виконання bzip2" + +#. tumbleweed/cairo/libcairo-gobject2/summary +#. tumbleweed/cairo/libcairo2/summary +#. leap/cairo/libcairo-gobject2/summary +#. leap/cairo/libcairo2/summary +msgid "Vector Graphics Library with Cross-Device Output Support" +msgstr "Бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої" + +#. tumbleweed/cairo/libcairo-gobject2/description +#. leap/cairo/libcairo-gobject2/description +msgid "" +"Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available.\n" +"\n" +"This library contains GType declarations for Cairo types. It is also meant to support gobject-introspection binding creation." +msgstr "" +"Cairo - бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої. В даний час підтримується виведення у систему X Window, в буфер зображень у пам'яті і PostScript. Cairo розроблена для створення ідентичного виведення на всі можливі пристрої, використовуючи апаратне прискорення там, де це можливо.\n" +"\n" +"Ця бібліотека містить декларації GType для типів даних Cairo. Вона також призначена для підтримки прив'язок gobject-introspection." + +#. tumbleweed/cairo/libcairo2/description +#. leap/cairo/libcairo2/description +msgid "Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available." +msgstr "Cairo - бібліотека векторної графіки з підтримкою виводу на різні пристрої. В даний час підтримується виведення у систему X Window, в буфер зображень у пам'яті і PostScript. Cairo розроблена для створення ідентичного виведення на всі можливі пристрої, використовуючи апаратне прискорення там, де це можливо." + +#. tumbleweed/cairomm/libcairomm-1_0-1/summary +#. leap/cairomm/libcairomm-1_0-1/summary +msgid "C++ interface for Cairo" +msgstr "C++ інтерфейс для Cairo" + +#. tumbleweed/cairomm/libcairomm-1_0-1/description +#. leap/cairomm/libcairomm-1_0-1/description +msgid "This package provides a C++ interface for Cairo." +msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс C++ до Cairo." + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/summary +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/summary +msgid "Portable sound event library -- Common Files for GTK+ Modules" +msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Загальні файли для модулів GTK+" + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/description +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/description +msgid "" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"\n" +"This package contains files common to both the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules." +msgstr "" +"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить загальні файли для обох модулів: GTK+ 2 та GTK+ 3." + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk0/summary +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk0/summary +msgid "Portable sound event library -- GTK+ 2 Library" +msgstr "Переносна бібліотека системних звуків -- Бібліотека GTK+ 2" + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk0/description +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk0/description +msgid "" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"\n" +"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 2 applications." +msgstr "" +"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить бібліотеку для полегшення використання libcanberra у програмах GTK+ 2." + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/summary +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/summary +msgid "Portable sound event library -- GTK+ 2 Module" +msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Модуль GTK+ 2" + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/description +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/description +msgid "" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"\n" +"This package contains a GTK+ 2 module that triggers input feedback event sounds." +msgstr "" +"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить модуль GTK+ 2, який ініціює звуки відгуку при введенні інформації." + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/summary +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/summary +msgid "Portable sound event library -- GTK+ 3 Library" +msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Бібліотека GTK+ 3" + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/description +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/description +msgid "" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"\n" +"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 3 applications." +msgstr "" +"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить бібліотеку для полегшення використання libcanberra у програмах GTK+ 3." + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/summary +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/summary +msgid "Portable sound event library -- GTK+ 3 Module" +msgstr "Переносна бібліотека системних звуків - Модуль GTK+ 3" + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/description +#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/description +msgid "" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"\n" +"This package contains a GTK+ 3 module that triggers input feedback event sounds." +msgstr "" +"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить модуль GTK+ 3, який ініціює звуки відгуку при введенні інформації." + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra0/summary +#. leap/libcanberra/libcanberra0/summary +msgid "Portable sound event library" +msgstr "Переносна бібліотека системних звуків" + +#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra0/description +#. leap/libcanberra/libcanberra0/description +msgid "" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"\n" +"This package contains the main library." +msgstr "" +"libcanberra являє собою реалізацію звукової теми XDG і специфікацію імен, що дозволяє отримувати звуки для системних подій у вільних стільницях, таких як GNOME. Вона поставляється з декількома інтерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) і розроблена, щоб бути переносною.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить головну бібліотеку." + +#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng0/summary +#. leap/libcap-ng/libcap-ng0/summary +msgid "An alternate POSIX capabilities library" +msgstr "Альтернативна бібліотека можливостей POSIX" + +#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng0/description +#. leap/libcap-ng/libcap-ng0/description +msgid "Libcap-ng is a library that makes using posix capabilities easier" +msgstr "Libcap-ng - бібліотека, яка спрощує використання дозволів POSIX" + +#. tumbleweed/libcap/libcap2/summary +#. leap/libcap/libcap2/summary +msgid "Library for Capabilities (linux-privs) Support" +msgstr "Бібліотека для підтримки можливостей (linux-privs)" + +#. tumbleweed/libcap/libcap2/description +#. leap/libcap/libcap2/description +msgid "Capabilities are a measure to limit the omnipotence of the superuser. Currently a program started by root or setuid root has the power to do anything. Capabilities (Linux-Privs) provide a more fine-grained access control. Without kernel patches, you can use this library to drop capabilities within setuid binaries. If you use patches, this can be done automatically by the kernel." +msgstr "Можливості - міра для обмеження всевладдя суперкористувача. В даний час програми, запущені root або з прапором setuid root, мають право робити що завгодно. Можливості (дозволи Linux) забезпечують розбірливіший контроль доступу. Без латок ядра ви можете використовувати цю бібліотеку, щоб закинути можливості в setuid-файли. Якщо ви використовуєте латки, то це може бути зроблено автоматично ядром." + +#. tumbleweed/libcares2/summary +#. leap/libcares2/summary +msgid "Library for asynchronous name resolves" +msgstr "Бібліотека для асинхронного вирішення назв" + +#. tumbleweed/libcares2/description +#. leap/libcares2/description +msgid "c-ares is a C library that performs DNS requests and name resolves asynchronously. c-ares is a fork of the library named 'ares', written by Greg Hudson at MIT." +msgstr "c-ares — бібліотека мови C, яка виконує асинхроні DNS-запити та розв'язування назв. c-ares — відгалуження бібліотеки 'ares', написане Greg Hudson в MIT." + +#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_interface0/summary +#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_paranoia0/summary +#. leap/cdparanoia/libcdda_interface0/summary +#. leap/cdparanoia/libcdda_paranoia0/summary +msgid "Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs - runtime library" +msgstr "Видобування, перевірка і виправлення звукових доріжок із компакт-дисків - бібліотека підтримки виконання" + +#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_interface0/description +#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_paranoia0/description +#. leap/cdparanoia/libcdda_interface0/description +#. leap/cdparanoia/libcdda_paranoia0/description +msgid "" +"This CDDA reader distribution ('cdparanoia') reads audio from the CD-ROM directly as data and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc, or raw 16-bit linear PCM.\n" +"\n" +"This is a beta release. See http://www.xiph.org/paranoia/." +msgstr "" +"Цей набір для читання CDDA ('cdparanoia') читає аудіо із CD-ROM безпосередньо у вигляді даних, які потім записує у файл або канал як .wav, .aifc, чи сирий 16-бітний лінійний PCM.\n" +"\n" +"Це бета-випуск. Див. http://www.xiph.org/paranoia/." + +#. tumbleweed/libcdio/libcdio16/summary +#. leap/libcdio/libcdio16/summary +msgid "CD-ROM Access Library" +msgstr "Бібліотека доступу до CD-ROM" + +#. tumbleweed/libcdio/libcdio16/description +#. leap/libcdio/libcdio16/description +msgid "This library encapsulates CD-ROM reading and control. Applications wanting to be oblivious to the OS and device-dependent properties of a CD-ROM can use this library." +msgstr "Ця бібліотека інкапсулює читання і управління CD-ROM. Якщо програма не хоче знати про особливості CD-ROM, залежні від ОС і обладнання, вона може скористатися цією бібліотекою." + +#. tumbleweed/ding-libs/libcollection4/summary +msgid "Collection data-type for C" +msgstr "Тип даних Collection для C" + +#. tumbleweed/ding-libs/libcollection4/description +msgid "A data-type to collect data in a hierarchical structure for easy iteration and serialization" +msgstr "Тип даних для збирання ієрархічних структур даних з метою спрощення ітерації і серіалізації" + +#. tumbleweed/colord/libcolord2/summary +#. leap/colord/libcolord2/summary +msgid "System Daemon for Managing Color Devices -- Library" +msgstr "Системна фонова служба для управління колірними пристроями — Бібліотека" + +#. tumbleweed/colord/libcolord2/description +#. leap/colord/libcolord2/description +msgid "colord is a system activated daemon that maps devices to color profiles. It is used by gnome-color-manager for system integration and use when there are no users logged in." +msgstr "colord — фонова служба, активована системою, що відображає пристрої на колірні профілі. Її використовує gnome-color-manager для інтеграції у систему і застосовує, коли у системі немає зареєстрованих користувачів." + +#. tumbleweed/e2fsprogs/libcom_err2/summary +#. leap/e2fsprogs/libcom_err2/summary +msgid "E2fsprogs error reporting library" +msgstr "Бібліотека звітів про помилку e2fsprogs" + +#. tumbleweed/cpupower/libcpupower0/summary +#. leap/cpupower/libcpupower0/summary +msgid "Obsolete processor frequency related C-library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/cpupower/libcpupower0/description +#. leap/cpupower/libcpupower0/description +msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libcroco/libcroco-0_6-3/summary +#. leap/libcroco/libcroco-0_6-3/summary +msgid "CSS2 Parser Library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libcroco/libcroco-0_6-3/description +#. leap/libcroco/libcroco-0_6-3/description +msgid "Libcroco is a stand-alone CSS2 parsing library. It provides a low-level event-driven SAC-like API and a CSS object model-like API." +msgstr "" + +#. tumbleweed/pam_mount/libcryptmount0/summary +#. leap/pam_mount/libcryptmount0/summary +msgid "Library to mount crypto images and handle key files" +msgstr "Бібліотека для монтування зашифрованих штампів та управління файлами ключів" + +#. tumbleweed/pam_mount/libcryptmount0/description +#. leap/pam_mount/libcryptmount0/description +msgid "libcryptmount takes care of the many steps involved in making a crypto image (file) available as a mountable block device, including supplemental key file decryption, loop device setup and crypto device setup. It supports pam_mount style plain EHD2/OpenSSL images and LUKS and transparent use of the OS's crypto layer." +msgstr "libcryptmount дбає про численні кроки, які виникають у процесі створення шифрованого штампу (файла), доступного як монтований блоковий пристрій, включаючи дешифруваня додаткового файла ключа, установку пристрою-петлі та установку пристрою шифрування. Він підтримує у стилі pam_mount штампи EHD2/OpenSSL і LUKS та прозоре використання шару шифрування ОС." + +#. tumbleweed/curl/libcurl4/summary +#. leap/curl/libcurl4/summary +msgid "Version 4 of cURL shared library" +msgstr "Версія 4 спільної бібліотеки cURL" + +#. tumbleweed/curl/libcurl4/description +#. leap/curl/libcurl4/description +msgid "The cURL shared library version 4 for accessing data using different network protocols." +msgstr "Спільна бібліотека cURL версії 4 для доступу до даних із використанням різних мережних протоколів." + +#. tumbleweed/libdaemon/libdaemon0/summary +#. leap/libdaemon/libdaemon0/summary +msgid "Lightweight C library That Eases the Writing of UNIX Daemons" +msgstr "Невимоглива бібліотека мови C, яка полегшує написання фонових служб UNIX" + +#. tumbleweed/libdaemon/libdaemon0/description +#. leap/libdaemon/libdaemon0/description +msgid "libdaemon is a lightweight C library that eases the writing of UNIX daemons." +msgstr "libdaemon — невимоглива до ресурсів бібліотека мови C, яка полегшує написання фонових служб UNIX." + +#. tumbleweed/libdatrie/libdatrie1/summary +#. leap/libdatrie/libdatrie1/summary +msgid "Double-Array Trie Library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libdatrie/libdatrie1/description +#. leap/libdatrie/libdatrie1/description +msgid "This is an implementation of double-array structure for representing trie, as proposed by Junichi Aoe." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libdb-4_8/summary +#. leap/libdb-4_8/summary +msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.8" +msgstr "Бібліотека бази даних Berkeley DB версії 4.8" + +#. tumbleweed/libdb-4_8/description +#. leap/libdb-4_8/description +msgid "" +"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n" +"\n" +"This package contains the necessary runtime libraries." +msgstr "" +"Berkley DB — це програмований інструмент, що надає підтримку баз даних для програм.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необхідні бібліотеки підтримки виконання." + +#. tumbleweed/dbus-1/libdbus-1-3/summary +#. leap/dbus-1/libdbus-1-3/summary +msgid "Library package for D-Bus" +msgstr "Бібліотечний пакунок для D-Bus" + +#. tumbleweed/samba/libdcerpc-binding0/summary +#. leap/samba/libdcerpc-binding0/summary +msgid "Some samba library" +msgstr "Деякі бібліотеки samba" + +#. tumbleweed/samba/libdcerpc0/summary +#. leap/samba/libdcerpc0/summary +msgid "Distributed Computing Environment Remote Procedure Calls library" +msgstr "Бібліотека викликів віддалених процедур розподіленого обчислювального середовища" + +#. tumbleweed/samba/libdcerpc0/description +msgid "" +"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +msgstr "" + +#. tumbleweed/dconf/libdconf1/summary +#. leap/dconf/libdconf1/summary +msgid "Simple key-based configuration system -- Library" +msgstr "Проста система конфігурації на основі ключів -- Бібліотека" + +#. tumbleweed/ding-libs/libdhash1/summary +msgid "Dynamic hash table library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/ding-libs/libdhash1/description +#. leap/ding-libs/libdhash1/description +msgid "A hash table which will dynamically resize to achieve optimal storage & access time properties" +msgstr "Хеш-таблиця, яка динамічно змінює розмір для досягнення оптимальних показників зберігання і часу доступу" + +#. tumbleweed/libdnet/libdnet1/summary +#. leap/libdnet/libdnet1/summary +msgid "Library for Simple, Portable Interface to Low Level Networking Routines" +msgstr "Бібліотека простого, переносного інтерфейсу до низькорівневих мережних процедур" + +#. tumbleweed/libdnet/libdnet1/description +#. leap/libdnet/libdnet1/description +msgid "" +"libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n" +"* network address manipulation\n" +"* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n" +"* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n" +"* network interface lookup and manipulation\n" +"* IP tunnelling (BSD/Linux tun, Universal TUN/TAP device)\n" +"* raw IP packet and Ethernet frame transmission" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libdns161/summary +msgid "DNS library used by BIND" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libdns161/description +msgid "" +"This subpackage contains the \"DNS client\" module. This is a higher level API that provides an interface to name resolution, single DNS transaction with a particular server, and dynamic update. Regarding name resolution, it supports advanced features such as DNSSEC validation and caching. This module supports both synchronous and asynchronous mode.\n" +"\n" +"It also contains the Advanced Database (ADB) and Simple Database (SDB) APIs. ADB allows user-written routines to replace BIND’s internal database function for both nominated and all zones. SDB allows a user-written driver to supply zone data either from alternate data sources (for instance, a relational database) or using specialized algorithms (for instance, for load-balancing). [Book links for SDB: \"Pro DNS and BIND 10\", R. Aitchison, Apress]" +msgstr "" + +#. tumbleweed/avahi/libdns_sd/summary +#. leap/avahi/libdns_sd/summary +msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour" +msgstr "Пакет для сумісності служби D-BUS з mDNSResponder з Zeroconf/Bonjour" + +#. tumbleweed/avahi/libdns_sd/description +#. leap/avahi/libdns_sd/description +msgid "" +"Apple mDNSResponder compatibility layer for avahi.\n" +"\n" +"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n" +"\n" +"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libdrm/libdrm2/summary +#. leap/libdrm/libdrm2/summary +msgid "Userspace Interface for Kernel DRM Services" +msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра" + +#. tumbleweed/libdrm/libdrm2/description +#. leap/libdrm/libdrm2/description +msgid "libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers." +msgstr "libdrm — бібліотека для доступу до Direct Rendering Manager на Linux, BSD та інших операційних системах, які підтримують інтерфейс ioctl, і для чіпів із менеджером пам'яті DRM, підтримкою для відстеження переміщень і буферів. libdrm є низькорівневою бібліотекою, яка переважно використовується графічними драйверами, наприклад, Mesa DRI і драйверами X." + +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_amdgpu1/summary +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_radeon1/summary +#. leap/libdrm/libdrm_amdgpu1/summary +#. leap/libdrm/libdrm_radeon1/summary +msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for AMD Radeon chips" +msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра у мікросхемах AMD Radeon" + +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_amdgpu1/description +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_intel1/description +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_nouveau2/description +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_radeon1/description +#. leap/libdrm/libdrm_amdgpu1/description +#. leap/libdrm/libdrm_intel1/description +#. leap/libdrm/libdrm_nouveau2/description +#. leap/libdrm/libdrm_radeon1/description +msgid "(Upstream has not provided a description)" +msgstr "(Вище не забезпечено опис)" + +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_intel1/summary +#. leap/libdrm/libdrm_intel1/summary +msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for Intel chips" +msgstr "Інтерфейс простору користувача для служб ядра DRM у мікросхемах Intel" + +#. tumbleweed/libdrm/libdrm_nouveau2/summary +#. leap/libdrm/libdrm_nouveau2/summary +msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for NVIDIA chips" +msgstr "Інтерфейс користувацького простору для DRM-служб ядра у мікросхемах NVIDIA" + +#. tumbleweed/libdvdread/libdvdread4/summary +#. leap/libdvdread/libdvdread4/summary +msgid "Library for Reading DVD Video Images" +msgstr "Бібліотека для читання штампів відео DVD" + +#. tumbleweed/libdvdread/libdvdread4/description +#. leap/libdvdread/libdvdread4/description +msgid "This package contains shared libraries for accessing DVD images (this package does not contain DeCSS algorithms)." +msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки для доступу до штампів DVD (але не містить алгоритмів DeCSS)." + +#. tumbleweed/elfutils/libdw1/summary +#. leap/elfutils/libdw1/summary +msgid "Library to access DWARF debugging information" +msgstr "Бібліотека для доступу до зневаджувальної інформації DWARF" + +#. tumbleweed/elfutils/libdw1/description +#. leap/elfutils/libdw1/description +msgid "This package provides a high-level library to access the DWARF debugging information. This is a part of elfutils package." +msgstr "Цей пакунок надає бібліотеку високого рівня для доступу до зневаджувальної інформації DWARF. Це частина пакунку elfutils." + +#. tumbleweed/libedit/libedit0/summary +#. leap/libedit/libedit0/summary +msgid "Command Line Editing and History Library" +msgstr "Бібліотека редагування та історії командного рядка" + +#. tumbleweed/libedit/libedit0/description +#. leap/libedit/libedit0/description +msgid "libedit is a command line editing and history library. It is designed to be used by interactive programs that allow the user to type commands at a terminal prompt." +msgstr "libedit — бібліотека редагування командного рядка та історії. Вона створена для використання інтерактивними програмами, що дозволяють користувачеві вводити команди після запрошення." + +#. tumbleweed/efivar/libefivar0/summary +#. leap/efivar/libefivar0/summary +msgid "Library to manage UEFI variables" +msgstr "" + +#. tumbleweed/efivar/libefivar0/description +#. leap/efivar/libefivar0/description +msgid "Library to allow for the simple manipulation of UEFI variables." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libelf0/summary +#. leap/libelf0/summary +msgid "An ELF Object File Access Library" +msgstr "Бібліотека доступу до об'єктних файлів ELF" + +#. tumbleweed/libelf0/description +#. leap/libelf0/description +msgid "The libelf package contains a library for accessing ELF object files. Libelf allows you to access the internals of the ELF object file format, so you can see the different sections of an ELF file." +msgstr "Пакунок libelf містить бібліотеку для доступу до об'єктних файлів ELF. Libelf дозволить вам отримати доступ до внутрішньої частини формату об'єктних файлів ELF, тобто ви побачите різноманітні розділи ELF-файлу." + +#. tumbleweed/elfutils/libelf1/summary +#. leap/elfutils/libelf1/summary +msgid "Library to read and write ELF files" +msgstr "Бібліотека для читання і запису файлів ELF" + +#. tumbleweed/elfutils/libelf1/description +#. leap/elfutils/libelf1/description +msgid "This package provides a high-level library to read and write ELF files. This is a part of elfutils package." +msgstr "Цей пакунок забезпечує бібліотеку високого рівня для читання та запису файлів ELF. Він є частиною пакунку elfutils." + +#. tumbleweed/enca/libenca0/summary +#. leap/enca/libenca0/summary +msgid "Header files and libraries for Enca development" +msgstr "Файли заголовків і бібліотеки для розробки Enca" + +#. tumbleweed/enca/libenca0/description +#. leap/enca/libenca0/description +msgid "" +"The enca-devel package contains the static libraries and header files for writing programs using the Extremely Naive Charset Analyser library, and its API documentation.\n" +"\n" +"Install enca-devel if you are going to create applications using the Enca library." +msgstr "" +"Пакунок enca-devel містить статичні бібліотеки і файли заголовку для написання програм із використанням бібліотеки Extremely Naive Charset Analyser і її документації по API.\n" +"\n" +"Встановіть enca-devel, якщо ви хочете створювати програми із використанням бібліотеки Enca." + +#. tumbleweed/enchant/libenchant1/summary +#. leap/enchant/libenchant1/summary +msgid "Generic Spell Checking Library" +msgstr "Загальна бібліотека перевірки правопису" + +#. tumbleweed/enchant/libenchant1/description +#. leap/enchant/libenchant1/description +msgid "A library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries." +msgstr "Бібліотека надає ефективну розширювану абстракцію для взаємодії з різними бібліотеками перевірки правопису." + +#. tumbleweed/libepoxy/libepoxy0/summary +#. leap/libepoxy/libepoxy0/summary +msgid "OpenGL function pointer management library" +msgstr "Бібліотека управління функціями вказівника OpenGL" + +#. tumbleweed/libepoxy/libepoxy0/description +#. leap/libepoxy/libepoxy0/description +msgid "" +"Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n" +"\n" +"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader()." +msgstr "" +"Epoxy — це бібліотека для обробки управління функціями вказівника OpenGL.\n" +"\n" +"Воно приховує складність dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), тощо, від розробників програм з дуже малими знаннями, необхідними на їхню частину. Вони отримують право читати специфікації GL та писати код за допомогою назв неоздоблених функцій на кшталт glCompileShader()." + +#. tumbleweed/libevdev/libevdev2/summary +#. leap/libevdev/libevdev2/summary +msgid "Library for handling evdev kernel devices" +msgstr "Бібліотека для опрацювання пристроїв ядра evdev" + +#. tumbleweed/libevdev/libevdev2/description +#. leap/libevdev/libevdev2/description +msgid "Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device." +msgstr "Бібліотека для опрацювання пристроїв ядра evdev. Вона абстрагує ioctls через типозбережні інтерфейси і забезпечує функції для зміни появи пристрою." + +#. tumbleweed/libevent/libevent-2_0-5/summary +#. leap/libevent/libevent-2_0-5/summary +msgid "An event notification library" +msgstr "Бібліотека сповіщень про події" + +#. tumbleweed/libevent/libevent-2_0-5/description +#. leap/libevent/libevent-2_0-5/description +msgid "" +"The libevent API provides a mechanism to execute a callback function when a specific event occurs on a file descriptor or after a timeout has been reached. Furthermore, libevent also support callbacks due to signals or regular timeouts.\n" +"\n" +"Currently, libevent supports /dev/poll, kqueue(2), event ports, POSIX select(2), Windows select(), poll(2), and epoll(4).\n" +"\n" +"Libevent additionally provides a sophisticated framework for buffered network IO, with support for sockets, filters, rate-limiting, SSL, zero-copy file transmission, and IOCP. Libevent includes support for several useful protocols, including DNS, HTTP, and a minimal RPC framework.\n" +"\n" +"This package holds the shared libraries for libevent." +msgstr "" +"Libevent API забезпечує механізм для виконання функції зворотного виклику, коли іншої подія трапилася на дескрипторі файлу або досягнуто після тайм-ауту. Крім того, Libevent також підтримує зворотні виклики через сигнали або регулярні інтервали часу. \n" +" \n" +" Наразі libevent підтримує /dev/poll, kqueue(2), порти подій, POSIX select(2), Windows select(), poll(2) та epoll(4).\n" +"\n" +"libevent додатково забезпечує складні рамки для буферноїмережі IO з підтримкою сокетів, фільтрів, обмеженнями швидкості, SSL, нульовим копіюванням файлової передачі і IOCP. libevent включає підтримку для декількох корисних протоколів, в тому числі DNS, HTTP і мінімальну оболонку RPC.\n" +" \n" +"Цей пакунок має спільні бібліотеки для libevent." + +#. tumbleweed/libexif/libexif12/summary +#. leap/libexif/libexif12/summary +msgid "An EXIF Tag Parsing Library for Digital Cameras" +msgstr "Бібліотека аналізу міток EXIF для цифрових камер" + +#. tumbleweed/libexif/libexif12/description +#. leap/libexif/libexif12/description +msgid "This library is used to parse EXIF information from JPEGs created by digital cameras." +msgstr "Ця бібліотека використовується для аналізу інформації EXIF у файлах JPEG, створених цифровими камерами." + +#. tumbleweed/exiv2/libexiv2-14/summary +#. leap/exiv2/libexiv2-14/summary +msgid "Library to access image metadata" +msgstr "" + +#. tumbleweed/exiv2/libexiv2-14/description +#. leap/exiv2/libexiv2-14/description +msgid "libexiv2 is a C++ library with a C compatibility interface to access image metadata, esp from Exif tags." +msgstr "" + +#. tumbleweed/e2fsprogs/libext2fs2/summary +#. leap/e2fsprogs/libext2fs2/summary +msgid "Ext2fs library" +msgstr "Бібліотека ext2fs" + +#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate0/summary +#. leap/libfallocate/libfallocate0/summary +msgid "Filesystem preallocation interface library" +msgstr "Бібліотека інтерфейсу до файлової системи для попереднього виділення" + +#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate0/description +#. leap/libfallocate/libfallocate0/description +msgid "" +"libfallocate provides an interface for applications to tell filesystems about the size of to-be-written files, so the filesystem can do a better job in taking allocation decisions to avoid fragmentation.\n" +"\n" +"libfallocate provides a wrapper for the fallocate() syscall in case your glibc (<2.10) does not have it yet. It also provides linux_fallocate() which will attempt the space reservation ioctl that xfs and ocfs2 provide in case fallocate() did not succeed.\n" +"\n" +"It has an additional richer interface fallocate_with_fallback() that allows you to instruct it to fallback to do preallocation by zeroing things out (like posix_fallocate()) or to extend the file size by a sparse write (like a successful fallocate() with mode==0 would have done)." +msgstr "" +"libfallocate надає інтерфейс для програм, щоб сказати файловій системі про розмір файлів, які будуть записані, тоді файлова система може зробити кращу роботу в ухваленні рішення про розподіл, щоб уникнути фрагментації. \n" +" \n" +"libfallocate надає обгортку для системного виклику fallocate () у разі якщо ще немає glibc (<2.10). Вона також забезпечує linux_fallocate (), який спробує резервування ioctl простору, щоби xfs і ocfs2 змогли забезпечити, коли fallocate () не вдасться. \n" +" \n" +"Він має додатковий багатий інтерфейс fallocate_with_fallback (), що дозволяє вам доручити йому резервування попереднього призначення шляхом обнулення (подібно до posix_fallocate ()) або для збільшення розміру файлу через розріджений запис (як успішний fallocate() із mode==0 зробив би)." + +#. tumbleweed/gamin-devel/libfam0-gamin/summary +#. leap/gamin-devel/libfam0-gamin/summary +msgid "Library providing the FAM File Alteration Monitor API" +msgstr "" + +#. tumbleweed/gamin-devel/libfam0-gamin/description +#. leap/gamin-devel/libfam0-gamin/description +msgid "This C library provides an API and ABI compatible file alteration monitor mechanism compatible with FAM, but not dependent on a system wide daemon." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libffi-gcc5/libffi4/summary +#. leap/libffi-gcc5/libffi4/summary +msgid "Foreign Function Interface library" +msgstr "Бібліотека інтерфейсу зовнішніх функцій" + +#. tumbleweed/libffi-gcc5/libffi4/description +#. leap/libffi-gcc5/libffi4/description +msgid "A foreign function interface is the popular name for the interface that allows code written in one language to call code written in another language." +msgstr "Інтерфейс зовнішніх функцій - це популярна назва інтерфейсу, який дозволяє коду, написаному на одній мові, викликати код, написаний на іншій мові." + +#. tumbleweed/fftw3/libfftw3-3/summary +#. leap/fftw3/libfftw3-3/summary +msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C Subroutine Library" +msgstr "Бібліотека підпроцедур мови C для дискретного перетворення Фур'є (DFT)" + +#. tumbleweed/fftw3/libfftw3-3/description +#. leap/fftw3/libfftw3-3/description +msgid "FFTW is a C subroutine library for computing the Discrete Fourier Transform (DFT) in one or more dimensions, of both real and complex data, and of arbitrary input size." +msgstr "FFTW — бібліотека процедур мови C для розрахунку дискретного перетворення Фур'є (DFT) у одному чи декількох вимірах, із дійсними і комплексними числами та із довільним розміром входу." + +#. tumbleweed/fltk/libfltk1/summary +#. leap/fltk/libfltk1/summary +msgid "FLTK Library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/fltk/libfltk1/description +#. leap/fltk/libfltk1/description +msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support." +msgstr "" + +#. tumbleweed/font-specimen/libfont-specimen0/summary +#. leap/font-specimen/libfont-specimen0/summary +msgid "Library for Creating Font Specimen" +msgstr "" + +#. tumbleweed/font-specimen/libfont-specimen0/description +#. leap/font-specimen/libfont-specimen0/description +msgid "Library that allows to create specimens for installed font." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libfontenc/libfontenc1/summary +#. leap/libfontenc/libfontenc1/summary +msgid "X11 font encoding library" +msgstr "Бібліотека кодування шрифтів X11" + +#. tumbleweed/libfontenc/libfontenc1/description +#. leap/libfontenc/libfontenc1/description +msgid "The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings." +msgstr "Бібліотека libfontenc використовується сервером Xorg та іншими шрифтовими засобами для роботи із шрифтами різноманітних систем кодування символів." + +#. tumbleweed/libfprint/libfprint0/summary +#. leap/libfprint/libfprint0/summary +msgid "Library for fingerprint reader support" +msgstr "Бібліотека для підтримки сканер відбитків пальців" + +#. tumbleweed/libfprint/libfprint0/description +#. leap/libfprint/libfprint0/description +msgid "The fprint project aims to plug a gap in the Linux desktop: support for consumer fingerprint reader devices." +msgstr "Проект fprint спрямований на заповнення прогалини у стільницях Linux: підтримка пристроїв сканування відбитків пальців." + +#. tumbleweed/mozilla-nss/libfreebl3/summary +#. leap/mozilla-nss/libfreebl3/summary +msgid "Freebl library for the Network Security Services" +msgstr "Бібліотека freebl для служб мережної безпеки" + +#. tumbleweed/mozilla-nss/libfreebl3/description +#. leap/mozilla-nss/libfreebl3/description +msgid "" +"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n" +"\n" +"This package installs the freebl library from NSS." +msgstr "" +"Network Security Services (NSS) - це набір бібліотек, зроблених для підтримки міжплатформової розробки серверних програм з увімкненою безпекою. Програми, створені із NSS, можуть підтримувати сертифікати SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 та інші стандарти безпеки.\n" +"\n" +"Цей пакунок встановлює бібліотеку freebl із NSS." + +#. tumbleweed/freetype2/libfreetype6/summary +#. leap/freetype2/libfreetype6/summary +msgid "A TrueType Font Library" +msgstr "Бібліотека шрифтів TrueType" + +#. tumbleweed/freetype2/libfreetype6/description +#. leap/freetype2/libfreetype6/description +msgid "This library features TrueType fonts for open source projects. This version also contains an autohinter for producing improved output." +msgstr "Ця бібліотека надає шрифти TrueType у програмах із відкритим кодом. Дана версія містить також засоби для покращення виведення." + +#. tumbleweed/fuse/libfuse2/summary +#. leap/fuse/libfuse2/summary +msgid "Library of FUSE, the User space File System for GNU/Linux and BSD" +msgstr "Бібліотека для FUSE, файлова система простору користувача для GNU/Linux і BSD" + +#. tumbleweed/fuse/libfuse2/description +#. leap/fuse/libfuse2/description +msgid "" +"With FUSE, a user space program can export a file system through the kernel-default (Linux kernel).\n" +"\n" +"A FUSE file system which only needs libfuse2 is ntfs-3g, other FUSE file systems might need the fuse package in addition to have fusermount and /sbin/mount.fuse.\n" +"\n" +"After installing fuse-devel, administrators can compile and install other user space file systems which can be found at http://fuse.sourceforge.net/wiki" +msgstr "" +"З допомогою FUSE програма простору користувача може експортувати файлові системи через kernel-default (ядро Linux).\n" +"\n" +"ntfs-3g є єдиною файловою системою FUSE, якій потрібен лише libfuse2, іншим файловим системам FUSE може знадобитися додатковий пакунок fuse для отримання fusermount і /sbin/mount.fuse.\n" +"\n" +"Після інсталяції fuse-devel адміністратори можуть скомпілювати і встановити інші файлові системи простору користувача, які можна знайти на http://fuse.sourceforge.net/wiki" + +#. tumbleweed/libgadu/libgadu3/summary +#. leap/libgadu/libgadu3/summary +msgid "Library for Handling of Gadu-Gadu Instant Messaging" +msgstr "Бібліотека для звернення до системи миттєвих сповіщень Gadu-Gadu" + +#. tumbleweed/libgadu/libgadu3/description +#. leap/libgadu/libgadu3/description +msgid "libgadu is a library for handling of protocol of a popular Polish instant messenger Gadu-Gadu." +msgstr "libgadu — бібліотека для обслуговування протоколу миттєвих сповіщень Gadu-Gadu, популярного у Польщі." + +#. tumbleweed/Mesa/libgbm1/summary +#. leap/Mesa/libgbm1/summary +msgid "Generic buffer management API" +msgstr "Загальний API управління буфером" + +#. tumbleweed/Mesa/libgbm1/description +#. leap/Mesa/libgbm1/description +msgid "" +"This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n" +"\n" +"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd." +msgstr "" +"Цей пакунок містить бібліотеку управління буферами GBM. Вона надає механізм виділення буферів для вимальовування графіки в Mesa.\n" +"\n" +"GBM призначений для використання в якості рідної платформи у EGL на drm чи openwfd." + +#. tumbleweed/gc/libgc1/summary +#. leap/gc/libgc1/summary +msgid "A garbage collector for C and C++" +msgstr "" + +#. tumbleweed/gc/libgc1/description +#. leap/gc/libgc1/description +msgid "The Boehm-Demers-Weiser conservative garbage collector can be used as a garbage collecting replacement for C malloc or C++ new. It allows you to allocate memory basically as you normally would, without explicitly deallocating memory that is no longer useful. The collector automatically recycles memory when it determines that it can no longer be otherwise accessed." +msgstr "" + +#. tumbleweed/gcc5/libgcc_s1/summary +#. tumbleweed/gcc5/libgcc_s1-32bit/summary +#. leap/gcc5/libgcc_s1-32bit/summary +#. leap/gcc5/libgcc_s1/summary +msgid "C compiler runtime library" +msgstr "Бібліотека підтримки виконання для компілятора мови C" + +#. tumbleweed/gcc5/libgcc_s1/description +#. tumbleweed/gcc5/libgcc_s1-32bit/description +#. leap/gcc5/libgcc_s1-32bit/description +#. leap/gcc5/libgcc_s1/description +msgid "Libgcc is needed for dynamically linked C programs." +msgstr "Libgcc потрібний для динамічно пов'язаних програм на C." + +#. tumbleweed/gcr/libgck-1-0/summary +#. leap/gcr/libgck-1-0/summary +msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules" +msgstr "Бібліотека на основі GObject для доступу до модулів PKCS#11" + +#. tumbleweed/gcr/libgck-1-0/description +#. leap/gcr/libgck-1-0/description +msgid "GCK is a library for accessing PKCS#11 modules like smart cards, in a (G)object oriented way." +msgstr "GCK — це бібліотека об'єктно-орієнтованого доступу до модулів PKCS#11, на кшталт смарт-карт." + +#. tumbleweed/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/summary +#. leap/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/summary +msgid "Glib wrapper library for PKCS#11 - Modules" +msgstr "Бібліотека обгортки Glib для PKCS#11 — Модулі" + +#. tumbleweed/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/description +#. leap/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/description +msgid "" +"GCK is a wrapper based on GLib implementing the PKCS#11 (Cryptoki) interface.\n" +"\n" +"This package contains various PKCS#11 modules, to expose keys and certificates from different sources." +msgstr "" +"GCK — програмна обгортка на основі GLib, що реалізує інтерфейс PKCS#11 (Cryptoki).\n" +"\n" +"Цей пакунок містить різноманітні модулі PKCS#11 для розкриття ключів і сертифікатів із різноманітних джерел." + +#. tumbleweed/gcr/libgcr-3-1/summary +#. leap/gcr/libgcr-3-1/summary +msgid "Library for Crypto UI related task" +msgstr "Бібліотека для завдань користувацького інтерфейсу, пов'язаних із шифруванням" + +#. tumbleweed/gcr/libgcr-3-1/description +#. leap/gcr/libgcr-3-1/description +msgid "GCR is a library for displaying certificates, and crypto UI, accessing key stores." +msgstr "GCR — це бібліотека для відображення сертифікатів, інтерфейсів шифрування і доступу до сховищ ключів." + +#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20/summary +#. leap/libgcrypt/libgcrypt20/summary +msgid "The GNU Crypto Library" +msgstr "Бібліотека шифрування GNU" + +#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20/description +#. leap/libgcrypt/libgcrypt20/description +msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version)." +msgstr "Libgcrypt — бібліотека шифрування загального призначення, заснована на коді, який використовується у GnuPG (альфа-версії)." + +#. tumbleweed/gd/libgd3/summary +msgid "A Drawing Library for Programs That Use PNG and JPEG Output" +msgstr "Бібліотека малювання для програм, які використовують виведення у PNG та JPEG" + +#. tumbleweed/gd/libgd3/description +msgid "Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is supported by PHP." +msgstr "Gd дозволяє вашому коду швидко намалювати малюнок завдяки прямим, дугам, тексту та багатьом кольорам. Підтримується вирізання та вставка із інших зображень та заповнень. Працює з форматами PNG, JPEG і WBMP (для безпровідних пристроїв) і підтримується через PHP." + +#. tumbleweed/gdbm/libgdbm4/summary +#. leap/gdbm/libgdbm4/summary +msgid "GNU dbm key/data database" +msgstr "База даних „ключ-дані“ GNU dbm" + +#. tumbleweed/gdbm/libgdbm4/description +#. leap/gdbm/libgdbm4/description +msgid "" +"GNU dbm is a library of database functions that use extensible hashing and work similar to the standard UNIX dbm. These routines are provided to a programmer needing to create and manipulate a hashed database.\n" +"\n" +"The basic use of GDBM is to store key/data pairs in a data file. Each key must be unique and each key is paired with only one data item.\n" +"\n" +"The library provides primitives for storing key/data pairs, searching and retrieving the data by its key and deleting a key along with its data. It also supports sequential iteration over all key/data pairs in a database.\n" +"\n" +"For compatibility with programs using old UNIX dbm functions, the package also provides traditional dbm and ndbm interfaces." +msgstr "" +"GNU dbm - бібліотека функцій баз даних, які використовують розширюване хешування і працюють аналогічно стандартному UNIX dbm. Ці процедури призначені для програміста, яким потрібно створювати і маніпулювати хешованою базою даних.\n" +"\n" +"Основне використання GDBM полягає в зберіганні пар ключ/дані у файлі даних. Кожен ключ має бути унікальним і кожен ключ працює в парі тільки з одним елементом даних.\n" +"\n" +"Бібліотека надає примітиви для зберігання пар ключ/дані, пошуку і вилучення даних по ключу і видалення ключа разом з даними. Вона також підтримує послідовні ітерації по всіх пар ключ/дані в базі даних.\n" +"\n" +"Для сумісності з програмами, що використовують старі функції UNIX dbm, пакунок також надає традиційні інтерфейси dbm та ndbm." + +#. tumbleweed/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/summary +#. leap/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/summary +msgid "An image loading library" +msgstr "Бібліотека завантаження зображень" + +#. tumbleweed/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/description +#. leap/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/description +msgid "gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter." +msgstr "gdk-pixbuf — бібліотека завантаження зображень, яка може бути розширена для нових форматів зображень завдяки завантаженим модулям. Вона використовується такими наборами засобів, як GTK+ і Clutter." + +#. tumbleweed/samba/libgensec0/summary +#. leap/samba/libgensec0/summary +msgid "Samba generic security library" +msgstr "Бібліотека загального призначення Samba" + +#. tumbleweed/geoclue/libgeoclue0/summary +#. leap/geoclue/libgeoclue0/summary +msgid "Modular Geoinformation Service - Library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/geoclue/libgeoclue0/description +#. leap/geoclue/libgeoclue0/description +msgid "Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating location-aware applications as simple as possible." +msgstr "" + +#. tumbleweed/gcc5/libgfortran3/summary +#. leap/gcc5/libgfortran3/summary +msgid "The GNU Fortran Compiler Runtime Library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/gcc5/libgfortran3/description +#. leap/gcc5/libgfortran3/description +msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "" + +#. tumbleweed/giflib/libgif7/summary +msgid "A Library for Working with GIF Images" +msgstr "Бібліотека для роботи із зображеннями GIF" + +#. tumbleweed/giflib/libgif7/description +msgid "This Library allows manipulating GIF Image files. Since the LZW patents have expired, giflib can again be used instead of libungif." +msgstr "Ця бібліотека дозволяє опрацьовувати файли зображень GIF. Після завершення терміну дії патентів LZW замість libungif можна знову використовувати giflib." + +#. tumbleweed/glib2/libgio-2_0-0/summary +#. leap/glib2/libgio-2_0-0/summary +msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for VFS" +msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Бібліотека для VFS" + +#. tumbleweed/glib2/libgio-2_0-0/description +#. leap/glib2/libgio-2_0-0/description +msgid "" +"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +"\n" +"GIO provides a modern, easy-to-use VFS API." +msgstr "" +"GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка представляє багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи із рядками, із файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +"\n" +"GIO надає сучасний, легкий у використанні прикладний інтерфейс для VFS." + +#. tumbleweed/glibmm2/libgiomm-2_4-1/summary +#. leap/glibmm2/libgiomm-2_4-1/summary +msgid "C++ Interface for Gio" +msgstr "C++ інтерфейс для Gio" + +#. tumbleweed/glibmm2/libgiomm-2_4-1/description +#. tumbleweed/glibmm2/libglibmm-2_4-1/description +#. leap/glibmm2/libgiomm-2_4-1/description +#. leap/glibmm2/libglibmm-2_4-1/description +msgid "Glibmm is the official C++ interface for the popular cross-platform library Glib. It provides non-UI API that is not available in standard C++ and makes it possible for gtkmm to wrap GObject-based APIs." +msgstr "glibmm є офіційним інтерфейсом мови C++ для популярної міжплатформової бібліотеки Glib. Він надає API некористувацького інтерфейсу, який недоступний у стандартному C++ і робить можливою обгортку gtkmm засновану на GObject API." + +#. tumbleweed/gobject-introspection/libgirepository-1_0-1/summary +#. leap/gobject-introspection/libgirepository-1_0-1/summary +msgid "GObject Introspection Library" +msgstr "Бібліотека самоаналізу GObject" + +#. tumbleweed/glib2/libglib-2_0-0/summary +#. leap/glib2/libglib-2_0-0/summary +msgid "General-Purpose Utility Library" +msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення" + +#. tumbleweed/glibmm2/libglibmm-2_4-1/summary +#. leap/glibmm2/libglibmm-2_4-1/summary +msgid "C++ Interface for Glib" +msgstr "Інтерфейс C++ для Glib" + +#. tumbleweed/glib2/libgmodule-2_0-0/summary +#. leap/glib2/libgmodule-2_0-0/summary +msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for Modules" +msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Бібліотека для модулів" + +#. tumbleweed/glib2/libgmodule-2_0-0/description +#. leap/glib2/libgmodule-2_0-0/description +msgid "" +"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +"\n" +"The libgmodule library provides a portable way to dynamically load object files (commonly known as 'plug-ins')." +msgstr "" +"GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи із рядками, із файлами, абстракцію головного циклу і т. д.\n" +"\n" +"Бібліотека libgmodule пропонує переносний спосіб для динамічного завантаження об'єктних файлів (зазвичай називаються „втулками“)." + +#. tumbleweed/gmp/libgmp10/summary +#. leap/gmp/libgmp10/summary +msgid "Shared library for the GNU MP Library" +msgstr "Спільна бібліотека для бібліотеки GNU MP" + +#. tumbleweed/gmp/libgmp10/description +msgid "A library for calculating huge numbers (integer and floating point)." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libgnome-keyring/libgnome-keyring0/summary +#. leap/libgnome-keyring/libgnome-keyring0/summary +msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring" +msgstr "Бібліотека для інтеграції із зв'язкою ключів GNOME" + +#. tumbleweed/libgnome-keyring/libgnome-keyring0/description +#. leap/libgnome-keyring/libgnome-keyring0/description +msgid "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system." +msgstr "Зв'язка ключів GNOME — це програма, яка зберігає пароль та інші секрети користувача. Бібліотека libgnome-keyring використовується програмами для інтеграції зі зв'язкою ключів GNOME." + +#. tumbleweed/gnutls/libgnutls30/summary +msgid "The GNU Transport Layer Security Library" +msgstr "Бібліотека GNU для безпеки транспортного рівня" + +#. tumbleweed/gnutls/libgnutls30/description +msgid "The GnuTLS project aims to develop a library that provides a secure layer over a reliable transport layer. Currently the GnuTLS library implements the proposed standards of the IETF's TLS working group." +msgstr "Проект GnuTLS спрямований на розробку бібліотеки, що надає шар безпеки над надійним транспортним рівнем. Наразі бібліотека GnuTLS реалізує стандарти, запропоновані робочою групою IETF TLS." + +#. tumbleweed/glib2/libgobject-2_0-0/summary +#. leap/glib2/libgobject-2_0-0/summary +msgid "General-Purpose Utility Library -- Object-Oriented Framework for C" +msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення - Об'єктно-орієнтована інфраструктура для C" + +#. tumbleweed/glib2/libgobject-2_0-0/description +#. leap/glib2/libgobject-2_0-0/description +msgid "" +"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +"\n" +"The GObject library provides an object-oriented framework for C." +msgstr "" +"GLib — інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макросів, перетворень типів, інструментів для роботи з рядками, з файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +"\n" +"Бібліотека GObject надає об'єктно-орієнтовану інфраструктуру для C." + +#. tumbleweed/gcc5/libgomp1/summary +#. leap/gcc5/libgomp1/summary +msgid "The GNU compiler collection OpenMP runtime library" +msgstr "Бібліотека підтримки виконання OpenMP із збірки компіляторів GNU" + +#. tumbleweed/gcc5/libgomp1/description +#. leap/gcc5/libgomp1/description +msgid "This is the OpenMP runtime library needed by OpenMP enabled programs that were built with the -fopenmp compiler option and by programs that were auto-parallelized via the -ftree-parallelize-loops compiler option." +msgstr "Це бібліотека підтримки виконання OpenMP, необхідна для програм із підтримкою OpenMP, зібраних із параметром компілятора -fopenmp, та програм із самостійною паралелізацією (параметр компілятора -ftree-parallelize-loops)." + +#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error0/summary +#. leap/libgpg-error/libgpg-error0/summary +msgid "Library That Defines Common Error Values for All GnuPG Components" +msgstr "Бібліотека, яка визначає загальні номери помилок для усіх компонентів GnuPG" + +#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error0/description +#. leap/libgpg-error/libgpg-error0/description +msgid "This is a library that defines common error values for all GnuPG components. Among these are GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, SmartCard Daemon, and possibly more in the future." +msgstr "Це бібліотека, яка визначає значення помилок, спільні для усіх компонентів GnuPG. Серед них: GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, фонова служба SmartCard і можливо ще щось у майбутньому." + +#. tumbleweed/gpgme/libgpgme11/summary +#. leap/gpgme/libgpgme11/summary +msgid "A Library Designed to give Applications easy Access to GnuPG" +msgstr "Бібліотека, створена для надання програмам легкого доступу до GnuPG" + +#. tumbleweed/gpgme/libgpgme11/description +#. leap/gpgme/libgpgme11/description +msgid "" +"GnuPG Made Easy (GPGME) is a library designed to make access to GnuPG easier for applications. It provides a high-level Crypto API for encryption, decryption, signing, signature verification, and key management. Currently it uses GnuPG as its back-end, but the API is not restricted to this engine.\n" +"\n" +"Who Should use GPGME?\n" +"\n" +"Because the direct use of GnuPG from an application can be a complicated programming task, it is suggested that all software should try to use GPGME instead. This way bug fixes or improvements can be done at a central place and every application benefits from this. Authors of MUAs should especially consider using GPGME. Creating a set of standard widgets for common key selection tasks is even planned." +msgstr "" +"GnuPG Made Easy (GPGME) - це бібліотека, розроблена для спрощення доступу додатків до GnuPG. Вона забезпечує високорівневий Crypto API для шифрування, розшифровки, підписування, перевірки підпису та управління ключами. В даний час він використовує GnuPG як сервер, але API не обмежується тільки цим рушієм.\n" +"\n" +"Хто повинен використовувати GPGME?\n" +"\n" +"Оскільки пряме використання GnuPG з програми може бути складним завданням для програміста, передбачається, що все програмне забезпечення замість цього повинно намагатися використовувати GPGME. Таким чином, виправлення помилок і покращення можуть бути виконані в одному центральному місці, що принесе вигоду всім додаткам. Використання GPGME особливо повинні розглядати автори MUA. Заплановано навіть створення набору стандартних віджетів для виконання звичайних завдань вибору ключа." + +#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-6/summary +#. leap/libgphoto2/libgphoto2-6/summary +msgid "A Digital Camera Library" +msgstr "Бібліотека для цифрових камер" + +#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-6/description +#. leap/libgphoto2/libgphoto2-6/description +msgid "" +"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive. It does not support digital cameras based on the USB storage protocol as those can be mounted by Linux directly.\n" +"\n" +"As of this time, gPhoto supports around 1700 cameras, listed on:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\n" +"\n" +"or by running\n" +"\n" +"gphoto2 --list-cameras" +msgstr "" +"GPhoto (GNU Photo) являє собою набір бібліотек для перегляду, пошуку ізахоплення зображень з діапазоном підтримуваних цифрових камер до локального жорсткого диску. Він не підтримує цифрові камери, засновані на протоколі носія USB, що може бути встановлений на Linux безпосередньо. \n" +" \n" +" Станом на цей час, GPhoto підтримує близько 1700 камер, перерахованих на: \n" +" \n" +" http://gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\n" +" \n" +" або через запуск \n" +" \n" +" gphoto2 --list-cameras" + +#. tumbleweed/gpm/libgpm2/summary +msgid "Console mouse support library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/gpm/libgpm2/description +msgid "This package provides a library that handles mouse requests and delivers them to applications. See the description for the \"gpm\" package for more information." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libgpod/libgpod-tools/summary +#. leap/libgpod/libgpod-tools/summary +msgid "Tools for libgpod" +msgstr "Засоби для libgpod" + +#. tumbleweed/libgpod/libgpod-tools/description +#. leap/libgpod/libgpod-tools/description +msgid "" +"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n" +"\n" +"This package includes support tools for libgpod." +msgstr "" +"libgpod — це бібліотека, призначена для абстрагування доступу до вмісту iPod. Вона представляє собою простий у використанні API для отримання списку файлів і списків відтворення, які зберігаються на iPod, їхні зміни і збереження знову на iPod.\n" +"\n" +"Цей пакунок включає у себе засоби підтримки для libgpod." + +#. tumbleweed/libgpod/libgpod4/summary +#. leap/libgpod/libgpod4/summary +msgid "Library to Manipulate Songs and Playlists Stored on an iPod" +msgstr "Бібліотека для управління піснями та списками відтворення, які зберігаються на iPod" + +#. tumbleweed/libgpod/libgpod4/description +#. leap/libgpod/libgpod4/description +msgid "libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod." +msgstr "libgpod — це бібліотека, призначена для абстрагування доступу до вмісту iPod. Вона представляє собою простий у використанні API для отримання списку файлів і списків відтворення, які зберігаються на iPod, їхні зміни і збереження знову на iPod." + +#. tumbleweed/graphite2/libgraphite2-3/summary +#. leap/graphite2/libgraphite2-3/summary +msgid "Text categorization library" +msgstr "Бібліотека текстової категоризації" + +#. tumbleweed/graphite2/libgraphite2-3/description +#. leap/graphite2/libgraphite2-3/description +msgid "Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libgsm/libgsm1/summary +#. leap/libgsm/libgsm1/summary +msgid "GSM 06.10 Lossy Speech Compressor Library and Utilities" +msgstr "Бібліотека і засоби голосового стиснення із втратами GSM 06.10" + +#. tumbleweed/libgsm/libgsm1/description +#. leap/libgsm/libgsm1/description +msgid "Contains libraries and binaries for a GSM speech compressor. libgsm contains a standard implementation of the European GSM 06.10 provisional standard for full-rate speech transcoding, prI-ETS 300 036, which uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding at 13 kbit/s. GSM 06.10 compresses frames of 160 13-bit samples (8 kHz sampling rate, which is a frame rate of 50 Hz) into 260 bits. For compatibility with typical UNIX applications, our implementation turns frames of 160 16-bit linear samples into 33-byte frames (1650 Bytes/s). The quality of the algorithm is good enough for reliable speaker recognition. Even music often survives transcoding in recognizable form (given the bandwidth limitations of 8 kHz sampling rate). The interfaces offered are a front-end modeled after compress(1) and a library API. Compression and decompression run faster than real-time on most SPARC stations. The implementation has been verified against the ETSI standard test patte rns." +msgstr "Містить бібліотеки та виконавчі файли для мовного компресора GSM. libgsm містить стандартну реалізацію Європейського попереднього стандарту GSM 06.10 для перекодування мови з повною швидкістю, prI-ETS 300 036, який використовує кодування RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) на швидкості 13 Кбіт/с. GSM 06.10 стискає кадри з 160 13-бітних зразків (частота дискретизації 8 КГц, при частоті кадрів 50 Гц) в 260 біт. Для сумісності з типовими додатками UNIX наша реалізація перетворює кадри з 160 16-бітових лінійних зразків у 33-байтові кадри (1650 байт/с). Якість алгоритму є досить х орошою для надійного розпізнавання мовця. Навіть музика часто витримує перекодування у розпізнавану форму (з урахуванням обмеження смуги пропускання частотою дискретизації 8 кГц). Пропоновані інтерфейси: інтерфейс за зразком compress(1) і бібліотечний API. Стискання та розпакування працюють швидше, ніж в реальному часі, на більшості станцій SPARC. Реалізація була перевірена на стандартних тестових шаблонах ETSI." + +#. tumbleweed/gstreamer-plugins-bad/libgstphotography-1_0-0/description +#. leap/gstreamer-plugins-bad/libgstphotography-1_0-0/description +msgid "GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related,from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins." +msgstr "" + +#. tumbleweed/glib2/libgthread-2_0-0/summary +#. leap/glib2/libgthread-2_0-0/summary +msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for Threads" +msgstr "Інструментальна бібліотека загального призначення — Бібліотека для потоків" + +#. tumbleweed/glib2/libgthread-2_0-0/description +#. leap/glib2/libgthread-2_0-0/description +msgid "" +"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n" +"\n" +"The libgthread library provides a portable way to write multi-threaded software." +msgstr "" +"GLib - інструментальна бібліотека загального призначення, яка надає багато корисних типів даних, макроси, перетворення типів, інструменти для роботи з рядками, з файлами, абстракцію головного циклу і так далі.\n" +"\n" +"Бібліотека libgthread пропонує переносний спосіб для написання багатопотокових програм." + +#. tumbleweed/gtk2/libgtk-2_0-0/summary +#. leap/gtk2/libgtk-2_0-0/summary +msgid "The GTK+ toolkit library (version 2)" +msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 2)" + +#. tumbleweed/gtk3/libgtk-3-0/summary +#. leap/gtk3/libgtk-3-0/summary +msgid "The GTK+ toolkit library (version 3)" +msgstr "Бібліотека інструментів GTK+ (версія 3)" + +#. tumbleweed/gtkmm2/libgtkmm-2_4-1/summary +#. leap/gtkmm2/libgtkmm-2_4-1/summary +msgid "C++ Interface for GTK2 (a GUI library for X)" +msgstr "Інтерфейс C++ для GTK2 (бібліотека GUI для X)" + +#. tumbleweed/gtkmm2/libgtkmm-2_4-1/description +#. leap/gtkmm2/libgtkmm-2_4-1/description +msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm2 wraps GTK+ 2. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces." +msgstr "Gtkmm надає інтерфейс мови C++ для бібліотеки графічного інтерфейсу GTK+. gtkmm2 є обгорткою для GTK+ версії 2. Основні моменти включають: безпечні зворотні дзвінки (typesafe callbacks), віджети, розширювані через наслідування, і повний набір класів віджетів, які можна вільно комбінувати, щоб швидко створювати складні інтерфейси." + +#. tumbleweed/libgudev/libgudev-1_0-0/summary +#. leap/systemd/libgudev-1_0-0/summary +msgid "GObject library, to access udev device information" +msgstr "Бібліотека GObject для доступу до інформації про пристрої udev" + +#. tumbleweed/libgudev/libgudev-1_0-0/description +#. leap/systemd/libgudev-1_0-0/description +msgid "This package contains the GObject library libgudev, which provides access to udev device information." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку GObject з ім'ям libgudev, яка надає доступ до інформації пристроїв udev." + +#. tumbleweed/libguess/libguess1/summary +#. leap/libguess/libguess1/summary +msgid "Shared library for libguess" +msgstr "Спільна бібліотека для libguess" + +#. tumbleweed/libguess/libguess1/description +#. leap/libguess/libguess1/description +msgid "" +"A high-speed character set detection library\n" +"\n" +"This package contains the shared libguess library." +msgstr "" +"Високошвидкісна бібліотека виявлення набору символів\n" +"\n" +"Цей пакунок містить спільну бібліотеку libguess." + +#. tumbleweed/guile/libguile-2_0-22/description +#. leap/guile/libguile-2_0-22/description +msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs. This package contains the shared libraries." +msgstr "" + +#. tumbleweed/harfbuzz/libharfbuzz0/summary +#. leap/harfbuzz/libharfbuzz0/summary +msgid "An OpenType text shaping engine" +msgstr "Рушій обробки тексту OpenType" + +#. tumbleweed/harfbuzz/libharfbuzz0/description +#. leap/harfbuzz/libharfbuzz0/description +msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine." +msgstr "HarfBuzz — рушій обробки тексту OpenType." + +#. tumbleweed/libnettle/libhogweed4/summary +msgid "Cryptographic Library for Public Key Algorithms" +msgstr "Криптографічна бібліотека для алгоритмів відкритого ключа" + +#. tumbleweed/libnettle/libhogweed4/description +msgid "" +"Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space.\n" +"\n" +"The libhogweed library contains public key algorithms to use with libnettle." +msgstr "" +"Nettle - криптографічна бібліотека, розроблена, щоб використовуватися майже у всіх мислимих випадках: в інструментах криптографії для об'єктно-орієнтованих мов (C++, Python, Pike, ...), у додатках типу LSH або GNUPG і навіть в просторі ядра.\n" +"\n" +"Бібліотека libhogweed містить алгоритми публічного ключа для використання з libnettle." + +#. tumbleweed/ibus/libibus-1_0-5/summary +#. leap/ibus/libibus-1_0-5/summary +msgid "IBus libraries" +msgstr "Бібліотеки IBus" + +#. tumbleweed/ibus/libibus-1_0-5/description +#. leap/ibus/libibus-1_0-5/description +msgid "This package contains the libraries for IBus" +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки для IBus" + +#. tumbleweed/libical/libical1/summary +#. leap/libical/libical1/summary +msgid "An Implementation of Basic iCAL Protocols" +msgstr "Впровадження протоколів Basic iCAL" + +#. tumbleweed/libical/libical1/description +#. leap/libical/libical1/description +msgid "Libical is an open source implementation of the IETF's iCalendar calendaring and scheduling protocols (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents." +msgstr "Libical - реалізація з відкритим вихідним кодом протоколів IETF iCalendar для ведення календаря і розкладів (RFC 2445, 2446 і 2447). Вона аналізує компоненти iCal і надає API мови C для обробки властивостей компонентів, параметрів і підкомпонентів." + +#. tumbleweed/icu/libicu56_1/summary +msgid "International Components for Unicode" +msgstr "Міжнародні компоненти для Юнікоду" + +#. tumbleweed/icu/libicu56_1/description +msgid "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data." +msgstr "ICU — це набір бібліотек C та C++, які забезпечують стійку та повнофункційну підтримку Юнікоду. Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання для ICU, який включає скомпільовані дані локалі." + +#. tumbleweed/libidn/libidn11/summary +#. leap/libidn/libidn11/summary +msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)" +msgstr "Підтримка для локалізованих доменних імен (IDN)" + +#. tumbleweed/libidn/libidn11/description +#. leap/libidn/libidn11/description +msgid "GNU Libidn is an implementation of the Stringprep, Punycode, and IDNA specifications defined by the IETF Internationalized Domain Names (IDN) working group. It is used to prepare internationalized strings (such as domain name labels, usernames, and passwords) in order to increase the likelihood that string input and string comparison work in ways that make sense for typical users around the world. The library contains a generic Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC normalization, mapping and prohibition of characters, and bidirectional character handling. Profiles for iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL, and XMPP are included. Punycode and ASCII Compatible Encoding (ACE) via IDNA is supported." +msgstr "GNU Libidn - реалізація специфікацій Stringprep, Punycode і IDNA, визначених робочою групою IETF для локалізованих доменних імен (IDN). Вона використовується для підготовки локалізованих рядків (наприклад, мітки доменних імен, імена користувачів і паролі), щоб збільшити ймовірність того, що enter і порівняння рядків працюють таким чином, щоб мати сенс для звичайних користувачів по всьому світу. Бібліотека містить загальну реалізацію Stringprep, що виконує нормалізацію Unicode 3.2 NFKC, відображення і блокування символів, а також реверсивну обробку символів. Включені п рофілі iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL і XMPP. Підтримуються Punycode і ASCII Compatible Encoding (ACE) через IDNA." + +#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice6/summary +#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice6/summary +msgid "Native protocols library for iOS devices" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice6/description +#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice6/description +msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iOS devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple." +msgstr "" + +#. tumbleweed/ding-libs/libini_config5/summary +msgid "INI file parser for C" +msgstr "Аналізатор INI-файлів для мови C" + +#. tumbleweed/ding-libs/libini_config5/description +msgid "Library to process config files in INI format into a libcollection data structure" +msgstr "Бібліотека для перетворення конфігураційних файлів формату INI в структуру даних libcollection" + +#. tumbleweed/libinput/libinput-udev/summary +#. leap/libinput/libinput-udev/summary +msgid "libinput integration into udev" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libinput/libinput-udev/description +#. leap/libinput/libinput-udev/description +msgid "The libinput udev helper rule will set the LIBINPUT_DEVICE_GROUP variable for event devices. Device groups are a labelling system to allow callers to identify which libinput devices are part of the same physical device." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libinput/libinput10/summary +#. leap/libinput/libinput10/summary +msgid "Input device and event processing library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libinput/libinput10/description +#. leap/libinput/libinput10/description +msgid "" +"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n" +"\n" +"It provides device detection, device handling, input device event processing and abstraction so minimize the amount of custom input code the user of libinput need to provide the common set of functionality that users expect." +msgstr "" + +#. tumbleweed/iptables/libiptc0/summary +#. leap/iptables/libiptc0/summary +msgid "Library for low-level ruleset generation and parsing" +msgstr "Бібліотека для створення і аналізу набору правил низького рівня" + +#. tumbleweed/iptables/libiptc0/description +#. leap/iptables/libiptc0/description +msgid "libiptc (\"iptables cache\") is used to retrieve from the kernel, parse, construct, and load new rulesets into the kernel." +msgstr "libiptc (\"iptables cache\") використовується для вилучення з ядра, аналізу, створення та завантаження в ядро нових наборів правил." + +#. tumbleweed/bind/libirs141/summary +msgid "The BIND Information Retrieval System library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libirs141/description +msgid "libirs provides an interface to parse the traditional resolv.conf file and an \"advanced\" configuration file related to the DNS library for configuration parameters that would be beyond the capability of the resolv.conf file. Specifically, it is intended to provide DNSSEC related configuration parameters. By default, the path to this configuration file is /etc/dns.conf." +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libisc148/summary +msgid "ISC shared library used by BIND" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libisc148/description +msgid "This library contains miscellaneous utility function used by the BIND server and utilities. It includes functions for assertion handling, balanced binary (AVL) trees, bit masks comparison, event based programs, heap-based priority queues, memory handling, and program logging." +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libisccc140/summary +msgid "Command Channel Library used by BIND" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libisccc140/description +msgid "This library is used for communicating with BIND servers' administrative command channel (port 953 by default)." +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libisccfg140/summary +msgid "Exported ISC configuration shared library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/libisccfg140/description +msgid "This BIND library contains the configuration file parser." +msgstr "" + +#. tumbleweed/isl/libisl13/summary +msgid "The ISL shared library" +msgstr "Спільна бібліотека ISL" + +#. tumbleweed/isl/libisl13/description +msgid "The shared library for the ISL." +msgstr "Спільна бібліотека для ISL" + +#. tumbleweed/libburnia/libisoburn1/summary +#. leap/libburnia/libisoburn1/summary +msgid "Frontend for libburn and libisofs" +msgstr "Інтерфейс для libburn та libisofs" + +#. tumbleweed/libburnia/libisoburn1/description +#. leap/libburnia/libisoburn1/description +msgid "Libisoburn is a frontend for libraries libburn and libisofs which enables creation and expansion of ISO-9660 filesystems on all CD/DVD/BD media supported by libburn. This includes media like DVD+RW, which do not support multi-session management on media level and even plain disk files or block devices. Since it specializes on data files in ISO-9660 filesystem images it is not suitable for audio (CD-DA) or any other CD layout which does not entirely consist of ISO-9660 sessions." +msgstr "Libisoburn — це надбудова для бібліотек libburn та libisofs, яка вмикає створення і розширення файлових систем ISO-9660 на усі носії CD/DVD/BD, підтримувані libburn. Це включає носії на кшталт DVD+RW, які не підтримують управління кількома сеансами на рівні носія і навіть звичайних дискових файлів чи блокових пристроїв. Оскільки вона спеціалізується на файлах даних у штампах файлової системи ISO-9660то вона не підходить для аудіо (CD-DA) або будь-якої іншої розмітки CD, яка повністю не складається з сеансів ISO-9660." + +#. tumbleweed/libburnia/libisofs6/summary +#. leap/libburnia/libisofs6/summary +msgid "Library for Creating ISO-9660 Filesystems" +msgstr "Бібліотека для створення файлових систем ISO-9660" + +#. tumbleweed/libburnia/libisofs6/description +#. leap/libburnia/libisofs6/description +msgid "" +"Libisofs is a library for creating ISO-9660 filesystems with extensions like RockRidge or Joliet. It is also a full featured ISO-9660 editor, allowing you to modify an ISO image or multisession disc, including file addition/removal, change of file names and attributes, etc.\n" +"\n" +"ISO-9660 images can be made bootable from CD, DVD, or BD via an El Torito boot record and appropriate boot image files from boot managers like GRUB, ISOLINUX, or system specific boot loaders. It is also possible to install a Master Boot Record for hard-disk-like media, e.g. USB memory sticks.\n" +"\n" +"Libisofs supports the extension AAIP which allows to store ACLs and xattr in ISO-9660 filesystems and zisofs compression which is transparently uncompressed by some Linux kernels. It is possible to have data file content compressed to gzip format or to have it filtered by an external process." +msgstr "" +"Libisofs це бібліотека для створення файлових систем ISO-9660 за допомогою таких модулів, як RockRidge або Joliet. Це також повнофункціональний редактор ISO-9660, що дозволяє вам змінювати штамп ISO або створювати багатосеансовий диск, включаючи файл доповнення/видалення, зміну імен файлів та атрибутів, тощо.\n" +"\n" +"Штампи ISO-9660 можуть бути зроблені із завантажувального CD, DVD або BD за допомогою завантажувального запису El Torito і відповідного способу завантаження файлів з менеджерів завантаження, як GRUB, ISOLINUX, або специфічних системних завантажувачів. Також можливо встановити Master Boot Record для носія жорсткого диска, наприклад. USB-носія.\n" +"\n" +"Libisofs підтримує розширення AAIP, що дозволяє зберігати ACL і xattr у файлових системах ISO-9660 і стиснення zisofs, яке прозоро розпаковує деякі ядра Linux. Можна мати файл даних вмісту стиснутий у форматі gzip або він фільтрується зовнішнім процесом." + +#. tumbleweed/jack/libjack0/summary +#. leap/jack/libjack0/summary +msgid "Jack Audio Connection Kit Library" +msgstr "Бібліотека для звукового сервера Jack" + +#. tumbleweed/jack/libjack0/description +#. leap/jack/libjack0/description +msgid "This package contains the library to access JACK (Jack Audio ConnectionKit)." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку для доступу до JACK (Jack Audio ConnectionKit)." + +#. tumbleweed/jasper/libjasper1/summary +#. leap/jasper/libjasper1/summary +msgid "JPEG-2000 library" +msgstr "Бібліотека JPEG-2000" + +#. tumbleweed/jasper/libjasper1/description +#. leap/jasper/libjasper1/description +msgid "This package contains libjasper, a library implementing the JPEG-2000 image compression standard Part 1." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libjasper, яка реалізовує 1-ю частину стандарту стиснення зображень JPEG-2000." + +#. tumbleweed/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/summary +#. leap/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/summary +msgid "JavaScript Core Engine, GTK+ Port" +msgstr "Головний рушій JavaScript, порт GTK+" + +#. tumbleweed/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/description +#. leap/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/description +msgid "" +"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n" +"\n" +"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more." +msgstr "" +"WebKit є рушієм веб-вмісту, похідним від KHTML та KJS з проекту KDE, і використовується в основному у оглядачі Safari від Apple. Він створений для вбудовування в інші додатки, наприклад, для читання пошти або веб-браузерів.\n" +"\n" +"Він здатний відображати матеріал, такий як HTML, SVG, XML та інше. Також ним підтримується DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, JavaScript/ECMAScript і багато іншого." + +#. tumbleweed/jbigkit/libjbig2/summary +#. leap/jbigkit/libjbig2/summary +msgid "JBIG1 lossless image compression library" +msgstr "Бібліотека стиснення зображень без втрат JBIG1" + +#. tumbleweed/jbigkit/libjbig2/description +#. leap/jbigkit/libjbig2/description +msgid "" +"JBIG-KIT provides a portable library of compression and decompression functions with a documented interface that you can include very easily into your image or document processing software. In addition, JBIG-KIT provides ready-to-use compression and decompression programs with a simple command line interface (similar to the converters found in netpbm).\n" +"\n" +"JBIG-KIT implements the specification: ISO/IEC 11544:1993 and ITU-T Recommendation T.82(1993): Information technology — Coded representation of picture and audio information — Progressive bi-level image compression\n" +"\n" +"which is commonly referred to as the “JBIG1 standard”" +msgstr "" +"JBIG-KIT забезпечує переносну бібліотеку функцій стиснення і розпакування з документованим інтерфейсом, яку ви можете дуже легко включати у ваше програмне забезпечення обробки зображень чи документів. Крім того, JBIG-KIT надає готові до використання програми стиснення і розпакування з простим інтерфейсом командного рядка (за аналогією з конвертерами з netpbm)\n" +"\n" +"JBIG-KIT реалізує специфікацію: ISO/IEC 11544:1993 і Рекомендація ITU-T T.82(1993): Інформаційні технології - Кодоване представлення зображень і звукової інформації - Прогресивне дворівневе стиснення зображень\n" +"\n" +"яку зазвичай називають «стандартним JBIG1»." + +#. tumbleweed/libjpeg-turbo/libjpeg8/summary +#. leap/libjpeg-turbo/libjpeg8/summary +msgid "The MMX/SSE accelerated JPEG compression/decompression library" +msgstr "Бібліотека стискання / розпакування JPEG з прискоренням MMX/SSE" + +#. tumbleweed/libjpeg-turbo/libjpeg8/description +#. leap/libjpeg-turbo/libjpeg8/description +msgid "This library contains MMX/SSE accelerated functions for manipulating JPEG images." +msgstr "Ця бібліотека містить прискорені функції MMX/SSE для обробки зображень JPEG." + +#. tumbleweed/json-c/libjson-c2/summary +#. leap/json-c/libjson-c2/summary +msgid "JSON-C shared library" +msgstr "Спільна бібліотека JSON-C" + +#. tumbleweed/json-c/libjson-c2/description +#. leap/json-c/libjson-c2/description +msgid "" +"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n" +"\n" +"This package includes the JSON library." +msgstr "" +"JSON-C реалізує об'єктну модель підрахунку посилань, який дозволяє легко побудувати об'єкти JSON в C, виводить їх як JSON відформатовані рядки і аналізує як JSON відформатовані рядки назад у C поданні JSON об'єктів. \n" +" \n" +" Цей пакунок включає в себе бібліотеку JSON." + +#. tumbleweed/json-glib/libjson-glib-1_0-0/summary +#. leap/json-glib/libjson-glib-1_0-0/summary +msgid "Library for JavaScript Object Notation format" +msgstr "" + +#. tumbleweed/json-glib/libjson-glib-1_0-0/description +#. leap/json-glib/libjson-glib-1_0-0/description +msgid "" +"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n" +"\n" +"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n" +"\n" +"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libkate/libkate1/summary +#. tumbleweed/libkate/liboggkate1/summary +#. leap/libkate/libkate1/summary +#. leap/libkate/liboggkate1/summary +msgid "A karaoke and text codec for embedding in Ogg" +msgstr "Кодувальник караоке і тексту для впровадження в Ogg" + +#. tumbleweed/libkate/libkate1/description +#. tumbleweed/libkate/liboggkate1/description +#. leap/libkate/libkate1/description +#. leap/libkate/liboggkate1/description +msgid "" +"Kate is a codec for karaoke and text encapsulation for Ogg. Most of the time, this would be multiplexed with audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data), etc, but doesn't have to be. A possible use of a lone Kate stream would be an e-book. Moreover, the motion feature gives Kate a powerful means to describe arbitrary curves, so hand drawing of shapes can be achieved.\n" +"\n" +"This was originally meant for karaoke use, but can be used for any purpose. Motions can be attached to various semantics, like position, color, etc, so scrolling or fading text can be defined." +msgstr "" +"Kate - кодек для караоке і оформлення тексту для Ogg. У більшості випадків це ущільнюється з аудіо/відео для виведення субтитрів, текстів пісень (з даними караоке або без) і т.д., але не обов'язково. Можливим використанням єдиного потоку Kate була б електронна книга. Крім того, функція руху дає Kate потужний засіб для опису довільних кривих, так що можна малювати форми вручну.\n" +"\n" +"Спочатку малося на увазі використання для караоке, але можна знайти будь-які інші застосування. Рух можна прив'язати до різного змісту на кшталт положення, кольору і т.д., тому можна визначати прокручування або згасання тексту." + +#. tumbleweed/keyutils/libkeyutils1/summary +#. leap/keyutils/libkeyutils1/summary +msgid "Key utilities library" +msgstr "Бібліотека утиліт для ключів" + +#. tumbleweed/keyutils/libkeyutils1/description +#. leap/keyutils/libkeyutils1/description +msgid "This package provides a wrapper library for the key management facility system calls." +msgstr "Цей пакет містить допоміжну бібліотеку для системних викликів підсистеми управління ключами." + +#. tumbleweed/kmod/libkmod2/summary +#. leap/kmod/libkmod2/summary +msgid "Library to interact with Linux kernel modules" +msgstr "Бібліотека для взаємодії з модулями ядра Linux" + +#. tumbleweed/kmod/libkmod2/description +#. leap/kmod/libkmod2/description +msgid "libkmod was created to allow programs to easily insert, remove and list modules, also checking its properties, dependencies and aliases." +msgstr "libkmod була створена, щоб програми могли легко завантажувати, вивантажувати і виводити список модулів, а також перевіряти їхні властивості, залежності та псевдоніми." + +#. tumbleweed/libksba/libksba8/summary +#. leap/libksba/libksba8/summary +msgid "A X.509 Library" +msgstr "Бібліотека X.509" + +#. tumbleweed/libksba/libksba8/description +#. leap/libksba/libksba8/description +msgid "KSBA is a library to simplify the task of working with X.509 certificates, CMS data, and related data." +msgstr "KSBA - бібліотека для спрощення роботи з сертифікатами X.509, CMS і пов'язаними з ними даними." + +#. tumbleweed/lcms2/liblcms2-2/summary +#. leap/lcms2/liblcms2-2/summary +msgid "Libraries for the Little CMS Engine" +msgstr "Бібліотеки для Little CMS Engine" + +#. tumbleweed/lcms2/liblcms2-2/description +#. leap/lcms2/liblcms2-2/description +msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools." +msgstr "Маленький рушій CMS - бібліотека та засоби керування кольором." + +#. tumbleweed/openldap2-client/libldap-2_4-2/summary +#. leap/openldap2-client/libldap-2_4-2/summary +msgid "OpenLDAP Client Libraries" +msgstr "Клієнтські бібліотеки OpenLDAP" + +#. tumbleweed/openldap2-client/libldap-2_4-2/description +#. leap/openldap2-client/libldap-2_4-2/description +msgid "This package contains the OpenLDAP client libraries." +msgstr "Цей пакунок містить клієнтські бібліотеки OpenLDAP." + +#. tumbleweed/ldapcpplib/libldapcpp1/summary +#. leap/ldapcpplib/libldapcpp1/summary +msgid "C++ API for LDAPv3" +msgstr "C++ API для LDAPv3" + +#. tumbleweed/ldapcpplib/libldapcpp1/description +#. leap/ldapcpplib/libldapcpp1/description +msgid "This package provides a C++ library for accessing LDAP (Version 3) Servers" +msgstr "Цей пакунок надає бібліотеку C++ для доступу до серверів LDAP (версії 3)" + +#. tumbleweed/ldb/libldb1/summary +#. leap/ldb/libldb1/summary +msgid "An LDAP-like embedded database" +msgstr "Вбудована база даних, схожа на LDAP" + +#. tumbleweed/ldb/libldb1/description +#. leap/ldb/libldb1/description +msgid "" +"Ldb is an LDAP-like embedded database.\n" +"\n" +"This package includes the ldb1 library." +msgstr "" +"Ldb - вбудована база даних, схожа на LDAP.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить бібліотеку ldb1." + +#. tumbleweed/lensfun/liblensfun0/summary +#. leap/lensfun/liblensfun0/summary +msgid "Library files for lensfun/lensfun-devel" +msgstr "Бібліотечні файли для lensfun/lensfun-devel" + +#. tumbleweed/lensfun/liblensfun0/description +#. leap/lensfun/liblensfun0/description +msgid "Library files needed by the use the lensfun library/database." +msgstr "Бібліотечні файли необхідні для використання бібліотеки/бази даних lensfun." + +#. tumbleweed/lirc/liblirc_client0/summary +#. leap/lirc/liblirc_client0/summary +msgid "LIRC client library" +msgstr "Бібліотека LIRC-клієнта" + +#. tumbleweed/lirc/liblirc_client0/description +#. leap/lirc/liblirc_client0/description +msgid "The LIRC client library. To actually use LIRC the lircd daemon from the 'lirc' package has to be configured and started." +msgstr "Клієнтська бібліотека LIRC. Для справжнього використання LIRC необхідно, щоби фонова служба lircd із пакунку lirc була налаштована і запущена." + +#. tumbleweed/lockdev/liblockdev1/summary +#. leap/lockdev/liblockdev1/summary +msgid "The header files for the lockdev library" +msgstr "Файли заголовків для бібліотеки lockdev" + +#. tumbleweed/libtool/libltdl7/summary +#. leap/libtool/libltdl7/summary +msgid "Libtool Runtime Library" +msgstr "Бібліотека підтримки виконання Libtool" + +#. tumbleweed/libtool/libltdl7/description +#. leap/libtool/libltdl7/description +msgid "Library needed by programs that use the ltdl interface of GNU libtool." +msgstr "Бібліотека потрібна для програм, які використовують інтерфейс ltdl від libtool проекту GNU." + +#. tumbleweed/lua/liblua5_3/summary +msgid "The Lua integration library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/lua/liblua5_3/description +msgid "" +"Lua is a programming language originally designed for extending applications, but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n" +"\n" +"Lua combines simple procedural syntax (similar to Pascal) with powerful data description constructs based on associative arrays and extensible semantics. Lua is dynamically typed, interpreted from byte codes, and has automatic memory management, making it ideal for configuration, scripting, and rapid prototyping. Lua is implemented as a small library of C functions, written in ANSI C, and the implementation goals are simplicity, efficiency, portability, and low embedding cost." +msgstr "" +"Lua — мова програмування, первісно розроблена для розширення програм, але часто використовується як самостійна мова загального призначення.\n" +"\n" +"Lua поєднує простий процедурний синтаксис (подібний на Pascal) із потужним описом даних, які конструюються на основі асоціативних масивів і розширюваної семантики. Lua володіє динамічними типами, інтерпретується із байтового коду і має автоматичне управління пам'яттю, що робить його ідеальним для налаштувань, написання сценаріїв та швидкого прототипування. Lua впроваджений у вигляді невеликої бібліотеки функцій мови C, написаної на ANSI C. У основу реалізації лягли принципи простоти, ефективності, переносності та низької вартості запровадження. " + +#. tumbleweed/bind/liblwres141/summary +msgid "Lightweight Resolver API library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/bind/liblwres141/description +msgid "The BIND 9 lightweight resolver library is a name service independent stub resolver library. It provides hostname-to-address and address-to-hostname lookup services to applications by transmitting lookup requests to a resolver daemon, lwresd, running on the local host. The resover daemon performs the lookup using the DNS or possibly other name service protocols, and returns the results to the application through the library. The library and resolver daemon communicate using a UDP-based protocol." +msgstr "" + +#. tumbleweed/xz/liblzma5/summary +#. leap/xz/liblzma5/summary +msgid "LZMA library" +msgstr "Бібліотека LZMA" + +#. tumbleweed/xz/liblzma5/description +#. leap/xz/liblzma5/description +msgid "Library for encoding/decoding LZMA files." +msgstr "Бібліотека для кодування/декодування файлів LZMA." + +#. tumbleweed/lzo/liblzo2-2/summary +#. leap/lzo/liblzo2-2/summary +msgid "A Real-Time Data Compression Library" +msgstr "Бібліотека стиснення даних у реальному часі" + +#. tumbleweed/lzo/liblzo2-2/description +#. leap/lzo/liblzo2-2/description +msgid "LZO is a portable lossless data compression library written in ANSI C. It offers pretty fast compression and very fast decompression. Decompression requires no memory. LZO is suitable for data compression and decompression in real-time. This means it favors speed over compression ratio." +msgstr "LZO — переносна бібліотека для стиснення даних без втрат, написана на ANSI C. Вона пропонує дуже швидкі алгоритми стиснення і розпакування. Остання не вимагає пам'яті. LZO підходить для стиснення та розпакування даних у режимі реального часу, що означає пріоритет швидкості над коефіцієнтом стиснення." + +#. tumbleweed/file/libmagic1/summary +#. leap/file/libmagic1/summary +msgid "Library with file's functionality" +msgstr "Бібліотека функцій для команди file" + +#. tumbleweed/file/libmagic1/description +#. leap/file/libmagic1/description +msgid "This library reads magic files and detects file types. Used by file command" +msgstr "Ця бібліотека читає магічні файли та визначає типи файлів. Використовується командою file" + +#. tumbleweed/libmbim/libmbim-glib4/summary +#. leap/libmbim/libmbim-glib4/summary +msgid "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol" +msgstr "Модельний протокол інтерфейсу мобільної радіомережі (MBIM)" + +#. tumbleweed/libmbim/libmbim-glib4/description +#. leap/libmbim/libmbim-glib4/description +msgid "libmbim is a glib-based library for talking to WWAN modems and devices which speak the Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol." +msgstr "libmbim — це бібліотека на основі glib для розмов через модеми та пристрої WWAN, які спілкуються через модельний протокол інтерфейсу мобільної радіомережі (MBIM)." + +#. tumbleweed/libmetalink/libmetalink3/summary +#. leap/libmetalink/libmetalink3/summary +msgid "Metalink Library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libmetalink/libmetalink3/description +#. leap/libmetalink/libmetalink3/description +msgid "Libmetalink is a Metalink library written in C language. It is intended to provide the programs written in C to add Metalink functionality such as parsing Metalink XML files." +msgstr "" + +#. tumbleweed/ModemManager/libmm-glib0/summary +#. leap/ModemManager/libmm-glib0/summary +msgid "DBus interface for modem handling -- GLib bindings" +msgstr "Інтерфейс DBus для опрацювання модемами -- GLib прив'язки" + +#. tumbleweed/libmng/libmng2/summary +msgid "Library for Support of MNG and JNG Formats" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libmng/libmng2/description +msgid "This library can handle MNG and JNG formats that contain animated pictures. These formats should replace the GIF format." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libmnl/libmnl0/summary +#. leap/libmnl/libmnl0/summary +msgid "Minimalistic Netlink communication library" +msgstr "Мінімалістська бібліотека зв'язку Netlink" + +#. tumbleweed/libmnl/libmnl0/description +#. leap/libmnl/libmnl0/description +msgid "libmnl is a minimalistic user-space library oriented to Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating, constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to re-use code and to avoid re-inventing the wheel." +msgstr "libmnl — мінімалістська бібліотека просторів користувача, орієнтована на розробників Netlink. Існує чимало загальних задач у процесі аналізу, перевірки, побудови заголовків Netlink і TLV, які повторяються і тому легко помилитися. Ця бібліотека має на меті забезпечити вам простих помічників, які дозволяють повторно використовувати код та уникнути повторного винайдення велосипеда." + +#. tumbleweed/libmodman/libmodman1/summary +#. leap/libmodman/libmodman1/summary +msgid "A Module Management Library" +msgstr "Бібліотека управління модулями" + +#. tumbleweed/libmodman/libmodman1/description +#. leap/libmodman/libmodman1/description +msgid "The Module Loading library offers the choice to use prelinked libraries from your application out of a pool." +msgstr "Бібліотека завантаження модулів надає вибір: використовувати попередньо зв'язані бібліотеки із вашої програми або із набору." + +#. tumbleweed/util-linux/libmount1/summary +#. leap/util-linux/libmount1/summary +msgid "Device mount library" +msgstr "Бібліотека монтування пристроїв" + +#. tumbleweed/util-linux/libmount1/description +#. leap/util-linux/libmount1/description +msgid "Library designed to be used in low-level utils like mount(8) and /usr/sbin/mount.<type> helpers." +msgstr "Бібліотека розроблена для використання утилітами низького рівня на кшталт mount(8) та допоміжними програмами /usr/sbin/mount.<type>." + +#. tumbleweed/mozjs17/libmozjs-17_0/summary +#. leap/mozjs17/libmozjs-17_0/summary +msgid "JavaScript library" +msgstr "Бібліотека JavaScript" + +#. tumbleweed/mozjs17/libmozjs-17_0/description +#. leap/mozjs17/libmozjs-17_0/description +msgid "JavaScript is the Netscape-developed object scripting language used in millions of web pages and server applications worldwide. Netscape's JavaScript is a superset of the ECMA-262 Edition 3 (ECMAScript) standard scripting language, with only mild differences from the published standard." +msgstr "JavaScript — розроблена у Netscape об'єктна скриптова мова, яка використовується у мільйонах web-сторінок і серверних програм по всьому світу. JavaScript від Netscape — це розширення стандарту мови сценаріїв ECMA-262 редакції 3 (ECMAScript), із невеликими відступами від опублікованого стандарту." + +#. tumbleweed/mpc/libmpc3/summary +#. leap/mpc/libmpc3/summary +msgid "MPC multiple-precision complex shared library" +msgstr "Спільна бібліотека для комплексних обчислень довільної точності MPC" + +#. tumbleweed/mpc/libmpc3/description +#. leap/mpc/libmpc3/description +msgid "MPC is a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high precision and correct rounding of the result. It is built upon and follows the same principles as MPFR." +msgstr "MPC — бібліотека мови C для дій над комплексними числами з довільною високою точністю і коректним округленням результату. Вона створена на основі MPFR і дотримується тих самих принципів." + +#. tumbleweed/mpfr/libmpfr4/summary +#. leap/mpfr/libmpfr4/summary +msgid "The GNU multiple-precision floating-point shared library" +msgstr "Спільна бібліотека GNU для обчислень довільної точності з плаваючою комою" + +#. tumbleweed/mpfr/libmpfr4/description +#. leap/mpfr/libmpfr4/description +msgid "The MPFR library is a C library for multiple-precision floating-point computations with exact rounding (also called correct rounding). It is based on the GMP multiple-precision library." +msgstr "MPFR — бібліотека мови C для обчислень довільної точності із плаваючою комою і точним заокругленням (також називається коректним заокругленням). Вона заснована на бібліотеці довільної точності GMP." + +#. tumbleweed/libmspack/libmspack0/summary +#. leap/libmspack/libmspack0/summary +msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libmspack/libmspack0/description +#. leap/libmspack/libmspack0/description +msgid "The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most common formats are implemented." +msgstr "" + +#. tumbleweed/mtdev/libmtdev1/summary +#. leap/mtdev/libmtdev1/summary +msgid "Multitouch Protocol Translation Library" +msgstr "Бібліотека трансляції мультисенсорного протоколу" + +#. tumbleweed/mtdev/libmtdev1/description +#. leap/mtdev/libmtdev1/description +msgid "The mtdev is a stand-alone library which transforms all variants of kernel MT events to the slotted type B protocol. The events put into mtdev may be from any MT device, specifically type A without contact tracking, type A with contact tracking, or type B with contact tracking. See the kernel documentation for further details." +msgstr "mtdev - окрема бібліотека, яка перетворює всі варіанти мультисенсорних подій ядра в протокол типу B з підтримкою слотів. Події, одержувані mtdev, можуть бути від будь-якого мультисенсорного пристрою, включаючи тип А без відстеження контакту, тип А з відстеженням контакту або тип B з відстеженням контакту. Детальну інформацію див. в документації ядра." + +#. tumbleweed/libmtp/libmtp9/summary +#. leap/libmtp/libmtp9/summary +msgid "Library for accessing MTP Players" +msgstr "Бібліотека доступу до MTP-програвачів" + +#. tumbleweed/libmtp/libmtp9/description +#. leap/libmtp/libmtp9/description +msgid "" +"This package contains the libraries that allow access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft.\n" +"\n" +"Common devices using this technology are Creative Zen, iRiver, Samsung and others." +msgstr "" +"Цей пакунок містить бібліотеки, які забезпечують доступ до USB-програвачів на основі MTP (Media Transfer Protocol), розробленого Microsoft.\n" +"\n" +"Розповсюджені пристрої із підтримкою цієї технології: Creative Zen, iRiver, Samsung та інші." + +#. tumbleweed/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/summary +#. leap/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/summary +msgid "Library That Provides Access to the MusicBrainz Server" +msgstr "Бібліотека, яка надає доступ до серверу MusicBrainz" + +#. tumbleweed/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/description +#. leap/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/description +msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable audio CD, MP3 and Vorbis players to download metadata about the music they are playing." +msgstr "MusicBrainz — друге покоління реалізації CD Index. Цей сервер розроблений, щоби програвачі CD, MP3 і Vorbis завантажували метадані про музику, яку вони відтворюють." + +#. tumbleweed/ncurses/libncurses6/summary +#. leap/ncurses/libncurses6/summary +msgid "The New curses Libraries" +msgstr "Нові бібліотеки curses" + +#. tumbleweed/ncurses/libncurses6/description +#. leap/ncurses/libncurses6/description +msgid "The ncurses library is used by the most curses based terminal applications for controling its output and input to the screen." +msgstr "Бібліотека ncurses використовується більшістю термінальних програм, заснованих на curses, для управління введенням і виведенням на екран." + +#. tumbleweed/libndp/libndp0/summary +#. leap/libndp/libndp0/summary +msgid "Libraries and header files for libndp development" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libndp/libndp0/description +#. leap/libndp/libndp0/description +msgid "The libndp-devel package contains the header files and libraries necessary for developing programs using libndp." +msgstr "" + +#. tumbleweed/samba/libndr-krb5pac0/summary +#. leap/samba/libndr-krb5pac0/summary +msgid "NDR marshallers for the KRB5 PAC formats" +msgstr "Маршалери NDR для форматів KRB5 PAC" + +#. tumbleweed/samba/libndr-nbt0/summary +#. leap/samba/libndr-nbt0/summary +msgid "NDR marshallers for NBT formats" +msgstr "Маршалери NDR для форматів NBT" + +#. tumbleweed/samba/libndr-standard0/summary +#. leap/samba/libndr-standard0/summary +msgid "NDR marshallers for the standard set of DCE/RPC interfaces" +msgstr "Маршалери NDR для стандартного набору інтерфейсів DCE/RPC" + +#. tumbleweed/samba/libndr0/summary +#. leap/samba/libndr0/summary +msgid "Network Data Representation library" +msgstr "Бібліотека Network Data Representation" + +#. tumbleweed/samba/libndr0/description +msgid "" +"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +msgstr "" + +#. tumbleweed/neon/libneon27/summary +#. leap/neon/libneon27/summary +msgid "An HTTP and WebDAV Client Library" +msgstr "Клієнтська бібліотека HTTP і WebDAV" + +#. tumbleweed/neon/libneon27/description +#. leap/neon/libneon27/description +msgid "" +"neon is an HTTP and WebDAV client library with a C interface. Featuring: * High-level interface to HTTP and WebDAV methods (PUT, GET, HEAD, etc.)\n" +"\n" +"* Low-level interface to HTTP request handling to allow implementing new methods easily\n" +"\n" +"* HTTP/1.1 and HTTP/1.0 persistent connections\n" +"\n" +"* RFC2617 basic and digest authentication (including auth-int, md5-sess)\n" +"\n" +"* Proxy support (including basic/digest authentication)\n" +"\n" +"* Generic WebDAV 207 XML response handling mechanism\n" +"\n" +"* XML parsing using the expat or libxml parsers\n" +"\n" +"* Easy generation of error messages from 207 error responses\n" +"\n" +"* WebDAV resource manipulation: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n" +"\n" +"* WebDAV metadata support: set and remove properties, query any set of properties (PROPPATCH/PROPFIND)" +msgstr "" +"neon — HTTP і WebDAV клієнтська бібліотека з інтерфейсом C. Можливості: * Високорівневий інтерфейс для методів HTTP і WebDAV (PUT, GET, HEAD і т.д ..) \n" +" \n" +" * Низькорівневий інтерфейс для HTTP запиту обробки, щоб дозволити легку реалізацію нових методів\n" +" \n" +"* HTTP / 1.1 і HTTP / 1.0 постійні з'єднання \n" +" \n" +"* RFC2617 основна і дайджест автентифікація (в тому числі auth-int, md5-sess) \n" +" \n" +" * Підтримка проксі (у тому числі основна/ дайджест автентифікація) \n" +" \n" +" * Загальний WebDAV 207 XML механізм обробки відповідей \n" +"\n" +" * XML аналіз за допомогою аналізаторів expat або libxml \n" +"\n" +" * Проста генерація повідомлень про помилки із відповідей 207\n" +" \n" +" * Маніпуляції WebDAV ресурс: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n" +"\n" +" * Підтримка метаданих WebDAV: установка і видалення властивостей, запит будь-якого набору властивостей (PROPPATCH / PROPFIND)" + +#. tumbleweed/samba/libnetapi0/summary +#. leap/samba/libnetapi0/summary +msgid "Samba netapi Library" +msgstr "Бібліотека netapi для Samba" + +#. tumbleweed/samba/libnetapi0/description +msgid "" +"This package includes the netapi library.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/summary +#. leap/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/summary +msgid "Userspace library for the in-kernel connection tracking state table" +msgstr "Бібліотека простору користувача для роботи із таблицею відстеження стану з'єднань у ядрі" + +#. tumbleweed/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/description +#. leap/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/description +msgid "libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table. The library libnetfilter_conntrack has been previously known as libnfnetlink_conntrack and libctnetlink. This library is currently used by conntrack-tools among many other applications." +msgstr "libnetfilter_conntrack — бібліотека простору користувача, яка надає інтерфейс програмування (API) для вбудованої в ядро таблиці відстежування стану з'єднань. Бібліотека libnetfilter_conntrack раніше була відома як libnfnetlink_conntrack і libctnetlink. Ця бібліотека наразі використовується conntrack-tools, а також багатьма іншими програмами." + +#. tumbleweed/libnettle/libnettle6/summary +msgid "Cryptographic Library" +msgstr "Криптографічна бібліотека" + +#. tumbleweed/libnettle/libnettle6/description +msgid "Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space." +msgstr "Nettle — криптографічна бібліотека, розроблена, щоби використовуватися майже у всіх мислимих випадках: у інструментах криптографії для об'єктно-орієнтованих мов (C++, Python, Pike, ...), у програмах типу LSH або GNUPG і навіть у просторі ядра." + +#. tumbleweed/newt/libnewt0_52/summary +#. leap/newt/libnewt0_52/summary +msgid "Shared libraries for Nifty Erik's Windowing Toolkit" +msgstr "" + +#. tumbleweed/newt/libnewt0_52/description +#. leap/newt/libnewt0_52/description +msgid "" +"This package contains the shared libraries needed by programs built with newt.\n" +"\n" +"Newt is a programming library for color text-mode widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libnfnetlink/libnfnetlink0/summary +#. leap/libnfnetlink/libnfnetlink0/summary +msgid "Low-level library for Netfilter-related kernel/userspace communication" +msgstr "Низькорівнева бібліотека для зв'язку між ядром і простором користувача стосовно Netfilter" + +#. tumbleweed/libnfnetlink/libnfnetlink0/description +#. leap/libnfnetlink/libnfnetlink0/description +msgid "" +"libnfnetlink is the low-level library for netfilter related kernel/userspace communication. It provides a generic messaging infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or management tools in userspace.\n" +"\n" +"This library is not meant as a public API for application developers. It is only used by other netfilter.org projects, such as libnetfilter_log, libnetfilter_queue or libnetfilter_conntrack." +msgstr "" +"libnfnetlink — низькорівнева бібліотека для комунікацій, пов'язаних із netfilter, між ядром і простором користувача. Вона забезпечує узагальнену інфраструктуру обміну повідомленнями для підсистем netfilter, вбудованих у ядро (наприклад, nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) і їхніх відповідних користувачів і/або засобів управління у просторі користувача.\n" +"\n" +"Ця бібліотека не є публічним API для розробників програм. Вона лише використовується іншими проектами netfilter.org, такими як libnetfilter_log, libnetfilter_queue або libnetfilter_conntrack." + +#. tumbleweed/sssd/libnfsidmap-sss/summary +msgid "Library to allow communication between libnfsidmap and SSSD" +msgstr "" + +#. tumbleweed/sssd/libnfsidmap-sss/description +msgid "A utility library to allow communication between libnfsidmap and SSSD." +msgstr "" + +#. tumbleweed/nghttp2/libnghttp2-14/summary +#. leap/nghttp2/libnghttp2-14/summary +msgid "Shared library for nghttp2" +msgstr "" + +#. tumbleweed/nghttp2/libnghttp2-14/description +msgid "Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version 2." +msgstr "" + +#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfs0/summary +#. leap/nilfs-utils/libnilfs0/summary +msgid "Library for interacting with nilfs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfs0/description +#. leap/nilfs-utils/libnilfs0/description +msgid "This package contains shared library needed for some applications to interface with nilfs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfscleaner0/summary +#. leap/nilfs-utils/libnilfscleaner0/summary +msgid "Cleaner library for interacting with nilfs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfscleaner0/description +#. leap/nilfs-utils/libnilfscleaner0/description +msgid "This package contains shared cleaner library needed for some applications to interface with nilfs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfsgc0/summary +#. leap/nilfs-utils/libnilfsgc0/summary +msgid "Garbage collection library for interacting with nilfs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfsgc0/description +#. leap/nilfs-utils/libnilfsgc0/description +msgid "This package contains shared garbage collection library needed for some applications to interface with nilfs" +msgstr "" + +#. tumbleweed/yp-tools/libnis1/summary +msgid "Library with IPv6 enabled NIS functions" +msgstr "" + +#. tumbleweed/yp-tools/libnis1/description +msgid "This library provides IPv6 enabled NIS functions." +msgstr "" + +#. tumbleweed/libnl3/libnl3-200/summary +#. leap/libnl3/libnl3-200/summary +msgid "Convenience library for working with Netlink sockets" +msgstr "Зручна бібліотека для роботи із сокетами Netlink" + +#. tumbleweed/libnl3/libnl3-200/description +#. leap/libnl3/libnl3-200/description +msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink protocol based Linux kernel interfaces." +msgstr "libnl — набір бібліотек, що надають API для інтерфейсів ядра Linux, заснованих на протоколі netlink." + +#. tumbleweed/NetworkManager/libnm-glib-vpn1/summary +#. leap/NetworkManager/libnm-glib-vpn1/summary +msgid "Convenience library for NetworkManager VPN plugins" +msgstr "Зручна бібліотека для VPN-модулів NetworkManager" + +#. tumbleweed/NetworkManager/libnm-glib-vpn1/description +#. tumbleweed/NetworkManager/libnm-util2/description +#. tumbleweed/NetworkManager/libnm0/description +#. leap/NetworkManager/libnm-glib-vpn1/description +#. leap/NetworkManager/libnm-util2/description +#. leap/NetworkManager/libnm0/description +msgid "This package contains the libraries that make it easier to use some Network Manager functionality from applications that use glib." +msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки, які полегшують використання деяких функцій NetworkManager програмам, що використовують glib." + +#. tumbleweed/NetworkManager/libnm-util2/summary +#. tumbleweed/NetworkManager/libnm0/summary +#. leap/NetworkManager/libnm-util2/summary +#. leap/NetworkManager/libnm0/summary +msgid "Convenience library for clients of NetworkManager" +msgstr "Зручна бібліотека для клієнтів NetworkManager" + +#. tumbleweed/libnotify/libnotify-tools/summary +#. leap/libnotify/libnotify-tools/summary +msgid "Notifications Library -- Tools" +msgstr "Бібліотека сповіщень -- Засоби" + +#. tumbleweed/libnotify/libnotify-tools/description +#. leap/libnotify/libnotify-tools/description +msgid "" +"D-BUS notifications library.\n" +"\n" +"This package contains the notify-send tool to create notifications." +msgstr "" +"Бібліотека сповіщень D-BUS.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить засіб notify-send для створення сповіщень." + +#. tumbleweed/libnotify/libnotify4/summary +#. leap/libnotify/libnotify4/summary +msgid "Notifications Library" +msgstr "Бібліотека сповіщень" + +#. tumbleweed/libnotify/libnotify4/description +#. leap/libnotify/libnotify4/description +msgid "D-BUS notifications library." +msgstr "Бібліотека сповіщень D-BUS" + +#. tumbleweed/npth/libnpth0/summary +#. leap/npth/libnpth0/summary +msgid "New GNU Portable Threads library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/npth/libnpth0/description +#. leap/npth/libnpth0/description +msgid "nPth is a non-preemptive threads implementation using an API very similar to the one known from GNU Pth. In contrast to Pth, nPth is based on the system's standard threads implementation. Thus, nPth allows the use of libraries which are not compatible to GNU Pth." +msgstr "" + +#. tumbleweed/nss-shared-helper/libnsssharedhelper0/summary +#. leap/nss-shared-helper/libnsssharedhelper0/summary +msgid "Helper functions for sharing NSS database" +msgstr "Допоміжні функції для спільного використання бази даних NSS" + +#. tumbleweed/nss-shared-helper/libnsssharedhelper0/description +#. leap/nss-shared-helper/libnsssharedhelper0/description +msgid "This library provides helper functions for programs that want to share an NSS crypto database." +msgstr "Ця бібліотека надає допоміжні функцій для програм які хочуть спільно використовувати базу даних шифрування NSS." + +#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/libntfs-3g86/summary +msgid "NTFS Support in Userspace -- Library" +msgstr "" + +#. tumbleweed/libogg/libogg0/summary +#. leap/libogg/libogg0/summary +msgid "Ogg Bitstream Library" +msgstr "Бібліотека бітових потоків ogg" + +#. tumbleweed/libogg/libogg0/description +#. leap/libogg/libogg0/description +msgid "" +"Libogg is a library for manipulating ogg bitstreams. It handles both making ogg bitstreams and getting packets from ogg bitstreams.\n" +"\n" +"Ogg is the native bitstream format of the libvorbis (Ogg Vorbis audio codec ) and the libtheora (Theora video codec)" +msgstr "" +"Libogg — бібліотека для обробки бітових потоків ogg. Вона керує як створенням бітових потоків ogg, так і видобуванням пакунків із бітових потоків ogg.\n" +"\n" +"Ogg — власний формат бітового потоку для libvorbis (кодек аудио Ogg Vorbis) та libtheora (кодек відео Theora)." + +#. tumbleweed/openjpeg2/libopenjp2-7/summary +#. leap/openjpeg2/libopenjp2-7/summary #, fuzzy #| msgid "An open-source JPEG 2000 codec" msgid "Opensource JPEG 2000 Codec Implementation" msgstr "Кодек JPEG 2000 з відкритим вихідним кодом" -#. description(openjpeg2:libopenjp2-7) +#. tumbleweed/openjpeg2/libopenjp2-7/description +#. leap/openjpeg2/libopenjp2-7/description #, fuzzy #| msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)." msgid "The OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C language. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)." msgstr "Бібліотека OpenJPEG - це кодек JPEG 2000 з відкритим вихідним кодом, написаний на C. Вона була розроблена в цілях сприяння використанню JPEG 2000, нового стандарту стиснення нерухомих зображень від Об'єднаної групи експертів по фотографії (Joint Photographic Experts Group (JPEG)." -#. summary(openjpeg:libopenjpeg1) +#. tumbleweed/openjpeg/libopenjpeg1/summary +#. leap/openjpeg/libopenjpeg1/summary msgid "An open-source JPEG 2000 codec" msgstr "Кодек JPEG 2000 з відкритим вихідним кодом" -#. description(openjpeg:libopenjpeg1) +#. tumbleweed/openjpeg/libopenjpeg1/description +#. leap/openjpeg/libopenjpeg1/description msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)." msgstr "Бібліотека OpenJPEG - це кодек JPEG 2000 з відкритим вихідним кодом, написаний на C. Вона була розроблена в цілях сприяння використанню JPEG 2000, нового стандарту стиснення нерухомих зображень від Об'єднаної групи експертів по фотографії (Joint Photographic Experts Group (JPEG)." -#. summary(openssl:libopenssl1_0_0) -#. summary(openssl) -msgid "Secure Sockets and Transport Layer Security" -msgstr "Система безпеки сокетів і транспортного рівня" - -#. description(openssl:libopenssl1_0_0) -#. description(openssl) -msgid "" -"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n" -"\n" -"Derivation and License\n" -"\n" -"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes." -msgstr "" -"Проект OpenSSL є результатом спільних зусиль для створення дієвого, комерційного класу, повнофункційного інструментарію з відкритим вихідним кодом для реалізації протоколів Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) і Transport Layer Security (TLS v1) з повністю сильною криптографією. Проектом керує світова спільнота добровольців, які використовують Інтернет, щоб спілкуватися, планувати і розвивати інструментарій OpenSSL і пов'язану з ним документацію.\n" -"\n" -"Джерело і ліцензія\n" -"\n" -"OpenSSL заснований на прекрасній бібліотеці SSLeay, розробленої Еріком Янгом (Eric A. Young) і Тімом Хадсоном (Tim J. Hudson). Інструментарій OpenSSL доступний під ліцензією в стилі Apache, яка в основному означає, що ви можете отримати його і використовувати в комерційних і некомерційних цілях." - -#. summary(opus:libopus0) +#. tumbleweed/opus/libopus0/summary +#. leap/opus/libopus0/summary msgid "Opus Audio Codec Library" msgstr "" -#. description(opus:libopus0) +#. tumbleweed/opus/libopus0/description +#. leap/opus/libopus0/description msgid "The Opus codec is designed for interactive speech and audio transmission over the Internet. It is designed by the IETF Codec Working Group and incorporates technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec." msgstr "" -#. summary(orc:liborc-0_4-0) +#. tumbleweed/orc/liborc-0_4-0/summary +#. leap/orc/liborc-0_4-0/summary msgid "The Oil Runtime Compiler Library" msgstr "Бібліотека компілятора часу виконання Oil" -#. description(orc:liborc-0_4-0) +#. tumbleweed/orc/liborc-0_4-0/description +#. leap/orc/liborc-0_4-0/description msgid "Orc is a library and set of tools for compiling and executing very simple programs that operate on arrays of data. The “language” is a generic assembly language that represents many of the features available in SIMD architectures, including saturated addition and subtraction, and many arithmetic operations." msgstr "Orc - бібліотека і набір інструментів для компіляції та виконання дуже простих програм, які працюють з масивами даних.«Мова» є загальною асемблерною мовою, яка представляє багато функцій, доступних в архітектурі SIMD, в тому числі насичене додавання і віднімання та багато арифметичних операцій." -#. summary(p11-kit:libp11-kit0) -#. summary(p11-kit) -msgid "Library to work with PKCS#11 modules" -msgstr "Бібліотека для роботи з модулями PKCS#11" - -#. description(p11-kit:libp11-kit0) -#. description(p11-kit) -#. description(p11-kit:p11-kit-tools) -msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable." -msgstr "p11-kit забезпечує спосіб завантаження і перерахування модулів PKCS#11, а також стандартні налаштування конфігурації для встановлення модулів PKCS#11 таким чином, щоб їх можна було виявити." - -#. summary(pango:libpango-1_0-0) +#. tumbleweed/pango/libpango-1_0-0/summary +#. leap/pango/libpango-1_0-0/summary msgid "Library for Layout and Rendering of Text" msgstr "Бібліотека для розміщення і відтворення тексту" -#. description(pango:libpango-1_0-0) +#. tumbleweed/pango/libpango-1_0-0/description +#. leap/pango/libpango-1_0-0/description msgid "" "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" "\n" @@ -573,60 +3001,75 @@ "\n" "Pango становить основу для оброблення текстів і шрифтів в GTK+." -#. summary(pangomm:libpangomm-1_4-1) +#. tumbleweed/pangomm/libpangomm-1_4-1/summary +#. leap/pangomm/libpangomm-1_4-1/summary msgid "C++ interface for pango" msgstr "Інтерфейс C++ для pango" -#. description(pangomm:libpangomm-1_4-1) +#. tumbleweed/pangomm/libpangomm-1_4-1/description +#. leap/pangomm/libpangomm-1_4-1/description msgid "pangomm provides a C++ interface to the pango library." msgstr "pangomm надає інтерфейс C++ для бібліотеки pango." -#. summary(parted:libparted0) +#. tumbleweed/parted/libparted0/summary +#. leap/parted/libparted0/summary msgid "Library for manipulating partitions" msgstr "Бібліотека для роботи з розділами" -#. description(parted:libparted0) +#. tumbleweed/parted/libparted0/description +#. leap/parted/libparted0/description msgid "Libparted is a library for creating, destroying, resizing, checking and copying partitions and the file systems on them." msgstr "Libparted - це бібліотека для створення, видалення, зміни розміру, перевірки і копіювання розділів і розміщених на них файлових систем." -#. summary(ding-libs:libpath_utils1) +#. tumbleweed/ding-libs/libpath_utils1/summary +#. leap/ding-libs/libpath_utils1/summary msgid "Filesystem Path Utilities" msgstr "Інструменти шляхів у файловій системі" -#. description(ding-libs:libpath_utils1) +#. tumbleweed/ding-libs/libpath_utils1/description +#. leap/ding-libs/libpath_utils1/description msgid "Utility functions to manipulate filesystem pathnames" msgstr "Інструментальні функції для обробки шляхових імен у файловій системі" -#. summary(libpcap:libpcap1) +#. tumbleweed/libpcap/libpcap1/summary +#. leap/libpcap/libpcap1/summary msgid "A Library for Network Sniffers" msgstr "Бібліотека для мережних аналізаторів" -#. description(libpcap:libpcap1) +#. tumbleweed/libpcap/libpcap1/description +#. leap/libpcap/libpcap1/description msgid "libpcap is a library used by packet sniffer programs. It provides an interface for them to capture and analyze packets from network devices. This package is only needed if you plan to compile or write such a program yourself." msgstr "libpcap - бібліотека, яка використовується програмними аналізаторами пакунків. Вона надає інтерфейс для захоплення і аналізу пакунків від мережних пристроїв. Цей пакунок необхідний тільки якщо ви плануєте скомпілювати або написати таку програму самостійно." -#. summary(pciutils:libpci3) +#. tumbleweed/pciutils/libpci3/summary +#. leap/pciutils/libpci3/summary msgid "PCI utility library" msgstr "Інструментальна бібліотека PCI" -#. description(pciutils:libpci3) +#. tumbleweed/pciutils/libpci3/description +#. leap/pciutils/libpci3/description msgid "libpci offers access to the PCI configuration space." msgstr "libpci надає доступ до простору конфігурації PCI." -#. summary(libpciaccess:libpciaccess0) +#. tumbleweed/libpciaccess/libpciaccess0/summary +#. leap/libpciaccess/libpciaccess0/summary msgid "Generic PCI access library" msgstr "Бібліотека доступу до шини PCI" -#. description(libpciaccess:libpciaccess0) +#. tumbleweed/libpciaccess/libpciaccess0/description +#. leap/libpciaccess/libpciaccess0/description msgid "Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way." msgstr "Забезпечує X-серверу можливість доступу до шини і пристроїв PCI способом, незалежним від платформи." -#. summary(pcre:libpcre1) -#. summary(pcre:libpcre16-0) +#. tumbleweed/pcre/libpcre1/summary +#. tumbleweed/pcre/libpcre16-0/summary +#. leap/pcre/libpcre1/summary +#. leap/pcre/libpcre16-0/summary msgid "A library for Perl-compatible regular expressions" msgstr "Бібліотека регулярних виразів, сумісних з Perl" -#. description(pcre:libpcre1) +#. tumbleweed/pcre/libpcre1/description +#. leap/pcre/libpcre1/description msgid "" "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" "\n" @@ -636,85 +3079,100 @@ "\n" "Цей варіант бібліотеки PCRE підтримує 8-бітні і UTF-8 рядка. (Див. також libpcre16.)" -#. description(pcre:libpcre16-0) +#. tumbleweed/pcre/libpcre16-0/description +#. leap/pcre/libpcre16-0/description msgid "" "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" "\n" "libpcre16 supports 16-bit and UTF-16 strings." msgstr "" -#. summary(libpipeline:libpipeline1) +#. tumbleweed/libpipeline/libpipeline1/summary +#. leap/libpipeline/libpipeline1/summary msgid "A pipeline manipulation library" msgstr "Бібліотека обробки каналів" -#. description(libpipeline:libpipeline1) +#. tumbleweed/libpipeline/libpipeline1/description +#. leap/libpipeline/libpipeline1/description msgid "libpipeline is a C library for setting up and running pipelines of processes, without needing to involve shell command-line parsing which is often error-prone and insecure. This alleviates programmers of the need to laboriously construct pipelines using lower-level primitives such as fork(2) and execve(2)." msgstr "libpipeline - бібліотека мови C для налаштування і запуску міжпроцесних каналів, без необхідності звертатися до аналізу командного рядка оболонкою, яка часто схильна до помилок і небезпечна. Це усуває для програмістів необхідність будувати з труднощами канали, використовуючи низькорівневі примітиви, такі як fork(2) і execve(2)." -#. summary(pixman:libpixman-1-0) +#. tumbleweed/pixman/libpixman-1-0/summary +#. leap/pixman/libpixman-1-0/summary msgid "Pixel manipulation library" msgstr "Бібліотека для маніпулювання пікселями" -#. description(pixman:libpixman-1-0) +#. tumbleweed/pixman/libpixman-1-0/description +#. leap/pixman/libpixman-1-0/description msgid "Pixman is a pixel manipulation library for X and cairo." msgstr "Pixman - бібліотека для маніпулювання пікселями для X та Cairo." -#. summary(pkcs11-helper:libpkcs11-helper1) -#. summary(pkcs11-helper) -msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API" -msgstr "Допоміжна бібліотека для використання зі смарт-картами і інтерфейсом прикладного програмування PKCS#11" - -#. description(pkcs11-helper:libpkcs11-helper1) +#. tumbleweed/pkcs11-helper/libpkcs11-helper1/description +#. leap/pkcs11-helper/libpkcs11-helper1/description msgid "pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time, selecting keys by id, label or certificate subject, handling card removal and card insert events, handling card re-insert to a different slot, supporting session expiration serialization and much more, all using a simple API." msgstr "pkcs11-helper дозволяє використовувати декілька провайдерів PKCS#11 одночасно, вибирати ключі по ідентифікатору, мітці або суб'єкту сертифіката, обробку подій видалення і вставки карт, вставки карти в інший слот, забезпечує серіалізацію закінчення сеансу і багато іншого, використовуючи простий API." -#. summary(libplist:libplist3) +#. tumbleweed/libplist/libplist3/summary +#. leap/libplist/libplist3/summary msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists" msgstr "Бібліотека для роботи з двійковими файлами Apple і списками властивостей XML" -#. description(libplist:libplist3) +#. tumbleweed/libplist/libplist3/description +#. leap/libplist/libplist3/description msgid "libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists." msgstr "libplist - бібліотека для роботи з двійковими файлами Apple і списками властивостей XML." -#. summary(plymouth:libply-boot-client2) -#. summary(plymouth:libply-splash-core2) -#. summary(plymouth:libply2) +#. tumbleweed/plymouth/libply-boot-client2/summary +#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-core2/summary +#. tumbleweed/plymouth/libply2/summary +#. leap/plymouth/libply-boot-client2/summary +#. leap/plymouth/libply-splash-core2/summary +#. leap/plymouth/libply2/summary msgid "Plymouth core library" msgstr "Основна бібліотека Plymouth" -#. description(plymouth:libply-boot-client2) +#. tumbleweed/plymouth/libply-boot-client2/description +#. leap/plymouth/libply-boot-client2/description msgid "This package contains the libply-boot-client library used by Plymouth." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libply-boot-client, яка використовується у Plymouth." -#. description(plymouth:libply-splash-core2) +#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-core2/description +#. leap/plymouth/libply-splash-core2/description msgid "This package contains the libply-splash-core library used by graphical Plymouth splashes." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libply-splash-core, яка використовується графічними заставками Plymouth." -#. summary(plymouth:libply-splash-graphics2) +#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-graphics2/summary +#. leap/plymouth/libply-splash-graphics2/summary msgid "Plymouth graphics libraries" msgstr "Графічні бібліотеки Plymouth" -#. description(plymouth:libply-splash-graphics2) +#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-graphics2/description +#. leap/plymouth/libply-splash-graphics2/description msgid "This package contains the libply-splash-graphics library used by graphical Plymouth splashes." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libply-splash-graphics, яка використовується графічними заставками Plymouth." -#. description(plymouth:libply2) +#. tumbleweed/plymouth/libply2/description +#. leap/plymouth/libply2/description msgid "This package contains the libply library used by Plymouth." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libply, яку використовує Plymouth." -#. summary(libpng16:libpng16-16) +#. tumbleweed/libpng16/libpng16-16/summary +#. leap/libpng16/libpng16-16/summary msgid "Library for the Portable Network Graphics Format (PNG)" msgstr "Бібліотека підтримки формату переносної мережної графіки (Portable Network Graphics Format - формат PNG)" -#. description(libpng16:libpng16-16) +#. tumbleweed/libpng16/libpng16-16/description +#. leap/libpng16/libpng16-16/description msgid "libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics format (PNG)." msgstr "libpng - офіційна довідкова бібліотека для формату PNG." -#. summary(polkit:libpolkit0) +#. tumbleweed/polkit/libpolkit0/summary +#. leap/polkit/libpolkit0/summary msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Libraries" msgstr "Інфраструктура PolicyKit - Бібліотеки" -#. description(polkit:libpolkit0) +#. tumbleweed/polkit/libpolkit0/description +#. leap/polkit/libpolkit0/description msgid "" "PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n" "\n" @@ -724,53 +3182,61 @@ "\n" "Цей пакунок містить бібліотеки." -#. summary(poppler:libpoppler56) +#. tumbleweed/poppler/libpoppler56/summary msgid "PDF Rendering Library" msgstr "" -#. description(poppler:libpoppler56) +#. tumbleweed/poppler/libpoppler56/description msgid "Poppler is a PDF rendering library, forked from the xpdf PDF viewer developed by Derek Noonburg of Glyph and Cog, LLC." msgstr "Poppler - бібліотека відтворення PDF, відгалуження від програми перегляду xpdf, яку написав Derek Noonburg з «Glyph and Cog, LLC»." -#. summary(popt:libpopt0) +#. tumbleweed/popt/libpopt0/summary +#. leap/popt/libpopt0/summary msgid "A C library for parsing command line parameters" msgstr "Бібліотека мови C для аналізу параметрів командного рядка" -#. description(popt:libpopt0) +#. tumbleweed/popt/libpopt0/description +#. leap/popt/libpopt0/description msgid "Popt is a C library for parsing command line parameters. Popt was heavily influenced by the getopt() and getopt_long() functions. It improves on them by allowing more powerful argument expansion. Popt can parse arbitrary argv[] style arrays and automatically set variables based on command line arguments. Popt allows command line arguments to be aliased via configuration files and includes utility functions for parsing arbitrary strings into argv[] arrays using shell-like rules." msgstr "P opt - бібліотека мови C для аналізу параметрів командного рядка. Popt перебував під сильним впливом getopt() та getopt_long(). Він покращує їх, дозволяючи потужніше розширення аргументів. Popt може аналізувати довільні масиви типу argv[] і автоматично встановлювати змінні на основі аргументів командного рядка. Popt дозволяє задавати псевдоніми аргументам командного рядка через файли налаштувань і включає допоміжні функції для перетворення довільних рядків в масиви argv[], використовуючи правила оболонки." -#. summary(portaudio:libportaudio2) +#. tumbleweed/portaudio/libportaudio2/summary +#. leap/portaudio/libportaudio2/summary msgid "Portable Real-Time Audio Library" msgstr "Переносна звукова бібліотека реального часу" -#. description(portaudio:libportaudio2) +#. tumbleweed/portaudio/libportaudio2/description +#. leap/portaudio/libportaudio2/description msgid "PortAudio is a portable audio I/O library designed for cross-platform support of audio. It uses a callback mechanism to request audio processing. Audio can be generated in various formats, including 32 bit floating point, and will be converted to the native format internally." msgstr "PortAudio - переносна бібліотека звукового введення-виведення, призначена для багатоплатформової підтримки аудіо. Вона використовує механізм зворотного виклику для запиту обробки звуку. Звук може генеруватися в різних форматах, в тому числі у 32 біти з плаваючою точкою, і буде перетворено у рідний формат внутрішніми засобами." -#. summary(procps:libprocps5) +#. tumbleweed/procps/libprocps5/summary #, fuzzy #| msgid "The TCP wrapper library" msgid "The procps library" msgstr "Бібліотека-обгортка TCP" -#. description(procps:libprocps5) +#. tumbleweed/procps/libprocps5/description msgid "The procps library can be used to read informations out from /proc the process information pseudo-file system," msgstr "" -#. summary(protobuf-c:libprotobuf-c1) +#. tumbleweed/protobuf-c/libprotobuf-c1/summary +#. leap/protobuf-c/libprotobuf-c1/summary msgid "C bindings for Google's Protocol Buffers" msgstr "" -#. description(protobuf-c:libprotobuf-c1) +#. tumbleweed/protobuf-c/libprotobuf-c1/description +#. leap/protobuf-c/libprotobuf-c1/description msgid "This package provides a code generator and runtime libraries to use Protocol Buffers from pure C (not C++)." msgstr "" -#. summary(libproxy:libproxy1) +#. tumbleweed/libproxy/libproxy1/summary +#. leap/libproxy/libproxy1/summary msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications" msgstr "Libproxy надає програмам узгоджену конфігурації проксі" -#. description(libproxy:libproxy1) +#. tumbleweed/libproxy/libproxy1/description +#. leap/libproxy/libproxy1/description msgid "" "libproxy offers the following features: * extremely small core footprint (< 35K)\n" "\n" @@ -787,27 +3253,33 @@ "* динамічне підлаштування під змінну топологію мережі\n" "* стандартний спосіб поводження з налаштуваннями проксі у всіх сценаріях використання" -#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-networkmanager) +#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/summary +#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/summary msgid "Libproxy module for NetworkManager configuration" msgstr "Модуль libproxy для конфігурації NetworkManager" -#. description(libproxy-plugins:libproxy1-networkmanager) +#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/description +#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/description msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query NetworkManager about network configuration changes." msgstr "Модуль, що розширює можливості libproxy для опитування NetworkManager про зміни мережної конфігурації." -#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-pacrunner-webkit) +#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/summary +#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/summary msgid "Libproxy module to support WPAD/PAC parsing via WebKit JavaScript Engine" msgstr "Модуль libproxy для підтримки аналізу wpad/pac через WebKit JavaScript Engine" -#. description(libproxy-plugins:libproxy1-pacrunner-webkit) +#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/description +#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/description msgid "A module to extend libproxy with capabilities to pass addresses to a WPAD/PAC script and have it find the correct proxy." msgstr "Модуль для розширення libproxy можливостями передачі адрес в сценарій WPAD/PAC для знаходження правильного проксі." -#. summary(pulseaudio:libpulse-mainloop-glib0) +#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/summary +#. leap/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/summary msgid "GLIB 2.0 Main Loop wrapper for PulseAudio" msgstr "Обгортка головного циклу GLIB 2.0 для PulseAudio" -#. description(pulseaudio:libpulse-mainloop-glib0) +#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/description +#. leap/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/description msgid "" "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" @@ -817,11 +3289,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить прив'язки до головного циклу GLIB для звукового сервера PulseAudio." -#. summary(pulseaudio:libpulse0) +#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse0/summary +#. leap/pulseaudio/libpulse0/summary msgid "Client interface to PulseAudio" msgstr "Клієнтський інтерфейс PulseAudio" -#. description(pulseaudio:libpulse0) +#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse0/description +#. leap/pulseaudio/libpulse0/description msgid "" "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" @@ -831,20 +3305,25 @@ "\n" "Цей пакунок містить системні бібліотеки для клієнтів звукового сервера PulseAudio." -#. summary(libpwquality:libpwquality1) +#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality1/summary +#. leap/libpwquality/libpwquality1/summary msgid "Library for password quality checking and generating random passwords" msgstr "" -#. description(libpwquality:libpwquality1) +#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality1/description +#. leap/libpwquality/libpwquality1/description msgid "libpwquality is a library for password quality checks and generation of random passwords that pass the checks." msgstr "" -#. summary(python-base:libpython2_7-1_0) -#. summary(python3-base:libpython3_4m1_0) +#. tumbleweed/python-base/libpython2_7-1_0/summary +#. tumbleweed/python3-base/libpython3_4m1_0/summary +#. leap/python-base/libpython2_7-1_0/summary +#. leap/python3-base/libpython3_4m1_0/summary msgid "Python Interpreter shared library" msgstr "Спільна бібліотека інтерпретатора Python" -#. description(python-base:libpython2_7-1_0) +#. tumbleweed/python-base/libpython2_7-1_0/description +#. leap/python-base/libpython2_7-1_0/description msgid "" "Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" "\n" @@ -854,26 +3333,31 @@ "\n" " Цей пакунок містить спільну бібліотеку libpython2.7 для вбудовування в інші програми." -#. description(python3-base:libpython3_4m1_0) +#. tumbleweed/python3-base/libpython3_4m1_0/description +#. leap/python3-base/libpython3_4m1_0/description msgid "" "Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" "\n" "This package contains libpython3.2 shared library for embedding in other applications." msgstr "" -#. summary(libqmi:libqmi-glib1) +#. tumbleweed/libqmi/libqmi-glib1/summary +#. leap/libqmi/libqmi-glib1/summary msgid "Library to control QMI devices" msgstr "Бібліотека для управління пристроями QMI" -#. description(libqmi:libqmi-glib1) +#. tumbleweed/libqmi/libqmi-glib1/description +#. leap/libqmi/libqmi-glib1/description msgid "A GLib/GIO based library to control QMI devices" msgstr "Бібліотека на основі GLib/GIO для управління пристроями QMI" -#. summary(libqmi:libqmi-tools) +#. tumbleweed/libqmi/libqmi-tools/summary +#. leap/libqmi/libqmi-tools/summary msgid "Helper utilities to control QMI devices" msgstr "Допоміжні утиліти для управління QMI" -#. description(libqmi:libqmi-tools) +#. tumbleweed/libqmi/libqmi-tools/description +#. leap/libqmi/libqmi-tools/description msgid "" "A GLib/GIO based library to control QMI devices.\n" "\n" @@ -883,39 +3367,48 @@ "\n" "Цей пакунок містить засоби командного рядка для управління такими пристроями." -#. summary(qrencode:libqrencode3) +#. tumbleweed/qrencode/libqrencode3/summary +#. leap/qrencode/libqrencode3/summary msgid "C library for encoding data in a QR Code symbol" msgstr "Бібліотека на мові С для кодування даних QR-код" -#. description(qrencode:libqrencode3) +#. tumbleweed/qrencode/libqrencode3/description +#. leap/qrencode/libqrencode3/description msgid "Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of 2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, and is highly robust." msgstr "Libqrencode - це бібліотека на мові C для кодування даних у QR-код, який може бути зчитаний зручними терміналами, такими як мобільний телефон з CCD. Ємність QR-коду до 7000 цифр або 4000 знаків, крім того, вони стійкі до помилок." -#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/summary msgid "Qt 5 gtk2 plugin" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/description +#. leap/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/description msgid "Qt 5 plugin for better integration with gtk2-based desktop enviroments." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtimageformats) +#. tumbleweed/libqt5-qtimageformats/summary +#. leap/libqt5-qtimageformats/summary msgid "Qt 5 Image Format Plugins" msgstr "Модулі форматів зображень для Qt 5" -#. summary(gcc5:libquadmath0) +#. tumbleweed/gcc5/libquadmath0/summary +#. leap/gcc5/libquadmath0/summary msgid "The GNU Fortran Compiler Quadmath Runtime Library" msgstr "" -#. description(gcc5:libquadmath0) +#. tumbleweed/gcc5/libquadmath0/description +#. leap/gcc5/libquadmath0/description msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC) and quadruple precision floating point operations." msgstr "" -#. summary(libraw:libraw10) +#. tumbleweed/libraw/libraw10/summary +#. leap/libraw/libraw10/summary msgid "Library for reading RAW files obtained from digital photo cameras" msgstr "Бібліотека для читання сирих файлів, отриманих із цифрових фотокамер" -#. description(libraw:libraw10) +#. tumbleweed/libraw/libraw10/description +#. leap/libraw/libraw10/description msgid "" "LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n" "\n" @@ -925,51 +3418,63 @@ "\n" "LibRaw базується на джерельних кодах утиліти dcraw, де частина недоліків вже усунута, а частина буде виправлена у майбутньому." -#. summary(librcc:librcc0) +#. tumbleweed/librcc/librcc0/summary +#. leap/librcc/librcc0/summary msgid "Russian Charset Conversion Library" msgstr "Бібліотека перетворення у російське кодування" -#. description(librcc:librcc0) +#. tumbleweed/librcc/librcc0/description +#. leap/librcc/librcc0/description msgid "Provides posibility to automaticaly convert considered encodings (a lot of languages is supported, not only russian one) to/from UTF-8. The library is part of rusxmms patch." msgstr "Надає можливість автоматичного перетворення кодувань (підтримується багато мов, не тільки російську) в/із UTF-8. Бібліотека входить до виправлення rusxmms." -#. summary(librcd:librcd0) +#. tumbleweed/librcd/librcd0/summary +#. leap/librcd/librcd0/summary msgid "Russian Charset Detection Library" msgstr "Бібліотека виявлення російського кодування" -#. description(librcd:librcd0) +#. tumbleweed/librcd/librcd0/description +#. leap/librcd/librcd0/description msgid "Automatic encoding detection library for russian/ukrainian languages. Optimized for very small words and phrases." msgstr "Бібліотека автоматичного виявлення кодування для української/російської мов. Оптимізовано для дуже малих слів та фраз." -#. summary(bash:libreadline6) +#. tumbleweed/bash/libreadline6/summary +#. leap/bash/libreadline6/summary msgid "The Readline Library" msgstr "Бібліотека Readline" -#. description(bash:libreadline6) +#. tumbleweed/bash/libreadline6/description +#. leap/bash/libreadline6/description msgid "The readline library is used by the Bourne Again Shell (bash, the standard command interpreter) for easy editing of command lines. This includes history and search functionality." msgstr "Бібліотека Readline використовується Bourne Again Shell (bash, типовий інтерпретатор команд) для легкого редагування командних рядків. Вона включає можливості пошуку та історії команд." -#. summary(ding-libs:libref_array1) +#. tumbleweed/ding-libs/libref_array1/summary +#. leap/ding-libs/libref_array1/summary msgid "A refcounted array for C" msgstr "Масив refcounted для C" -#. description(ding-libs:libref_array1) +#. tumbleweed/ding-libs/libref_array1/description +#. leap/ding-libs/libref_array1/description msgid "A dynamically-growing, reference-counted array" msgstr "Динамічно зростаючий масив з лічбою посилань" -#. summary(reiserfs:libreiserfscore0) +#. tumbleweed/reiserfs/libreiserfscore0/summary +#. leap/reiserfs/libreiserfscore0/summary msgid "Reiser File System Core Library" msgstr "Бібліотека ядра файлової системи reiserfs" -#. description(reiserfs:libreiserfscore0) +#. tumbleweed/reiserfs/libreiserfscore0/description +#. leap/reiserfs/libreiserfscore0/description msgid "This package contains the library that provides core functionality for the reiserfs file system." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку, яка забезпечує основні можливості для роботи з файловою системою reiserfs." -#. summary(librest:librest0) +#. tumbleweed/librest/librest0/summary +#. leap/librest/librest0/summary msgid "Library to access RESTful web services" msgstr "" -#. description(librest:librest0) +#. tumbleweed/librest/librest0/description +#. leap/librest/librest0/description msgid "" "This library was designed to make it easier to access web services that claim to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service should have urls that represent remote objects, which methods can then be called on.\n" "\n" @@ -978,47 +3483,58 @@ " * the first aims to make it easier to make requests by providing a wrapper around libsoup. * the second aids with XML parsing by wrapping libxml2." msgstr "" -#. summary(librsvg:librsvg-2-2) +#. tumbleweed/librsvg/librsvg-2-2/summary +#. leap/librsvg/librsvg-2-2/summary msgid "A Library for Rendering SVG Data" msgstr "" -#. description(librsvg:librsvg-2-2) +#. tumbleweed/librsvg/librsvg-2-2/description +#. leap/librsvg/librsvg-2-2/description msgid "This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org)." msgstr "" -#. summary(ruby2.2:libruby2_2-2_2) +#. tumbleweed/ruby2.2/libruby2_2-2_2/summary +#. leap/ruby2.2/libruby2_2-2_2/summary msgid "Dynamic runtime library for Ruby" msgstr "Динамічна бібліотека підтримки виконання для Ruby" -#. description(ruby2.2:libruby2_2-2_2) +#. tumbleweed/ruby2.2/libruby2_2-2_2/description +#. leap/ruby2.2/libruby2_2-2_2/description msgid "Dynamic runtime library libruby2.1.so.2.0.0 for Ruby" msgstr "Динамічна бібліотека підтримки виконання libruby2.1.so.2.0.0 для Ruby" -#. summary(samba:libsamba-credentials0) +#. tumbleweed/samba/libsamba-credentials0/summary +#. leap/samba/libsamba-credentials0/summary msgid "Samba credential management library" msgstr "Бібліотека управління обліковими даними Samba" -#. summary(samba:libsamba-hostconfig0) +#. tumbleweed/samba/libsamba-hostconfig0/summary +#. leap/samba/libsamba-hostconfig0/summary msgid "Host-wide Samba configuration library" msgstr "Бібліотека налаштування вузлів Samba" -#. summary(samba:libsamba-passdb0) +#. tumbleweed/samba/libsamba-passdb0/summary +#. leap/samba/libsamba-passdb0/summary msgid "Samba3 password database library" msgstr "Бібліотека бази даних паролів Samba3" -#. summary(samba:libsamba-util0) +#. tumbleweed/samba/libsamba-util0/summary +#. leap/samba/libsamba-util0/summary msgid "Samba utility function library" msgstr "Бібліотека функцій утиліт Samba" -#. summary(samba:libsamdb0) +#. tumbleweed/samba/libsamdb0/summary +#. leap/samba/libsamdb0/summary msgid "Samba's SAM database library" msgstr "Бібліотека бази даних SAM Samba" -#. summary(libsamplerate:libsamplerate0) +#. tumbleweed/libsamplerate/libsamplerate0/summary +#. leap/libsamplerate/libsamplerate0/summary msgid "A Sample Rate Converter Library" msgstr "Бібліотека конвертера частоти дискретизації" -#. description(libsamplerate:libsamplerate0) +#. tumbleweed/libsamplerate/libsamplerate0/description +#. leap/libsamplerate/libsamplerate0/description msgid "" "Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a Sample Rate Converter for audio. One example of where such a thing would be useful is in converting audio from the CD sample rate of 44.1kHz to the 48kHz sample rate used by DAT players.\n" "\n" @@ -1028,11 +3544,13 @@ " \n" "SRC сумісна із довільними і змінними у часі перетвореннями; від пониження дискретизації на множник 12 до збільшення частоти в стільки ж разів. Коефіцієнт перетворення може також змінюватися з часом для ефектів прискорення і уповільнення." -#. summary(cyrus-sasl:libsasl2-3) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/libsasl2-3/summary +#. leap/cyrus-sasl/libsasl2-3/summary msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) library" msgstr "Бібліотека з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)" -#. description(cyrus-sasl:libsasl2-3) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/libsasl2-3/description +#. leap/cyrus-sasl/libsasl2-3/description msgid "" "Simple Authentication and Security Layer (SASL) is a framework for authentication and data security in Internet protocols.\n" "\n" @@ -1042,35 +3560,43 @@ " \n" "Це реалізація Cyrus SASL API. Вона може бути використана на клієнті або на стороні сервера для розпізнавання. Дивіться RFC 2222 для отримання додаткової інформації." -#. summary(sbc:libsbc1) +#. tumbleweed/sbc/libsbc1/summary +#. leap/sbc/libsbc1/summary msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Library" msgstr "Бібліотека нескладного піддіапазонного кодеку Bluetooth" -#. description(sbc:libsbc1) +#. tumbleweed/sbc/libsbc1/description +#. leap/sbc/libsbc1/description msgid "The package contains libraries for using the SBC codec." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки для використання кодека SBC." -#. summary(libseccomp:libseccomp2) +#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp2/summary +#. leap/libseccomp/libseccomp2/summary msgid "An enhanced Seccomp (mode 2) helper library" msgstr "Поліпшена допоміжна бібліотека Seccomp (mode 2)" -#. description(libseccomp:libseccomp2) +#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp2/description +#. leap/libseccomp/libseccomp2/description msgid "The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall filter language and present a more conventional function-call based filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by application developers." msgstr "Бібліотека libseccomp забезпечує легкий до використання, незалежний від платформи інтерфейс до механізму фільтрування системних викликів ядра Linux: seccomp. libseccomp API призначений для абстрагування від мови фільтрування системних викликів, що лежить у основі BPF і представляє традиційний інтерфейс фільтрування на основі виклику функцій, що повинен знайомим і легко прийнятим розробниками програм." -#. summary(libsecret:libsecret-1-0) +#. tumbleweed/libsecret/libsecret-1-0/summary +#. leap/libsecret/libsecret-1-0/summary msgid "Library for accessing the Secret Service API" msgstr "" -#. description(libsecret:libsecret-1-0) +#. tumbleweed/libsecret/libsecret-1-0/description +#. leap/libsecret/libsecret-1-0/description msgid "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus." msgstr "" -#. summary(libselinux:libselinux1) +#. tumbleweed/libselinux/libselinux1/summary +#. leap/libselinux/libselinux1/summary msgid "SELinux library and simple utilities" msgstr "Бібліотека SELinux і прості утиліти" -#. description(libselinux:libselinux1) +#. tumbleweed/libselinux/libselinux1/description +#. leap/libselinux/libselinux1/description msgid "" "Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n" "\n" @@ -1080,12 +3606,15 @@ "\n" "libselinux надає API програмам SELinux для отримання і установки контекстів безпеки процесів і файлів, а також для отримання описів політик безпеки. Потрібно для всіх програм, що використовують API SELinux." -#. summary(libsemanage:libsemanage1) -#. summary(libsepol:libsepol1) +#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage1/summary +#. tumbleweed/libsepol/libsepol1/summary +#. leap/libsemanage/libsemanage1/summary +#. leap/libsepol/libsepol1/summary msgid "SELinux binary policy manipulation library" msgstr "Бібліотека керування бінарними політиками SELinux" -#. description(libsemanage:libsemanage1) +#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage1/description +#. leap/libsemanage/libsemanage1/description msgid "" "Security-enhanced Linux is a feature of the Linux kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement, Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n" "\n" @@ -1095,15 +3624,18 @@ "\n" "libsemanage надає API для обробки двійкових політик SELinux. Вона використовується компілятором політик checkpolicy та подібними засобами, а також програмами типу load_policy, яким необхідно виконувати певні перетворення двійкових політик, наприклад, змінювати логічні налаштування політик." -#. summary(sensors:libsensors4) +#. tumbleweed/sensors/libsensors4/summary +#. leap/sensors/libsensors4/summary msgid "Hardware health monitoring library" msgstr "Бібліотека моніторингу стану обладнання" -#. description(sensors:libsensors4) +#. tumbleweed/sensors/libsensors4/description +#. leap/sensors/libsensors4/description msgid "libsensors offers a way for applications to access the hardware monitoring chips of the system. A system-dependent configuration file controls how the different inputs are labeled and what scaling factors have to be applied for the specific hardware, so that the output makes sense to the user." msgstr "libsensors надає додаткам спосіб доступу до пристроїв апаратного моніторингу в системі. Конфігураційний файл, що залежить від системи, визначає маркування вхідних даних і масштабні коефіцієнти, що застосовуються до певного обладнання, щоб вихідні дані мали сенс для користувача." -#. description(libsepol:libsepol1) +#. tumbleweed/libsepol/libsepol1/description +#. leap/libsepol/libsepol1/description msgid "" "Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n" "\n" @@ -1113,11 +3645,11 @@ "\n" "libsepol надає API для обробки двійкових політик SELinux. Вона використовується компілятором політик checkpolicy та подібними інструментами, а також програмами типу load_policy, яким необхідно виконувати певні перетворення двійкових політик, наприклад, змінювати логічні налаштування політик." -#. summary(sg3_utils:libsgutils2-1_41-2) +#. tumbleweed/sg3_utils/libsgutils2-1_41-2/summary msgid "Library to hold functions common to the SCSI utilities" msgstr "Бібліотека функцій для утиліт SCSI" -#. description(sg3_utils:libsgutils2-1_41-2) +#. tumbleweed/sg3_utils/libsgutils2-1_41-2/description msgid "" "The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets.\n" "\n" @@ -1127,39 +3659,47 @@ "\n" "Цей підпакунок містить бібліотеку спільного коду sg_utils на кшталт обробки помилок SCSI." -#. summary(libsigc++2:libsigc-2_0-0) +#. tumbleweed/libsigc++2/libsigc-2_0-0/summary +#. leap/libsigc++2/libsigc-2_0-0/summary msgid "Typesafe Signal Framework for C++" msgstr "libsigc++ є реалізацією системи типізованих зворотних викликів стандарту C++." -#. description(libsigc++2:libsigc-2_0-0) +#. tumbleweed/libsigc++2/libsigc-2_0-0/description +#. leap/libsigc++2/libsigc-2_0-0/description msgid "This library implements a full callback system for use in widget libraries, abstract interfaces, and general programming. It is the most complete library of its kind with the ability to connect an abstract callback to a class method, function, or function object. It contains adaptor classes for connection of dissimilar callbacks and has an ease of use unmatched by other C++ callback libraries." msgstr "Ця бібліотека реалізує повну систему зворотніх викликів для використання у бібліотеках віджетів, абстрактних інтерфейсах і програмування взагалі. Це найповніша бібліотека свого типу з можливістю під'єднання абстрактного зворотного виклику до методу класу, функції або об'єкту функції. Вона містить класи-адаптери для під'єднання різнорідних зворотних викликів і володіє легкістю використання, що перевершує інші бібліотеки зворотних викликів на C++." -#. summary(slang:libslang2) +#. tumbleweed/slang/libslang2/summary +#. leap/slang/libslang2/summary msgid "Programming Library and Embeddable Extension Language" msgstr "Бібліотека програмування і мова вбудованих розширень" -#. description(slang:libslang2) +#. tumbleweed/slang/libslang2/description +#. leap/slang/libslang2/description msgid "S-Lang is a multi-platform programming library designed to allow a developer to create robust multi-platform software. It provides facilities required by interactive applications such as display/screen management, keyboard input, keymaps etc. Another major feature of the library is the interpreter for the S-Lang extension language which can be embedded into an application to make it extensible. With slsh a standalone interpreter is available as well." msgstr "S-Lang — бібліотека багатоплатформового програмування, створена, щоб дозволити розробникам створювати надійне багатоплатформове програмне забезпечення. Вона надає засоби, необхідні інтерактивним програмам: наприклад, управління дисплеєм/екраном, введення з клавіатури, розкладки і т.д. Ще однією важливою особливістю бібліотеки є інтерпретатор для мови розширень S-Lang, який може бути вбудований у програму, щоб розширити її функціонал. Також доступний самостійний інтерпретатор slsh." -#. summary(util-linux:libsmartcols1) +#. tumbleweed/util-linux/libsmartcols1/summary +#. leap/util-linux/libsmartcols1/summary msgid "Column-based text sort engine" msgstr "" -#. description(util-linux:libsmartcols1) +#. tumbleweed/util-linux/libsmartcols1/description +#. leap/util-linux/libsmartcols1/description msgid "Library to sort human readable column-based text output." msgstr "" -#. summary(samba:libsmbclient-raw0) +#. tumbleweed/samba/libsmbclient-raw0/summary +#. leap/samba/libsmbclient-raw0/summary msgid "Samba4's raw SMB client library" msgstr "Бібліотека простого SMB-клієнта Samba4" -#. summary(samba:libsmbclient0) +#. tumbleweed/samba/libsmbclient0/summary +#. leap/samba/libsmbclient0/summary msgid "Samba Client Library" msgstr "Клієнтська бібліотека Samba" -#. description(samba:libsmbclient0) +#. tumbleweed/samba/libsmbclient0/description #, fuzzy #| msgid "" #| "This package includes the libsmbclient library.\n" @@ -1180,11 +3720,12 @@ "\n" "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -#. summary(samba:libsmbconf0) +#. tumbleweed/samba/libsmbconf0/summary +#. leap/samba/libsmbconf0/summary msgid "Samba3 configuration library" msgstr "Бібліотека конфігурації Samba3" -#. description(samba:libsmbconf0) +#. tumbleweed/samba/libsmbconf0/description #, fuzzy #| msgid "" #| "libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba configuration.\n" @@ -1200,19 +3741,22 @@ "Source Timestamp: 3258\n" "Branch: 4.1.9" -#. summary(libsmbios:libsmbios2) +#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios2/summary +#. leap/libsmbios/libsmbios2/summary msgid "Libraries to get information from standard BIOS tables" msgstr "Бібліотека отримання відомостей з стандартних таблиць BIOS" -#. description(libsmbios:libsmbios2) +#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios2/description +#. leap/libsmbios/libsmbios2/description msgid "Libsmbios is a library and utilities that can be used by client programs to get information from standard BIOS tables, such as the SMBIOS table." msgstr "Libsmbios - це бібліотека і утиліти, якими можуть скористатися клієнтські програми для отримання відомостей із стандартних таблиць BIOS, наприклад, SMBIOS." -#. summary(samba:libsmbldap0) +#. tumbleweed/samba/libsmbldap0/summary +#. leap/samba/libsmbldap0/summary msgid "Samba LDAP protocol helper function library" msgstr "Бібліотека допоміжних функцій протоколу LDAP для Samba" -#. description(samba:libsmbldap0) +#. tumbleweed/samba/libsmbldap0/description #, fuzzy #| msgid "" #| "libsmbldap contains LDAP protocol helper functions for Samba.\n" @@ -1228,11 +3772,13 @@ "Source Timestamp: 3258\n" "Branch: 4.1.9" -#. summary(smp_utils:libsmputils1-1) +#. tumbleweed/smp_utils/libsmputils1-1/summary +#. leap/smp_utils/libsmputils1-1/summary msgid "Library for SAS SMP control of expanders" msgstr "Бібліотека для управління розширювачами SAS SMP" -#. description(smp_utils:libsmputils1-1) +#. tumbleweed/smp_utils/libsmputils1-1/description +#. leap/smp_utils/libsmputils1-1/description msgid "" "The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP).\n" "\n" @@ -1242,27 +3788,33 @@ "\n" "Цей підпакунок тримає бібліотеку спільних функцій." -#. summary(snapper:libsnapper3) +#. tumbleweed/snapper/libsnapper3/summary +#. leap/snapper/libsnapper3/summary msgid "Library for filesystem snapshot management" msgstr "Бібліотека керування знімками файлової системи" -#. description(snapper:libsnapper3) +#. tumbleweed/snapper/libsnapper3/description +#. leap/snapper/libsnapper3/description msgid "This package contains libsnapper, a library for filesystem snapshot management." msgstr "Цей пакунок містить libsnapper - бібліотеку для управління знімками файлової системи." -#. summary(libsndfile:libsndfile1) +#. tumbleweed/libsndfile/libsndfile1/summary +#. leap/libsndfile/libsndfile1/summary msgid "A Library to Handle Various Audio File Formats" msgstr "Бібліотека обробки різних форматів аудіофайлів" -#. description(libsndfile:libsndfile1) +#. tumbleweed/libsndfile/libsndfile1/description +#. leap/libsndfile/libsndfile1/description msgid "Libsndfile is a C library for reading and writing sound files, such as AIFF, AU, and WAV files, through one standard interface. It can currently read and write 8, 16, 24, and 32-bit PCM files as well as 32-bit floating point WAV files and a number of compressed formats." msgstr "Libsndfile - це бібліотека мови C для читання і запису звукових файлів, таких як AIFF, AU і WAV, через один стандартний інтерфейс. Зараз вона підтримує читання і запис 8-, 16-, 24 - і 32-бітових PCM-файлів, а також 32-бітних (з плаваючою крапкою) WAV-файлів і деяких форматів архівів." -#. summary(mozilla-nss:libsoftokn3) +#. tumbleweed/mozilla-nss/libsoftokn3/summary +#. leap/mozilla-nss/libsoftokn3/summary msgid "Network Security Services Softoken Module" msgstr "Модуль Softoken служб мережевої безпеки" -#. description(mozilla-nss:libsoftokn3) +#. tumbleweed/mozilla-nss/libsoftokn3/description +#. leap/mozilla-nss/libsoftokn3/description msgid "" "Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n" "\n" @@ -1272,19 +3824,23 @@ "\n" "Network Security Services Softoken Cryptographic Module" -#. summary(libsolv:libsolv-tools) +#. tumbleweed/libsolv/libsolv-tools/summary +#. leap/libsolv/libsolv-tools/summary msgid "A new approach to package dependency solving" msgstr "Новий підхід до вирішення пакетних залежностей" -#. description(libsolv:libsolv-tools) +#. tumbleweed/libsolv/libsolv-tools/description +#. leap/libsolv/libsolv-tools/description msgid "A new approach to package dependency solving." msgstr "Новий підхід до вирішення пакетних залежностей." -#. summary(libsoup:libsoup-2_4-1) +#. tumbleweed/libsoup/libsoup-2_4-1/summary +#. leap/libsoup/libsoup-2_4-1/summary msgid "HTTP client/server library for GNOME" msgstr "Бібліотека клієнта/сервера HTTP для GNOME" -#. description(libsoup:libsoup-2_4-1) +#. tumbleweed/libsoup/libsoup-2_4-1/description +#. leap/libsoup/libsoup-2_4-1/description msgid "" "Libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications.\n" "\n" @@ -1301,31 +3857,39 @@ "* Серверна підтримка аутентифікації Digest і Basic\n" "* Підтримка XML-RPC" -#. summary(soxr:libsoxr0) +#. tumbleweed/soxr/libsoxr0/summary +#. leap/soxr/libsoxr0/summary #, fuzzy #| msgid "The ISL shared library" msgid "The SoX Resampler library" msgstr "Спільна бібліотека ISL" -#. description(soxr:libsoxr0) +#. tumbleweed/soxr/libsoxr0/description +#. leap/soxr/libsoxr0/description msgid "The SoX Resampler library performs one-dimensional sample-rate conversion – it may be used, for example, to resample PCM-encoded audio." msgstr "" -#. summary(speex:libspeex1) -#. summary(speexdsp:libspeexdsp1) +#. tumbleweed/speex/libspeex1/summary +#. tumbleweed/speexdsp/libspeexdsp1/summary +#. leap/speex/libspeex1/summary +#. leap/speexdsp/libspeexdsp1/summary msgid "An Open Source, Patent Free Speech Codec Library" msgstr "Бібліотека вільного від патентів кодеку мовлення з відкритим вихідним кодом" -#. description(speex:libspeex1) -#. description(speexdsp:libspeexdsp1) +#. tumbleweed/speex/libspeex1/description +#. tumbleweed/speexdsp/libspeexdsp1/description +#. leap/speex/libspeex1/description +#. leap/speexdsp/libspeexdsp1/description msgid "Speex is a patent free audio codec designed especially for voice (unlike Vorbis which targets general audio) signals and providing good narrowband and wideband quality. This project aims to be complementary to the Vorbis codec." msgstr "Speex - це вільний від патентів аудіо-кодек, спроектований спеціально для передачі голосу (на відміну від Vorbis, націленого на аудіо взагалі) з високою якістю як на вузькосмугових, так і на широкосмугових каналах. Цей проект створено для доповнення кодека Vorbis." -#. summary(sqlite3:libsqlite3-0) +#. tumbleweed/sqlite3/libsqlite3-0/summary +#. leap/sqlite3/libsqlite3-0/summary msgid "Shared libraries for the Embeddable SQL Database Engine" msgstr "Спільні бібліотеки вбудованого рушія баз даних SQL" -#. description(sqlite3:libsqlite3-0) +#. tumbleweed/sqlite3/libsqlite3-0/description +#. leap/sqlite3/libsqlite3-0/description msgid "" "This package contains the shared libraries for the Embeddable SQL Database Engine.\n" "\n" @@ -1343,63 +3907,79 @@ "\n" "SQLite можна використовувати через інструмент командного рядка sqlite або через будь-яку програму, що підтримує Qt-втулки баз даних." -#. summary(libssh2_org:libssh2-1) +#. tumbleweed/libssh2_org/libssh2-1/summary +#. leap/libssh2_org/libssh2-1/summary msgid "A library implementing the SSH2 protocol" msgstr "Бібліотека, що реалізує протокол SSH2" -#. description(libssh2_org:libssh2-1) +#. tumbleweed/libssh2_org/libssh2-1/description +#. leap/libssh2_org/libssh2-1/description msgid "libssh2 is a library implementing the SSH2 protocol as defined by Internet Drafts: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS, and SECSH-PUBLICKEY." msgstr "libssh2 - це бібліотека, яка реалізує протокол SSH2, як визначено стандартами Інтернет: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS і SECSH-PUBLICKEY." -#. summary(sssd:libsss_idmap0) -#. summary(sssd:libsss_nss_idmap0) +#. tumbleweed/sssd/libsss_idmap0/summary +#. tumbleweed/sssd/libsss_nss_idmap0/summary +#. leap/sssd/libsss_idmap0/summary +#. leap/sssd/libsss_nss_idmap0/summary msgid "FreeIPA ID mapping library" msgstr "Бібліотека приписування ідентифікаторів FreeIPA" -#. description(sssd:libsss_idmap0) -#. description(sssd:libsss_nss_idmap0) +#. tumbleweed/sssd/libsss_idmap0/description +#. tumbleweed/sssd/libsss_nss_idmap0/description +#. leap/sssd/libsss_idmap0/description +#. leap/sssd/libsss_nss_idmap0/description msgid "A utility library for FreeIPA to map Windows SIDs to Unix user/group IDs." msgstr "Інструментальна бібліотека FreeIPA для відображення SID з Windows у ідентифікатори користувачів і груп Unix." -#. summary(startup-notification:libstartup-notification-1-0) +#. tumbleweed/startup-notification/libstartup-notification-1-0/summary +#. leap/startup-notification/libstartup-notification-1-0/summary msgid "Reference Implementation for the Startup-Notification Protocol" msgstr "Впровадження посилань для протоколу Запуск-Повідомлення" -#. description(startup-notification:libstartup-notification-1-0) +#. tumbleweed/startup-notification/libstartup-notification-1-0/description +#. leap/startup-notification/libstartup-notification-1-0/description msgid "Startup-notification contains a reference implementation of the startup-notification protocol." msgstr "Startup-notification містить реалізацію посилань протоколу Запуск-Повідомлення." -#. summary(gcc5:libstdc++6) -#. summary(gcc5:libstdc++6-32bit) +#. tumbleweed/gcc5/libstdc++6/summary +#. tumbleweed/gcc5/libstdc++6-32bit/summary +#. leap/gcc5/libstdc++6-32bit/summary +#. leap/gcc5/libstdc++6/summary msgid "The standard C++ shared library" msgstr "Стандартна спільна бібліотека C++" -#. description(gcc5:libstdc++6) -#. description(gcc5:libstdc++6-32bit) +#. tumbleweed/gcc5/libstdc++6/description +#. tumbleweed/gcc5/libstdc++6-32bit/description +#. leap/gcc5/libstdc++6-32bit/description +#. leap/gcc5/libstdc++6/description msgid "The standard C++ library, needed for dynamically linked C++ programs." msgstr "Стандартна бібліотека мови C++, необхідна динамічно пов'язаним програмам C++." -#. summary(libstorage:libstorage-ruby) +#. tumbleweed/libstorage/libstorage-ruby/summary +#. leap/libstorage/libstorage-ruby/summary msgid "Ruby bindings for libstorage" msgstr "Прив'язки Ruby для libstorage" -#. description(libstorage:libstorage-ruby) +#. tumbleweed/libstorage/libstorage-ruby/description +#. leap/libstorage/libstorage-ruby/description msgid "This package contains Ruby bindings for libstorage." msgstr "Цей пакунок містить прив'язки Ruby для libstorage." -#. summary(libstorage:libstorage6) +#. tumbleweed/libstorage/libstorage6/summary +#. leap/libstorage/libstorage6/summary msgid "Library for storage management" msgstr "Бібліотека керування зберіганням даних" -#. description(libstorage:libstorage6) +#. tumbleweed/libstorage/libstorage6/description +#. leap/libstorage/libstorage6/description msgid "This package contains libstorage, a library for storage management." msgstr "Цей пакунок містить libstorage - бібліотеку для управління зберіганням даних." -#. summary(systemd:libsystemd0) +#. tumbleweed/systemd/libsystemd0/summary msgid "Component library for systemd" msgstr "" -#. description(systemd:libsystemd0) +#. tumbleweed/systemd/libsystemd0/description msgid "" "This library provides several of the systemd C APIs:\n" "\n" @@ -1416,21 +3996,27 @@ "* sd-login(3): APIs to introspect and monitor seat, login session and user status information on the local system." msgstr "" -#. summary(taglib:libtag1) -#. summary(taglib:libtag_c0) +#. tumbleweed/taglib/libtag1/summary +#. tumbleweed/taglib/libtag_c0/summary +#. leap/taglib/libtag1/summary +#. leap/taglib/libtag_c0/summary msgid "Audio Meta-Data Library" msgstr "Бібліотека звукових метаданих" -#. description(taglib:libtag1) -#. description(taglib:libtag_c0) +#. tumbleweed/taglib/libtag1/description +#. tumbleweed/taglib/libtag_c0/description +#. leap/taglib/libtag1/description +#. leap/taglib/libtag_c0/description msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files." msgstr "TagLib - бібліотека для читання і редагування метаданих деяких популярних аудіо-форматів. Зараз вона підтримує ID3v1 і ID3v2 теги у MP3, коментарі Ogg Vorbis, ID3-теги та коментарі Vorbis у файлах FLAC, MPC, Speex, WavPack, True Audio, WAV, AIFF, MP4 і ASF." -#. summary(talloc:libtalloc2) +#. tumbleweed/talloc/libtalloc2/summary +#. leap/talloc/libtalloc2/summary msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with talloc2 Support" msgstr "Бібліотеки та файли заголовків для розробки програм з підтримкою talloc2" -#. description(talloc:libtalloc2) +#. tumbleweed/talloc/libtalloc2/description +#. leap/talloc/libtalloc2/description msgid "" "Talloc is a hierarchical, reference counted memory pool system with destructors.\n" "\n" @@ -1444,23 +4030,27 @@ "\n" "Цей пакунок містить бібліотеку talloc2." -#. summary(libtasn1) -#. summary(libtasn1:libtasn1-6) +#. tumbleweed/libtasn1/summary +#. tumbleweed/libtasn1/libtasn1-6/summary +#. leap/libtasn1/summary +#. leap/libtasn1/libtasn1-6/summary msgid "ASN.1 parsing library" msgstr "Бібліотека аналізу ASN.1" -#. description(libtasn1) -#. description(libtasn1:libtasn1-6) +#. tumbleweed/libtasn1/description +#. tumbleweed/libtasn1/libtasn1-6/description #, fuzzy #| msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org" msgid "This is the ASN.1 library used by GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org" msgstr "Це бібліотека ASN.1, яка використовується в GNUTLS. Багато свіжої інформації є на http://www.gnu.org/software/gnutls і http://www.gnutls.org" -#. summary(tdb:libtdb1) +#. tumbleweed/tdb/libtdb1/summary +#. leap/tdb/libtdb1/summary msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with tdb1 Support" msgstr "Бібліотеки та файли заголовків для розробки програм з підтримкою tdb1" -#. description(tdb:libtdb1) +#. tumbleweed/tdb/libtdb1/description +#. leap/tdb/libtdb1/description msgid "" "TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM, and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also extremely small.\n" "\n" @@ -1470,11 +4060,12 @@ "\n" "Цей пакунок містить бібліотеку tdb1." -#. summary(samba:libtevent-util0) +#. tumbleweed/samba/libtevent-util0/summary +#. leap/samba/libtevent-util0/summary msgid "tevent <-> system status code conversion utility library" msgstr "Інструментальна бібліотека для перетворення tevent <-> код стану системи" -#. description(samba:libtevent-util0) +#. tumbleweed/samba/libtevent-util0/description #, fuzzy #| msgid "" #| "The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n" @@ -1489,11 +4080,13 @@ "\n" "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -#. summary(tevent:libtevent0) +#. tumbleweed/tevent/libtevent0/summary +#. leap/tevent/libtevent0/summary msgid "Samba tevent Library" msgstr "Бібліотека tevent для Samba" -#. description(tevent:libtevent0) +#. tumbleweed/tevent/libtevent0/description +#. leap/tevent/libtevent0/description msgid "" "Tevent is an event system based on the talloc memory management library. It is the core event system used in Samba.\n" "\n" @@ -1507,188 +4100,214 @@ "\n" "Цей пакунок містить бібліотеку tevent0." -#. summary(libthai:libthai-data) +#. tumbleweed/libthai/libthai-data/summary +#. leap/libthai/libthai-data/summary msgid "Thai Language Support Routines - Data files" msgstr "" -#. description(libthai:libthai-data) +#. tumbleweed/libthai/libthai-data/description +#. leap/libthai/libthai-data/description msgid "" "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output methods, and basic character and string support.\n" "\n" "This package contains the data files for libthai." msgstr "" -#. summary(libthai:libthai0) +#. tumbleweed/libthai/libthai0/summary +#. leap/libthai/libthai0/summary msgid "Thai Language Support Routines" msgstr "" -#. description(libthai:libthai0) +#. tumbleweed/libthai/libthai0/description +#. leap/libthai/libthai0/description msgid "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output methods, and basic character and string support." msgstr "" -#. summary(libtheora:libtheoradec1) +#. tumbleweed/libtheora/libtheoradec1/summary +#. leap/libtheora/libtheoradec1/summary #, fuzzy #| msgid "Theora video compression codec" msgid "Theora video decompression library" msgstr "Кодек Theora для стиснення відео" -#. description(libtheora:libtheoradec1) +#. tumbleweed/libtheora/libtheoradec1/description +#. leap/libtheora/libtheoradec1/description msgid "" "Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or vendor lock-in associated with other formats.\n" "\n" "This subpackage contains the decoder library." msgstr "" -#. summary(libtheora:libtheoraenc1) +#. tumbleweed/libtheora/libtheoraenc1/summary +#. leap/libtheora/libtheoraenc1/summary #, fuzzy #| msgid "Theora video compression codec" msgid "Theora video compression library" msgstr "Кодек Theora для стиснення відео" -#. description(libtheora:libtheoraenc1) +#. tumbleweed/libtheora/libtheoraenc1/description +#. leap/libtheora/libtheoraenc1/description msgid "" "Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or vendor lock-in associated with other formats.\n" "\n" "This subpackage contains the encoder library." msgstr "" -#. summary(tiff:libtiff5) +#. tumbleweed/tiff/libtiff5/summary +#. leap/tiff/libtiff5/summary msgid "The Tiff Library (with JPEG and compression support)" msgstr "Бібліотека Tiff (з підтримкою стиснення JPEG і)" -#. description(tiff:libtiff5) +#. tumbleweed/tiff/libtiff5/description +#. leap/tiff/libtiff5/description msgid "This package includes the tiff libraries. To link a program with libtiff, you will have to add -ljpeg and -lz to include the necessary libjpeg and libz in the linking process." msgstr "Цей пакунок включає бібліотеки tiff. Для зв'язування програми з libtiff ви повинні вказати-ljpeg і-lz, щоб додати libjpeg і libz в процес зв'язування." -#. summary(libtirpc:libtirpc1) +#. tumbleweed/libtirpc/libtirpc1/summary +#. leap/libtirpc/libtirpc1/summary msgid "Transport Independent RPC Library" msgstr "Бібліотека RPC, незалежна від транспорту" -#. description(libtirpc:libtirpc1) +#. tumbleweed/libtirpc/libtirpc1/description +#. leap/libtirpc/libtirpc1/description msgid "The Transport Independent RPC library (TI-RPC) is a replacement for the standard SunRPC library in glibc which does not support IPv6 addresses. This implementation allows the support of other transports than UDP and TCP over IPv4" msgstr "Бібліотека RPC, незалежна від транспорту (TI-RPC) - заміна стандартної бібліотеки SunRPC в glibc, яка не підтримує IPv6-адреси. Ця реалізація дозволяє підтримувати UDP, TCP і інші протоколи над IPv4." -#. summary(tslib:libts-1_0-0) +#. tumbleweed/tslib/libts-1_0-0/summary +#. leap/tslib/libts-1_0-0/summary msgid "Abstraction layer for touchscreens" msgstr "" -#. description(tslib:libts-1_0-0) +#. tumbleweed/tslib/libts-1_0-0/description +#. leap/tslib/libts-1_0-0/description msgid "" "Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel events.\n" "\n" "The idea of tslib is to have a core library and a set of plugins to manage the conversion and filtering as needed." msgstr "" -#. summary(systemd:libudev1) +#. tumbleweed/systemd/libudev1/summary +#. leap/systemd/libudev1/summary msgid "Dynamic library to access udev device information" msgstr "Динамічна бібліотека для доступу до інформації про пристрої udev" -#. description(systemd:libudev1) +#. tumbleweed/systemd/libudev1/description +#. leap/systemd/libudev1/description msgid "This package contains the dynamic library libudev, which provides access to udev device information" msgstr "Цей пакунок містить динамічну бібліотеку libudev, що надає доступ до інформації про пристрої udev" -#. summary(udisks2:libudisks2-0) +#. tumbleweed/udisks2/libudisks2-0/summary +#. leap/udisks2/libudisks2-0/summary msgid "UDisks Client Library, version 2" msgstr "Клієнтська бібліотека UDisks , версія 2" -#. description(udisks2:libudisks2-0) -#. description(udisks2) -msgid "udisks provides a daemon, D-Bus API and command line tools for managing disks and storage devices." -msgstr "udisks надає фонову службу, API D-Bus та інструменти командного рядка для керування дисками і пристроями зберігання." - -#. summary(libunistring:libunistring2) +#. tumbleweed/libunistring/libunistring2/summary msgid "GNU Unicode string library - development files" msgstr "" -#. description(libunistring:libunistring2) +#. tumbleweed/libunistring/libunistring2/description msgid "This portable C library implements Unicode string types in three flavours: (UTF-8, UTF-16, UTF-32), together with functions for character processing (names, classifications, properties) and functions for string processing (iteration, formatted output, width, word breaks, line breaks, normalization, case folding and regular expressions)." msgstr "" -#. summary(libunwind) +#. tumbleweed/libunwind/summary +#. leap/libunwind/summary #, fuzzy #| msgid "USB Library" msgid "Unwind Library" msgstr "Бібліотека USB" -#. description(libunwind) +#. tumbleweed/libunwind/description +#. leap/libunwind/description msgid "A portable and efficient C programming interface (API) to determine the call chain of a program." msgstr "" -#. summary(upower:libupower-glib3) +#. tumbleweed/upower/libupower-glib3/summary +#. leap/upower/libupower-glib3/summary msgid "Power Device Enumeration Framework - Library" msgstr "Інфраструктура нумерації пристроїв живлення - Бібліотека" -#. description(upower:libupower-glib3) -#. description(upower) -msgid "UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device events and querying history and statistics. Any application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using PolicyKit." -msgstr "UPower - це абстракція для визначення пристроїв електроживлення, прослуховування подій цих пристроїв та запиту їхньої статистики. Будь-яка програма або служба в системі може отримати доступ до послуги org.freedesktop.UPower через системну шину повідомлень. Деякі операції (наприклад, призупинення системи) обмежуються з допомогою PolicyKit." - -#. summary(libusb-compat:libusb-0_1-4) +#. tumbleweed/libusb-compat/libusb-0_1-4/summary +#. leap/libusb-compat/libusb-0_1-4/summary msgid "libusb-1.0 Compatibility Library for libusb-0.1" msgstr "Бібліотека сумісності з libusb-1.0-для libusb-0.1" -#. description(libusb-compat:libusb-0_1-4) +#. tumbleweed/libusb-compat/libusb-0_1-4/description +#. leap/libusb-compat/libusb-0_1-4/description msgid "A compatibility layer allowing applications written for libusb-0.1 to work with libusb-1.0. libusb-compat-0.1 attempts to look, feel, smell and walk like libusb-0.1." msgstr "Шар сумісності, що дозволяє програмам, написаним для libusb-0.1, працювати з libusb-1.0. libusb-compat-0.1 намагається виглядати і працювати як libusb-0.1." -#. summary(libusb-1_0:libusb-1_0-0) +#. tumbleweed/libusb-1_0/libusb-1_0-0/summary +#. leap/libusb-1_0/libusb-1_0-0/summary msgid "USB Library" msgstr "Бібліотека USB" -#. description(libusb-1_0:libusb-1_0-0) +#. tumbleweed/libusb-1_0/libusb-1_0-0/description +#. leap/libusb-1_0/libusb-1_0-0/description msgid "Libusb is a library that allows userspace access to USB devices." msgstr "Libusb - бібліотека, що надає доступ до пристроїв USB з користувацького простору" -#. summary(libusbmuxd:libusbmuxd4) +#. tumbleweed/libusbmuxd/libusbmuxd4/summary +#. leap/libusbmuxd/libusbmuxd4/summary msgid "A client library to multiplex connections from and to iOS devices" msgstr "" -#. description(libusbmuxd:libusbmuxd4) +#. tumbleweed/libusbmuxd/libusbmuxd4/description +#. leap/libusbmuxd/libusbmuxd4/description msgid "" "'usbmuxd' stands for \"USB multiplexing daemon\". This daemon is in charge of multiplexing connections over USB to an iPhone or iPod touch. To users, it means you can sync your music, contacts, photos, etc. over USB. To developers, it means you can connect to any listening localhost socket on the device. usbmuxd is not used for tethering data transfer, which uses a dedicated USB interface as a virtual network device.\n" "\n" "This package contains the usbmuxd communication interface library 'libusbmuxd'." msgstr "" -#. summary(libustr:libustr-1_0-1) +#. tumbleweed/libustr/libustr-1_0-1/summary +#. leap/libustr/libustr-1_0-1/summary msgid "String library, very low memory overhead, simple to import" msgstr "Бібліотека для роботи з рядками з дуже малими витратами пам'яті, проста у використанні" -#. description(libustr:libustr-1_0-1) +#. tumbleweed/libustr/libustr-1_0-1/description +#. leap/libustr/libustr-1_0-1/description msgid "Micro string library, very low overhead from plain strdup() (Ave. 44% for 0-20B strings). Very easy to use in existing C code. At it's simplest you can just include a single header file into your .c and start using it. This package also distributes pre-built shared libraries." msgstr "Символьна мікро-бібліотека, з дуже низькими накладними витратами від простого strdup() (у середньому 44% для рядків 0-20B). Дуже просто використовувати в існуючому коді на мові C. Найпростіше включити один файл заголовку у файл .c і почати його використовувати. Цей пакунок також містить готові загальні бібліотеки." -#. summary(utempter:libutempter0) +#. tumbleweed/utempter/libutempter0/summary +#. leap/utempter/libutempter0/summary msgid "Shared library of utempter" msgstr "Спільна бібліотека utempter" -#. description(utempter:libutempter0) +#. tumbleweed/utempter/libutempter0/description +#. leap/utempter/libutempter0/description msgid "Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package contains the library used by applications." msgstr "Utempter — привілейований помічник для оновлень utmp та wtmp. Цей пакунок містить бібліотеку, яка використовується програмами." -#. summary(util-linux:libuuid1) +#. tumbleweed/util-linux/libuuid1/summary +#. leap/util-linux/libuuid1/summary msgid "Library to generate UUIDs" msgstr "Бібліотека для генерації UUID" -#. description(util-linux:libuuid1) +#. tumbleweed/util-linux/libuuid1/description +#. leap/util-linux/libuuid1/description msgid "A library to generate universally unique IDs (UUIDs)." msgstr "Бібліотека для генерації універсальних унікальних ідентифікаторів (UUID)." -#. summary(v4l-utils:libv4l) +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l/summary +#. leap/v4l-utils/libv4l/summary msgid "Collection of video4linux support libraries" msgstr "Зібрання бібліотек підтримки video4linux" -#. description(v4l-utils:libv4l) +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l/description msgid "libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it easy for application writers to support a wide variety of devices without having to write separate code for different devices in the same class." msgstr "libv4l являє собою набір бібліотек, який додає тонкий шар абстракції наl пристроями video4linux2 пристроїв. Мета цього (тонкого) шару — зробити його легким для авторів програм, які хочуть підтримувати велику різноманітність пристроїв без необхідності писати окремий код для різних пристроїв в тому ж класі." -#. summary(v4l-utils:libv4l1-0) -#. summary(v4l-utils:libv4l2-0) -#. summary(v4l-utils:libv4lconvert0) +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l1-0/summary +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l2-0/summary +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4lconvert0/summary +#. leap/v4l-utils/libv4l1-0/summary +#. leap/v4l-utils/libv4l2-0/summary +#. leap/v4l-utils/libv4lconvert0/summary msgid "Video4linux support library" msgstr "Бібліотека підтримки Video4linux" -#. description(v4l-utils:libv4l1-0) +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l1-0/description msgid "" "libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many v4l2 drivers do not).\n" "\n" @@ -1698,7 +4317,7 @@ "\n" "Цей пакунок містить спільну бібліотеку для пакунків, які використовують libv4l1." -#. description(v4l-utils:libv4l2-0) +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l2-0/description msgid "" "libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n" "\n" @@ -1708,7 +4327,7 @@ "\n" "Цей пакунок містить спільну бібліотеку для пакунків, які використовують libv4l2." -#. description(v4l-utils:libv4lconvert0) +#. tumbleweed/v4l-utils/libv4lconvert0/description msgid "" "libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n" "\n" @@ -1718,144 +4337,170 @@ "\n" "Цей пакунок містить спільну бібліотеку для пакунків, які використовують libv4lconvert." -#. summary(libva:libva-drm1) +#. tumbleweed/libva/libva-drm1/summary +#. leap/libva/libva-drm1/summary msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/DRM Backend" msgstr "" -#. description(libva:libva-drm1) +#. tumbleweed/libva/libva-drm1/description +#. leap/libva/libva-drm1/description msgid "" "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n" "\n" "This is the VA/DRM runtime library" msgstr "" -#. summary(libva:libva-egl1) +#. tumbleweed/libva/libva-egl1/summary +#. leap/libva/libva-egl1/summary msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/EGL Backend" msgstr "" -#. description(libva:libva-egl1) +#. tumbleweed/libva/libva-egl1/description +#. leap/libva/libva-egl1/description msgid "" "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n" "\n" "This is the VA/EGL runtime library" msgstr "" -#. summary(libva:libva-glx1) +#. tumbleweed/libva/libva-glx1/summary +#. leap/libva/libva-glx1/summary msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/GLX Backend" msgstr "" -#. description(libva:libva-glx1) +#. tumbleweed/libva/libva-glx1/description +#. leap/libva/libva-glx1/description msgid "" "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n" "\n" "This is the VA/GLX runtime library" msgstr "" -#. summary(libva:libva-x11-1) +#. tumbleweed/libva/libva-x11-1/summary +#. leap/libva/libva-x11-1/summary msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/X11 Backend" msgstr "" -#. description(libva:libva-x11-1) +#. tumbleweed/libva/libva-x11-1/description +#. leap/libva/libva-x11-1/description msgid "" "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n" "\n" "This is the VA/X11 runtime library" msgstr "" -#. summary(libva:libva1) -#. summary(libva:vaapi-dummy-driver) -msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux" -msgstr "" - -#. description(libva:libva1) +#. tumbleweed/libva/libva1/description +#. leap/libva/libva1/description msgid "" "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n" "\n" "This is the core runtime library" msgstr "" -#. summary(Mesa:libvdpau_nouveau) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_nouveau/summary +#. leap/Mesa/libvdpau_nouveau/summary msgid "XVMC state tracker for Nouveau" msgstr "Відстежувач стану XVMC для Nouveau" -#. description(Mesa:libvdpau_nouveau) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_nouveau/description +#. leap/Mesa/libvdpau_nouveau/description msgid "This package contains the VDPAU state tracker for Nouveau." msgstr "Цей пакунок містить відстежувач стану VDPAU для Nouveau." -#. summary(Mesa:libvdpau_r300) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_r300/summary +#. leap/Mesa/libvdpau_r300/summary #, fuzzy #| msgid "XVMC state tracker for R600" msgid "XVMC state tracker for R300" msgstr "Відстежувач стану XVMC для R600" -#. description(Mesa:libvdpau_r300) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_r300/description +#. leap/Mesa/libvdpau_r300/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R600." msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R300." msgstr "Цей пакунок містить відстежувач стану VDPAU для R600." -#. summary(Mesa:libvdpau_r600) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_r600/summary +#. leap/Mesa/libvdpau_r600/summary msgid "XVMC state tracker for R600" msgstr "Відстежувач стану XVMC для R600" -#. description(Mesa:libvdpau_r600) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_r600/description +#. leap/Mesa/libvdpau_r600/description msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R600." msgstr "Цей пакунок містить відстежувач стану VDPAU для R600." -#. summary(Mesa:libvdpau_radeonsi) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_radeonsi/summary +#. leap/Mesa/libvdpau_radeonsi/summary msgid "XVMC state tracker for radeonsi" msgstr "Відстежувач стану XVMC для radeonsi" -#. description(Mesa:libvdpau_radeonsi) +#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_radeonsi/description +#. leap/Mesa/libvdpau_radeonsi/description msgid "This package contains the VDPAU state tracker for radeonsi." msgstr "Цей пакунок містить відстежувач стану VDPAU для radeonsi." -#. summary(libvdpau-va-gl:libvdpau_va_gl1) +#. tumbleweed/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/summary +#. leap/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/summary msgid "VDPAU driver with OpenGL/VAAPI backend" msgstr "" -#. description(libvdpau-va-gl:libvdpau_va_gl1) +#. tumbleweed/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/description +#. leap/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/description msgid "Many applications can use VDPAU to accelerate portions of the video decoding process and video post-processing to the GPU video hardware. Unfortunately, there is no such library for many graphic chipsets. Some applications also support VA-API but many of them, including Adobe Flash Player, don't. This library proposes a generic VDPAU library. It uses OpenGL under the hood to accelerate drawing and scaling and VA-API (if available) to accelerate video decoding." msgstr "" -#. summary(libverto:libverto1) +#. tumbleweed/libverto/libverto1/summary +#. leap/libverto/libverto1/summary #, fuzzy #| msgid "Dynamic library for libaudit" msgid "Runtime libraries for libverto" msgstr "Динамічна бібліотека для libaudit" -#. description(libverto:libverto1) +#. tumbleweed/libverto/libverto1/description +#. leap/libverto/libverto1/description msgid "" "libverto provides a way for libraries to expose asynchronous interfaces without having to choose a particular event loop, offloading this decision to the end application which consumes the library.\n" "\n" "If you are packaging an application, not library, based on libverto, you should depend either on a specific implementation module or you can depend on the virtual provides 'libverto-module-base'. This will ensure that you have at least one module installed that provides io, timeout and signal functionality. Currently glib is the only module that does not provide these three because it lacks signal. However, glib will support signal in the future." msgstr "" -#. summary(libvisual) +#. tumbleweed/libvisual/summary +#. leap/libvisual/summary msgid "Sound Visualization Library" msgstr "Бібліотека візуалізації звуку" -#. description(libvisual) +#. tumbleweed/libvisual/description +#. leap/libvisual/description msgid "Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that need audio visualization and audio visualization plug-ins." msgstr "Libvisual - це бібліотека, яка виступає в якості проміжного шару між програмами, які вимагають візуалізації звуку і втулками аудіо візуалізації." -#. summary(open-vm-tools:libvmtools0) +#. tumbleweed/open-vm-tools/libvmtools0/summary +#. leap/open-vm-tools/libvmtools0/summary msgid "Open Virtual Machine Tools - shared library" msgstr "Засоби Open Virtual Machine - спільна бібліотека" -#. description(open-vm-tools:libvmtools0) +#. tumbleweed/open-vm-tools/libvmtools0/description +#. leap/open-vm-tools/libvmtools0/description msgid "This is a shared library used by several Open VM Tools components, such as vmware-toolbox-cmd and vmtoolsd (and its plugins)." msgstr "Ця спільна бібліотека використовується декількома компонентами Open VM Tools, такими як vmware-tolbox-cmd і vmtoolsd (і його втулками)." -#. summary(libvorbis:libvorbis0) -#. summary(libvorbis:libvorbisenc2) -#. summary(libvorbis:libvorbisfile3) +#. tumbleweed/libvorbis/libvorbis0/summary +#. tumbleweed/libvorbis/libvorbisenc2/summary +#. tumbleweed/libvorbis/libvorbisfile3/summary +#. leap/libvorbis/libvorbis0/summary +#. leap/libvorbis/libvorbisenc2/summary +#. leap/libvorbis/libvorbisfile3/summary msgid "The Vorbis General Audio Compression Codec" msgstr "Кодек Vorbis для стиснення аудіо" -#. description(libvorbis:libvorbis0) -#. description(libvorbis:libvorbisenc2) -#. description(libvorbis:libvorbisfile3) +#. tumbleweed/libvorbis/libvorbis0/description +#. tumbleweed/libvorbis/libvorbisenc2/description +#. tumbleweed/libvorbis/libvorbisfile3/description +#. leap/libvorbis/libvorbis0/description +#. leap/libvorbis/libvorbisenc2/description +#. leap/libvorbis/libvorbisfile3/description msgid "" "Vorbis is a fully open, nonproprietary, patent-and-royalty-free, and general-purpose compressed audio format for audio and music at fixed and variable bit rates from 16 to 128 kbps/channel.\n" "\n" @@ -1865,22 +4510,24 @@ "\n" "Власним форматом бітового потоку для Vorbis є libogg (Ogg). Крім того, libmatroska (matroska) також може бути використана." -#. summary(libvpx:libvpx2) +#. tumbleweed/libvpx/libvpx2/summary msgid "VP8 codec library" msgstr "" -#. description(libvpx:libvpx2) +#. tumbleweed/libvpx/libvpx2/description msgid "" "WebM is an open, royalty-free, media file format designed for the web.\n" "\n" "WebM defines the file container structure, video and audio formats. WebM files consist of video streams compressed with the VP8 video codec and audio streams compressed with the Vorbis audio codec. The WebM file structure is based on the Matroska container." msgstr "" -#. summary(wavpack:libwavpack1) +#. tumbleweed/wavpack/libwavpack1/summary +#. leap/wavpack/libwavpack1/summary msgid "Free Hybrid Lossless Audio Compression Format" msgstr "Вільний гібридний формат стиснення звуку без втрат" -#. description(wavpack:libwavpack1) +#. tumbleweed/wavpack/libwavpack1/description +#. leap/wavpack/libwavpack1/description msgid "" "WavPack is a completely open audio compression format providing lossless, high-quality lossy, and a unique hybrid compression mode. Although the technology is loosely based on previous versions of WavPack, the new version 4 format has been designed from the ground up to offer unparalleled performance and functionality.\n" "\n" @@ -1894,40 +4541,49 @@ "\n" "Гібридний режим забезпечує всі переваги стиснення без втрат з додатковою перевагою. Замість створення одного файлу цей режим створює як відносно невеликий, високоякісний файл з втратами, який може бути використаний сам по собі, так і «коригувальний» файл, який (у поєднанні з файлом з втратами) забезпечує повне відновлення без втрат. Для деяких користувачів це означає, що ніколи не доведеться вибирати між стисненням із втратами і без втрат!" -#. summary(wayland:libwayland-client0) +#. tumbleweed/wayland/libwayland-client0/summary +#. leap/wayland/libwayland-client0/summary msgid "Wayland core client library" msgstr "Основні клієнтські бібліотеки Wayland" -#. description(wayland:libwayland-client0) -#. description(wayland:libwayland-server0) +#. tumbleweed/wayland/libwayland-client0/description +#. tumbleweed/wayland/libwayland-server0/description +#. leap/wayland/libwayland-client0/description +#. leap/wayland/libwayland-server0/description msgid "Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers." msgstr "Wayland являє собою протокол для складальника, щоб він міг спілкуватися зі своїми клієнтами, а також бібліотеку Cяк впровадження цього протоколу. Складальник може бути автономнимдисплейним серверам, який працює на перемиканні відеорежиму ядра Linux та пристроях введення evdev, Х програма або самий клієнт Wayland. Клієнти можуть бути традиційними програмами, серверами X (без прав адміністратора або повноекранні) або інші дисплейні сервери." -#. summary(wayland:libwayland-cursor0) +#. tumbleweed/wayland/libwayland-cursor0/summary +#. leap/wayland/libwayland-cursor0/summary msgid "Wayland cursor library" msgstr "Бібліотека курсорів Wayland" -#. description(wayland:libwayland-cursor0) +#. tumbleweed/wayland/libwayland-cursor0/description +#. leap/wayland/libwayland-cursor0/description msgid "The purpose of this library is to be the equivalent of libXcursor in the X world. This library is compatible with X cursor themes and loads them directly into an shm pool making it easy for the clients to get buffer for each cursor image." msgstr "Мета цієї бібліотеки бути рівносильною libXcursor у світі X. Ця бібліотека сумісна із темами курсорів X та завантажує їх безпосередньо у створення буферів shm, тоді легко для клієнтів отримати буфер під кожне зображення курсора." -#. summary(Mesa:libwayland-egl1) +#. tumbleweed/Mesa/libwayland-egl1/summary +#. leap/Mesa/libwayland-egl1/summary msgid "Additional egl functions for wayland" msgstr "Додаткові функції egl для wayland" -#. description(Mesa:libwayland-egl1) +#. tumbleweed/Mesa/libwayland-egl1/description +#. leap/Mesa/libwayland-egl1/description msgid "This package provides additional functions for egl-using programs that run within the wayland framework. This allows for applications that need not run full-screen and cooperate with a compositor." msgstr "" -#. summary(wayland:libwayland-server0) +#. tumbleweed/wayland/libwayland-server0/summary +#. leap/wayland/libwayland-server0/summary msgid "Wayland core server library" msgstr "Основні серверні бібліотеки Wayland" -#. summary(samba:libwbclient0) +#. tumbleweed/samba/libwbclient0/summary +#. leap/samba/libwbclient0/summary msgid "Samba libwbclient Library" msgstr "Бібліотека Samba libwbclient" -#. description(samba:libwbclient0) +#. tumbleweed/samba/libwbclient0/description #, fuzzy #| msgid "" #| "This package includes the wbclient library.\n" @@ -1943,19 +4599,23 @@ "Source Timestamp: 3258\n" "Branch: 4.1.9" -#. summary(libwebp:libwebp5) +#. tumbleweed/libwebp/libwebp5/summary +#. leap/libwebp/libwebp5/summary msgid "Library for the WebP graphics format" msgstr "Бібліотека для формату графіки WebP" -#. description(libwebp:libwebp5) +#. tumbleweed/libwebp/libwebp5/description +#. leap/libwebp/libwebp5/description msgid "WebP is an image format that does lossy compression of digital photographic images. WebP consists of a codec based on VP8, and a container based on RIFF. Webmasters, web developers and browser developers can use WebP to compress, archive and distribute digital images more efficiently." msgstr "WebP - це формат зображень, який виробляє стиснення з втратами цифрових зображень. WebP складається на основі кодека VP8 і контейнера на основі RIFF. Веб-майстри, веб-розробники і розробники браузерів можуть використовувати WebP для стиснення , архівування та розповсюдження цифрових зображень ефективніше." -#. summary(webrtc-audio-processing:libwebrtc_audio_processing0) +#. tumbleweed/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/summary +#. leap/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/summary msgid "Real-Time Communication Library for Web Browsers" msgstr "Бібліотека зв'язку в реальному часі для браузерів" -#. description(webrtc-audio-processing:libwebrtc_audio_processing0) +#. tumbleweed/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/description +#. leap/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/description msgid "" "WebRTC is an open source project that enables web browsers with Real-Time Communications (RTC) capabilities via simple Javascript APIs. The WebRTC components have been optimized to best serve this purpose.\n" "\n" @@ -1965,11 +4625,13 @@ "\n" "WebRTC реалізує пропозицію W3C для відеоконференцій в Інтернеті." -#. summary(wicked:libwicked-0-6) +#. tumbleweed/wicked/libwicked-0-6/summary +#. leap/wicked/libwicked-0-6/summary msgid "Network configuration infrastructure - Shared library" msgstr "Інфраструктура мережної конфігурації - Спільна бібліотека" -#. description(wicked:libwicked-0-6) +#. tumbleweed/wicked/libwicked-0-6/description +#. leap/wicked/libwicked-0-6/description msgid "" "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n" "\n" @@ -1979,67 +4641,87 @@ "\n" "Цей пакунок надає спільну бібліотеку wicked." -#. summary(tcpd:libwrap0) +#. tumbleweed/tcpd/libwrap0/summary +#. leap/tcpd/libwrap0/summary msgid "The TCP wrapper library" msgstr "Бібліотека-обгортка TCP" -#. description(tcpd:libwrap0) +#. tumbleweed/tcpd/libwrap0/description +#. leap/tcpd/libwrap0/description msgid "This package contains a library which implements classifying incoming requests (connections) based upon rule exclusion files (/etc/hosts.*)." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку, яка реалізує класифікація вхідних запитів (з'єднань), засновану на правилі винятку файлів (/etc/hosts.*)." -#. summary(libx86emu:libx86emu1) +#. tumbleweed/libx86emu/libx86emu1/summary +#. leap/libx86emu/libx86emu1/summary msgid "A small x86 emulation library." msgstr "Маленька бібліотека емуляції x86." -#. description(libx86emu:libx86emu1) +#. tumbleweed/libx86emu/libx86emu1/description +#. leap/libx86emu/libx86emu1/description msgid "Small x86 emulation library with focus of easy usage and extended execution logging functions." msgstr "Маленька бібліотека емуляції x86 з акцентом на простоту використання і розширені функції реєстрації виконання." -#. summary(xalan-c:libxalan-c111) +#. tumbleweed/xalan-c/libxalan-c111/summary +#. leap/xalan-c/libxalan-c111/summary #, fuzzy #| msgid "XSL Transformation Library" msgid "An XSLT Transformation Engine in C++" msgstr "Бібліотека XSL-перетворення" -#. description(xalan-c:libxalan-c111) +#. tumbleweed/xalan-c/libxalan-c111/description +#. leap/xalan-c/libxalan-c111/description msgid "Xalan is an XSL processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. Xalan-C++ represents an almost complete and robust C++ reference implementation of the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath)." msgstr "" -#. summary(Mesa:libxatracker2) +#. tumbleweed/Mesa/libxatracker2/summary +#. leap/Mesa/libxatracker2/summary msgid "XA state tracker" msgstr "Відстежувач стану XA" -#. description(Mesa:libxatracker2) +#. tumbleweed/Mesa/libxatracker2/description +#. leap/Mesa/libxatracker2/description msgid "This package contains the XA state tracker for gallium3D driver. It superseeds the Xorg state tracker and provides an infrastructure to accelerate Xorg 2D operations. It is currently used by vmwgfx video driver." msgstr "Цей пакет містить відстежувач стану XA для драйвера gallium3D. Він замінює відстежувач стану Xorg і забезпечує інфраструктуру для прискорення 2D-операцій Xorg. В даний час він використовується відео-драйвером vmwgfx." -#. summary(libxcb:libxcb-dri2-0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri2-0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-dri2-0/summary msgid "X11 DRI2 Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 DRI2" -#. description(libxcb:libxcb-dri2-0) -#. description(libxcb:libxcb-dri3-0) -#. description(libxcb:libxcb-glx0) -#. description(libxcb:libxcb-present0) -#. description(libxcb:libxcb-render0) -#. description(libxcb:libxcb-sync1) -#. description(libxcb:libxcb1) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri2-0/description +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri3-0/description +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-glx0/description +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-present0/description +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-render0/description +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-sync1/description +#. tumbleweed/libxcb/libxcb1/description +#. leap/libxcb/libxcb-dri2-0/description +#. leap/libxcb/libxcb-dri3-0/description +#. leap/libxcb/libxcb-glx0/description +#. leap/libxcb/libxcb-present0/description +#. leap/libxcb/libxcb-render0/description +#. leap/libxcb/libxcb-sync1/description +#. leap/libxcb/libxcb1/description msgid "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility." msgstr "Бібліотека прив'язки мови C до протоколу X (XCB) є заміною для Xlib і відрізняється невеликим розміром, видаленням затримок, прямим доступом до протоколу, поліпшеною підтримкою багатопотоковості і розширюваністю." -#. summary(libxcb:libxcb-dri3-0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri3-0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-dri3-0/summary msgid "X11 DRI3 Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 DRI3" -#. summary(libxcb:libxcb-glx0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-glx0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-glx0/summary msgid "X11 GLX Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 GLX" -#. summary(xcb-util-wm:libxcb-icccm4) +#. tumbleweed/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/summary +#. leap/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/summary msgid "XCB utility module for client- and WM-side ICCCM helpers" msgstr "Модуль утиліт XCB для помічників ICCCM зі сторони клієнта та WM" -#. description(xcb-util-wm:libxcb-icccm4) +#. tumbleweed/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/description +#. leap/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/description msgid "" "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" @@ -2053,11 +4735,13 @@ "\n" "- icccm: обидва помічники для клієнта та віконного менеджера у ICCCM." -#. summary(xcb-util-image:libxcb-image0) +#. tumbleweed/xcb-util-image/libxcb-image0/summary +#. leap/xcb-util-image/libxcb-image0/summary msgid "XCB utility module for XImage/XShmImage-like functions" msgstr "Модуль утиліт XCB для функції на кшталт XImage/XShmImage" -#. description(xcb-util-image:libxcb-image0) +#. tumbleweed/xcb-util-image/libxcb-image0/description +#. leap/xcb-util-image/libxcb-image0/description msgid "" "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" @@ -2071,11 +4755,13 @@ "\n" "- image: перенесення функцій XImage Xlib та XShmImage." -#. summary(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1) +#. tumbleweed/xcb-util-keysyms/libxcb-keysyms1/summary +#. leap/xcb-util-keysyms/libxcb-keysyms1/summary msgid "XCB utility module for X keycode constants and conversions" msgstr "Модуль утиліти XCB для констант та перетворень коду клавіш X" -#. description(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1) +#. tumbleweed/xcb-util-keysyms/libxcb-keysyms1/description +#. leap/xcb-util-keysyms/libxcb-keysyms1/description msgid "" "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" @@ -2089,26 +4775,31 @@ "\n" "- keysyms: стандартні клавішні сталі у X та перетворення у/із кодів клавіш." -#. summary(libxcb:libxcb-present0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-present0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-present0/summary msgid "X11 Present Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Present" -#. summary(libxcb:libxcb-randr0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-randr0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-randr0/summary msgid "X11 RandR Extension C library" msgstr "" -#. description(libxcb:libxcb-randr0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-randr0/description +#. leap/libxcb/libxcb-randr0/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" "The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen." msgstr "" -#. summary(xcb-util-renderutil:libxcb-render-util0) +#. tumbleweed/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/summary +#. leap/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/summary msgid "XCB utility module for the Render extension" msgstr "" -#. description(xcb-util-renderutil:libxcb-render-util0) +#. tumbleweed/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/description +#. leap/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/description msgid "" "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" @@ -2117,15 +4808,18 @@ "- renderutil: Convenience functions for the Render extension." msgstr "" -#. summary(libxcb:libxcb-render0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-render0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-render0/summary msgid "X11 Render Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Render" -#. summary(libxcb:libxcb-shape0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-shape0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-shape0/summary msgid "X11 Shape Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Shape" -#. description(libxcb:libxcb-shape0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-shape0/description +#. leap/libxcb/libxcb-shape0/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" @@ -2135,11 +4829,13 @@ "\n" "- Розширення вікон непрямокутної форми X11(Xshape)" -#. summary(libxcb:libxcb-shm0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-shm0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-shm0/summary msgid "X11 Shared Memory Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Shared Memory" -#. description(libxcb:libxcb-shm0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-shm0/description +#. leap/libxcb/libxcb-shm0/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" @@ -2149,15 +4845,18 @@ "\n" "Розширення MIT Shared Memory (MIT-SHM) дозволяє серверу обмінюватися графічними даними з клієнтом, використовуючи спільну пам'ять, тому їх не потрібно передавати через сокети." -#. summary(libxcb:libxcb-sync1) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-sync1/summary +#. leap/libxcb/libxcb-sync1/summary msgid "X11 Sync Extension C library" msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Sync" -#. summary(xcb-util:libxcb-util1) +#. tumbleweed/xcb-util/libxcb-util1/summary +#. leap/xcb-util/libxcb-util1/summary msgid "XCB utility modules" msgstr "Інструментальні модулі XCB" -#. description(xcb-util:libxcb-util1) +#. tumbleweed/xcb-util/libxcb-util1/description +#. leap/xcb-util/libxcb-util1/description msgid "" "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. These experimental libraries provide convenience functions and interfaces which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have traditionally been provided by Xlib.\n" "\n" @@ -2175,11 +4874,13 @@ "- aux: зручний доступ до установки з'єднання та деякі запити ядра.\n" "- event: зворотній виклик обробки події X." -#. summary(libxcb:libxcb-xfixes0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-xfixes0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-xfixes0/summary msgid "X11 Xfixes Extension C library" msgstr "C-бібліотека розширення X11 Xfixes" -#. description(libxcb:libxcb-xfixes0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-xfixes0/description +#. leap/libxcb/libxcb-xfixes0/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" @@ -2189,74 +4890,88 @@ "\n" "Розширення X Fixes надає програми, які обходять різні обмеження основного протоколу." -#. summary(libxcb:libxcb-xkb1) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-xkb1/summary +#. leap/libxcb/libxcb-xkb1/summary msgid "X11 Keyboard Extension C library" msgstr "" -#. description(libxcb:libxcb-xkb1) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-xkb1/description +#. leap/libxcb/libxcb-xkb1/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" "Xkb extends the ability to control the keyboard over what is offered by the X Window System core protocol." msgstr "" -#. summary(libxcb:libxcb1) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb1/summary +#. leap/libxcb/libxcb1/summary msgid "X11 core protocol C library" msgstr "Бібліотека мови C для основного протоколу X11" -#. summary(xerces-c:libxerces-c-3_1) +#. tumbleweed/xerces-c/libxerces-c-3_1/summary +#. leap/xerces-c/libxerces-c-3_1/summary msgid "Shared libraries for Xerces-c - a validating XML parser" msgstr "" -#. description(xerces-c:libxerces-c-3_1) +#. tumbleweed/xerces-c/libxerces-c-3_1/description msgid "" "Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n" "\n" "This package contains shared libraries." msgstr "" -#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon-x11-0) +#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/summary +#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/summary msgid "Library for handling xkb descriptions using XKB-X11" msgstr "" -#. description(libxkbcommon:libxkbcommon-x11-0) +#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/description +#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/description msgid "An addon library that supports creating keymaps with the XKB X11 protocol by querying the X server directly." msgstr "" -#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon0) +#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon0/summary +#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon0/summary msgid "Library for handling xkb descriptions" msgstr "Бібліотека для опрацювання описів xkb" -#. description(libxkbcommon:libxkbcommon0) +#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon0/description +#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon0/description msgid "xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions (e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of their keyboard input. Unfortunately, X11's requirements mean this is not actually usable for the X server, but it should be perfectly usable for client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and system-level clients such as Wayland and kmscon." msgstr "xkbcommon — бібліотека обробки розкладки клавіатури, яка може розібрати опис XKB (ізxkeyboard-config), і використати це, щоб допомогти користувачам розібратися із введенням із клавіатури. На жаль, вимоги X11 означають, що це не насправді некорисно для сервера X, але натомість вона повинна ідеально застосовуватися для клієнтських інструментаріїв, а також для альтернативних віконних систем, композиторів і системно-рівневих клієнтів на кшталт Wayland і kmscon." -#. summary(libxkbfile:libxkbfile1) +#. tumbleweed/libxkbfile/libxkbfile1/summary +#. leap/libxkbfile/libxkbfile1/summary msgid "X11 keyboard file manipulation library" msgstr "Бібліотека обробки клавіатурних файлів X11" -#. description(libxkbfile:libxkbfile1) +#. tumbleweed/libxkbfile/libxkbfile1/description +#. leap/libxkbfile/libxkbfile1/description msgid "libxkbfile is used by the X servers and utilities to parse the XKB configuration data files." msgstr "libxkbfile використовується сервером X та утилітами для аналізу конфігураційних файлів XKB." -#. summary(xml-security-c:libxml-security-c17) +#. tumbleweed/xml-security-c/libxml-security-c17/summary +#. leap/xml-security-c/libxml-security-c17/summary #, fuzzy #| msgid "Samba generic security library" msgid "Apache XML security C++ library" msgstr "Бібліотека загального призначення Samba" -#. description(xml-security-c:libxml-security-c17) +#. tumbleweed/xml-security-c/libxml-security-c17/description +#. leap/xml-security-c/libxml-security-c17/description msgid "" "The xml-security-c library is a C++ implementation of the XML Digital Signature and Encryption specifications. The library makes use of the Apache XML project's Xerces-C XML Parser and Xalan-C XSLT processor. The latter is used for processing XPath and XSLT transforms.\n" "\n" "This package contains just the shared library." msgstr "" -#. summary(libxml2:libxml2-2) +#. tumbleweed/libxml2/libxml2-2/summary +#. leap/libxml2/libxml2-2/summary msgid "A Library to Manipulate XML Files" msgstr "Бібліотека для роботи з XML-файлами" -#. description(libxml2:libxml2-2) +#. tumbleweed/libxml2/libxml2-2/description +#. leap/libxml2/libxml2-2/description msgid "" "The XML C library was initially developed for the GNOME project. It is now used by many programs to load and save extensible data structures or manipulate any kind of XML files.\n" "\n" @@ -2270,27 +4985,33 @@ "\n" "Бібліотека також підтримує RelaxNG. Підтримка XML-схем W3C знаходиться в процесі розробки." -#. summary(libxml2:libxml2-tools) +#. tumbleweed/libxml2/libxml2-tools/summary +#. leap/libxml2/libxml2-tools/summary msgid "Tools using libxml" msgstr "Засоби, які використовують libxml" -#. description(libxml2:libxml2-tools) +#. tumbleweed/libxml2/libxml2-tools/description +#. leap/libxml2/libxml2-tools/description msgid "This package contains xmllint, a very useful tool proving libxml's power." msgstr "Цей пакунок містить xmllint — дуже корисний засіб, про що засвідчує сила libxml." -#. summary(libxshmfence:libxshmfence1) +#. tumbleweed/libxshmfence/libxshmfence1/summary +#. leap/libxshmfence/libxshmfence1/summary msgid "A tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes" msgstr "Крихітна бібліотека, яка виставляє подію API зверху ф'ютексів Linux (швидке користувацьке взаємне виключення)" -#. description(libxshmfence:libxshmfence1) +#. tumbleweed/libxshmfence/libxshmfence1/description +#. leap/libxshmfence/libxshmfence1/description msgid "This is a tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes. There was some discussion about using eventfd instead of this, but the cost of adding two FDs to the X server for every DRI application seems excessive, and by using PresentIdleNotify events, to work around the limitations of futexes." msgstr "Це маленька бібліотека, яка надає API подій для футексів Linux. У свій час була деяка дискусія про використання eventfd замість цього, але ціна додавання двох FD до X-сервера для кожної програми DRI здається надмірною, і через застосування подій PresentIdleNotify, щоб обійти обмеження футексів." -#. summary(libxslt:libxslt1) +#. tumbleweed/libxslt/libxslt1/summary +#. leap/libxslt/libxslt1/summary msgid "XSL Transformation Library" msgstr "Бібліотека XSL-перетворення" -#. description(libxslt:libxslt1) +#. tumbleweed/libxslt/libxslt1/description +#. leap/libxslt/libxslt1/description msgid "" "This C library allows you to transform XML files into other XML files (or HTML, text, and more) using the standard XSLT stylesheet transformation mechanism.\n" "\n" @@ -2304,19 +5025,23 @@ "\n" "Пакунок поставляється з xsltproc, інтерфейсом командного рядка для рушія XSLT." -#. summary(iptables:libxtables10) +#. tumbleweed/iptables/libxtables10/summary +#. leap/iptables/libxtables10/summary msgid "iptables extension interface" msgstr "Інтерфейс розширення iptables" -#. description(iptables:libxtables10) +#. tumbleweed/iptables/libxtables10/description +#. leap/iptables/libxtables10/description msgid "This library contains all the iptables code shared between iptables, ip6tables, their extensions, and for external integration for e.g. iproute2's m_xt." msgstr "Ця бібліотека містить весь код iptables, поділений між iptables, ip6tables, їхніми розширеннями, а також для зовнішньої інтеграції, наприклад, з m_xt із iproute2." -#. summary(libyaml:libyaml-0-2) +#. tumbleweed/libyaml/libyaml-0-2/summary +#. leap/libyaml/libyaml-0-2/summary msgid "Shared library from libyaml" msgstr "Спільна бібліотека із libyaml" -#. description(libyaml:libyaml-0-2) +#. tumbleweed/libyaml/libyaml-0-2/description +#. leap/libyaml/libyaml-0-2/description msgid "" "A YAML 1.1 parser and emitter written in C\n" "\n" @@ -2326,43 +5051,53 @@ "\n" "Цей пакунок містить спільну бібліотеку libyaml." -#. summary(libyui-ncurses-pkg:libyui-ncurses-pkg7) +#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/summary +#. leap/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/summary msgid "Libyui - yast2 package selector widget for the ncurses UI" msgstr "Libyui - віджет вибору пакунків для інтерфейсу ncurses в yast2" -#. description(libyui-ncurses-pkg:libyui-ncurses-pkg7) +#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/description +#. leap/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/description msgid "This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI." msgstr "Цей пакет розширює компонент текстового (ncurses) інтерфейсу користувача для libYUI." -#. summary(libyui-ncurses:libyui-ncurses7) +#. tumbleweed/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/summary +#. leap/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/summary msgid "Libyui - Character Based User Interface" msgstr "Libyui - Текстовий інтерфейс користувача" -#. description(libyui-ncurses:libyui-ncurses7) +#. tumbleweed/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/description +#. leap/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/description msgid "This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI." msgstr "Цей пакунок містить компонент текстового (ncurses) інтерфейсу користувача для libYUI." -#. summary(libyui-qt-pkg:libyui-qt-pkg7) +#. tumbleweed/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/summary +#. leap/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/summary msgid "Libyui - Qt Package Selector" msgstr "" -#. description(libyui-qt-pkg:libyui-qt-pkg7) +#. tumbleweed/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/description +#. leap/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/description msgid "This package contains the Qt package selector component for libYUI." msgstr "Цей пакунок містить компоненту вибору пакунків Qt для libYUI." -#. summary(libyui-qt:libyui-qt7) +#. tumbleweed/libyui-qt/libyui-qt7/summary +#. leap/libyui-qt/libyui-qt7/summary msgid "Libyui - Qt User Interface" msgstr "" -#. description(libyui-qt:libyui-qt7) +#. tumbleweed/libyui-qt/libyui-qt7/description +#. leap/libyui-qt/libyui-qt7/description msgid "This package contains the Qt user interface component for libYUI." msgstr "Цей пакунок містить компоненту інтерфейсу користувача Qt для libYUI." -#. summary(libyui:libyui7) +#. tumbleweed/libyui/libyui7/summary +#. leap/libyui/libyui7/summary msgid "Libyui - GUI-abstraction library" msgstr "Libyui - Бібліотека абстракції GUI" -#. description(libyui:libyui7) +#. tumbleweed/libyui/libyui7/description +#. leap/libyui/libyui7/description msgid "" "This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n" "\n" @@ -2372,21 +5107,22 @@ "\n" "Спочатку розроблений для YaST, але може використовуватися незалежно від YaST (C++) для програм загального призначення. У цього пакунку дуже мало залежностей." -#. summary(zlib:libz1) +#. tumbleweed/zlib/libz1/summary #, fuzzy #| msgid "A library implementing the SSH2 protocol" msgid "Library implementing the DEFLATE compression algorithm" msgstr "Бібліотека, що реалізує протокол SSH2" -#. description(zlib:libz1) +#. tumbleweed/zlib/libz1/description msgid "zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for example, gzip and the ZIP archive format." msgstr "" -#. summary(libzio:libzio1) +#. tumbleweed/libzio/libzio1/summary +#. leap/libzio/libzio1/summary msgid "A Library for Accessing Compressed Text Files" msgstr "Бібліотека для доступу до стиснутих текстових файлів" -#. description(libzio:libzio1) +#. tumbleweed/libzio/libzio1/description #, fuzzy #| msgid "" #| "Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n" @@ -2400,5463 +5136,3921 @@ "Автор:\n" "-------- Werner Fink <werner@suse.de>" -#. summary(libzypp) -#. description(libzypp) +#. tumbleweed/libzypp/summary +#. tumbleweed/libzypp/description +#. leap/libzypp/summary +#. leap/libzypp/description msgid "Package, Patch, Pattern, and Product Management" msgstr "Управління пакунками, латками, шаблонами та продуктами" -#. summary(linuxconsoletools) -msgid "A set of utilities for joysticks" -msgstr "Набір утиліт для джойстика" +#. tumbleweed/libX11/libX11-data/summary +#. leap/libX11/libX11-data/summary +msgid "Shared data for the Core X11 protocol library" +msgstr "Спільні дані для бібліотеки основного протоколу X11" -#. description(linuxconsoletools) +#. tumbleweed/liberation-fonts/summary +#. leap/liberation-fonts/summary +msgid "Liberation Fonts" +msgstr "Шрифти Liberation" + +#. tumbleweed/liberation-fonts/description +#. leap/liberation-fonts/description +msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\"." +msgstr "Вільні шрифти, які метрично збігаються з «Arial», «Times New Roman» та «Courier New»." + +#. tumbleweed/icu/libicu56_1-ledata/summary +msgid "Rule databases and tables for ICU" +msgstr "" + +#. tumbleweed/icu/libicu56_1-ledata/description msgid "" -"This package contains the following utilities and associated documentation:\n" -"* inputattach - connects legacy serial devices to the input layer\n" -"* joystick utilities - calibrate and test joysticks and joypads\n" +"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support.\n" "\n" -"The following utilities are provided to calibrate and test joysticks:\n" -"* ffcfstress, ffmvforce, fftest - test force-feedback devices\n" -"* ffset - set force-feedback device parameters\n" -"* jscal - calibrate joystick devices, reconfigure the axes and buttons\n" -"* jscal-store, jscal-restore - store and retrieve joystick device settings as configured using jscal\n" -"* jstest - test joystick devices" +"ICU makes use of a wide variety of data tables to provide many of its services: converter mapping tables, collation rules, transliteration rules, break iterator rules and dictionaries.\n" +"\n" +"This subpackage contains these data tables, in little-endian format." msgstr "" -"Цей пакунок містить такі утиліти та пов'язану з ними документацію:\n" -"* inputattach - під'єднує застаріли серійні пристрої до шару введення\n" -"* утиліти джойстика - калібрують і тестують джойстики та ігрові пульти\n" -"\n" -"Перераховані утиліти забезпечують калібрування й тестування джойстиків:\n" -"* ffcfstress, ffmvforce, fftest - тестування пристроїв зі силовим зворотнім зв'язком\n" -"* ffset - установка параметрів пристрою зі силовим зворотнім зв'язком\n" -"* jscal - калібрування джойстиків, переналагодження осей та кнопок\n" -"* jscal-store, jscal-restore - збереження та отримання параметрів джойстика як налаштованого через jscal\n" -"* jstest - тестування джойстиків" -#. summary(lockdev) -msgid "A library for locking devices" -msgstr "Бібліотека для блокування пристроїв" +#. tumbleweed/libnl3/libnl-config/summary +#. leap/libnl3/libnl-config/summary +msgid "Name maps for libnl" +msgstr "Карти імен для libnl" -#. summary(logrotate) -msgid "Rotate, compress, remove, and mail system log files" -msgstr "Обертання, стиснення, вилучення та надсилання по пошті файлів системного журналу" +#. tumbleweed/libnl3/libnl-config/description +#. leap/libnl3/libnl-config/description +msgid "" +"This package contains configuration files for libnl and programs using the same; in particular\n" +"- name maps for class-ids -- class-names (like /etc/services)\n" +"- aliases for locations within a packet (ip6.dst => byte offset)" +msgstr "" +"Цей пакунок містить конфігураційні файли для libnl і програм, що її використовують, зокрема:\n" +"- відповідності імен «ідентифікатор класу - назва класу» (як у /etc/services)\n" +"- псевдоніми для адрес всередині пакетів (ip6.dst => зсув у байтах)" -#. description(logrotate) -msgid "The logrotate utility is designed to simplify the administration of log files on a system that generates a lot of log files. Logrotate allows the automatic rotation, compression, removal, and mailing of log files. Logrotate can be set to handle a log file daily, weekly, monthly, or when the log file reaches a certain size. Normally, logrotate runs as a daily cron job." -msgstr "Утиліта logrotate призначена для спрощення адміністрування файлів журналів на системах, які генерують велику кількість файлів журналу. Logrotate дозволяє автоматичну ротацію, стиснення, видалення і відправку файлів журналу поштою. Logrotate може бути налаштована для обробки файлу журналу щодня, щотижня, щомісяця або коли файл журналу досягає певного розміру. Здебільшого Logrotate запускається як щоденне завдання cron." +#. leap/e2fsprogs/libcom_err2/description +msgid "com_err is an error message display library." +msgstr "" -#. summary(lomoco) -msgid "Tool for setting the special features of some Logitech mice" -msgstr "Засіб для налаштування деяких особливостей мишей Logitech" - -#. description(lomoco) +#. leap/samba/libdcerpc0/description msgid "" -"lomoco can configure vendor-specific options on Logitech USB mice (or dual-personality mice plugged into the USB port). A number of recent devices are supported. The program is mostly useful in setting the resolution to 800 cpi on mice that boot at 400 cpi (such as the MX-500), and disabling SmartScroll or Cruise Control for those who would rather use the two extra buttons as ordinary mouse buttons.\n" +"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n" "\n" -"You can configure which features should be enabled in /etc/sysconfig/logitech_mouse" +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" msgstr "" -"lomoco може налаштувати параметри, визначені виробником, на USB-миша Logitech (або інших мишах, підключених до USB-порту). Підтримується велика кількість сучасних моделей. Програма найбільш корисна в установці дозволу до 800 cpi на мишах, які завантажуються при 400 cpi (наприклад, MX-500), і у відключенні SmartScroll або Cruise Control для тих, хто воліє використовувати дві додаткові кнопки як звичайні кнопки миші.\n" -"\n" -"Ви можете налаштувати, які функції повинні бути дозволені у файлі /etc/sysconfig/logitech_mouse" -#. summary(lsof) -msgid "A Program That Lists Information about Files Opened by Processes" -msgstr "Програма, яка виводить інформацію про файли, відкриті процесами" +#. leap/ding-libs/libdhash1/summary +msgid "Dynamic hash table" +msgstr "" -#. description(lsof) -msgid "Lsof lists information about files opened by processes. An open file may be a regular file, a directory, a block special file, a character special file, an executing text reference, a library, a stream, or a network file (Internet socket, NFS file, or UNIX domain socket.) A specific file or all the files in a file system may be selected by path." -msgstr "Lsof виводить інформацію про файли, відкриті процесами. Відкритий файл може бути звичайним файлом, каталогом, спеціальним блоковим файлом, спеціальним символьним файлом, виконуваним текстом, бібліотекою, потоком або мережевим файлом (інтернет-сокетом, NFS файлом або UNIX-сокетом). Через шлях можна вибрати конкретний файл або всі файли у файловій системі." +#. leap/e2fsprogs/libext2fs2/description +#, fuzzy +#| msgid "The ISL shared library" +msgid "The basic Ext2fs shared library." +msgstr "Спільна бібліотека ISL" -#. summary(lsscsi) -msgid "List all SCSI devices in the system" -msgstr "Перераховує всі SCSI-пристрої в системі" +#. leap/gmp/libgmp10/description +#, fuzzy +#| msgid "Shared library for the GNU MP Library" +msgid "Shared library for the GNU MP Library." +msgstr "Спільна бібліотека для бібліотеки GNU MP" -#. description(lsscsi) -msgid "The lsscsi command lists information about SCSI devices in Linux." -msgstr "Команда lsscsi виводить інформацію про SCSI-пристрої в Linux." +#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd10/summary +msgid "Small embeddable http server library" +msgstr "" -#. summary(luit) -msgid "Locale and ISO 2022 support for Unicode terminals" -msgstr "Регіональні властивості і підтримка ISO 2022 для юнікодних терміналів" +#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd10/description +msgid "Shared library for libmicrohttpd (Small embeddable http server library)." +msgstr "" -#. description(luit) -msgid "Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 terminal emulator. It will convert application output from the locale's encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's encoding." -msgstr "Luit - фільтр, який можна запустити між довільною програмою і емулятором терміналу UTF-8. Він перетворює виведення програми з регіонального кодування в UTF-8 і виведення терміналу з UTF-8 у регіональне кодування." - -#. summary(lvm2) -msgid "Logical Volume Manager Tools" -msgstr "Засоби менеджера логічних томів" - -#. description(lvm2) -msgid "Programs and man pages for configuring and using the LVM2 Logical Volume Manager." -msgstr "Програми і сторінки посібників з налаштування та використання менеджера логічних томів LVM2." - -#. summary(mailx) -msgid "A MIME-Capable Implementation of the mailx Command" -msgstr "MIME-сумісна реалізація команди mailx" - -#. description(mailx) -msgid "Nail is a mail user agent derived from Berkeley Mail 8.1. It is intended to provide the functionality of the POSIX.2 mailx command with additional support for MIME messages, POP3, and SMTP. In recent system environments, nail is Unicode/UTF-8 capable. Further, it contains some minor enhancements like the ability to set a \"From:\" address." -msgstr "Nail - це користувацький поштовий агент, похідний від Berkeley Mail 8.1. Він призначений для забезпечення функціональності команди mailx з POSIX.2 з додатковою підтримкою MIME-повідомлень, POP3 і SMTP. В сучасних системах nail підтримує Unicode/UTF-8. Крім того, він містить деякі незначні поліпшення на кшталт можливості установки адреси «Від:»." - -#. summary(man) -msgid "A Program for Displaying man Pages" -msgstr "Програма для відображення сторінок man" - -#. description(man) -msgid "A program for displaying man pages on the screen or sending them to a printer (using groff)." -msgstr "Програма для відображення сторінок інструкцій на екрані або принтері (з використанням groff)." - -#. summary(master-boot-code) -msgid "i386 Master Boot Record Code" -msgstr "Код головного завантажувального запису i386" - -#. description(master-boot-code) -msgid "The i386 master boot code is code that, after copied to the MBR of the boot disk, loads and starts the boot sector of the active partition." -msgstr "Головний завантажувальний код i386 - це код, який після того, як скопійований в головний завантажувальний запис завантажувального диска, завантажує і запускає завантажувальний сектор активного розділу." - -#. summary(mc) -msgid "Midnight Commander" -msgstr "Midnight Commander" - -#. description(mc) +#. leap/samba/libndr0/description msgid "" -"GNU Midnight Commander (also referred to as MC) is a user shell much like the (in)famous Norton Commander with text-mode full-screen interface. It can be run on the OS console, in xterm and other terminal emulators.\n" +"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n" "\n" -"GNU Midnight Commander allows you to manage files while making most of your screen and giving you a clear representation of the filesystem, yet it's simple enough to be run over a telnet or ssh session.\n" -"\n" -"MC needs several other programs for its various extfs extensions, e.g. isoinfo (from mkisofs) or xorriso for the iso:// extension." +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" msgstr "" -"GNU Midnight Commander (також відома як MC) — це користувацька оболонка на кшталт славетного Norton Commander з повноекранним текстовим інтерфейсом. Можна запустити через консоль ОС, xterm або інші емулятори терміналу.\n" -"\n" -"GNU Midnight Commander дозволяє вам управляти файлами, поки ви щось робите на екрані, і надає вам зрозуміле представлення файлової системи. Також його досить просто запустити у сеансі telnet чи ssh.\n" -"\n" -"MC потребує деяких інших програм для різноманітних розширень extfs, наприклад isoinfo (від mkisofs) чи xorriso для розширення iso://." -#. summary(mdadm) -msgid "Utility for Configuring MD Setup" -msgstr "Утиліта для налаштування програмних RAID-масивів" - -#. description(mdadm) -msgid "Mdadm is a program that can be used to control Linux md devices. It is intended to provide all the functionality of the mdtools and raidtools programs but with a very different interface." -msgstr "Mdadm - це програма, яка може бути використана для управління пристроями md в Linux. Вона призначена для забезпечення всієї функціональності програм mdtools і raidtools, але із зовсім іншим інтерфейсом." - -#. summary(memtest86+) -msgid "Memory Testing Image for x86 Architecture" -msgstr "Програма тестування пам'яті для архітектури x86" - -#. description(memtest86+) -msgid "Memtest86 is an image that can be booted instead of a real OS. Once booted, it can be used to test the computer's memory." -msgstr "Memtest86 - це образ пам'яті, який може бути завантажений замість реальної операційної системи. Після завантаження він може бути використаний для тестування оперативної пам'яті комп'ютера." - -#. summary(mkfontdir) -msgid "Utility to create index of X font files" -msgstr "Утиліта для створення індексу файлів шрифтів для X" - -#. description(mkfontdir) -msgid "mkfontdir creates the fonts.dir files needed by the legacy X server core font system. The current implementation is a simple wrapper script around the mkfontscale program, which must be built and installed first." -msgstr "mkfontdir створює файли fonts.dir, необхідні для успадкованої базової системи шрифтів X-сервера. Поточна реалізація - це простий сценарій-обгортка для програми mkfontscale, яка повинна бути зібрана і встановлена заздалегідь." - -#. summary(mkfontscale) -msgid "Utility to create index of scalable font files for X" -msgstr "Утиліта для створення індексу файлів масштабованих шрифтів для X" - -#. description(mkfontscale) -msgid "mkfontscale creates the fonts.scale and fonts.dir index files used by the legacy X11 font system." -msgstr "mkfontscale створює індексні файли fonts.scale і fonts.dir, використовувані успадкованою системою шрифтів X11." - -#. summary(mozilla-nspr) -msgid "Netscape Portable Runtime" -msgstr "Переносне середовище виконання Netscape" - -#. description(mozilla-nspr) -msgid "NSPR provides platform independence for non-GUI operating system facilities. These facilities include threads, thread synchronization, normal file and network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management (malloc and free), and shared library linking." -msgstr "NSPR забезпечує незалежність від платформи для неграфічних засобів операційної системи. Ці засоби включають потоки, синхронізацію потоків, звичайне файлове і мережеве введення/виведення, часові інтервали і календарний час, базове управління пам'яттю (malloc і free) і зв'язування з спільними бібліотеками." - -#. summary(mozilla-nss) -msgid "Network Security Services" -msgstr "Служби мережевої безпеки" - -#. description(mozilla-nss) -msgid "Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards." -msgstr "Служби мережевої безпеки (Network Security Services, NSS) являють собою набір бібліотек, призначених для підтримки міжплатформової розробки безпечних серверних додатків. Додатки, створені з NSS, можуть підтримувати сертифікати SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 та інші стандарти безпеки." - -#. summary(mozilla-nss:mozilla-nss-certs) -msgid "CA certificates for NSS" -msgstr "Сертифікати CA для NSS" - -#. description(mozilla-nss:mozilla-nss-certs) -msgid "This package contains the integrated CA root certificates from the Mozilla project." -msgstr "Цей пакет містить інтегровані кореневі сертифікати з проекту Mozilla." - -#. summary(mtools) -msgid "Access Files on an MS-DOS File System" -msgstr "Доступ до файлів на файловій системі MS-DOS" - -#. description(mtools) +#. leap/samba/libnetapi0/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package includes the wbclient library.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" msgid "" -"Mtools allows uncomplicated access to an MS-DOS file system on disk without mounting it. It includes commands for working with MS-DOS files: mdir, mcd, mcopy, and mformat.\n" +"This package includes the netapi library.\n" "\n" -"XDF support for OS/2 is also provided." +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" msgstr "" -"Mtools дозволяє нескладний доступ до файлової системи MS-DOS на диску без її монтування. Він включає в себе команди для роботи з файлами MS-DOS: mdir, mcd, mcopy і mformat.\n" +"Цей пакунок містить бібліотеку wbclient.\n" "\n" -"Також надається підтримка XDF для OS/2." +"Source Timestamp: 3258\n" +"Branch: 4.1.9" -#. summary(nano) +#. leap/nghttp2/libnghttp2-14/description +msgid "Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version 2" +msgstr "" + +#. leap/samba/libsmbclient0/description #, fuzzy -#| msgid "Pico Editor Clone with Enhancements" -msgid "Pico editor clone with enhancements" -msgstr "Клон редактора Pico з поліпшеннями" - -#. description(nano) -msgid "GNU nano is a small and friendly text editor. It aims to emulate the Pico text editor while also offering a few enhancements." -msgstr "GNU nano - це невеликий і зручний текстовий редактор. Він націлений на емуляцію редактора тексту Pico, а також пропонує кілька удосконалень." - -#. summary(ncurses:ncurses-utils) -msgid "Tools using the new curses libraries" -msgstr "Засоби, що використовують нові бібліотеки curses" - -#. description(ncurses:ncurses-utils) +#| msgid "" +#| "This package includes the libsmbclient library.\n" +#| "\n" +#| "libsmbclient is provided by the libsmbclient0 package.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" msgid "" -"The ncurses based utilities are as follows:\n" +"This package includes the libsmbclient library.\n" "\n" -"clear -- emits clear-screen for current terminal\n" +"libsmbclient is provided by the libsmbclient0 package.\n" "\n" -"tabs -- set tabs on a terminal\n" +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" +msgstr "" +"Цей пакунок включає бібліотеку libsmbclient .\n" "\n" -"toe -- table of entries utility\n" +"libsmbclient надається через пакунок libsmbclient0.\n" "\n" -"tput -- shell-script access to terminal capabilities.\n" +"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" + +#. leap/samba/libsmbconf0/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba configuration.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +msgid "" +"libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba configuration.\n" "\n" -"tset -- terminal-initialization utility\n" -"\n" -"reset -- terminal initialization utility" +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" msgstr "" -"Утиліти, засновані на ncurses, це:\n" +"libsmbconf - бібліотека для читання або, в залежності від сервера, зміни налаштувань Samba.\n" "\n" -"clear - видає команду clear-screen для поточного терміналу \n" -"\n" -"tabs - вкладки для терміналу\n" -"\n" -"toe - утиліта таблиці записів\n" -"\n" -"tput - доступ до можливостей терміналу для сценаріїв оболонки\n" -"\n" -"tset - утиліта започаткування терміналу\n" -"\n" -"reset - утиліта започаткування терміналу" +"Source Timestamp: 3258\n" +"Branch: 4.1.9" -#. summary(net-tools) -msgid "Important Programs for Networking" -msgstr "Важливі програми для мережі" - -#. description(net-tools) +#. leap/samba/libsmbldap0/description #, fuzzy -#| msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp, and route." -msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, arp, ifconfig, rarp, and route." -msgstr "Цей пакунок містить основні програми для мережного адміністрування та технічного обслуговування: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp та route." - -#. summary(net-tools:net-tools-deprecated) -#, fuzzy -#| msgid "IPv4 and IPv6 Networking Utilities" -msgid "Deprecated Networking Utilities" -msgstr "Мережні інструменти IPv4 та IPv6" - -#. description(net-tools:net-tools-deprecated) -msgid "This package contains the arp, ifconfig, netstat and route utilities, which have been replaced by tools from the iproute2 package: * arp -> ip [-r] neigh * ifconfig -> ip a * netstat -> ss [-r] * route -> ip r" -msgstr "" - -#. summary(netcat-openbsd) -msgid "TCP/IP swiss army knife" -msgstr "Універсальний засіб для TCP/IP" - -#. description(netcat-openbsd) +#| msgid "" +#| "libsmbldap contains LDAP protocol helper functions for Samba.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" msgid "" -"A simple Unix utility which reads and writes data across network connections using TCP or UDP protocol. It is designed to be a reliable \"back-end\" tool that can be used directly or easily driven by other programs and scripts. At the same time it is a feature-rich network debugging and exploration tool, since it can create almost any kind of connection you would need and has several interesting built-in capabilities.\n" +"libsmbldap contains LDAP protocol helper functions for Samba.\n" "\n" -"This package contains the OpenBSD rewrite of netcat, including support for IPv6, proxies, and Unix sockets." +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" msgstr "" -"Проста утиліта Unix, яка прочитує і записує дані по мережевим з'єднанням, використовуючи TCP або UDP протокол. Він призначений, щоб бути надійним \"фоновий\" засобом, який може бути використаний безпосередньо або легко керуватися іншими програмами і сценаріями. У той же час це багатофункціональний засіб зневадження і дослідження мережі, бо ним можна створити практично будь-який вид потрібного вам з'єднання і він має кілька цікавих вбудованих можливостей. \n" -" \n" -" Цей пакунок містить переписаний netcat під OpenBSD, включаючи підтримку IPv6, проксі і Unix сокети." +"libsmbldap містить допоміжні функції протоколу LDAP для Samba.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3258\n" +"Branch: 4.1.9" -#. summary(nfs-utils:nfs-client) -msgid "Support Utilities for NFS" -msgstr "Утиліти підтримки для NFS" +#. leap/libtasn1/description +#. leap/libtasn1/libtasn1-6/description +#, fuzzy +#| msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org" +msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org" +msgstr "Це бібліотека ASN.1, яка використовується в GNUTLS. Багато свіжої інформації є на http://www.gnu.org/software/gnutls і http://www.gnutls.org" -#. description(nfs-utils:nfs-client) -msgid "This package contains common NFS utilities which are needed for client and kernel based server." -msgstr "Цей пакунок містить загальні утиліти NFS, які необхідні для клієнта і сервера на базі ядра." - -#. summary(nfsidmap) -msgid "NFSv4 ID Mapping Library" -msgstr "Бібліотека приписування ідентифікаторів NFSv4" - -#. description(nfsidmap) -msgid "In NFSv4, identities of users are conveyed by names rather than user ID and group ID. Both the NFS server and client code in the kernel need to translate these to numeric IDs." -msgstr "У NFSv4 користувачі визначаються по іменах, а не за ідентифікаторами користувача і групи. І серверний, і клієнтський код NFS в ядрі повинен перевести їх у числові ідентифікатори." - -#. summary(nilfs-utils) -msgid "Utilities for NILFS" -msgstr "Утиліти для NILFS" - -#. description(nilfs-utils) -msgid "This package contains utility programs for NILFS v2." -msgstr "Цей пакунок містить утиліти для NILFS v2." - -#. summary(glibc:nscd) -msgid "Name Service Caching Daemon" -msgstr "Фонова служба кешування служби назв" - -#. description(glibc:nscd) -msgid "Nscd caches name service lookups and can dramatically improve performance with NIS, NIS+, and LDAP." -msgstr "Nscd кешує результати пошуку служби назв і може значно підвищити продуктивність NIS, NIS+ і LDAP." - -#. summary(nss-mdns) -msgid "Host Name Resolution Via Multicast DNS (Zeroconf) for glibc" -msgstr "Вирішення назв вузлів через Multicast DNS (Zeroconf) для glibc" - -#. description(nss-mdns) +#. leap/samba/libtevent-util0/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" msgid "" -"nss-mdns is a plug-in for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing a hostname resolution via Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), and effectively allowing name resolution by common Unix/Linux programs in the ad-hoc mDNS domain .local.\n" +"The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n" "\n" -"nss-mdns provides only client functionality, which means that you have to run a mDNS responder daemon separately from nss-mdns if you want to register the local hostname via mDNS. I recommend Avahi.\n" -"\n" -"By default, nss-mdns tries to contact a running avahi-daemon to resolve hostnames and addresses and makes use of its superior record cacheing." +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" msgstr "" -"nss-mdns - це втулка для функції GNU Name Service Switch (NSS) із бібліотеки GNU C (glibc), яка забезпечує розподіл назв вузлів через Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), та дозволяє ефективно розподіляти назви через спільні програми Unix/Linux у спеціальній області mDNS .local.\n" +"Бібліотека libtevent-util містить функції для перетворення кодів помилки tevent error у відповідні до платформи (errno, NTSTATUS, WERROR).\n" "\n" -"nss-mdns надає тільки функціональність клієнта, яка означає, що ви маєте запустити фонову службу відповідача mDNS окремо від nss-mdns, коли ви хочете зареєструвати локальну назву вузлів через mDNS. Я рекомендую Avahi.\n" -"\n" -"Типово nss-mdns намагається зв'язатися із запущеним avahi-daemon, щоби розподілити назви вузлів та адрес і використовує покращене кешування запису." +"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -#. summary(nss_ldap) -msgid "NSS LDAP Module" -msgstr "Модуль NSS LDAP" +#. leap/v4l-utils/libv4l/description +#, fuzzy +#| msgid "libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it easy for application writers to support a wide variety of devices without having to write separate code for different devices in the same class." +msgid "libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it easy for application writers to support a wide variety of devices without having to write separate code for different devices in the same class. libv4l consists of 3 different libraries: libv4lconvert, libv4l1 and libv4l2." +msgstr "libv4l являє собою набір бібліотек, який додає тонкий шар абстракції наl пристроями video4linux2 пристроїв. Мета цього (тонкого) шару — зробити його легким для авторів програм, які хочуть підтримувати велику різноманітність пристроїв без необхідності писати окремий код для різних пристроїв в тому ж класі." -#. description(nss_ldap) -msgid "Nss_ldap is a glibc NSS module that allows X.500 and LDAP directory servers to be used as a primary source of aliases, ethers, groups, hosts, networks, protocol, users, RPCs, services, and shadow passwords (instead of or in addition to using flat files or NIS)." -msgstr "Nss_ldap - модуль NSS для glibc, який дозволяє серверам каталогів X.500 і LDAP бути первинними джерелами псевдонімів, ethers, груп, вузлів, мереж, протоколів, користувачів, RPC, служб і тіньових паролів (замість або разом з використанням плоских файлів або NIS)." - -#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfs-3g) -msgid "NTFS Support in Userspace" -msgstr "Підтримка NTFS в просторі користувача" - -#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfsprogs) -msgid "NTFS Utilities" -msgstr "Утиліти NTFS" - -#. description(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfsprogs) -msgid "The ntfsprogs includes utilities for doing all required tasks to NTFS partitions. In general, just run a utility without any command line options to display the version number and usage syntax." -msgstr "ntfsprogs включає утиліти для виконання всіх необхідних завдань з розділами NTFS. У загальному випадку просто запустіть утиліту без параметрів командного рядка для відображення номера версії і синтаксису." - -#. summary(ntp) -msgid "Network Time Protocol daemon (version 4)" -msgstr "Фонова служба Network Time Protocol (версія 4)" - -#. description(ntp) +#. leap/v4l-utils/libv4l1-0/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many v4l2 drivers do not).\n" +#| "\n" +#| "This package contains shared lib for packages that use libv4l1." msgid "" -"The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize the time of a computer client or server to another server or reference time source, such as a radio, satellite receiver, or modem.\n" +"libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many v4l2 drivers do not).\n" "\n" -"Ntpd is an operating system daemon that sets and maintains the system time-of-day synchronized with Internet standard time servers." +"This package contains shared lib for packages that use libv4l1.so.0" msgstr "" -"Протокол мережевого часу (Network Time Protocol, NTP) використовується для синхронізації часу комп'ютера-клієнта або сервера з іншим сервером або джерелом точного часу, таким як радіо, супутниковий ресивер, або модем.\n" +"libv4l1 пропонує (застарілий) v4l1 API над пристроями v4l2, незалежний від драйверів для цих пристрої, які підтримують сумісність v4l1 (чого не мають багато драйверів v4l2).\n" "\n" -"Ntpd - це фонова служба операційної системи, яка встановлює і підтримує синхронізацію системного часу з серверами стандартного часу в Інтернеті." +"Цей пакунок містить спільну бібліотеку для пакунків, які використовують libv4l1." -#. summary(numlockx) -msgid "Switch on/off or toggle numlock" -msgstr "Вмикання/вимикання або перемикання NumLock" - -#. description(numlockx) -msgid "This little thingy allows you to start X with NumLock turned on ( which is a feature that a lot of people seem to miss and nobody really knew how to achieve this ). This code relies on X extensions called XTest and XKB, so you need to have at least one of these X extensions installed ( you most probably do )." -msgstr "Ця крихітка дозволяє запускати X з увімкненим індикатор NumLock (що є функцією, якої не вистачає багатьом людям і ніхто толком не знав, як цього досягти). Цей код залежить від розширення X, які називаються XTest і XKB, тому у вас має бути встановлено, принаймні, одне з цих розширень (швидше за все, у вас вони є)." - -#. summary(hxtools:ofl) -msgid "Open File Lister from hxtools" -msgstr "Програма виведення списку відкритих файлів з hxtools" - -#. description(hxtools:ofl) -msgid "ofl lists processes (and can send signals to them) that have directories or files in specific locations in use. It differs from lsof/fuser in that it can scan recursively and won't bluntly look at an entire mount." -msgstr "ofl перераховує процеси (і може надсилати сигнали їм), які мають каталоги чи файли у вказаних розташуваннях у використанні. Вона відрізняється від lsof/fuser у тому, що може сканувати рекурсивно і не буде тупо дивитися на усе монтування." - -#. summary(open-iscsi) -msgid "Linux* Open-iSCSI Software Initiator" -msgstr "" - -#. description(open-iscsi) +#. leap/v4l-utils/libv4l2-0/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n" +#| "\n" +#| "This package contains shared lib for packages that use libv4l2." msgid "" -"Open-iSCSI is a high-performance, transport independent, multi-platform implementation of RFC3720 iSCSI.\n" +"libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n" "\n" -"Open-iSCSI is partitioned into user and kernel parts.\n" +"This package contains shared lib for packages that use libv4l2.so.0" +msgstr "" +"libv4l2 пропонує v4l2 API над пристроями v4l2 при додаванні для програмного прозорого перетворення libv4lconvert, коли необхідно.\n" "\n" -"The kernel portion of Open-iSCSI is a from-scratch code licensed under GPL. The kernel part implements iSCSI data path (that is, iSCSI Read and iSCSI Write), and consists of two loadable modules: iscsi_if.ko and iscsi_tcp.ko.\n" -"\n" -"User space contains the entire control plane: configuration manager, iSCSI Discovery, Login and Logout processing, connection-level error processing, Nop-In and Nop-Out handling, and (in the future:) Text processing, iSNS, SLP, Radius, etc.\n" -"\n" -"The user space Open-iSCSI consists of a daemon process called iscsid, and a management utility iscsiadm." -msgstr "" +"Цей пакунок містить спільну бібліотеку для пакунків, які використовують libv4l2." -#. summary(open-vm-tools) -msgid "Open Virtual Machine Tools" -msgstr "Засоби Open Virtual Machine" - -#. description(open-vm-tools) +#. leap/v4l-utils/libv4lconvert0/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n" +#| "\n" +#| "This package contains shared lib for packages that use libv4lconvert." msgid "" -"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source implementation of VMware Tools. They are a set of guest operating system virtualization components that enhance performance and user experience of virtual machines. As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization solution provider implements their own set of tools and utilities to supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations are proprietary and are tied to a specific virtualization platform.\n" +"libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n" "\n" -"With the Open Virtual Machine Tools project, we are hoping to solve this and other related problems. The tools are currently composed of kernel modules for Linux and user-space programs for all VMware supported Unix-like guest operating systems. They provide several useful functions like:\n" -"\n" -"* File transfer between a host and guest\n" -"\n" -"* Improved memory management and network performance under virtualization\n" -"\n" -"* General mechanisms and protocols for communication between host and guests and from guest to guest" +"This package contains shared lib for packages that use libv4lconvert.so.0" msgstr "" -"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) - це впровадження з відкритим кодом засобів VMware. Вони є набором компонентів віртуалізації гостьової операційної системи, що поліпшує швидкодію та враження користувача при роботі з віртуальними машинами. Позаяк технологія віртуалізації стає панівною, кожний постачальник рішення віртуалізації реалізує свій власний набір засобів та утиліт, щоб доповнити гостьову віртуальну машину. Тим не менш, більшість впроваджень є закритими і прив'язані до конкретної платформи віртуалізації.\n" +"libv4lconvert пропонує функції для перетворення з будь-якого (відомого) растрового формату у V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n" "\n" -"Із проектом the Open Virtual Machine Tools ми сподіваємося вирішити цю та інші пов'язані проблеми. Засоби наразі складаються із модулів ядра для Linux та програм простору користувача для усіх підтримуваних через VMware Unix-подібних гостьових операційних систем. Вони забезпечують декілька корисних функцій на кшталт:\n" -"\n" -"* Передача файлу між машиною та гостем\n" -"\n" -"* Поліпшене управління пам'яттю та мережна швидкодія при віртуалізації\n" -"\n" -"* Загальні механізми та протоколи для зв'язку між машиною та гостями, а також від гостя до гостя" +"Цей пакунок містить спільну бібліотеку для пакунків, які використовують libv4lconvert." -#. summary(open-vm-tools:open-vm-tools-desktop) -msgid "User experience components for Open Virtual Machine Tools" -msgstr "Компоненти навичок користувача для засобів Open Virtual Machine" - -#. description(open-vm-tools:open-vm-tools-desktop) -msgid "This package contains only the user-space programs and libraries of open-vm-tools that are essential for improved user experience of VMware virtual machines." -msgstr "Цей пакунок містить тільки програми з простору користувача і бібліотеки з відкритими VM-засобами, які необхідні для поліпшення роботи користувача із віртуальними машинами VMware." - -#. summary(openSUSE-release) -msgid "openSUSE Tumbleweed" -msgstr "" - -#. description(openSUSE-release) +#. leap/samba/libwbclient0/description #, fuzzy -#| msgid "openSUSE Factory is the rolling distribution by the openSUSE.org project." -msgid "openSUSE Tumbleweed is the rolling distribution by the openSUSE.org project." -msgstr "openSUSE Factory безверсійний дистрибутив проекту openSUSE.org." - -#. summary(openldap2-client) -msgid "The OpenLDAP commandline client tools" -msgstr "Засоби командного рядка OpenLDAP" - -#. description(openldap2-client) -msgid "This package contains the OpenLDAP client utilities." -msgstr "Цей пакунок містить клієнтські утиліти OpenLDAP." - -#. summary(openslp) -msgid "An OpenSLP Implementation of Service Location Protocol V2" -msgstr "OpenSLP - це реалізація протоколу виявлення сервісів версії 2 (Service Location Protocol V2)" - -#. description(openslp) +#| msgid "" +#| "This package includes the wbclient library.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" msgid "" -"Service Location Protocol is an IETF standards track protocol that provides a framework that allows networking applications to discover the existence, location, and configuration of networked services in enterprise networks.\n" +"This package includes the wbclient library.\n" "\n" -"OpenSLP is an open source implementation of the SLPv2 protocol as defined by RFC 2608 and RFC 2614. This package includes the slptool and runtime libraries." +"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1" msgstr "" -"Протокол виявлення сервісів - це протокол зі списку стандартів IETF, що забезпечує основу, яка дозволяє мережевим програмам виявляти наявність, розташування та конфігурацію мережевих служб у мережах підприємств.\n" +"Цей пакунок містить бібліотеку wbclient.\n" "\n" -"OpenSLP - це відкрита реалізація протоколу SLPv2, як це визначено в RFC 2608 і RFC 2614.\n" -"\n" -"Цей пакунок включає в себе утиліту slptool і бібліотеки часу виконання." +"Source Timestamp: 3258\n" +"Branch: 4.1.9" -#. summary(openssh) -msgid "Secure Shell Client and Server (Remote Login Program)" -msgstr "Клієнт і сервер Secure Shell (програми віддаленого входу в систему)" - -#. description(openssh) +#. leap/xerces-c/libxerces-c-3_1/description msgid "" -"SSH (Secure Shell) is a program for logging into and executing commands on a remote machine. It is intended to replace rsh (rlogin and rsh) and provides openssl (secure encrypted communication) between two untrusted hosts over an insecure network.\n" +"Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n" "\n" -"xorg-x11 (X Window System) connections and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure channel." +"This package contains just the shared libraries." msgstr "" -"SSH (Secure Shell) - це програма для входу у віддалену машину і виконання команд на ній. Вона призначена для заміни rsh (rlogin і rsh) і забезпечує OpenSSL (безпечне шифроване з'єднання між двома ненадійними комп'ютерами в незахищеній мережі.\n" -"\n" -"З'єднання xorg-x11 (системи X Window) та довільні TCP/IP також можуть направлятися через захищений канал." -#. summary(openssh-askpass) -msgid "A passphrase dialog for OpenSSH and the X Window System" -msgstr "Діалог системи X Window для введення секретної фрази OpenSSH." +#. leap/zlib/libz1/summary +msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development" +msgstr "Включені файли і бібліотеки, необхідні для розробки" -#. description(openssh-askpass) -msgid "Ssh (Secure Shell) is a program for logging into a remote machine and for executing commands on a remote machine. This package contains an X Window System passphrase dialog for OpenSSH." -msgstr "SSH (Secure Shell) - це програма для входу у віддалену машину і виконання команд на ній. Цей пакунок містить діалог системи X Window для введення секретної фрази OpenSSH." +#. leap/zlib/libz1/description +msgid "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for use on virtually any computer hardware and operating system. the zlib data format is itself portable across platforms. unlike the lzw compression method used in unix compress(1) and in the gif image format, the compression method currently used in zlib essentially never expands the data. (lzw can double or triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost in compression." +msgstr "zlib призначений бути вільною, універсальною, юридично не обтяженою — тобто не покритою патентами — бібліотекою стиснення даних без втрат для використання практично на будь-якому комп'ютері, апаратному забезпеченні та операційній системі. Формат даних zlib сам по собі портативний на різних платформах. На відміну від методу стиснення lzw, що використовується в unix compress(1) і в форматі зображень gif, метод стиснення, який в даний час використовується в zlib, по суті, ніколи не розширює дані. (lzw може подвоїти або потроїти розмір файлу у крайніх вип� �дках.) Обсяг пам'яті zlib також залежить від вхідних даних і може бути скорочений, якщо це необхідно, за рахунок стиснення." -#. summary(openssh:openssh-helpers) -msgid "OpenSSH AuthorizedKeysCommand helpers" -msgstr "Помічники OpenSSH AuthorizedKeysCommand" - -#. description(openssh:openssh-helpers) -msgid "Helper applications for OpenSSH which retrieve keys from various sources." -msgstr "Допоміжні програми для OpenSSH, які отримують ключі із різноманітних джерел." - -#. summary(openvpn) -msgid "Full-featured SSL VPN solution using a TUN/TAP Interface" -msgstr "Повнофункціональне рішення SSL VPN, яка використовує інтерфейс TUN/TAP" - -#. description(openvpn) +#. leap/libzio/libzio1/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n" +#| "\n" +#| "Author:\n" +#| "-------- Werner Fink <werner@suse.de>" msgid "" -"OpenVPN is a full-featured SSL VPN solution which can accommodate a wide range of configurations, including remote access, site-to-site VPNs, WiFi security, and enterprise-scale remote access solutions with load balancing, failover, and fine-grained access-controls.\n" +"Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n" "\n" -"OpenVPN implements OSI layer 2 or 3 secure network extension using the industry standard SSL/TLS protocol, supports flexible client authentication methods based on certificates, smart cards, and/or 2-factor authentication, and allows user or group-specific access control policies using firewall rules applied to the VPN virtual interface.\n" -"\n" -"OpenVPN runs on: Linux, Windows 2000/XP and higher, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, Mac OS X, and Solaris.\n" -"\n" -"OpenVPN is not a web application proxy and does not operate through a web browser." +"Author:\n" +"-------- Werner Fink <werner@suse.de>" msgstr "" -"OpenVPN є повнофункціональним рішенням SSL VPN, яке може містити широкий діапазон конфігурацій, включаючи віддалений доступ, site-to-site VPNs, безпеку WiFi, та рішення віддаленого доступу у масштабах підприємства із балансуванням навантаження, відновлення після збою та дрібно-модульне управління доступом.\n" +"Libzio забезпечує функцію обгортки для читання або запису файлів gzip і bzip2 з допомогою потоків FILE.\n" "\n" -"OpenVPN впроваджує розширення мережної безпеки OSI layer 2 чи 3 за допомогою промислового стандарту протоколу SSL/TLS, підтримує гнучкі методи розпізнавання клієнтів на основі сертифікатів, смарт-картки та/або двофакторне розпізнавання, і дозволяє політикам управління доступом на рівні груп чи користувачів через правила мережного екрану застосуватися до віртуального інтерфейсу VPN.\n" -"\n" -"OpenVPN працює на: Linux, Windows 2000/XP та вище, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, Mac OS X і Solaris.\n" -"\n" -"OpenVPN не є веб-програмою для проксі та не працює через веб-переглядач." +"Автор:\n" +"-------- Werner Fink <werner@suse.de>" -#. summary(os-prober) -msgid "Probes disks on the system for installed operating systems" -msgstr "Перевіряє, чи встановлені операційні системи на локальних дисках" +#~ msgid "System for rendering interactive 3-D graphics" +#~ msgstr "Система вимальовування взаємодійної тривимірної графіки" -#. description(os-prober) -msgid "This package detects other OSes available on a system and outputs the results in a generic machine-readable format. Support for new OSes and Linux distributions can be added easily." -msgstr "Цей пакунок визначає інші ОС, доступні в системі і виводить результат у узагальненому машиночитному форматі. Підтримка нових ОС і дистрибутивів Linux може бути легко додана." +#~ msgid "" +#~ "Mesa is a 3-D graphics library with an API which is very similar to that of OpenGL.* To the extent that Mesa utilizes the OpenGL command syntax or state machine, it is being used with authorization from Silicon Graphics, Inc.(SGI). However, the author does not possess an OpenGL license from SGI, and makes no claim that Mesa is in any way a compatible replacement for OpenGL or associated with SGI. Those who want a licensed implementation of OpenGL should contact a licensed vendor.\n" +#~ "\n" +#~ "Please do not refer to the library as MesaGL (for legal reasons). It's just Mesa or The Mesa 3-D graphics library.\n" +#~ "\n" +#~ "* OpenGL is a trademark of Silicon Graphics Incorporated." +#~ msgstr "" +#~ "Mesa - це бібліотека 3-вимірної графіки з API, який дуже схожий на OpenGL.* У тій мірі, в якій Mesa використовує командний синтаксис OpenGL або дискретний механізм, він використовується з дозволу Silicon Graphics, Inc. (SGI). Тим не менше, автор не володіє ліцензією OpenGL від SGI і не стверджує, що Mesa яким-небудь чином є заміною для OpenGL або пов'язана з SGI. Ті, кому потрібні ліцензовані реалізації OpenGL, повинні зв'язатися з ліцензованим постачальником.\n" +#~ "\n" +#~ "Будь ласка, не згадуйте цю бібліотеку як MesaGL (з юридичних причин). Це просто графічна бібліотека Mesa або Mesa 3-D.\n" +#~ "\n" +#~ "* OpenGL є торговою маркою компанії Silicon Graphics Incorporated." -#. summary(p11-kit:p11-kit-tools) -msgid "Library to work with PKCS#11 modules -- Tools" -msgstr "Бібліотека для роботи з модулями PKCS#11 - Інструменти" +#~ msgid "Free implementation of the EGL API" +#~ msgstr "Вільне впровадження API до EGL" -#. summary(p7zip) -msgid "7-zip file compression program" -msgstr "Програма стиснення файлів 7-zip" +#~ msgid "" +#~ "This package contains the EGL native platform graphics interface library. EGL provides a platform-agnostic mechanism for creating rendering surfaces for use with other graphics libraries, such as OpenGL|ES and OpenVG.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains modules to interface with the existing system GLX or DRI2 drivers to provide OpenGL via EGL. The Mesa main package provides drivers to provide hardware-accelerated OpenGL|ES and OpenVG support." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить інтерфейсну бібліотеки графіки рідний платформи EGL. EGL надає незалежний від платформи механізм створення поверхонь вимальовування для використання з іншими бібліотеками, наприклад, OpenGL|ES і OpenVG.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить модулі інтерфейсу до існуючих системних драйверів GLX або DRI2 для надання OpenGL через EGL. Головний пакет Mesa надає драйвера для забезпечення апаратного прискорення OpenGL|ES і підтримки OpenVG." -#. description(p7zip) -msgid "p7zip is a quick port of 7z.exe and 7za.exe (command line version of 7zip, see www.7-zip.org) for Unix. 7-Zip is a file archiver with highest compression ratio. Since 4.10, p7zip (like 7-zip) supports little-endian and big-endian machines." -msgstr "p7zip - швидкий порт 7z.exe і 7za.exe (версія 7zip для командного рядка, див. www.7-zip.org) для Unix. 7-Zip - це архіватор файлів з високим коефіцієнтом стиснення. З версії 4.10 p7zip (як і 7-zip) підтримує машини з прямим і зворотним порядком байтів." +#~ msgid "The GL/GLX runtime of the Mesa 3D graphics library" +#~ msgstr "Підтримка часу виконання GL/GLX від тривимірної графічної бібліотеки Mesa" -#. summary(pam) -msgid "A Security Tool that Provides Authentication for Applications" -msgstr "Інструмент безпеки, що забезпечує аутентифікацію для додатків" +#~ msgid "" +#~ "Mesa is a software library for 3D computer graphics that provides a generic OpenGL implementation for rendering three-dimensional graphics.\n" +#~ "\n" +#~ "GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") provides the interface connecting OpenGL and the X Window System: it enables programs wishing to use OpenGL to do so within a window provided by the X Window System." +#~ msgstr "" +#~ "Mesa — це програмна бібліотека для тривимірної комп'ютерної графіки, що забезпечує загальне втілення OpenGL для вимальовування різноманітних поверхонь і тіл. \n" +#~ " \n" +#~ " GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") забезпечує інтерфейс з'єднання OpenGL і системи X Window: вона дозволяє програмам, які бажають використовувати OpenGL, працювати у вікні, наданому системою X Window." -#. description(pam) -msgid "PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication." -msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) - це інструмент системної безпеки, який дозволяє системним адміністраторам встановлювати політики аутентифікації без перекомпіляції програм, що виробляють аутентифікацію." +#~ msgid "Free implementation of the GL API" +#~ msgstr "Вільне впровадження API до GL" -#. summary(pam-config) -msgid "Modify common PAM configuration files" -msgstr "Модифікація загальних файлів конфігурації PAM" +#~ msgid "The Mesa GL API module is responsible for dispatching all the gl* functions. It is intended to be mainly used by the Mesa-libGLES* packages." +#~ msgstr "Модуль Mesa API GL відповідає за відсилання усіх функцій gl*. У основному він призначений для використання пакунками Mesa-libGLES*." -#. description(pam-config) -msgid "pam-config is a command line utility to maintain the common PAM configuration files included by most PAM application configuration files. It can be used to configure a system for different network or hardware based authentication schemes. pam-config can also add/adjust/remove other PAM modules and their options." -msgstr "pam-config - утиліта командного рядка для обслуговування спільних конфігураційних файлів PAM, що включаються в конфігураційні файли PAM більшості додатків. Вона може бути використана при налаштуванні системи для різних мережевих або апаратних схем аутентифікації. pam-config може також додати/налаштувати/видалити інші модулі PAM та їх опції." +#~ msgid "DBus interface for modem handling" +#~ msgstr "Інтерфейс DBus для керування модемом" -#. summary(pam_krb5) -msgid "A Pluggable Authentication Module for Kerberos 5" -msgstr "Знімний модуль автентифікації для Kerberos 5" +#~ msgid "Mozilla Firefox Web Browser" +#~ msgstr "Веб-переглядач Mozilla Firefox" -#. description(pam_krb5) -msgid "This PAM module supports authentication against a Kerberos KDC. It also supports updating your Kerberos password." -msgstr "Цей PAM модуль підтримує аутентифікацію за допомогою Kerberos KDC. Він також підтримує зміну пароля Kerberos." +#~ msgid "Mozilla Firefox is a standalone web browser, designed for standards compliance and performance. Its functionality can be enhanced via a plethora of extensions." +#~ msgstr "Mozilla Firefox - це автономний веб-переглядач, розроблений для відповідності стандартам і продуктивності. Його функціональні можливості можуть бути поліпшені за допомогою безлічі розширень." -#. summary(pam_ldap) -msgid "A PAM Module for LDAP Authentication" -msgstr "PAM Модуль для аутентифікації за допомогою LDAP" +#~ msgid "openSUSE branding of MozillaFirefox" +#~ msgstr "Оформлення в стилі openSUSE для Mozilla Firefox" -#. description(pam_ldap) -msgid "" -"This is a PAM Module that handles LDAP. The advantages of this pecular version are:\n" -"\n" -"Possibility to change LDAP passwords in the directory\n" -"\n" -"Compatibility with the nss_ldap configuration file format" -msgstr "" -"Це PAM модуль, який обробляє LDAP. Переваги цієї спеціальної версії:\n" -"\n" -"Можливість міняти паролі LDAP в каталозі\n" -"\n" -"Сумісність з форматом конфігураційних файлів nss_ldap" +#~ msgid "This package provides openSUSE Look and Feel for Firefox." +#~ msgstr "Цей пакунок надає оформлення в стилі openSUSE для Firefox." -#. summary(pam_mount) -msgid "A PAM Module that can Mount Volumes for a User Session" -msgstr "PAM Модуль, який може монтувати носії для користувацького сеансу" +#~ msgid "Network Link Manager and User Applications" +#~ msgstr "Менеджер мережевих з'єднань і користувацькі програми для нього" -#. description(pam_mount) -msgid "" -"This module is aimed at environments with central file servers that a user wishes to mount on login and unmount on logout, such as (semi-)diskless stations where many users can logon.\n" -"\n" -"The module also supports mounting local filesystems of any kind the normal mount utility supports, with extra code to make sure certain volumes are set up properly because often they need more than just a mount call, such as encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS." -msgstr "" -"Це модуль спрямований на середовища з центральними файловими серверами, які користувач бажає змонтувати при вході та демонтувати при виході, наприклад (напів-) бездискові станції, де багато користувачів можуть увійти у систему.\n" -"\n" -"Цей модуль також підтримує монтування локальних файлових систем будь-якого виду, який підтримується нормальною утилітою монтування, з додатковим кодом, аби переконатися, що певні розділи встановлюються правильно, бо вони часто потребують більше, ніж виклик монтування (наприклад, зашифровані розділи). Він містить SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt та LUKS." +#~ msgid "NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all times. The point of NetworkManager is to make networking configuration and setup as painless and automatic as possible.\tIf using DHCP, NetworkManager is intended to replace default routes, obtain IP addresses from a DHCP server, and change name servers whenever it sees fit." +#~ msgstr "NetworkManager намагається зберегти активне мережеве з'єднання доступним в будь-який час. Метою NetworkManager є зробити установку і конфігурацію мережі безболісною і автоматичною наскільки це можливо. Якщо ви використовуєте DHCP, NetworkManager повинен замінити типові маршрути, отримати IP-адресу з сервера DHCP, а також змінити ім'я сервера, якщо він вважатиме за потрібне." -#. summary(parted) -msgid "GNU partitioner" -msgstr "Розбиття дисків від GNU" +#~ msgid "NetworkManager VPN support for OpenVPN" +#~ msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для OpenVPN" -#. description(parted) -msgid "GNU Parted is a program for creating, destroying, resizing, checking, and copying partitions, and the file systems on them." -msgstr "GNU Parted - це програма для створення, знищення, зміни розмірів, перевірки і копіювання дискових розділів і файлових систем на них." +#~ msgid "NetworkManager-openvpn provides VPN support to NetworkManager for OpenVPN." +#~ msgstr "NetworkManager-openvpn забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для OpenVPN." -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-apparmor) -msgid "AppArmor" -msgstr "AppArmor" +#~ msgid "NetworkManager VPN support for PPTP" +#~ msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для PPTP" -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-apparmor) -msgid "AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge." -msgstr "AppArmor - це платформа безпеки програм, яка забезпечує обов'язковий контроль доступу для програм, захищаючи від експлуатації вад в програмах і скомпрометованих системах. AppArmor надає розширений набір засобів, які в значній мірі сприяють автоматизації в розробці безпеки для програм і не вимагають нових знань." +#~ msgid "NetworkManager-pptp provides VPN support to NetworkManager for PPTP." +#~ msgstr "NetworkManager-pptp забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для PPTP." -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-base) -msgid "Base System" -msgstr "Базова система" +#~ msgid "NetworkManager VPN Support for vpnc" +#~ msgstr "Підтримка VPN в NetworkManager для vpnc" -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-base) -msgid "This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own." -msgstr "Це базова система виконання. Вона містить тільки мінімальну багатокористувацьку систему завантаження. Для виконання на справжньому обладнанні потрібні додаткові пакунки і шаблони, щоб цей шаблон став придатним." +#~ msgid "NetworkManager-vpnc provides VPN support to NetworkManager for vpnc." +#~ msgstr "NetworkManager-vpnc забезпечує підтримку VPN в NetworkManager для vpnc." -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-enhanced_base) -msgid "Enhanced Base System" -msgstr "Покращена базова система" +#~ msgid "Simple software installation management software" +#~ msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм" -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-enhanced_base) -msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages." -msgstr "Покращена базова система виконання з багатьма додатковими пакунками." +#~ msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less." +#~ msgstr "PackageKit - це система, розроблена, щоб спростити установку і оновлення програмного забезпечення на комп'ютері. Основне завдання полягає в тому, щоб звести воєдино всі програмні графічні інструменти, використовувані в різних дистрибутивах, а також використовувати деякі з останніх технологій, такі як PolicyKit, щоб зробити процес зручнішим." -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-fonts) -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#~ msgid "Simple software installation management software -- Zypp Backend" +#~ msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - механізм Zypp" -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-fonts) -msgid "Base fonts and font configuration." -msgstr "Базові шрифти і налаштування шрифтів." +#~ msgid "OpenAL Soft" +#~ msgstr "OpenAL Soft" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-games) -msgid "Games" -msgstr "Ігри" +#~ msgid "" +#~ "OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API." +#~ msgstr "" +#~ "OpenAL - це бібліотека для роботи з аудіо, створена у дусі OpenGL: незалежна від машини, багатоплатформова, нейтральна до формату даних, з простим і зрозумілим API на C.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenAL надає можливості відтворення аудіо у віртуальному 3D-оточенні. Серед можливостей підтримуваних API: вплив відстані, ефект Доплера і спрямовані джерела звуку. Складніші ефекти, включаючи абсорбцію повітря, поглинання і реверберацію, доступні через розширення EFX. Також підтримується потокове мовлення, захоплення звуку і багатоканальні буфери.\n" +#~ "\n" +#~ "Програмне забезпечення OpenAL ліцензовано під LGPL і є багатоплатформової програмною реалізацією OpenAL API." -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-games) -msgid "A collection of games." -msgstr "Збірка ігор." +#~ msgid "Secure Sockets and Transport Layer Security" +#~ msgstr "Система безпеки сокетів і транспортного рівня" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-imaging) -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#~ msgid "" +#~ "The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n" +#~ "\n" +#~ "Derivation and License\n" +#~ "\n" +#~ "OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Проект OpenSSL є результатом спільних зусиль для створення дієвого, комерційного класу, повнофункційного інструментарію з відкритим вихідним кодом для реалізації протоколів Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) і Transport Layer Security (TLS v1) з повністю сильною криптографією. Проектом керує світова спільнота добровольців, які використовують Інтернет, щоб спілкуватися, планувати і розвивати інструментарій OpenSSL і пов'язану з ним документацію.\n" +#~ "\n" +#~ "Джерело і ліцензія\n" +#~ "\n" +#~ "OpenSSL заснований на прекрасній бібліотеці SSLeay, розробленої Еріком Янгом (Eric A. Young) і Тімом Хадсоном (Tim J. Hudson). Інструментарій OpenSSL доступний під ліцензією в стилі Apache, яка в основному означає, що ви можете отримати його і використовувати в комерційних і некомерційних цілях." -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-imaging) -msgid "Handling of digital photos and graphics." -msgstr "Обробка цифрових фотографій та графіки." +#~ msgid "Library to work with PKCS#11 modules" +#~ msgstr "Бібліотека для роботи з модулями PKCS#11" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-multimedia) -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедіа" +#~ msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable." +#~ msgstr "p11-kit забезпечує спосіб завантаження і перерахування модулів PKCS#11, а також стандартні налаштування конфігурації для встановлення модулів PKCS#11 таким чином, щоб їх можна було виявити." -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-multimedia) -msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications." -msgstr "Програвачі мультимедії, засоби редагування аудіо, програми маніпуляції відео і зображень." +#~ msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API" +#~ msgstr "Допоміжна бібліотека для використання зі смарт-картами і інтерфейсом прикладного програмування PKCS#11" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-non_oss) -msgid "Misc. Proprietary Packages" -msgstr "Різні пакунки з невідкритим кодом" +#~ msgid "udisks provides a daemon, D-Bus API and command line tools for managing disks and storage devices." +#~ msgstr "udisks надає фонову службу, API D-Bus та інструменти командного рядка для керування дисками і пристроями зберігання." -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-non_oss) -msgid "Packages that are proprietary and not under an Open Source license." -msgstr "Пакунки, які не є під ліцензією відкритого коду." +#~ msgid "UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device events and querying history and statistics. Any application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using PolicyKit." +#~ msgstr "UPower - це абстракція для визначення пристроїв електроживлення, прослуховування подій цих пристроїв та запиту їхньої статистики. Будь-яка програма або служба в системі може отримати доступ до послуги org.freedesktop.UPower через системну шину повідомлень. Деякі операції (наприклад, призупинення системи) обмежуються з допомогою PolicyKit." -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-office) -msgid "Office Software" -msgstr "Офісні програми" +#~ msgid "A set of utilities for joysticks" +#~ msgstr "Набір утиліт для джойстика" -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-office) -msgid "Office software for your desktop environment including LibreOffice." -msgstr "Офісне ПЗ для вашого стільничного середовища, включно з LibreOffice." +#~ msgid "" +#~ "This package contains the following utilities and associated documentation:\n" +#~ "* inputattach - connects legacy serial devices to the input layer\n" +#~ "* joystick utilities - calibrate and test joysticks and joypads\n" +#~ "\n" +#~ "The following utilities are provided to calibrate and test joysticks:\n" +#~ "* ffcfstress, ffmvforce, fftest - test force-feedback devices\n" +#~ "* ffset - set force-feedback device parameters\n" +#~ "* jscal - calibrate joystick devices, reconfigure the axes and buttons\n" +#~ "* jscal-store, jscal-restore - store and retrieve joystick device settings as configured using jscal\n" +#~ "* jstest - test joystick devices" +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить такі утиліти та пов'язану з ними документацію:\n" +#~ "* inputattach - під'єднує застаріли серійні пристрої до шару введення\n" +#~ "* утиліти джойстика - калібрують і тестують джойстики та ігрові пульти\n" +#~ "\n" +#~ "Перераховані утиліти забезпечують калібрування й тестування джойстиків:\n" +#~ "* ffcfstress, ffmvforce, fftest - тестування пристроїв зі силовим зворотнім зв'язком\n" +#~ "* ffset - установка параметрів пристрою зі силовим зворотнім зв'язком\n" +#~ "* jscal - калібрування джойстиків, переналагодження осей та кнопок\n" +#~ "* jscal-store, jscal-restore - збереження та отримання параметрів джойстика як налаштованого через jscal\n" +#~ "* jstest - тестування джойстиків" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management) -msgid "Software Management" -msgstr "Керування програмами" +#~ msgid "A library for locking devices" +#~ msgstr "Бібліотека для блокування пристроїв" -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management) -msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date." -msgstr "Цей шаблон надає графічну програму і засіб командного рядка для оновлення вашої системи." +#~ msgid "Rotate, compress, remove, and mail system log files" +#~ msgstr "Обертання, стиснення, вилучення та надсилання по пошті файлів системного журналу" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-x11) -msgid "X Window System" -msgstr "Віконна система X" +#~ msgid "The logrotate utility is designed to simplify the administration of log files on a system that generates a lot of log files. Logrotate allows the automatic rotation, compression, removal, and mailing of log files. Logrotate can be set to handle a log file daily, weekly, monthly, or when the log file reaches a certain size. Normally, logrotate runs as a daily cron job." +#~ msgstr "Утиліта logrotate призначена для спрощення адміністрування файлів журналів на системах, які генерують велику кількість файлів журналу. Logrotate дозволяє автоматичну ротацію, стиснення, видалення і відправку файлів журналу поштою. Logrotate може бути налаштована для обробки файлу журналу щодня, щотижня, щомісяця або коли файл журналу досягає певного розміру. Здебільшого Logrotate запускається як щоденне завдання cron." -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-x11) -msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware." -msgstr "Віконна система X надає єдину стандартну мережну систему графічних вікон, яка прокладає містки між різнорідними платформами в сучасних великих підприємствах: від мережних серверів до стільниць, тонких клієнтів, лептопів і кишенькових ПК, незалежно від операційних систем і обладнання." +#~ msgid "Tool for setting the special features of some Logitech mice" +#~ msgstr "Засіб для налаштування деяких особливостей мишей Logitech" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_basis) -msgid "YaST System Administration" -msgstr "Адміністрування системи (YaST)" +#~ msgid "" +#~ "lomoco can configure vendor-specific options on Logitech USB mice (or dual-personality mice plugged into the USB port). A number of recent devices are supported. The program is mostly useful in setting the resolution to 800 cpi on mice that boot at 400 cpi (such as the MX-500), and disabling SmartScroll or Cruise Control for those who would rather use the two extra buttons as ordinary mouse buttons.\n" +#~ "\n" +#~ "You can configure which features should be enabled in /etc/sysconfig/logitech_mouse" +#~ msgstr "" +#~ "lomoco може налаштувати параметри, визначені виробником, на USB-миша Logitech (або інших мишах, підключених до USB-порту). Підтримується велика кількість сучасних моделей. Програма найбільш корисна в установці дозволу до 800 cpi на мишах, які завантажуються при 400 cpi (наприклад, MX-500), і у відключенні SmartScroll або Cruise Control для тих, хто воліє використовувати дві додаткові кнопки як звичайні кнопки миші.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви можете налаштувати, які функції повинні бути дозволені у файлі /etc/sysconfig/logitech_mouse" -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_basis) -msgid "YaST tools for basic system administration." -msgstr "Засоби YaST для простого адміністрування системи." +#~ msgid "A Program That Lists Information about Files Opened by Processes" +#~ msgstr "Програма, яка виводить інформацію про файли, відкриті процесами" -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_install_wf) -msgid "YaST Installation Packages" -msgstr "Пакунки встановлення YaST" +#~ msgid "Lsof lists information about files opened by processes. An open file may be a regular file, a directory, a block special file, a character special file, an executing text reference, a library, a stream, or a network file (Internet socket, NFS file, or UNIX domain socket.) A specific file or all the files in a file system may be selected by path." +#~ msgstr "Lsof виводить інформацію про файли, відкриті процесами. Відкритий файл може бути звичайним файлом, каталогом, спеціальним блоковим файлом, спеціальним символьним файлом, виконуваним текстом, бібліотекою, потоком або мережевим файлом (інтернет-сокетом, NFS файлом або UNIX-сокетом). Через шлях можна вибрати конкретний файл або всі файли у файловій системі." -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_install_wf) -msgid "YaST tools for installing your system." -msgstr "Засоби YaST для встановлення вашої системи." +#~ msgid "List all SCSI devices in the system" +#~ msgstr "Перераховує всі SCSI-пристрої в системі" -#. summary(pciutils) -msgid "PCI utilities for Kernel version 2" -msgstr "PCI-утиліти для ядра версії 2" +#~ msgid "The lsscsi command lists information about SCSI devices in Linux." +#~ msgstr "Команда lsscsi виводить інформацію про SCSI-пристрої в Linux." -#. description(pciutils) -msgid "" -"lspci: This program displays detailed information about all PCI busses and devices in the system, replacing the original /proc/pci interface.\n" -"\n" -"setpci: This program allows reading from and writing to PCI device configuration registers. For example, you can adjust the latency timers with it.\n" -"\n" -"update-pciids: This program downloads the current version of the pci.ids file." -msgstr "" -"lspci: ця програма видає докладну інформацію про всіх шинах PCI і пристроях в системі, замінивши оригінальний інтерфейс /proc/pci.\n" -"\n" -"setpci: ця програма дозволяє читати і записувати регістри конфігурації PCI-пристроїв. Наприклад, з її допомогою можна налаштувати затримку таймера.\n" -"\n" -"update-pciids: ця програма завантажує останню версію файлу pci.ids." +#~ msgid "Locale and ISO 2022 support for Unicode terminals" +#~ msgstr "Регіональні властивості і підтримка ISO 2022 для юнікодних терміналів" -#. summary(pcmciautils) -msgid "Utilities for PC-Cards" -msgstr "Утиліти для PC-Cards" +#~ msgid "Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 terminal emulator. It will convert application output from the locale's encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's encoding." +#~ msgstr "Luit - фільтр, який можна запустити між довільною програмою і емулятором терміналу UTF-8. Він перетворює виведення програми з регіонального кодування в UTF-8 і виведення терміналу з UTF-8 у регіональне кодування." -#. description(pcmciautils) -msgid "This package enables the usage of PC-Cards with Linux. It provides hotplug scripts, and tools that set up sockets and cards. Since kernel 2.6.13 card injection and removal are handled completely via hotplug. Therefore, a daemon like 'cardmgr' is no longer needed. Soft ejecting and inserting cards can be done with pccardctl (it was cardctl before). There are also some tools for debugging and CIS handling." -msgstr "Цей пакунок дозволяє використовувати PC-карти з Linux. Він забезпечує сценарії автоматичного визначення обладнання і інструменти, які налаштовують гнізда і карти. Починаючи з ядра 2.6.13, установка і видалення карт повністю обробляються системою автовизначення обладнання. Таким чином, демон кшталт «cardmgr» більше не потрібен. М'яке витягнення і установка карт можуть бути виконані за допомогою pccardctl (раніше це був cardctl). Наявні також деякі інструменти для налаштування і роботи з CIS." +#~ msgid "Logical Volume Manager Tools" +#~ msgstr "Засоби менеджера логічних томів" -#. summary(perl) -#. summary(perl:perl-base) -msgid "The Perl interpreter" -msgstr "Інтерпретатор Perl" +#~ msgid "Programs and man pages for configuring and using the LVM2 Logical Volume Manager." +#~ msgstr "Програми і сторінки посібників з налаштування та використання менеджера логічних томів LVM2." -#. description(perl) -msgid "" -"perl - Practical Extraction and Report Language\n" -"\n" -"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks. Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n" -"\n" -"Some of the modules available on CPAN can be found in the \"perl\" series." -msgstr "" -"Perl - практичний мова для вилучення даних і складання звітів.\n" -"\n" -"Perl оптимізований для аналізу довільних текстових файлів, отримання інформації з цих текстових файлів і друку звітів на основі цієї інформації.\n" -"\n" -"Він також хороший для багатьох завдань системного адміністрування. Perl призначений бути практичним (простим у використанні, ефективним і повним), а не красивим (легким, витонченим і мінімалістським).\n" -"\n" -"Деякі з модулів, доступних на CPAN, можна знайти у пакетах серії «perl»." +#~ msgid "A MIME-Capable Implementation of the mailx Command" +#~ msgstr "MIME-сумісна реалізація команди mailx" -#. summary(perl-Bootloader) -msgid "Library for Configuring Boot Loaders" -msgstr "Бібліотека для налаштування початкових завантажувачів" +#~ msgid "Nail is a mail user agent derived from Berkeley Mail 8.1. It is intended to provide the functionality of the POSIX.2 mailx command with additional support for MIME messages, POP3, and SMTP. In recent system environments, nail is Unicode/UTF-8 capable. Further, it contains some minor enhancements like the ability to set a \"From:\" address." +#~ msgstr "Nail - це користувацький поштовий агент, похідний від Berkeley Mail 8.1. Він призначений для забезпечення функціональності команди mailx з POSIX.2 з додатковою підтримкою MIME-повідомлень, POP3 і SMTP. В сучасних системах nail підтримує Unicode/UTF-8. Крім того, він містить деякі незначні поліпшення на кшталт можливості установки адреси «Від:»." -#. description(perl-Bootloader) -msgid "Perl modules for configuring various boot loaders." -msgstr "Модулі Perl для налаштування різних завантажувачів." +#~ msgid "A Program for Displaying man Pages" +#~ msgstr "Програма для відображення сторінок man" -#. summary(perl-Bootloader:perl-Bootloader-YAML) -msgid "YAML interface for perl-Bootloader" -msgstr "YAML інтерфейс для perl-Bootloader" +#~ msgid "A program for displaying man pages on the screen or sending them to a printer (using groff)." +#~ msgstr "Програма для відображення сторінок інструкцій на екрані або принтері (з використанням groff)." -#. description(perl-Bootloader:perl-Bootloader-YAML) -msgid "A command line interface to perl-Bootloader using YAML files for input and output." -msgstr "Інтерфейс командного рядка для perl-Bootloader через файли YAML для введення та виведення." +#~ msgid "i386 Master Boot Record Code" +#~ msgstr "Код головного завантажувального запису i386" -#. summary(perl-Crypt-SmbHash) -msgid "perl module Crypt::SmbHash" -msgstr "Модуль Perl Crypt::SmbHash" +#~ msgid "The i386 master boot code is code that, after copied to the MBR of the boot disk, loads and starts the boot sector of the active partition." +#~ msgstr "Головний завантажувальний код i386 - це код, який після того, як скопійований в головний завантажувальний запис завантажувального диска, завантажує і запускає завантажувальний сектор активного розділу." -#. description(perl-Crypt-SmbHash) -msgid "This module provides functions to generate LM/NT hashes as used by Samba" -msgstr "Цей модуль надає функції для генерації хешів LM/NT, використовуваних Samba." +#~ msgid "Midnight Commander" +#~ msgstr "Midnight Commander" -#. summary(perl-DBD-SQLite) -msgid "Self-contained RDBMS in a DBI Driver" -msgstr "Автономна реляційна СУБД в драйвері DBI" +#~ msgid "" +#~ "GNU Midnight Commander (also referred to as MC) is a user shell much like the (in)famous Norton Commander with text-mode full-screen interface. It can be run on the OS console, in xterm and other terminal emulators.\n" +#~ "\n" +#~ "GNU Midnight Commander allows you to manage files while making most of your screen and giving you a clear representation of the filesystem, yet it's simple enough to be run over a telnet or ssh session.\n" +#~ "\n" +#~ "MC needs several other programs for its various extfs extensions, e.g. isoinfo (from mkisofs) or xorriso for the iso:// extension." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Midnight Commander (також відома як MC) — це користувацька оболонка на кшталт славетного Norton Commander з повноекранним текстовим інтерфейсом. Можна запустити через консоль ОС, xterm або інші емулятори терміналу.\n" +#~ "\n" +#~ "GNU Midnight Commander дозволяє вам управляти файлами, поки ви щось робите на екрані, і надає вам зрозуміле представлення файлової системи. Також його досить просто запустити у сеансі telnet чи ssh.\n" +#~ "\n" +#~ "MC потребує деяких інших програм для різноманітних розширень extfs, наприклад isoinfo (від mkisofs) чи xorriso для розширення iso://." -#. description(perl-DBD-SQLite) -msgid "" -"SQLite is a public domain file-based relational database engine that you can find at the http://www.sqlite.org/ manpage.\n" -"\n" -"*DBD::SQLite* is a Perl DBI driver for SQLite, that includes the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction capable RDBMS working for your perl project you simply have to install this module, and *nothing* else.\n" -"\n" -"SQLite supports the following features:\n" -"\n" -"* Implements a large subset of SQL92\n" -"\n" -" See the http://www.sqlite.org/lang.html manpage for details.\n" -"\n" -"* A complete DB in a single disk file\n" -"\n" -" Everything for your database is stored in a single disk file, making it easier to move things around than with the DBD::CSV manpage.\n" -"\n" -"* Atomic commit and rollback\n" -"\n" -" Yes, *DBD::SQLite* is small and light, but it supports full transactions!\n" -"\n" -"* Extensible\n" -"\n" -" User-defined aggregate or regular functions can be registered with the SQL parser.\n" -"\n" -"There's lots more to it, so please refer to the docs on the SQLite web page, listed above, for SQL details. Also refer to the DBI manpage for details on how to use DBI itself. The API works like every DBI module does. However, currently many statement attributes are not implemented or are limited by the typeless nature of the SQLite database." -msgstr "" +#~ msgid "Utility for Configuring MD Setup" +#~ msgstr "Утиліта для налаштування програмних RAID-масивів" -#. summary(perl-DBI) -msgid "Database independent interface for Perl" -msgstr "Незалежний від бази даних інтерфейс для Perl" +#~ msgid "Mdadm is a program that can be used to control Linux md devices. It is intended to provide all the functionality of the mdtools and raidtools programs but with a very different interface." +#~ msgstr "Mdadm - це програма, яка може бути використана для управління пристроями md в Linux. Вона призначена для забезпечення всієї функціональності програм mdtools і raidtools, але із зовсім іншим інтерфейсом." -#. description(perl-DBI) -msgid "" -"The DBI is a database access module for the Perl programming language. It defines a set of methods, variables, and conventions that provide a consistent database interface, independent of the actual database being used.\n" -"\n" -"It is important to remember that the DBI is just an interface. The DBI is a layer of \"glue\" between an application and one or more database _driver_ modules. It is the driver modules which do most of the real work. The DBI provides a standard interface and framework for the drivers to operate within.\n" -"\n" -"This document often uses terms like _references_, _objects_, _methods_. If you're not familiar with those terms then it would be a good idea to read at least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage." -msgstr "" -"DBI - модуль доступу до бази даних для мови програмування Perl. Він визначає набір методів, змінних та домовленостей, які забезпечують послідовний інтерфейс бази даних, незалежно від фактичної бази даних, що використовується.\n" -"\n" -"Важливо пам'ятати, що DBI є лише інтерфейсом. DBI — це шар „клею“ між програмою та одним чи більше модулів драйвера бази даних. Реальну роботу виконують модулі драйверів. DBI забезпечує стандартний інтерфейс та оболонку для роботи драйверів у ній.\n" -"\n" -"Цей документ часто використовує терміни на кшталт _references_ (посилання), _objects_ (об'єкти), _methods_ (методи). Якщо ви не знайомі з цими термінами, то було б непогано прочитати як мінімум такі підручники perl: сторінки посібників perlreftut, perldsc, perllol та perlboot." +#~ msgid "Memory Testing Image for x86 Architecture" +#~ msgstr "Програма тестування пам'яті для архітектури x86" -#. summary(perl-DateTime) -#, fuzzy -#| msgid "Data and icon set for gcr" -msgid "Date and Time Object for Perl" -msgstr "Дані та набір піктограм для gcr" +#~ msgid "Memtest86 is an image that can be booted instead of a real OS. Once booted, it can be used to test the computer's memory." +#~ msgstr "Memtest86 - це образ пам'яті, який може бути завантажений замість реальної операційної системи. Після завантаження він може бути використаний для тестування оперативної пам'яті комп'ютера." -#. description(perl-DateTime) -msgid "" -"DateTime is a class for the representation of date/time combinations, and is part of the Perl DateTime project. For details on this project please see the http://datetime.perl.org/ manpage. The DateTime site has a FAQ which may help answer many \"how do I do X?\" questions. The FAQ is at the http://datetime.perl.org/wiki/datetime/page/FAQ manpage.\n" -"\n" -"It represents the Gregorian calendar, extended backwards in time before its creation (in 1582). This is sometimes known as the \"proleptic Gregorian calendar\". In this calendar, the first day of the calendar (the epoch), is the first day of year 1, which corresponds to the date which was (incorrectly) believed to be the birth of Jesus Christ.\n" -"\n" -"The calendar represented does have a year 0, and in that way differs from how dates are often written using \"BCE/CE\" or \"BC/AD\".\n" -"\n" -"For infinite datetimes, please see the DateTime::Infinite module." -msgstr "" +#~ msgid "Utility to create index of X font files" +#~ msgstr "Утиліта для створення індексу файлів шрифтів для X" -#. summary(perl-Digest-MD4) -msgid "Perl interface to the MD4 Algorithm" -msgstr "Perl-інтерфейс для алгоритму MD4" +#~ msgid "mkfontdir creates the fonts.dir files needed by the legacy X server core font system. The current implementation is a simple wrapper script around the mkfontscale program, which must be built and installed first." +#~ msgstr "mkfontdir створює файли fonts.dir, необхідні для успадкованої базової системи шрифтів X-сервера. Поточна реалізація - це простий сценарій-обгортка для програми mkfontscale, яка повинна бути зібрана і встановлена заздалегідь." -#. description(perl-Digest-MD4) -msgid "" -"The 'Digest::MD4' module allows you to use the RSA Data Security Inc. MD4 Message Digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n" -"\n" -"The 'Digest::MD4' module provides a procedural interface for simple use, as well as an object oriented interface that can handle messages of arbitrary length and which can read files directly." -msgstr "" -"Модуль 'Digest::MD4' дозволяє вам використовувати алгоритм дайджестів повідомлення RSA Data Security Inc. MD4 із середини програм Perl. Алгоритм отримує на вході повідомлення довільної довжини і виробляє на вихід 128-бітний \"відбиток\" або \"дайджест повідомлення\" на вхід.\n" -"\n" -"Модуль 'Digest::MD4' забезпечує процедурний інтерфейс для простого використання, а також орієнтований інтерфейс об'єкта, який може обробляти повідомлення довільної довжини і може читати файли безпосередньо." +#~ msgid "Utility to create index of scalable font files for X" +#~ msgstr "Утиліта для створення індексу файлів масштабованих шрифтів для X" -#. summary(perl-Digest-SHA1) -msgid "Perl Interface to the SHA-1 Algorithm" -msgstr "Perl-інтерфейс для алгоритму SHA-1" +#~ msgid "mkfontscale creates the fonts.scale and fonts.dir index files used by the legacy X11 font system." +#~ msgstr "mkfontscale створює індексні файли fonts.scale і fonts.dir, використовувані успадкованою системою шрифтів X11." -#. summary(perl-HTML-Parser) -msgid "HTML parser class" -msgstr "Клас HTML-аналізатора" +#~ msgid "Netscape Portable Runtime" +#~ msgstr "Переносне середовище виконання Netscape" -#. description(perl-HTML-Parser) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n" -#| "\n" -#| "HTML::Parser is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n" -#| "\n" -#| "The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n" -#| "\n" -#| "If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use HTML::PullParser. This is an HTML::Parser subclass that allows a more conventional program structure." -msgid "" -"Objects of the 'HTML::Parser' class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n" -"\n" -"'HTML::Parser' is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n" -"\n" -"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n" -"\n" -"If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use 'HTML::PullParser'. This is an 'HTML::Parser' subclass that allows a more conventional program structure." -msgstr "" -"Об'єкти з класу HTML::Parser розпізнаватимуть розмітку та відокремлюватимуть її від звичайного тексту (alias data content) у документах HTML. При розпізнанні різних видів розмітки і тексту, викликаються відповідні обробники подій.\n" -"\n" -"HTML::Parser не є загальним аналізатором SGML. Ми намагалися зробити його здатним спрацювати з реальним HTML і він зазвичай аналізує якомога ближче до популярних веб-переглядачів замість того, щоби строго дотримуватися однієї із численних специфікацій HTML від W3C. Там, де є розбіжності, часто наявний параметр, який ви можете увімкнути, щоб отримати офіційну поведінку.\n" -"\n" -"Документ для аналізу може бути поставлений в довільних частинках. Це робить можливим аналіз нальоту документів, отриманих з мережі.\n" -"\n" -"Якщо аналіз події не підходить для вашої програми, то можливо ви захочете скористатися HTML::PullParser. Це підклас HTML::Parser, який дозволяє традиційнішу структуру програми." +#~ msgid "NSPR provides platform independence for non-GUI operating system facilities. These facilities include threads, thread synchronization, normal file and network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management (malloc and free), and shared library linking." +#~ msgstr "NSPR забезпечує незалежність від платформи для неграфічних засобів операційної системи. Ці засоби включають потоки, синхронізацію потоків, звичайне файлове і мережеве введення/виведення, часові інтервали і календарний час, базове управління пам'яттю (malloc і free) і зв'язування з спільними бібліотеками." -#. summary(perl-List-MoreUtils) -msgid "Provide the stuff missing in List::Util" -msgstr "" +#~ msgid "Network Security Services" +#~ msgstr "Служби мережевої безпеки" -#. description(perl-List-MoreUtils) -msgid "" -"*List::MoreUtils* provides some trivial but commonly needed functionality on lists which is not going to go into the List::Util manpage.\n" -"\n" -"All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl code. Using the functions from this module however should give slightly better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl implementation of these functions only serves as a fallback in case the C portions of this module couldn't be compiled on this machine." -msgstr "" +#~ msgid "Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards." +#~ msgstr "Служби мережевої безпеки (Network Security Services, NSS) являють собою набір бібліотек, призначених для підтримки міжплатформової розробки безпечних серверних додатків. Додатки, створені з NSS, можуть підтримувати сертифікати SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 та інші стандарти безпеки." -#. summary(perl-Net-DBus) -msgid "Perl extension for the DBus message system" -msgstr "Розширення Perl для системи повідомлень DBus" +#~ msgid "CA certificates for NSS" +#~ msgstr "Сертифікати CA для NSS" -#. description(perl-Net-DBus) -msgid "" -"Net::DBus provides a Perl API for the DBus message system. The DBus Perl interface is currently operating against the 0.32 development version of DBus, but should work with later versions too, providing the API changes have not been too drastic.\n" -"\n" -"Users of this package are either typically, service providers in which case the the Net::DBus::Service manpage and the Net::DBus::Object manpage modules are of most relevance, or are client consumers, in which case the Net::DBus::RemoteService manpage and the Net::DBus::RemoteObject manpage are of most relevance." -msgstr "" -"Net::DBus забезпечує API Perl для системи повідомлень шини DBus. Інтерфейс DBus Perl в даний час діє проти DBus версії 0.32 у розробці, але повинен працювати з пізнішими версіями також, які забезпечують, аби зміни API не були занадто різкими. \n" -" \n" -" Користувачі цього пакунку є, як правило, постачальниками послуг, до яких модулі сторінок посібників Net ::DBus::Service та Net::DBus::Object мають найбезпосередніше відношення, або є клієнтськими споживачами, для яких сторінки посібників Net::DBus::RemoteService та Net::DBus::RemoteObject є найактуальнішими." +#~ msgid "This package contains the integrated CA root certificates from the Mozilla project." +#~ msgstr "Цей пакет містить інтегровані кореневі сертифікати з проекту Mozilla." -#. summary(perl-Net-SSLeay) -msgid "Perl extension for using OpenSSL" -msgstr "Розширення Perl для використання OpenSSL" +#~ msgid "Access Files on an MS-DOS File System" +#~ msgstr "Доступ до файлів на файловій системі MS-DOS" -#. description(perl-Net-SSLeay) -msgid "Net::SSLeay module contains perl bindings to openssl (http://www.openssl.org) library. Net::SSLeay module basically comprise of: High level functions for accessing web servers (by using HTTP/HTTPS) Low level API (mostly mapped 1:1 to openssl's C functions) Convenience functions (related to low level API but with more perl friendly interface)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Mtools allows uncomplicated access to an MS-DOS file system on disk without mounting it. It includes commands for working with MS-DOS files: mdir, mcd, mcopy, and mformat.\n" +#~ "\n" +#~ "XDF support for OS/2 is also provided." +#~ msgstr "" +#~ "Mtools дозволяє нескладний доступ до файлової системи MS-DOS на диску без її монтування. Він включає в себе команди для роботи з файлами MS-DOS: mdir, mcd, mcopy і mformat.\n" +#~ "\n" +#~ "Також надається підтримка XDF для OS/2." -#. summary(perl-Params-Validate) -msgid "Validate method/function parameters" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Pico Editor Clone with Enhancements" +#~ msgid "Pico editor clone with enhancements" +#~ msgstr "Клон редактора Pico з поліпшеннями" -#. description(perl-Params-Validate) -msgid "" -"The Params::Validate module allows you to validate method or function call parameters to an arbitrary level of specificity. At the simplest level, it is capable of validating the required parameters were given and that no unspecified additional parameters were passed in.\n" -"\n" -"It is also capable of determining that a parameter is of a specific type, that it is an object of a certain class hierarchy, that it possesses certain methods, or applying validation callbacks to arguments." -msgstr "" +#~ msgid "GNU nano is a small and friendly text editor. It aims to emulate the Pico text editor while also offering a few enhancements." +#~ msgstr "GNU nano - це невеликий і зручний текстовий редактор. Він націлений на емуляцію редактора тексту Pico, а також пропонує кілька удосконалень." -#. summary(perl-Parse-RecDescent) -#. description(perl-Parse-RecDescent) -msgid "Generate Recursive-Descent Parsers" -msgstr "Генерує аналізатори рекурсивного спуску" +#~ msgid "Tools using the new curses libraries" +#~ msgstr "Засоби, що використовують нові бібліотеки curses" -#. summary(perl-Term-ReadKey) -msgid "Module for Simple Terminal Control" -msgstr "Модуль для простого керування терміналом" +#~ msgid "" +#~ "The ncurses based utilities are as follows:\n" +#~ "\n" +#~ "clear -- emits clear-screen for current terminal\n" +#~ "\n" +#~ "tabs -- set tabs on a terminal\n" +#~ "\n" +#~ "toe -- table of entries utility\n" +#~ "\n" +#~ "tput -- shell-script access to terminal capabilities.\n" +#~ "\n" +#~ "tset -- terminal-initialization utility\n" +#~ "\n" +#~ "reset -- terminal initialization utility" +#~ msgstr "" +#~ "Утиліти, засновані на ncurses, це:\n" +#~ "\n" +#~ "clear - видає команду clear-screen для поточного терміналу \n" +#~ "\n" +#~ "tabs - вкладки для терміналу\n" +#~ "\n" +#~ "toe - утиліта таблиці записів\n" +#~ "\n" +#~ "tput - доступ до можливостей терміналу для сценаріїв оболонки\n" +#~ "\n" +#~ "tset - утиліта започаткування терміналу\n" +#~ "\n" +#~ "reset - утиліта започаткування терміналу" -#. description(perl-Term-ReadKey) -msgid "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals and Win32 consoles so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several other terminal related features, including retrieval/modification of the screen size, and retrieval/modification of the control characters." -msgstr "Цей модуль ReadKey забезпечує контроль ioctl для терміналів та консолей Win32, тому режими введення можна змінити (дозволяючи читання одного символу за раз), а також забезпечує неблокуюче читання stdin і решту пов'язаних функцій із іншими терміналами, включаючи отримання/зміну розміру екрану, та отримання/зміну керівних символів." +#~ msgid "Important Programs for Networking" +#~ msgstr "Важливі програми для мережі" -#. summary(perl-X11-Protocol) -msgid "Perl module for the X Window System Protocol, version 11" -msgstr "Модуль Perl для протоколу X Window System версії 11" +#, fuzzy +#~| msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp, and route." +#~ msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, arp, ifconfig, rarp, and route." +#~ msgstr "Цей пакунок містить основні програми для мережного адміністрування та технічного обслуговування: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp та route." -#. description(perl-X11-Protocol) -msgid "" -"X11::Protocol is a client-side interface to the X11 Protocol (see X(1) for information about X11), allowing perl programs to display windows and graphics on X11 servers.\n" -"\n" -"A full description of the protocol is beyond the scope of this documentation; for complete information, see the _X Window System Protocol, X Version 11_, available as Postscript or *roff source from 'ftp://ftp.x.org', or _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ of O'Reilly & Associates's series of books about X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), which contains most of the same information." -msgstr "" -"X11::Protocol — це інтерфейс із сторони клієнта для протоколу X11 (див. X(1) для інформації про X11), який дозволяє програмам на perl відображати вікна та графіку на серверах X11.\n" -"\n" -"Повний опис протоколу виходить за рамки цієїдокументації; для отримання повної інформації див. _X Window System Protocol, X Version 11_, доступні як Postscript або як код *roff на \"ftp: //ftp.x.org\" або _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ із серії книг від O'Reilly & Associates про X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'),яка містить велику частину тієї самої інформації." +#, fuzzy +#~| msgid "IPv4 and IPv6 Networking Utilities" +#~ msgid "Deprecated Networking Utilities" +#~ msgstr "Мережні інструменти IPv4 та IPv6" -#. summary(perl-X500-DN) -msgid "Provides an interface for RFC 2253 style DN strings" -msgstr "Надає інтерфейс для DN-рядків у стилі RFC 2253" +#~ msgid "TCP/IP swiss army knife" +#~ msgstr "Універсальний засіб для TCP/IP" -#. description(perl-X500-DN) -msgid "X500::DN Provides a pure perl parser and formatter for RFC 2253 style DN strings." -msgstr "X500::DN надає засіб для розбору і форматування DN-рядків в стилі RFC 2253 на чистому perl." +#~ msgid "" +#~ "A simple Unix utility which reads and writes data across network connections using TCP or UDP protocol. It is designed to be a reliable \"back-end\" tool that can be used directly or easily driven by other programs and scripts. At the same time it is a feature-rich network debugging and exploration tool, since it can create almost any kind of connection you would need and has several interesting built-in capabilities.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the OpenBSD rewrite of netcat, including support for IPv6, proxies, and Unix sockets." +#~ msgstr "" +#~ "Проста утиліта Unix, яка прочитує і записує дані по мережевим з'єднанням, використовуючи TCP або UDP протокол. Він призначений, щоб бути надійним \"фоновий\" засобом, який може бути використаний безпосередньо або легко керуватися іншими програмами і сценаріями. У той же час це багатофункціональний засіб зневадження і дослідження мережі, бо ним можна створити практично будь-який вид потрібного вам з'єднання і він має кілька цікавих вбудованих можливостей. \n" +#~ " \n" +#~ " Цей пакунок містить переписаний netcat під OpenBSD, включаючи підтримку IPv6, проксі і Unix сокети." -#. summary(perl-XML-LibXML) -msgid "Perl Binding for libxml2" -msgstr "Прив'язки Perl для libxml2" +#~ msgid "Support Utilities for NFS" +#~ msgstr "Утиліти підтримки для NFS" -#. description(perl-XML-LibXML) -msgid "This module is an interface to libxml2, providing XML and HTML parsers with DOM, SAX and XMLReader interfaces, a large subset of DOM Layer 3 interface and a XML::XPath-like interface to XPath API of libxml2. The module is split into several packages which are not described in this section; unless stated otherwise, you only need to 'use XML::LibXML;' in your programs." -msgstr "" +#~ msgid "This package contains common NFS utilities which are needed for client and kernel based server." +#~ msgstr "Цей пакунок містить загальні утиліти NFS, які необхідні для клієнта і сервера на базі ядра." -#. summary(perl-XML-NamespaceSupport) -msgid "A simple generic namespace support class" -msgstr "Простий універсальний клас підтримки просторів імен" +#~ msgid "NFSv4 ID Mapping Library" +#~ msgstr "Бібліотека приписування ідентифікаторів NFSv4" -#. description(perl-XML-NamespaceSupport) -msgid "This module offers a simple way to process namespaced XML names (unames) from within any application that may need them. It also helps maintain a prefix to namespace URI map, and provides a number of basic checks." -msgstr "Цей модуль пропонує простий спосіб для обробки просторів назв XML (unames) з будь-якої програми, яка може мати потребу в них. Він також допомагає підтримувати префікс на мапу URI простору назв і надає базові перевірки." +#~ msgid "In NFSv4, identities of users are conveyed by names rather than user ID and group ID. Both the NFS server and client code in the kernel need to translate these to numeric IDs." +#~ msgstr "У NFSv4 користувачі визначаються по іменах, а не за ідентифікаторами користувача і групи. І серверний, і клієнтський код NFS в ядрі повинен перевести їх у числові ідентифікатори." -#. summary(perl-XML-Parser) -msgid "A perl module for parsing XML documents" -msgstr "Модуль Perl для аналізу XML-документів" +#~ msgid "Utilities for NILFS" +#~ msgstr "Утиліти для NILFS" -#. description(perl-XML-Parser) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of XML::Parser::Expat, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n" -#| "\n" -#| "The behavior of the parser is controlled either by \"Style\" and/or \"Handlers\" options, or by \"setHandlers\" method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither Style nor Handlers are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n" -#| "\n" -#| "When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the Expat object, not the Parser object.\n" -#| "\n" -#| "You will find examples in /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. For documentation read the XML::Parser and XML::Parser::Expat man pages." -msgid "" -"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of the XML::Parser::Expat manpage, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n" -"\n" -"The behavior of the parser is controlled either by 'the /STYLES manpage' and/or 'the /HANDLERS manpage' options, or by the /setHandlers manpage method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither 'Style' nor 'Handlers' are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n" -"\n" -"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the _Expat_ object, not the Parser object." -msgstr "" -"Цей модуль забезпечує способи для аналізу документів XML. Це є побудова над XML::Parser::Expat, який є інтерфейсом нижнього рівня до бібліотеки expat від Джеймса Кларка. Кожен виклик одного з методів синтаксичного аналізу створює новий екземпляр XML::Parser::Expat, що потім використовується для синтаксичного аналізу документа. Параметри Expat можуть надаватися, коли створений об'єкт XML::Parser. Ці параметри потім передаються на об'єкт Expat при кожному розборі виклику. Вони можуть також бути задані як зовнішні аргументи для аналізу методів і в цьому випадку вони п� �реважають налаштування, зазначені з датою створення у XML::Parser.\n" -"\n" -"Поведінка аналізатора управляється або через параметри \"Стиль\" та/або\"Обробники\" , чи через метод \"setHandlers\". Це усі надає механізми для XML::Parser, що установити обробники потрібні через XML::Parser::Expat. Якщо ні Стиль, ні Обробники не вказані, то аналіз здійснюється усього документу checks the document for being well-formed.\n" -"\n" -"Коли базові обробники викликаються, то вони отримують в якості першого параметра Expat об'єкт, а не об'єкт синтаксичного аналізатора.\n" -"\n" -"Ви знайдете приклади у /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. Документацію також прочитайте на сторінках посібників XML::Parser і XML::Parser::Expat." +#~ msgid "This package contains utility programs for NILFS v2." +#~ msgstr "Цей пакунок містить утиліти для NILFS v2." -#. summary(perl-XML-SAX) -msgid "XML::SAX Perl Module" -msgstr "Perl-модуль XML::SAX" +#~ msgid "Name Service Caching Daemon" +#~ msgstr "Фонова служба кешування служби назв" -#. description(perl-XML-SAX) -msgid "XML::SAX consists of several framework classes for using and building Perl SAX2 XML parsers, filters, and drivers. It is designed around the need to be able to \"plug in\" different SAX parsers to an application without requiring programmer intervention. Those of you familiar with the DBI will be right at home. Some of the designs come from the Java JAXP specification (SAX part), only without the javaness." -msgstr "XML::SAX складається з кількох інфраструктурних класів для використання і створення на Perl XML-аналізаторів, фільтрів, і драйверів SAX2. Він створений з необхідності мати можливість «підключення» різних SAX-аналізаторів до програм, не вимагаючи втручання програміста. Ті з вас, хто знайомий з DBI, будуть відчувати себе як вдома. Деякі рішення прийшли з Java-специфікації JAXP (частина SAX), тільки без java-звичок." +#~ msgid "Nscd caches name service lookups and can dramatically improve performance with NIS, NIS+, and LDAP." +#~ msgstr "Nscd кешує результати пошуку служби назв і може значно підвищити продуктивність NIS, NIS+ і LDAP." -#. summary(perl-XML-XPath) -msgid "A set of modules for parsing and evaluating XPath statements" -msgstr "Набір модулів для аналізу і оцінки інструкцій XPath" +#~ msgid "Host Name Resolution Via Multicast DNS (Zeroconf) for glibc" +#~ msgstr "Вирішення назв вузлів через Multicast DNS (Zeroconf) для glibc" -#. description(perl-XML-XPath) -msgid "This module aims to comply exactly to the XPath specification at http://www.w3.org/TR/xpath and yet allow extensions to be added in the form of functions. Modules such as XSLT and XPointer may need to do this as they support functionality beyond XPath." -msgstr "Цей модуль має намір точно відповідати специфікації на XPath http://www.w3.org/TR/xpath і, тим не менш, дозволяє додавати розширення у вигляді функцій. Модулям, таким як XSLT і XPointer, можливо, знадобиться це зробити, бо вони підтримують функціональність, кращу ніж у XPath." +#~ msgid "" +#~ "nss-mdns is a plug-in for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing a hostname resolution via Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), and effectively allowing name resolution by common Unix/Linux programs in the ad-hoc mDNS domain .local.\n" +#~ "\n" +#~ "nss-mdns provides only client functionality, which means that you have to run a mDNS responder daemon separately from nss-mdns if you want to register the local hostname via mDNS. I recommend Avahi.\n" +#~ "\n" +#~ "By default, nss-mdns tries to contact a running avahi-daemon to resolve hostnames and addresses and makes use of its superior record cacheing." +#~ msgstr "" +#~ "nss-mdns - це втулка для функції GNU Name Service Switch (NSS) із бібліотеки GNU C (glibc), яка забезпечує розподіл назв вузлів через Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), та дозволяє ефективно розподіляти назви через спільні програми Unix/Linux у спеціальній області mDNS .local.\n" +#~ "\n" +#~ "nss-mdns надає тільки функціональність клієнта, яка означає, що ви маєте запустити фонову службу відповідача mDNS окремо від nss-mdns, коли ви хочете зареєструвати локальну назву вузлів через mDNS. Я рекомендую Avahi.\n" +#~ "\n" +#~ "Типово nss-mdns намагається зв'язатися із запущеним avahi-daemon, щоби розподілити назви вузлів та адрес і використовує покращене кешування запису." -#. summary(perl-YAML-LibYAML) -#. description(perl-YAML-LibYAML) -msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml" -msgstr "" +#~ msgid "NSS LDAP Module" +#~ msgstr "Модуль NSS LDAP" -#. summary(apparmor:perl-apparmor) -msgid "Perl interface for libapparmor functions" -msgstr "Інтерфейс Perl для функцій libapparmor" +#~ msgid "Nss_ldap is a glibc NSS module that allows X.500 and LDAP directory servers to be used as a primary source of aliases, ethers, groups, hosts, networks, protocol, users, RPCs, services, and shadow passwords (instead of or in addition to using flat files or NIS)." +#~ msgstr "Nss_ldap - модуль NSS для glibc, який дозволяє серверам каталогів X.500 і LDAP бути первинними джерелами псевдонімів, ethers, груп, вузлів, мереж, протоколів, користувачів, RPC, служб і тіньових паролів (замість або разом з використанням плоских файлів або NIS)." -#. description(apparmor:perl-apparmor) -msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities." -msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Perl для AppArmor. Він використовується програмами на Perl, які взаємодіють з AppArmor, включаючи утиліти AppArmor." +#~ msgid "NTFS Support in Userspace" +#~ msgstr "Підтримка NTFS в просторі користувача" -#. description(perl:perl-base) -msgid "" -"perl - Practical Extraction and Report Language\n" -"\n" -"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks.\n" -"\n" -"Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n" -"\n" -"This package contains only some basic modules and the perl binary itself." -msgstr "" -"Perl - практичний мова для вилучення даних і складання звітів.\n" -"\n" -"Perl оптимізований для аналізу довільних текстових файлів, отримання інформації з цих текстових файлів і друку звітів на основі цієї інформації.\n" -"\n" -"Він також хороший для багатьох завдань системного адміністрування. Perl призначений бути практичним (простим у використанні, ефективним і повним), а не красивим (легким, витонченим і мінімалістським).\n" -"\n" -"Цей пакунок містить лише деякі базові модулі і саму програму perl." +#~ msgid "NTFS Utilities" +#~ msgstr "Утиліти NTFS" -#. summary(perl-gettext) -msgid "Message handling functions" -msgstr "Функції обробки повідомлень" +#~ msgid "The ntfsprogs includes utilities for doing all required tasks to NTFS partitions. In general, just run a utility without any command line options to display the version number and usage syntax." +#~ msgstr "ntfsprogs включає утиліти для виконання всіх необхідних завдань з розділами NTFS. У загальному випадку просто запустіть утиліту без параметрів командного рядка для відображення номера версії і синтаксису." -#. description(perl-gettext) -msgid "" -"The gettext module permits access from perl to the gettext() family of functions for retrieving message strings from databases constructed to internationalize software.\n" -"\n" -"gettext(), dgettext(), and dcgettext() attempt to retrieve a string matching their 'msgid' parameter within the context of the current locale. dcgettext() takes the message's category and the text domain as parameters while dcgettext() defaults to the LC_MESSAGES category and gettext() defaults to LC_MESSAGES and uses the current text domain. If the string is not found in the database, then 'msgid' is returned.\n" -"\n" -"textdomain() sets the current text domain and returns the previously active domain.\n" -"\n" -"_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'" -msgstr "" -"Модуль gettext дозволяє доступ з perl до сім'ї функцій gettext() для отримання рядків повідомлень з баз даних, побудованих для інтернаціоналізації програмного забезпечення.\n" -"\n" -"gettext(), dgettext() та dcgettext() намагаються витягнути рядок, що збігається із їхнім параметром 'msgid' у контексті поточної локалі. dcgettext() бере категорію повідомлення і текстову область як параметри, при цьому dcgettext() типово до категорії LC_MESSAGES та gettext() типово до LC_MESSAGES і використовує поточну текстову область. Якщо рядок не знайдено у базі даних, то повертається 'msgid'.\n" -"\n" -"textdomain() задає поточну текстову область та повертає попередню активну область.\n" -"\n" -"_bindtextdomain(domain, dirname)_ вказує функції витягнення шукати бази даних, які належать до області 'domain' у каталозі 'dirname'" +#~ msgid "Network Time Protocol daemon (version 4)" +#~ msgstr "Фонова служба Network Time Protocol (версія 4)" -#. summary(permissions) -msgid "SUSE Linux Default Permissions" -msgstr "Типові дозволи SUSE Linux" +#~ msgid "" +#~ "The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize the time of a computer client or server to another server or reference time source, such as a radio, satellite receiver, or modem.\n" +#~ "\n" +#~ "Ntpd is an operating system daemon that sets and maintains the system time-of-day synchronized with Internet standard time servers." +#~ msgstr "" +#~ "Протокол мережевого часу (Network Time Protocol, NTP) використовується для синхронізації часу комп'ютера-клієнта або сервера з іншим сервером або джерелом точного часу, таким як радіо, супутниковий ресивер, або модем.\n" +#~ "\n" +#~ "Ntpd - це фонова служба операційної системи, яка встановлює і підтримує синхронізацію системного часу з серверами стандартного часу в Інтернеті." -#. description(permissions) -msgid "Permission settings of files and directories depending on the local security settings. The local security setting (easy, secure, or paranoid) can be configured in /etc/sysconfig/security." -msgstr "Установка дозволів для файлів і каталогів залежно від локальних налаштувань безпеки. Локальне налаштування безпеки (проста, безпечна або параноїдальна) може бути налаштована в /etc/sysconfig/security." +#~ msgid "Switch on/off or toggle numlock" +#~ msgstr "Вмикання/вимикання або перемикання NumLock" -#. summary(pigz) -msgid "Multi-core gzip version" -msgstr "Багатоядерна версія gzip" +#~ msgid "This little thingy allows you to start X with NumLock turned on ( which is a feature that a lot of people seem to miss and nobody really knew how to achieve this ). This code relies on X extensions called XTest and XKB, so you need to have at least one of these X extensions installed ( you most probably do )." +#~ msgstr "Ця крихітка дозволяє запускати X з увімкненим індикатор NumLock (що є функцією, якої не вистачає багатьом людям і ніхто толком не знав, як цього досягти). Цей код залежить від розширення X, які називаються XTest і XKB, тому у вас має бути встановлено, принаймні, одне з цих розширень (швидше за все, у вас вони є)." -#. description(pigz) -msgid "A parallel implementation of gzip for modern multi-processor, multi-core machines" -msgstr "Паралельна реалізація gzip для сучасних багатопроцесорних, багатоядерних машин" +#~ msgid "Open File Lister from hxtools" +#~ msgstr "Програма виведення списку відкритих файлів з hxtools" -#. summary(pinentry) -msgid "Collection of Simple PIN or Passphrase Entry Dialogs" -msgstr "Зібрання простих діалогів введення PIN або секретних фраз" +#~ msgid "ofl lists processes (and can send signals to them) that have directories or files in specific locations in use. It differs from lsof/fuser in that it can scan recursively and won't bluntly look at an entire mount." +#~ msgstr "ofl перераховує процеси (і може надсилати сигнали їм), які мають каталоги чи файли у вказаних розташуваннях у використанні. Вона відрізняється від lsof/fuser у тому, що може сканувати рекурсивно і не буде тупо дивитися на усе монтування." -#. description(pinentry) -msgid "This is a collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize the Assuan protocol as described by the Aegypten project." -msgstr "Це колекція простих діалогів введення PIN або секретних фраз, які використовують протокол Assuan, як описано в проекті Aegypten." +#~ msgid "Open Virtual Machine Tools" +#~ msgstr "Засоби Open Virtual Machine" -#. description(pkcs11-helper) -msgid "" -"pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time and selecting keys by id, label or certificate subject. Besides it covers the following topics: * Handling card removal and card insert events\n" -"\n" -"* Handling card re-insert to a different slot\n" -"\n" -"* Supporting session expiration serialization\n" -"\n" -"* and much more All this is possible using a simple API." -msgstr "" -"pkcs11-helper дозволяє використовувати декілька провайдерів PKCS#11 одночасно, вибирати ключі по ідентифікатору, позначці або суб'єкту сертифіката. Крім того, він охоплює такі теми: \n" -"\n" -"* Обробка подій видалення і вставки карт\n" -"\n" -"* Обробка вставки карти в інший слот\n" -"\n" -"* Підтримка серіалізації закінчення сеансу \n" -"\n" -"* і багато іншого\n" -"\n" -"Все це можливо з допомогою простого API." +#~ msgid "" +#~ "Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source implementation of VMware Tools. They are a set of guest operating system virtualization components that enhance performance and user experience of virtual machines. As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization solution provider implements their own set of tools and utilities to supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations are proprietary and are tied to a specific virtualization platform.\n" +#~ "\n" +#~ "With the Open Virtual Machine Tools project, we are hoping to solve this and other related problems. The tools are currently composed of kernel modules for Linux and user-space programs for all VMware supported Unix-like guest operating systems. They provide several useful functions like:\n" +#~ "\n" +#~ "* File transfer between a host and guest\n" +#~ "\n" +#~ "* Improved memory management and network performance under virtualization\n" +#~ "\n" +#~ "* General mechanisms and protocols for communication between host and guests and from guest to guest" +#~ msgstr "" +#~ "Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) - це впровадження з відкритим кодом засобів VMware. Вони є набором компонентів віртуалізації гостьової операційної системи, що поліпшує швидкодію та враження користувача при роботі з віртуальними машинами. Позаяк технологія віртуалізації стає панівною, кожний постачальник рішення віртуалізації реалізує свій власний набір засобів та утиліт, щоб доповнити гостьову віртуальну машину. Тим не менш, більшість впроваджень є закритими і прив'язані до конкретної платформи віртуалізації.\n" +#~ "\n" +#~ "Із проектом the Open Virtual Machine Tools ми сподіваємося вирішити цю та інші пов'язані проблеми. Засоби наразі складаються із модулів ядра для Linux та програм простору користувача для усіх підтримуваних через VMware Unix-подібних гостьових операційних систем. Вони забезпечують декілька корисних функцій на кшталт:\n" +#~ "\n" +#~ "* Передача файлу між машиною та гостем\n" +#~ "\n" +#~ "* Поліпшене управління пам'яттю та мережна швидкодія при віртуалізації\n" +#~ "\n" +#~ "* Загальні механізми та протоколи для зв'язку між машиною та гостями, а також від гостя до гостя" -#. summary(pkg-config) -msgid "A library management system" -msgstr "Система управління бібліотеками" +#~ msgid "User experience components for Open Virtual Machine Tools" +#~ msgstr "Компоненти навичок користувача для засобів Open Virtual Machine" -#. description(pkg-config) -msgid "The pkg-config program is used to retrieve information about installed libraries in the system. It is typically used to compile and link against one or more libraries." -msgstr "Програма pkg-config використовується для отримання інформації про встановлені бібліотеки у системі. Вона переважно використовується для компіляції і зв'язування з однією або декількома бібліотеками." +#~ msgid "This package contains only the user-space programs and libraries of open-vm-tools that are essential for improved user experience of VMware virtual machines." +#~ msgstr "Цей пакунок містить тільки програми з простору користувача і бібліотеки з відкритими VM-засобами, які необхідні для поліпшення роботи користувача із віртуальними машинами VMware." -#. summary(plymouth) -msgid "Graphical Boot Animation and Logger" -msgstr "Графічна анімація завантаження і реєстратор" +#, fuzzy +#~| msgid "openSUSE Factory is the rolling distribution by the openSUSE.org project." +#~ msgid "openSUSE Tumbleweed is the rolling distribution by the openSUSE.org project." +#~ msgstr "openSUSE Factory безверсійний дистрибутив проекту openSUSE.org." -#. description(plymouth) -msgid "Plymouth provides an attractive graphical boot animation in place of the text messages that normally get shown. Text messages are instead redirected to a log file for viewing after boot." -msgstr "Plymouth забезпечує привабливу графічну анімацію при завантаженні замість текстових повідомлень, які зазвичай виводяться. Замість цього текстові повідомлення перенаправляються у файл журналу для перегляду після завантаження." +#~ msgid "The OpenLDAP commandline client tools" +#~ msgstr "Засоби командного рядка OpenLDAP" -#. summary(plymouth:plymouth-dracut) -msgid "Plymouth related utilities for dracut" -msgstr "Скрипти для dracut, що відносяться до Plymouth" +#~ msgid "This package contains the OpenLDAP client utilities." +#~ msgstr "Цей пакунок містить клієнтські утиліти OpenLDAP." -#. description(plymouth:plymouth-dracut) -msgid "This package contains utilities that integrate dracut with Plymouth" -msgstr "Цей пакунок містить утиліти, які інтегрують dracut із Plymouth" +#~ msgid "An OpenSLP Implementation of Service Location Protocol V2" +#~ msgstr "OpenSLP - це реалізація протоколу виявлення сервісів версії 2 (Service Location Protocol V2)" -#. summary(plymouth:plymouth-plugin-script) -msgid "Plymouth \"script\" plugin" -msgstr "Модуль «script» для Plymouth" +#~ msgid "" +#~ "Service Location Protocol is an IETF standards track protocol that provides a framework that allows networking applications to discover the existence, location, and configuration of networked services in enterprise networks.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenSLP is an open source implementation of the SLPv2 protocol as defined by RFC 2608 and RFC 2614. This package includes the slptool and runtime libraries." +#~ msgstr "" +#~ "Протокол виявлення сервісів - це протокол зі списку стандартів IETF, що забезпечує основу, яка дозволяє мережевим програмам виявляти наявність, розташування та конфігурацію мережевих служб у мережах підприємств.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenSLP - це відкрита реалізація протоколу SLPv2, як це визначено в RFC 2608 і RFC 2614.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок включає в себе утиліту slptool і бібліотеки часу виконання." -#. description(plymouth:plymouth-plugin-script) -msgid "This package contains the \"script\" boot splash plugin for Plymouth. It features an extensible, scriptable boot splash language that simplifies the process of designing custom boot splash themes." -msgstr "Цей пакунок містить модуль «сценаріїв» для графічних заставок Plymouth. Він забезпечує розширювана мова сценаріїв графічних заставок, який спрощує процес проектування користувацьких тем графічних заставок." +#~ msgid "Secure Shell Client and Server (Remote Login Program)" +#~ msgstr "Клієнт і сервер Secure Shell (програми віддаленого входу в систему)" -#. summary(plymouth:plymouth-scripts) -msgid "Plymouth related scripts" -msgstr "Скрипти, що відносяться до Plymouth" +#~ msgid "" +#~ "SSH (Secure Shell) is a program for logging into and executing commands on a remote machine. It is intended to replace rsh (rlogin and rsh) and provides openssl (secure encrypted communication) between two untrusted hosts over an insecure network.\n" +#~ "\n" +#~ "xorg-x11 (X Window System) connections and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure channel." +#~ msgstr "" +#~ "SSH (Secure Shell) - це програма для входу у віддалену машину і виконання команд на ній. Вона призначена для заміни rsh (rlogin і rsh) і забезпечує OpenSSL (безпечне шифроване з'єднання між двома ненадійними комп'ютерами в незахищеній мережі.\n" +#~ "\n" +#~ "З'єднання xorg-x11 (системи X Window) та довільні TCP/IP також можуть направлятися через захищений канал." -#. description(plymouth:plymouth-scripts) -msgid "This package contains scripts that help integrate Plymouth with the system." -msgstr "Цей пакунок містить сценарії для інтеграції Plymouth в систему." +#~ msgid "A passphrase dialog for OpenSSH and the X Window System" +#~ msgstr "Діалог системи X Window для введення секретної фрази OpenSSH." -#. summary(polkit) -msgid "PolicyKit Authorization Framework" -msgstr "Інфраструктура розпізнавання PolicyKit" +#~ msgid "Ssh (Secure Shell) is a program for logging into a remote machine and for executing commands on a remote machine. This package contains an X Window System passphrase dialog for OpenSSH." +#~ msgstr "SSH (Secure Shell) - це програма для входу у віддалену машину і виконання команд на ній. Цей пакунок містить діалог системи X Window для введення секретної фрази OpenSSH." -#. description(polkit) -msgid "PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes." -msgstr "PolicyKit - це набір інструментів для визначення і обробки авторизацій. Він використовується для дозволу непривілейованим процесам звертатись до привілейованих процесів." +#~ msgid "OpenSSH AuthorizedKeysCommand helpers" +#~ msgstr "Помічники OpenSSH AuthorizedKeysCommand" -#. summary(postfix) -msgid "A fast, secure, and flexible mailer" -msgstr "Швидка, безпечна і гнучка програма" +#~ msgid "Helper applications for OpenSSH which retrieve keys from various sources." +#~ msgstr "Допоміжні програми для OpenSSH, які отримують ключі із різноманітних джерел." -#. description(postfix) -msgid "Postfix aims to be an alternative to the widely-used sendmail program." -msgstr "Postfix прагне стати альтернативою широковживаній програмі sendmail." +#~ msgid "Full-featured SSL VPN solution using a TUN/TAP Interface" +#~ msgstr "Повнофункціональне рішення SSL VPN, яка використовує інтерфейс TUN/TAP" -#. summary(ppp) -msgid "The Point to Point Protocol for Linux" -msgstr "Протокол Point to Point для Linux" +#~ msgid "" +#~ "OpenVPN is a full-featured SSL VPN solution which can accommodate a wide range of configurations, including remote access, site-to-site VPNs, WiFi security, and enterprise-scale remote access solutions with load balancing, failover, and fine-grained access-controls.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenVPN implements OSI layer 2 or 3 secure network extension using the industry standard SSL/TLS protocol, supports flexible client authentication methods based on certificates, smart cards, and/or 2-factor authentication, and allows user or group-specific access control policies using firewall rules applied to the VPN virtual interface.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenVPN runs on: Linux, Windows 2000/XP and higher, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, Mac OS X, and Solaris.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenVPN is not a web application proxy and does not operate through a web browser." +#~ msgstr "" +#~ "OpenVPN є повнофункціональним рішенням SSL VPN, яке може містити широкий діапазон конфігурацій, включаючи віддалений доступ, site-to-site VPNs, безпеку WiFi, та рішення віддаленого доступу у масштабах підприємства із балансуванням навантаження, відновлення після збою та дрібно-модульне управління доступом.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenVPN впроваджує розширення мережної безпеки OSI layer 2 чи 3 за допомогою промислового стандарту протоколу SSL/TLS, підтримує гнучкі методи розпізнавання клієнтів на основі сертифікатів, смарт-картки та/або двофакторне розпізнавання, і дозволяє політикам управління доступом на рівні груп чи користувачів через правила мережного екрану застосуватися до віртуального інтерфейсу VPN.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenVPN працює на: Linux, Windows 2000/XP та вище, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, Mac OS X і Solaris.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenVPN не є веб-програмою для проксі та не працює через веб-переглядач." -#. description(ppp) -msgid "The ppp package contains the PPP (Point-to-Point Protocol) daemon, pppd, additional PPP utilities, documentation, and sample files. PPP provides a method for transmitting IP and IPX datagrams over serial point-to-point links, for example over a modem. The PPP daemon handles the details of setting up a PPP link including configuring the network interface and performing the PPP negotiations." -msgstr "У пакунку ppp міститься фонова служба Point-to-Point Protocol-протокол «точка-точка»), так звана pppd, а також додаткові утиліти PPP, документація та файли прикладів. PPP забезпечує метод передачі пакетів IP і IPX через послідовні лінії зв'язку «точка-точка», наприклад, через модем. PPPD контролює деталі налаштування PPP-зв'язків, включаючи конфігурацію мережевого інтерфейсу і виконання погодження PPP." +#~ msgid "Probes disks on the system for installed operating systems" +#~ msgstr "Перевіряє, чи встановлені операційні системи на локальних дисках" -#. summary(pptp) -msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) Client" -msgstr "Клієнт протоколу тунелювання Point to Point (PPTP)" +#~ msgid "This package detects other OSes available on a system and outputs the results in a generic machine-readable format. Support for new OSes and Linux distributions can be added easily." +#~ msgstr "Цей пакунок визначає інші ОС, доступні в системі і виводить результат у узагальненому машиночитному форматі. Підтримка нових ОС і дистрибутивів Linux може бути легко додана." -#. description(pptp) -msgid "A client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, PPTP. It allows connections to a PPTP based VPN as used by employers and some cable and ADSL service providers. It requires MPPE support in the kernel. Use the ppp-mppe package." -msgstr "Клієнт для PPTP - закритого протоколу Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol. Він забезпечує підключення до VPN на основі PPTP, які використовуються роботодавцями та деякими провайдерами кабельного ТБ і ADSL. Він вимагає підтримки MPPE в ядрі. Використовуйте пакет ppp-mppe." +#~ msgid "Library to work with PKCS#11 modules -- Tools" +#~ msgstr "Бібліотека для роботи з модулями PKCS#11 - Інструменти" -#. summary(procps) -msgid "The ps utilities for /proc" -msgstr "Інструменти ps для /proc" +#~ msgid "7-zip file compression program" +#~ msgstr "Програма стиснення файлів 7-zip" -#. description(procps) -msgid "The procps package contains a set of system utilities that provide system information. Procps includes ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w, and watch. The ps command displays a snapshot of running processes. The top command provides a repetitive update of the statuses of running processes. The free command displays the amounts of free and used memory on your system. The skill command sends a terminate command (or another specified signal) to a specified set of processes. The snice command is used to change the scheduling priority of specified processes. The tload command prints a graph of the current system load average to a specified tty. The uptime command displays the current time, how long the system has been running, how many users are logged on, and system load averages for the past one, five, and fifteen minutes. The w command displays a list of the users who are currently logged on and what they are running. The watch program watches a running progra m. The vmstat command displays virtual memory statistics about processes, memory, paging, block I/O, traps, and CPU activity." -msgstr "Пакунок procps містить набір системних утиліт, які надають інформацію про систему. Procps включає ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w та watch. Команда ps відображає знімок запущених процесів. Команда top забезпечує повторювані оновлення станів запущених процесів. Команда free відображає обсяг вільної та використаної пам'яті на вашій системі. Команда skill надсилає сигнал завершити (чи інший особливий сигнал) до вказаного набору процесів. Команда snice вживається для зміни пріоритету планування вказаних процесів. Команда tload виводить графік середнього � �авантаження поточної системи на вказаний порт tty. Команда uptime відобрає поточний час, тривалість роботи системи, число користувачів, які увійшли, та середнє навантаження системи за останню хвилину, п'ять та п'ятдесят хвилин. Команда w відображає список користувачів, які увійшли у систему і що вони виконують. Програма watch переглядає запущену програму. Команада vmstat показує статистику віртуальної пам'яті щодо процесів, пам'яті, поділу пам'яті на сторінки, блокування вводу/виводу, схеми перерв та діяльності ЦП." +#~ msgid "p7zip is a quick port of 7z.exe and 7za.exe (command line version of 7zip, see www.7-zip.org) for Unix. 7-Zip is a file archiver with highest compression ratio. Since 4.10, p7zip (like 7-zip) supports little-endian and big-endian machines." +#~ msgstr "p7zip - швидкий порт 7z.exe і 7za.exe (версія 7zip для командного рядка, див. www.7-zip.org) для Unix. 7-Zip - це архіватор файлів з високим коефіцієнтом стиснення. З версії 4.10 p7zip (як і 7-zip) підтримує машини з прямим і зворотним порядком байтів." -#. summary(psmisc) -msgid "Utilities for managing processes on your system" -msgstr "Утиліти для управління процесами у вашій системі" +#~ msgid "A Security Tool that Provides Authentication for Applications" +#~ msgstr "Інструмент безпеки, що забезпечує аутентифікацію для додатків" -#. description(psmisc) -msgid "The psmisc package contains utilities for managing processes on your system: pstree, killall and fuser. The pstree command displays a tree structure of all of the running processes on your system. The killall command sends a specified signal (SIGTERM if nothing is specified) to processes identified by name. The fuser command identifies the PIDs of processes that are using specified files or filesystems." -msgstr "Пакунок psmisc містить утиліти для управління процесами на вашій системі: pstree, killall та fuser. Команда pstree відображає деревну структуру усіх запущених процесів на вашій системі. Команда killall надсилає вказаний сигнал (SIGTERM, якщо нічого не вказано) до процесів, визначених за назвою. Команда fuser визначає ПІД (PID) процесів, які використовують вказані файли або файлові системи." +#~ msgid "PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication." +#~ msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) - це інструмент системної безпеки, який дозволяє системним адміністраторам встановлювати політики аутентифікації без перекомпіляції програм, що виробляють аутентифікацію." -#. summary(pulseaudio) -msgid "A Networked Sound Server" -msgstr "Мережевий сервер звуку" +#~ msgid "Modify common PAM configuration files" +#~ msgstr "Модифікація загальних файлів конфігурації PAM" -#. description(pulseaudio) -msgid "pulseaudio is a networked sound server for Linux, other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND)." -msgstr "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND)" +#~ msgid "pam-config is a command line utility to maintain the common PAM configuration files included by most PAM application configuration files. It can be used to configure a system for different network or hardware based authentication schemes. pam-config can also add/adjust/remove other PAM modules and their options." +#~ msgstr "pam-config - утиліта командного рядка для обслуговування спільних конфігураційних файлів PAM, що включаються в конфігураційні файли PAM більшості додатків. Вона може бути використана при налаштуванні системи для різних мережевих або апаратних схем аутентифікації. pam-config може також додати/налаштувати/видалити інші модулі PAM та їх опції." -#. summary(pulseaudio:pulseaudio-bash-completion) -#, fuzzy -#| msgid "PulseAudio utilities" -msgid "PulseAudio Bash completion" -msgstr "Утиліти PulseAudio" +#~ msgid "A Pluggable Authentication Module for Kerberos 5" +#~ msgstr "Знімний модуль автентифікації для Kerberos 5" -#. description(pulseaudio:pulseaudio-bash-completion) -msgid "Optional dependency offering bash completion for various PulseAudio utilities" -msgstr "" +#~ msgid "This PAM module supports authentication against a Kerberos KDC. It also supports updating your Kerberos password." +#~ msgstr "Цей PAM модуль підтримує аутентифікацію за допомогою Kerberos KDC. Він також підтримує зміну пароля Kerberos." -#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-bluetooth) -msgid "Bluetooth support for the PulseAudio sound server" -msgstr "Підтримка Bluetooth для звукового сервера PulseAudio" +#~ msgid "A PAM Module for LDAP Authentication" +#~ msgstr "PAM Модуль для аутентифікації за допомогою LDAP" -#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-bluetooth) -msgid "" -"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"Contains Bluetooth audio (A2DP/HSP/HFP) support for the PulseAudio sound server." -msgstr "" -"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"Цей пакет містить підтримку Bluetooth-аудіо (A2DP/HSP/HFP) для звукового сервера PulseAudio." +#~ msgid "" +#~ "This is a PAM Module that handles LDAP. The advantages of this pecular version are:\n" +#~ "\n" +#~ "Possibility to change LDAP passwords in the directory\n" +#~ "\n" +#~ "Compatibility with the nss_ldap configuration file format" +#~ msgstr "" +#~ "Це PAM модуль, який обробляє LDAP. Переваги цієї спеціальної версії:\n" +#~ "\n" +#~ "Можливість міняти паролі LDAP в каталозі\n" +#~ "\n" +#~ "Сумісність з форматом конфігураційних файлів nss_ldap" -#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-lirc) -msgid "LIRC module for PulseAudio" -msgstr "Модуль LIRC для PulseAudio" +#~ msgid "A PAM Module that can Mount Volumes for a User Session" +#~ msgstr "PAM Модуль, який може монтувати носії для користувацького сеансу" -#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-lirc) -msgid "" -"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"This package provides support for IR and RF remotes." -msgstr "" -"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"Цей пакунок включає в себе підтримку пристроїв дистанційного керування." +#~ msgid "" +#~ "This module is aimed at environments with central file servers that a user wishes to mount on login and unmount on logout, such as (semi-)diskless stations where many users can logon.\n" +#~ "\n" +#~ "The module also supports mounting local filesystems of any kind the normal mount utility supports, with extra code to make sure certain volumes are set up properly because often they need more than just a mount call, such as encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS." +#~ msgstr "" +#~ "Це модуль спрямований на середовища з центральними файловими серверами, які користувач бажає змонтувати при вході та демонтувати при виході, наприклад (напів-) бездискові станції, де багато користувачів можуть увійти у систему.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей модуль також підтримує монтування локальних файлових систем будь-якого виду, який підтримується нормальною утилітою монтування, з додатковим кодом, аби переконатися, що певні розділи встановлюються правильно, бо вони часто потребують більше, ніж виклик монтування (наприклад, зашифровані розділи). Він містить SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt та LUKS." -#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-x11) -msgid "X11 module for PulseAudio" -msgstr "Модуль X11 для PulseAudio" +#~ msgid "GNU partitioner" +#~ msgstr "Розбиття дисків від GNU" -#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-x11) -msgid "" -"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"This package provides the components needed to automatically start the PulseAudio sound server on X11 startup." -msgstr "" -"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"Цей пакунок надає файли, необхідні для автоматичного запуску звукового сервера PulseAudio при запуску X11." +#~ msgid "GNU Parted is a program for creating, destroying, resizing, checking, and copying partitions, and the file systems on them." +#~ msgstr "GNU Parted - це програма для створення, знищення, зміни розмірів, перевірки і копіювання дискових розділів і файлових систем на них." -#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-zeroconf) -msgid "Zeroconf module for PulseAudio" -msgstr "Модуль Zeroconf для PulseAudio" +#~ msgid "AppArmor" +#~ msgstr "AppArmor" -#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-zeroconf) -msgid "" -"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"This package provides zeroconf network support for the PulseAudio sound server" -msgstr "" -"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"Цей пакунок надає підтримку мереж zeroconf для звукового сервера PulseAudio" +#~ msgid "AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge." +#~ msgstr "AppArmor - це платформа безпеки програм, яка забезпечує обов'язковий контроль доступу для програм, захищаючи від експлуатації вад в програмах і скомпрометованих системах. AppArmor надає розширений набір засобів, які в значній мірі сприяють автоматизації в розробці безпеки для програм і не вимагають нових знань." -#. summary(pulseaudio:pulseaudio-utils) -msgid "PulseAudio utilities" -msgstr "Утиліти PulseAudio" +#~ msgid "Base System" +#~ msgstr "Базова система" -#. description(pulseaudio:pulseaudio-utils) -msgid "" -"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"This package provides utilies for making use of the PulseAudio sound server." -msgstr "" -"pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"Цей пакунок надає утиліти для використання звукового сервера PulseAudio." +#~ msgid "This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own." +#~ msgstr "Це базова система виконання. Вона містить тільки мінімальну багатокористувацьку систему завантаження. Для виконання на справжньому обладнанні потрібні додаткові пакунки і шаблони, щоб цей шаблон став придатним." -#. summary(python) -msgid "Python Interpreter" -msgstr "Інтерпретатор Python" +#~ msgid "Enhanced Base System" +#~ msgstr "Покращена базова система" -#. description(python) -#. description(python3-base) -msgid "" -"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" -"\n" -"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package." -msgstr "" -"Python - інтерпретована мова програмування, яку часто порівнюють з Tcl, Perl, Scheme або Java. Ви можете знайти огляд Python у документації та навчальних посібниках, включених в пакунки python-doc (HTML) або python-doc-pdf (PDF).\n" -"\n" -"Якщо ви хочете встановлювати модулі третіх сторін з використанням distutils, то вам знадобиться встановити пакунок python-devel." +#~ msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages." +#~ msgstr "Покращена базова система виконання з багатьма додатковими пакунками." -#. summary(python-base) -msgid "Python Interpreter base package" -msgstr "Базовий пакунок інтерпретатора Python" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" -#. description(python-base) -msgid "" -"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" -"\n" -"This package contains all of stand-alone Python files, minus binary modules that would pull in extra dependencies." -msgstr "" -"Python - інтерпретована мова програмування, яку часто порівнюють з Tcl, Perl, Scheme або Java. Ви можете знайти огляд Python у документації та навчальних посібниках, включених в пакунки python-doc (HTML) або python-doc-pdf (PDF).\n" -"\n" -"Цей пакунок містить усі необхідні файли Python за винятком двійкових модулів, які потягли б за собою додаткові залежності." +#~ msgid "Base fonts and font configuration." +#~ msgstr "Базові шрифти і налаштування шрифтів." -#. summary(python-cffi) -#, fuzzy -#| msgid "Foreign Function Interface library" -msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code" -msgstr "Бібліотека інтерфейсу зовнішніх функцій" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Ігри" -#. description(python-cffi) -msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code. The aim of this project is to provide a convenient and reliable way of calling C code from Python." -msgstr "" +#~ msgid "A collection of games." +#~ msgstr "Збірка ігор." -#. summary(python-cryptography) -msgid "Python library which exposes cryptographic recipes and primitives" -msgstr "" +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Графіка" -#. description(python-cryptography) -msgid "" -"cryptography is a package designed to expose cryptographic recipes and primitives to Python developers. Our goal is for it to be your \"cryptographic standard library\". It supports Python 2.6-2.7, Python 3.2+, and PyPy.\n" -"\n" -"cryptography includes both high level recipes, and low level interfaces to common cryptographic algorithms such as symmetric ciphers, message digests and key derivation functions." -msgstr "" +#~ msgid "Handling of digital photos and graphics." +#~ msgstr "Обробка цифрових фотографій та графіки." -#. summary(python-cups) -#. summary(python3-cups) -msgid "Python Bindings for CUPS" -msgstr "Прив'язки Python для CUPS" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Мультимедіа" -#. description(python-cups) -#. description(python3-cups) -msgid "Python Bindings for CUPS, the Common Unix Printing System" -msgstr "Прив'язки Python для CUPS, загальної системи друку в Unix (Common Unix Printing System)" +#~ msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications." +#~ msgstr "Програвачі мультимедії, засоби редагування аудіо, програми маніпуляції відео і зображень." -#. summary(python-gobject) -#. summary(python3-gobject) -msgid "Python bindings for GObject" -msgstr "Прив'язки Python для GObject" +#~ msgid "Misc. Proprietary Packages" +#~ msgstr "Різні пакунки з невідкритим кодом" -#. description(python-gobject) -#. description(python3-gobject) -msgid "Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects." -msgstr "Pygobjects є модулем розширення для Python, який дає вам доступ до GObjects в GLib." +#~ msgid "Packages that are proprietary and not under an Open Source license." +#~ msgstr "Пакунки, які не є під ліцензією відкритого коду." -#. summary(python-gobject:python-gobject-cairo) -#. summary(python3-gobject:python3-gobject-cairo) -msgid "Python bindings for GObject -- Cairo bindings" -msgstr "Прив'язки Python для GObject - Прив'язки Cairo" +#~ msgid "Office Software" +#~ msgstr "Офісні програми" -#. description(python-gobject:python-gobject-cairo) -#. description(python3-gobject:python3-gobject-cairo) -msgid "" -"Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects.\n" -"\n" -"This package contains the Python Cairo bindings for GObject." -msgstr "" -"Pygobjects є модулем розширення для Python, який дає вам доступ до GObjects в GLib.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить прив'язки Python Cairo для GObject." +#~ msgid "Office software for your desktop environment including LibreOffice." +#~ msgstr "Офісне ПЗ для вашого стільничного середовища, включно з LibreOffice." -#. summary(python-pycurl) -#. summary(python3-pycurl) -msgid "PycURL -- cURL library module" -msgstr "PycURL — Бібліотечний модуль cURL" +#~ msgid "Software Management" +#~ msgstr "Керування програмами" -#. description(python-pycurl) -#. description(python3-pycurl) -msgid "This module provides bindings for the cURL library." -msgstr "Цей модуль надає прив'язки для бібліотеки cURL." +#~ msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date." +#~ msgstr "Цей шаблон надає графічну програму і засіб командного рядка для оновлення вашої системи." -#. summary(python-simplejson) -#. summary(python3-simplejson) -msgid "Simple, fast, extensible JSON encoder/decoder for Python" -msgstr "" +#~ msgid "X Window System" +#~ msgstr "Віконна система X" -#. description(python-simplejson) -#. description(python3-simplejson) -msgid "simplejson is a simple, fast, complete, correct and extensible JSON encoder and decoder for Python 2.5+. It is pure Python code with no dependencies, but includes an optional C extension for a serious speed boost." -msgstr "" +#~ msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware." +#~ msgstr "Віконна система X надає єдину стандартну мережну систему графічних вікон, яка прокладає містки між різнорідними платформами в сучасних великих підприємствах: від мережних серверів до стільниць, тонких клієнтів, лептопів і кишенькових ПК, незалежно від операційних систем і обладнання." -#. summary(libsolv:python-solv) -msgid "Python bindings for the libsolv library" -msgstr "Прив'язки Python для бібліотеки libsolv" +#~ msgid "YaST System Administration" +#~ msgstr "Адміністрування системи (YaST)" -#. description(libsolv:python-solv) -msgid "Python bindings for sat solver." -msgstr "Прив'язки Python для розв'язника SAT." +#~ msgid "YaST tools for basic system administration." +#~ msgstr "Засоби YaST для простого адміністрування системи." -#. summary(talloc:python-talloc) -msgid "Python bindings for the Talloc library" -msgstr "Прив'язки Python для бібліотеки Talloc" +#~ msgid "YaST Installation Packages" +#~ msgstr "Пакунки встановлення YaST" -#. description(talloc:python-talloc) -msgid "This package contains the python bindings for the Talloc library." -msgstr "Цей пакунок містить прив'язки Python для бібліотеки Talloc." +#~ msgid "YaST tools for installing your system." +#~ msgstr "Засоби YaST для встановлення вашої системи." -#. summary(python-base:python-xml) -msgid "A Python XML Interface" -msgstr "Інтерфейс Python XML" +#~ msgid "PCI utilities for Kernel version 2" +#~ msgstr "PCI-утиліти для ядра версії 2" -#. description(python-base:python-xml) -msgid "The expat module is a Python interface to the expat XML parser. Since Python2.x, it is part of the core Python distribution." -msgstr "Модуль expat - інтерфейс Python до XML-аналізатора expat. Починаючи з Python2.x, він є частиною основного дистрибутива Python." +#~ msgid "" +#~ "lspci: This program displays detailed information about all PCI busses and devices in the system, replacing the original /proc/pci interface.\n" +#~ "\n" +#~ "setpci: This program allows reading from and writing to PCI device configuration registers. For example, you can adjust the latency timers with it.\n" +#~ "\n" +#~ "update-pciids: This program downloads the current version of the pci.ids file." +#~ msgstr "" +#~ "lspci: ця програма видає докладну інформацію про всіх шинах PCI і пристроях в системі, замінивши оригінальний інтерфейс /proc/pci.\n" +#~ "\n" +#~ "setpci: ця програма дозволяє читати і записувати регістри конфігурації PCI-пристроїв. Наприклад, з її допомогою можна налаштувати затримку таймера.\n" +#~ "\n" +#~ "update-pciids: ця програма завантажує останню версію файлу pci.ids." -#. summary(python3) -#. summary(python3-base) -msgid "Python3 Interpreter" -msgstr "" +#~ msgid "Utilities for PC-Cards" +#~ msgstr "Утиліти для PC-Cards" -#. description(python3) -msgid "" -"Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" -"\n" -"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package." -msgstr "" +#~ msgid "This package enables the usage of PC-Cards with Linux. It provides hotplug scripts, and tools that set up sockets and cards. Since kernel 2.6.13 card injection and removal are handled completely via hotplug. Therefore, a daemon like 'cardmgr' is no longer needed. Soft ejecting and inserting cards can be done with pccardctl (it was cardctl before). There are also some tools for debugging and CIS handling." +#~ msgstr "Цей пакунок дозволяє використовувати PC-карти з Linux. Він забезпечує сценарії автоматичного визначення обладнання і інструменти, які налаштовують гнізда і карти. Починаючи з ядра 2.6.13, установка і видалення карт повністю обробляються системою автовизначення обладнання. Таким чином, демон кшталт «cardmgr» більше не потрібен. М'яке витягнення і установка карт можуть бути виконані за допомогою pccardctl (раніше це був cardctl). Наявні також деякі інструменти для налаштування і роботи з CIS." -#. summary(apparmor:python3-apparmor) -#, fuzzy -#| msgid "Perl interface for libapparmor functions" -msgid "Python 3 interface for libapparmor functions" -msgstr "Інтерфейс Perl для функцій libapparmor" +#~ msgid "The Perl interpreter" +#~ msgstr "Інтерпретатор Perl" -#. description(apparmor:python3-apparmor) -#, fuzzy -#| msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities." -msgid "This package provides the python interface to AppArmor. It is used for python applications interfacing with AppArmor." -msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Perl для AppArmor. Він використовується програмами на Perl, які взаємодіють з AppArmor, включаючи утиліти AppArmor." +#~ msgid "" +#~ "perl - Practical Extraction and Report Language\n" +#~ "\n" +#~ "Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks. Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n" +#~ "\n" +#~ "Some of the modules available on CPAN can be found in the \"perl\" series." +#~ msgstr "" +#~ "Perl - практичний мова для вилучення даних і складання звітів.\n" +#~ "\n" +#~ "Perl оптимізований для аналізу довільних текстових файлів, отримання інформації з цих текстових файлів і друку звітів на основі цієї інформації.\n" +#~ "\n" +#~ "Він також хороший для багатьох завдань системного адміністрування. Perl призначений бути практичним (простим у використанні, ефективним і повним), а не красивим (легким, витонченим і мінімалістським).\n" +#~ "\n" +#~ "Деякі з модулів, доступних на CPAN, можна знайти у пакетах серії «perl»." -#. summary(python3-cairo) -msgid "Python Bindings for Cairo" -msgstr "Прив'язки Python для Cairo" +#~ msgid "Library for Configuring Boot Loaders" +#~ msgstr "Бібліотека для налаштування початкових завантажувачів" -#. description(python3-cairo) -msgid "Python bindings for the Cairo vector graphics library." -msgstr "" +#~ msgid "Perl modules for configuring various boot loaders." +#~ msgstr "Модулі Perl для налаштування різних завантажувачів." -#. summary(python3-coverage) -msgid "Code coverage measurement for Python" -msgstr "" +#~ msgid "YAML interface for perl-Bootloader" +#~ msgstr "YAML інтерфейс для perl-Bootloader" -#. description(python3-coverage) -msgid "Coverage.py measures code coverage, typically during test execution. It uses the code analysis tools and tracing hooks provided in the Python standard library to determine which lines are executable, and which have been executed." -msgstr "" +#~ msgid "A command line interface to perl-Bootloader using YAML files for input and output." +#~ msgstr "Інтерфейс командного рядка для perl-Bootloader через файли YAML для введення та виведення." -#. summary(python3-smbc) -msgid "Python bindings for samba clients (libsmbclient)" -msgstr "Прив'язки Python для клієнтів Samba (libsmbclient)" +#~ msgid "perl module Crypt::SmbHash" +#~ msgstr "Модуль Perl Crypt::SmbHash" -#. description(python3-smbc) -msgid "A module for using the Samba client API in Python programs." -msgstr "Модуль для використання клієнтського API Samba у програмах на мові Python." +#~ msgid "This module provides functions to generate LM/NT hashes as used by Samba" +#~ msgstr "Цей модуль надає функції для генерації хешів LM/NT, використовуваних Samba." -#. summary(quota) -msgid "Disk Quota System" -msgstr "Система дискових квот" +#~ msgid "Self-contained RDBMS in a DBI Driver" +#~ msgstr "Автономна реляційна СУБД в драйвері DBI" -#. description(quota) -msgid "The quota subsystem allows a system administrator to set soft and hard limits on used space and the number of inodes used for users and groups. The kernel must be compiled with disk quota support enabled (SUSE kernels have this support)." -msgstr "Підсистема квот дозволяє системному адміністраторові встановити м'які і жорсткі обмеження на використаний простір і кількість індексних дескрипторів для користувачів і груп. Ядро має бути зібрано з підтримкою дискових квот (ядра SUSE мають таку підтримку)." +#~ msgid "Database independent interface for Perl" +#~ msgstr "Незалежний від бази даних інтерфейс для Perl" -#. summary(librcc:rcc-runtime) -msgid "LibRCC Runtime Environment" -msgstr "Середовище виконання LibRCC" +#~ msgid "" +#~ "The DBI is a database access module for the Perl programming language. It defines a set of methods, variables, and conventions that provide a consistent database interface, independent of the actual database being used.\n" +#~ "\n" +#~ "It is important to remember that the DBI is just an interface. The DBI is a layer of \"glue\" between an application and one or more database _driver_ modules. It is the driver modules which do most of the real work. The DBI provides a standard interface and framework for the drivers to operate within.\n" +#~ "\n" +#~ "This document often uses terms like _references_, _objects_, _methods_. If you're not familiar with those terms then it would be a good idea to read at least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage." +#~ msgstr "" +#~ "DBI - модуль доступу до бази даних для мови програмування Perl. Він визначає набір методів, змінних та домовленостей, які забезпечують послідовний інтерфейс бази даних, незалежно від фактичної бази даних, що використовується.\n" +#~ "\n" +#~ "Важливо пам'ятати, що DBI є лише інтерфейсом. DBI — це шар „клею“ між програмою та одним чи більше модулів драйвера бази даних. Реальну роботу виконують модулі драйверів. DBI забезпечує стандартний інтерфейс та оболонку для роботи драйверів у ній.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей документ часто використовує терміни на кшталт _references_ (посилання), _objects_ (об'єкти), _methods_ (методи). Якщо ви не знайомі з цими термінами, то було б непогано прочитати як мінімум такі підручники perl: сторінки посібників perlreftut, perldsc, perllol та perlboot." -#. description(librcc:rcc-runtime) -msgid "Runtime environment for the package LibRCC." -msgstr "Середовище виконання для пакунку LibRCC" +#, fuzzy +#~| msgid "Data and icon set for gcr" +#~ msgid "Date and Time Object for Perl" +#~ msgstr "Дані та набір піктограм для gcr" -#. summary(recode) -msgid "Character Set Converter" -msgstr "Конвертер набору символів" +#~ msgid "Perl interface to the MD4 Algorithm" +#~ msgstr "Perl-інтерфейс для алгоритму MD4" -#. description(recode) -msgid "This package converts various character sets." -msgstr "Цей пакунок перетворює різні набори символів." +#~ msgid "" +#~ "The 'Digest::MD4' module allows you to use the RSA Data Security Inc. MD4 Message Digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n" +#~ "\n" +#~ "The 'Digest::MD4' module provides a procedural interface for simple use, as well as an object oriented interface that can handle messages of arbitrary length and which can read files directly." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль 'Digest::MD4' дозволяє вам використовувати алгоритм дайджестів повідомлення RSA Data Security Inc. MD4 із середини програм Perl. Алгоритм отримує на вході повідомлення довільної довжини і виробляє на вихід 128-бітний \"відбиток\" або \"дайджест повідомлення\" на вхід.\n" +#~ "\n" +#~ "Модуль 'Digest::MD4' забезпечує процедурний інтерфейс для простого використання, а також орієнтований інтерфейс об'єкта, який може обробляти повідомлення довільної довжини і може читати файли безпосередньо." -#. summary(reiserfs) -msgid "Reiser File System utilities" -msgstr "Утиліти для файлової системи Reiser" +#~ msgid "Perl Interface to the SHA-1 Algorithm" +#~ msgstr "Perl-інтерфейс для алгоритму SHA-1" -#. description(reiserfs) -msgid "This package includes utilities for making the file system (mkreiserfs), checking for consistency (reiserfsck), and resizing (resize_reiserfs)." -msgstr "Цей пакунок включає утиліти для створення файлової системи (mkreiserfs), перевірки цілісності (reiserfsck) та зміни розміру (resize_reiserfs)." +#~ msgid "HTML parser class" +#~ msgstr "Клас HTML-аналізатора" -#. summary(rgb) -msgid "X color name database" -msgstr "База даних назв кольорів X" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n" +#~| "\n" +#~| "HTML::Parser is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n" +#~| "\n" +#~| "The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n" +#~| "\n" +#~| "If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use HTML::PullParser. This is an HTML::Parser subclass that allows a more conventional program structure." +#~ msgid "" +#~ "Objects of the 'HTML::Parser' class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n" +#~ "\n" +#~ "'HTML::Parser' is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n" +#~ "\n" +#~ "The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n" +#~ "\n" +#~ "If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use 'HTML::PullParser'. This is an 'HTML::Parser' subclass that allows a more conventional program structure." +#~ msgstr "" +#~ "Об'єкти з класу HTML::Parser розпізнаватимуть розмітку та відокремлюватимуть її від звичайного тексту (alias data content) у документах HTML. При розпізнанні різних видів розмітки і тексту, викликаються відповідні обробники подій.\n" +#~ "\n" +#~ "HTML::Parser не є загальним аналізатором SGML. Ми намагалися зробити його здатним спрацювати з реальним HTML і він зазвичай аналізує якомога ближче до популярних веб-переглядачів замість того, щоби строго дотримуватися однієї із численних специфікацій HTML від W3C. Там, де є розбіжності, часто наявний параметр, який ви можете увімкнути, щоб отримати офіційну поведінку.\n" +#~ "\n" +#~ "Документ для аналізу може бути поставлений в довільних частинках. Це робить можливим аналіз нальоту документів, отриманих з мережі.\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо аналіз події не підходить для вашої програми, то можливо ви захочете скористатися HTML::PullParser. Це підклас HTML::Parser, який дозволяє традиційнішу структуру програми." -#. description(rgb) -msgid "This package includes both the list mapping X color names to RGB values (rgb.txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb program to convert the text file into the binary database format." -msgstr "Цей пакунок включає список приписування колірних назв X значенням RGB (rgb.txt) та, якщо налаштовано вживати базу даних для пошуку кольорів програму rgb для перетворення текстового файлу у двійковий формат бази даних." +#~ msgid "Perl extension for the DBus message system" +#~ msgstr "Розширення Perl для системи повідомлень DBus" -#. summary(rp-pppoe) -msgid "A PPP Over Ethernet Redirector for PPPD" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Net::DBus provides a Perl API for the DBus message system. The DBus Perl interface is currently operating against the 0.32 development version of DBus, but should work with later versions too, providing the API changes have not been too drastic.\n" +#~ "\n" +#~ "Users of this package are either typically, service providers in which case the the Net::DBus::Service manpage and the Net::DBus::Object manpage modules are of most relevance, or are client consumers, in which case the Net::DBus::RemoteService manpage and the Net::DBus::RemoteObject manpage are of most relevance." +#~ msgstr "" +#~ "Net::DBus забезпечує API Perl для системи повідомлень шини DBus. Інтерфейс DBus Perl в даний час діє проти DBus версії 0.32 у розробці, але повинен працювати з пізнішими версіями також, які забезпечують, аби зміни API не були занадто різкими. \n" +#~ " \n" +#~ " Користувачі цього пакунку є, як правило, постачальниками послуг, до яких модулі сторінок посібників Net ::DBus::Service та Net::DBus::Object мають найбезпосередніше відношення, або є клієнтськими споживачами, для яких сторінки посібників Net::DBus::RemoteService та Net::DBus::RemoteObject є найактуальнішими." -#. description(rp-pppoe) -msgid "rp-pppoe is a user-space redirector which permits the use of PPPoE (Point-to-Point Protocol Over Ethernet) with Linux. PPPoE is used by many ADSL service providers." -msgstr "" +#~ msgid "Perl extension for using OpenSSL" +#~ msgstr "Розширення Perl для використання OpenSSL" -#. summary(rpcbind) -msgid "Transport independent RPC portmapper" -msgstr "Приписувач портів RPC, незалежний від транспорту" +#~ msgid "Generate Recursive-Descent Parsers" +#~ msgstr "Генерує аналізатори рекурсивного спуску" -#. description(rpcbind) -msgid "Rpcbind is a replacement for portmap. Whereas portmap supports only UDP and TCP transports over INET (IPv4), rpcbind can be configured to work on various transports supported by the TI-RPC. This includes TCP and UDP over IPv6. Moreover, rpcbind provides additional functions in regards to portmap." -msgstr "Rpcbind є заміною для portmap. У той час як portmap підтримує тільки транспорти UDP і TCP через INET (IPv4), rpcbind може бути налаштований для роботи з багатьма транспортами, які підтримуються TI-RPC. До них належать TCP і UDP через IPv6. Крім того, rpcbind надає додаткові функції щодо portmap." +#~ msgid "Module for Simple Terminal Control" +#~ msgstr "Модуль для простого керування терміналом" -#. summary(rpm) -msgid "The RPM Package Manager" -msgstr "Менеджер пакунків RPM" +#~ msgid "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals and Win32 consoles so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several other terminal related features, including retrieval/modification of the screen size, and retrieval/modification of the control characters." +#~ msgstr "Цей модуль ReadKey забезпечує контроль ioctl для терміналів та консолей Win32, тому режими введення можна змінити (дозволяючи читання одного символу за раз), а також забезпечує неблокуюче читання stdin і решту пов'язаних функцій із іншими терміналами, включаючи отримання/зміну розміру екрану, та отримання/зміну керівних символів." -#. description(rpm) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SuSE Linux distribution.\n" -#| "\n" -#| "RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries." -msgid "" -"RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SUSE Linux distribution.\n" -"\n" -"RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries." -msgstr "" -"Менеджер пакунків RPM є основним інструментом для управління пакунками програмного забезпечення дистрибутива SuSE Linux. RPM може бути використаний для установки і видалення пакунків програмного забезпечення. \n" -"\n" -"За допомогою RPM легко оновлювати пакунки. RPM відстежує всі ці маніпуляції в центральній базі даних. Таки чином, можна отримати огляд всіх встановлених пакунків. RPM також підтримує запити до бази даних." +#~ msgid "Perl module for the X Window System Protocol, version 11" +#~ msgstr "Модуль Perl для протоколу X Window System версії 11" -#. summary(rpm-python) -msgid "Python Bindings for Manipulating RPM Packages" -msgstr "Прив'язки Python для маніпулювання RPM-пакунками" +#~ msgid "" +#~ "X11::Protocol is a client-side interface to the X11 Protocol (see X(1) for information about X11), allowing perl programs to display windows and graphics on X11 servers.\n" +#~ "\n" +#~ "A full description of the protocol is beyond the scope of this documentation; for complete information, see the _X Window System Protocol, X Version 11_, available as Postscript or *roff source from 'ftp://ftp.x.org', or _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ of O'Reilly & Associates's series of books about X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), which contains most of the same information." +#~ msgstr "" +#~ "X11::Protocol — це інтерфейс із сторони клієнта для протоколу X11 (див. X(1) для інформації про X11), який дозволяє програмам на perl відображати вікна та графіку на серверах X11.\n" +#~ "\n" +#~ "Повний опис протоколу виходить за рамки цієїдокументації; для отримання повної інформації див. _X Window System Protocol, X Version 11_, доступні як Postscript або як код *roff на \"ftp: //ftp.x.org\" або _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ із серії книг від O'Reilly & Associates про X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'),яка містить велику частину тієї самої інформації." -#. description(rpm-python) -msgid "" -"The rpm-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by RPM Package Manager libraries.\n" -"\n" -"This package should be installed if you want to develop Python programs that will manipulate RPM packages and databases." -msgstr "" -"Пакунок rpm-python містить модуль, який дозволяє програмам, написаним на мові програмування Python, використовувати інтерфейс, наданий бібліотеками менеджера пакунків RPM.\n" -"\n" -"Цей пакунок повинен бути встановлений, якщо ви хочете розробляти програми Python, які будуть керувати пакунками і базою даних RPM." +#~ msgid "Provides an interface for RFC 2253 style DN strings" +#~ msgstr "Надає інтерфейс для DN-рядків у стилі RFC 2253" -#. summary(rsync) -msgid "Versatile tool for fast incremental file transfer" -msgstr "Гнучкий інструмент для швидкої приростової передачі файлів" +#~ msgid "X500::DN Provides a pure perl parser and formatter for RFC 2253 style DN strings." +#~ msgstr "X500::DN надає засіб для розбору і форматування DN-рядків в стилі RFC 2253 на чистому perl." -#. description(rsync) -msgid "Rsync is a fast and extraordinarily versatile file copying tool. It can copy locally, to/from another host over any remote shell, or to/from a remote rsync daemon. It offers a large number of options that control every aspect of its behavior and permit very flexible specification of the set of files to be copied. It is famous for its delta-transfer algorithm, which reduces the amount of data sent over the network by sending only the differences between the source files and the existing files in the destination. Rsync is widely used for backups and mirroring and as an improved copy command for everyday use." -msgstr "Rsync це швидкий і надзвичайно універсальний засіб копіювання файлів. Ним можливокопіювати локально, на та з іншого вузла над будь-якою віддаленою оболонкою, або на та збудь-якої віддаленої фонової служби rsync. Цей засіб пропонує велику кількість варіантів, які контролюють коженаспект його поведінки та надають дуже гнучку специфікацію відборуфайлів, які будуть скопійовані. Він славиться своїм алгоритмом дельта-передачі, якийзменшує обсяг даних, переданих по мережі, шляхом посилки тількивідмінностей між вихідними файлами та наявними ф айлами упризначенні. Rsync широко використовується для створення резервних копій і дзеркалення, а такожяк поліпшена команда копіювання для повсякденного використання." +#~ msgid "Perl Binding for libxml2" +#~ msgstr "Прив'язки Perl для libxml2" -#. summary(rtkit) -msgid "Realtime Policy and Watchdog Daemon" -msgstr "Фонова служба політики та відстеження реального часу." +#~ msgid "A simple generic namespace support class" +#~ msgstr "Простий універсальний клас підтримки просторів імен" -#. description(rtkit) -msgid "RealtimeKit is a D-Bus system service that changes the scheduling policy of user processes/threads to SCHED_RR (i.e. realtime scheduling mode) on request. It is intended to be used as a secure mechanism to allow real-time scheduling to be used by normal user processes." -msgstr "RealtimeKit є системна служба D-Bus, яка змінює політику планування на процесів / потоків користувача на SCHED_RR (тобто режими планування у реальному часі) зазапитом. Він призначений для використання в якості безпечного механізму, щоб забезпечити в режимі реального часудиспетчеризацію для використання звичайними користувацькими процесами." +#~ msgid "This module offers a simple way to process namespaced XML names (unames) from within any application that may need them. It also helps maintain a prefix to namespace URI map, and provides a number of basic checks." +#~ msgstr "Цей модуль пропонує простий спосіб для обробки просторів назв XML (unames) з будь-якої програми, яка може мати потребу в них. Він також допомагає підтримувати префікс на мапу URI простору назв і надає базові перевірки." -#. summary(ruby) -#. summary(ruby2.2) -msgid "An Interpreted Object-Oriented Scripting Language" -msgstr "Інтерпретована об'єктно-орієнтована мова сценаріїв" +#~ msgid "A perl module for parsing XML documents" +#~ msgstr "Модуль Perl для аналізу XML-документів" -#. description(ruby) -#. description(ruby2.2) -msgid "" -"Ruby is an interpreted scripting language for quick and easy object-oriented programming. It has many features for processing text files and performing system management tasks (as in Perl). It is simple, straight-forward, and extensible.\n" -"\n" -"* Ruby features:\n" -"\n" -"- Simple Syntax\n" -"\n" -"- *Normal* Object-Oriented features (class, method calls, for example)\n" -"\n" -"- *Advanced* Object-Oriented features(Mix-in, Singleton-method, for example)\n" -"\n" -"- Operator Overloading\n" -"\n" -"- Exception Handling\n" -"\n" -"- Iterators and Closures\n" -"\n" -"- Garbage Collection\n" -"\n" -"- Dynamic Loading of Object Files (on some architectures)\n" -"\n" -"- Highly Portable (works on many UNIX machines; DOS, Windows, Mac, BeOS, and more)" -msgstr "" -"Ruby — це інтерпретована мова сценаріїв для швидкого і легкого об'єктно-орієнтованого програмування. Вона має багато функцій для обробки текстових файлів та виконання завдань із управління системою (як у Perl). Вона — проста, безпосередня та розширювана.\n" -"\n" -"* Можливості Ruby:\n" -"\n" -"- простий синтаксис\n" -"\n" -"- *звичайні* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт виклики методу та класу)\n" -"\n" -"- *додаткові* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт, методу Mix-in, Singleton)\n" -"\n" -"- перевантаження операторів\n" -"\n" -"- обробка винятків\n" -"\n" -"- ітератори та замикання\n" -"\n" -"- збирання сміття\n" -"\n" -"- динамічне завантаження об'єктних файлів (на деяких архітектурах)\n" -"\n" -"-висока переносимість (працює на багатьох машинах UNIX; DOS, Windows, Mac, BeOS та інших)" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of XML::Parser::Expat, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n" +#~| "\n" +#~| "The behavior of the parser is controlled either by \"Style\" and/or \"Handlers\" options, or by \"setHandlers\" method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither Style nor Handlers are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n" +#~| "\n" +#~| "When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the Expat object, not the Parser object.\n" +#~| "\n" +#~| "You will find examples in /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. For documentation read the XML::Parser and XML::Parser::Expat man pages." +#~ msgid "" +#~ "This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of the XML::Parser::Expat manpage, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n" +#~ "\n" +#~ "The behavior of the parser is controlled either by 'the /STYLES manpage' and/or 'the /HANDLERS manpage' options, or by the /setHandlers manpage method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither 'Style' nor 'Handlers' are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n" +#~ "\n" +#~ "When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the _Expat_ object, not the Parser object." +#~ msgstr "" +#~ "Цей модуль забезпечує способи для аналізу документів XML. Це є побудова над XML::Parser::Expat, який є інтерфейсом нижнього рівня до бібліотеки expat від Джеймса Кларка. Кожен виклик одного з методів синтаксичного аналізу створює новий екземпляр XML::Parser::Expat, що потім використовується для синтаксичного аналізу документа. Параметри Expat можуть надаватися, коли створений об'єкт XML::Parser. Ці параметри потім передаються на об'єкт Expat при кожному розборі виклику. Вони можуть також бути задані як зовнішні аргументи для аналізу методів і в цьому випадку вони переважають налаштування, зазначені з датою створення у XML::Parser.\n" +#~ "\n" +#~ "Поведінка аналізатора управляється або через параметри \"Стиль\" та/або\"Обробники\" , чи через метод \"setHandlers\". Це усі надає механізми для XML::Parser, що установити обробники потрібні через XML::Parser::Expat. Якщо ні Стиль, ні Обробники не вказані, то аналіз здійснюється усього документу checks the document for being well-formed.\n" +#~ "\n" +#~ "Коли базові обробники викликаються, то вони отримують в якості першого параметра Expat об'єкт, а не об'єкт синтаксичного аналізатора.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви знайдете приклади у /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. Документацію також прочитайте на сторінках посібників XML::Parser і XML::Parser::Expat." -#. summary(rubygem-fast_gettext:ruby2.2-rubygem-fast_gettext) -msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of" -msgstr "Проста, швидка, ефективно щодо використання пам'яті і потоків реалізація" +#~ msgid "XML::SAX Perl Module" +#~ msgstr "Perl-модуль XML::SAX" -#. description(rubygem-fast_gettext:ruby2.2-rubygem-fast_gettext) -#, fuzzy -#| msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText" -msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText." -msgstr "Проста, швидка, ефективно щодо використання пам'яті і потоків реалізація GetText" +#~ msgid "XML::SAX consists of several framework classes for using and building Perl SAX2 XML parsers, filters, and drivers. It is designed around the need to be able to \"plug in\" different SAX parsers to an application without requiring programmer intervention. Those of you familiar with the DBI will be right at home. Some of the designs come from the Java JAXP specification (SAX part), only without the javaness." +#~ msgstr "XML::SAX складається з кількох інфраструктурних класів для використання і створення на Perl XML-аналізаторів, фільтрів, і драйверів SAX2. Він створений з необхідності мати можливість «підключення» різних SAX-аналізаторів до програм, не вимагаючи втручання програміста. Ті з вас, хто знайомий з DBI, будуть відчувати себе як вдома. Деякі рішення прийшли з Java-специфікації JAXP (частина SAX), тільки без java-звичок." -#. summary(rubygem-gem2rpm:ruby2.2-rubygem-gem2rpm) -#, fuzzy -#| msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs" -msgid "Generate rpm specfiles from gems" -msgstr "Генерувати файли міток для використання з Emacs" +#~ msgid "A set of modules for parsing and evaluating XPath statements" +#~ msgstr "Набір модулів для аналізу і оцінки інструкцій XPath" -#. description(rubygem-gem2rpm:ruby2.2-rubygem-gem2rpm) -msgid "Generate source rpms and rpm spec files from a Ruby Gem. The spec file tries to follow the gem as closely as possible" -msgstr "" +#~ msgid "This module aims to comply exactly to the XPath specification at http://www.w3.org/TR/xpath and yet allow extensions to be added in the form of functions. Modules such as XSLT and XPointer may need to do this as they support functionality beyond XPath." +#~ msgstr "Цей модуль має намір точно відповідати специфікації на XPath http://www.w3.org/TR/xpath і, тим не менш, дозволяє додавати розширення у вигляді функцій. Модулям, таким як XSLT і XPointer, можливо, знадобиться це зробити, бо вони підтримують функціональність, кращу ніж у XPath." -#. summary(rubygem-ruby-dbus:ruby2.2-rubygem-ruby-dbus) -msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" -msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" +#~ msgid "Perl interface for libapparmor functions" +#~ msgstr "Інтерфейс Perl для функцій libapparmor" -#. description(rubygem-ruby-dbus:ruby2.2-rubygem-ruby-dbus) -#, fuzzy -#| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" -msgid "Pure Ruby module for interaction with D-Bus IPC system." -msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" +#~ msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities." +#~ msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Perl для AppArmor. Він використовується програмами на Perl, які взаємодіють з AppArmor, включаючи утиліти AppArmor." -#. summary(ruby2.2:ruby2.2-stdlib) -#. description(ruby2.2:ruby2.2-stdlib) -msgid "The Ruby standard library" -msgstr "Стандартна бібліотека Ruby" +#~ msgid "" +#~ "perl - Practical Extraction and Report Language\n" +#~ "\n" +#~ "Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks.\n" +#~ "\n" +#~ "Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains only some basic modules and the perl binary itself." +#~ msgstr "" +#~ "Perl - практичний мова для вилучення даних і складання звітів.\n" +#~ "\n" +#~ "Perl оптимізований для аналізу довільних текстових файлів, отримання інформації з цих текстових файлів і друку звітів на основі цієї інформації.\n" +#~ "\n" +#~ "Він також хороший для багатьох завдань системного адміністрування. Perl призначений бути практичним (простим у використанні, ефективним і повним), а не красивим (легким, витонченим і мінімалістським).\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить лише деякі базові модулі і саму програму perl." -#. summary(s2tc) -#. summary(s2tc:s2tc-32bit) -msgid "Super Simple Texture Compression" -msgstr "" +#~ msgid "Message handling functions" +#~ msgstr "Функції обробки повідомлень" -#. description(s2tc) -#. description(s2tc:s2tc-32bit) -msgid "Library that decompress s2tc compressed textures. Contrary s3tc this algorithm is not patented and even faster. It can be used to decompress s3tc textures with few artefacts, because the patented codepaths are not implemented." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The gettext module permits access from perl to the gettext() family of functions for retrieving message strings from databases constructed to internationalize software.\n" +#~ "\n" +#~ "gettext(), dgettext(), and dcgettext() attempt to retrieve a string matching their 'msgid' parameter within the context of the current locale. dcgettext() takes the message's category and the text domain as parameters while dcgettext() defaults to the LC_MESSAGES category and gettext() defaults to LC_MESSAGES and uses the current text domain. If the string is not found in the database, then 'msgid' is returned.\n" +#~ "\n" +#~ "textdomain() sets the current text domain and returns the previously active domain.\n" +#~ "\n" +#~ "_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль gettext дозволяє доступ з perl до сім'ї функцій gettext() для отримання рядків повідомлень з баз даних, побудованих для інтернаціоналізації програмного забезпечення.\n" +#~ "\n" +#~ "gettext(), dgettext() та dcgettext() намагаються витягнути рядок, що збігається із їхнім параметром 'msgid' у контексті поточної локалі. dcgettext() бере категорію повідомлення і текстову область як параметри, при цьому dcgettext() типово до категорії LC_MESSAGES та gettext() типово до LC_MESSAGES і використовує поточну текстову область. Якщо рядок не знайдено у базі даних, то повертається 'msgid'.\n" +#~ "\n" +#~ "textdomain() задає поточну текстову область та повертає попередню активну область.\n" +#~ "\n" +#~ "_bindtextdomain(domain, dirname)_ вказує функції витягнення шукати бази даних, які належать до області 'domain' у каталозі 'dirname'" -#. summary(samba:samba-libs) -msgid "Samba libraries" -msgstr "Бібліотеки Samba" +#~ msgid "SUSE Linux Default Permissions" +#~ msgstr "Типові дозволи SUSE Linux" -#. description(samba:samba-libs) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n" -#| "\n" -#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -msgid "" -"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" -msgstr "" -"Пакунок samba-libs містить бібліотеки, необхідні програмам, які пов'язують SMB, RPC та інші протоколи, надані Samba.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#~ msgid "Permission settings of files and directories depending on the local security settings. The local security setting (easy, secure, or paranoid) can be configured in /etc/sysconfig/security." +#~ msgstr "Установка дозволів для файлів і каталогів залежно від локальних налаштувань безпеки. Локальне налаштування безпеки (проста, безпечна або параноїдальна) може бути налаштована в /etc/sysconfig/security." -#. summary(sbc) -msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Utilities" -msgstr "Утиліти нескладного піддіапазонного кодеку Bluetooth" +#~ msgid "Multi-core gzip version" +#~ msgstr "Багатоядерна версія gzip" -#. description(sbc) -msgid "The package contains utilities for using the SBC codec." -msgstr "Цей пакунок містить утиліти для використання кодека SBC." +#~ msgid "A parallel implementation of gzip for modern multi-processor, multi-core machines" +#~ msgstr "Паралельна реалізація gzip для сучасних багатопроцесорних, багатоядерних машин" -#. summary(sbl) -#, fuzzy -#| msgid "SuSE blinux" -msgid "SUSE blinux" -msgstr "SuSE blinux" +#~ msgid "Collection of Simple PIN or Passphrase Entry Dialogs" +#~ msgstr "Зібрання простих діалогів введення PIN або секретних фраз" -#. description(sbl) -#, fuzzy -#| msgid "SuSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays." -msgid "SUSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays." -msgstr "SuSE blinux - це програма читання з екрану для консолі Linux. Вона підтримує дисплеї Брайля." +#~ msgid "This is a collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize the Assuan protocol as described by the Aegypten project." +#~ msgstr "Це колекція простих діалогів введення PIN або секретних фраз, які використовують протокол Assuan, як описано в проекті Aegypten." -#. summary(sed) -msgid "A Stream-Oriented Non-Interactive Text Editor" -msgstr "Неінтерактивний редактор, орієнтований на потік" +#~ msgid "" +#~ "pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time and selecting keys by id, label or certificate subject. Besides it covers the following topics: * Handling card removal and card insert events\n" +#~ "\n" +#~ "* Handling card re-insert to a different slot\n" +#~ "\n" +#~ "* Supporting session expiration serialization\n" +#~ "\n" +#~ "* and much more All this is possible using a simple API." +#~ msgstr "" +#~ "pkcs11-helper дозволяє використовувати декілька провайдерів PKCS#11 одночасно, вибирати ключі по ідентифікатору, позначці або суб'єкту сертифіката. Крім того, він охоплює такі теми: \n" +#~ "\n" +#~ "* Обробка подій видалення і вставки карт\n" +#~ "\n" +#~ "* Обробка вставки карти в інший слот\n" +#~ "\n" +#~ "* Підтримка серіалізації закінчення сеансу \n" +#~ "\n" +#~ "* і багато іншого\n" +#~ "\n" +#~ "Все це можливо з допомогою простого API." -#. description(sed) -msgid "Sed takes text input, performs one or more operations on it, and outputs the modified text. Sed is typically used for extracting parts of a file using pattern matching or for substituting multiple occurrences of a string within a file." -msgstr "Sed приймає текстове введення, виконує одну або більше операцій над ним і виводить модифікований текст. Sed зазвичай використовується для вилучення частин файлу за взірцем або для заміни декількох входжень рядка у файлі." +#~ msgid "A library management system" +#~ msgstr "Система управління бібліотеками" -#. summary(sessreg) -msgid "Utility to manage utmp/wtmp entries for X sessions" -msgstr "Інструмент управління записами utmp/wtmp для X-сесії" +#~ msgid "The pkg-config program is used to retrieve information about installed libraries in the system. It is typically used to compile and link against one or more libraries." +#~ msgstr "Програма pkg-config використовується для отримання інформації про встановлені бібліотеки у системі. Вона переважно використовується для компіляції і зв'язування з однією або декількома бібліотеками." -#. description(sessreg) -msgid "Sessreg is a simple program for managing utmp/wtmp entries for X sessions. It was originally written for use with xdm, but may also be used with other display managers such as gdm or kdm." -msgstr "Sessreg - проста програма для управління записами utmp/wtmp для X-сесій. Спочатку вона була написана для використання з xdm, але також може бути використана з іншими менеджерами дисплею, такими як gdm або kdm." +#~ msgid "Graphical Boot Animation and Logger" +#~ msgstr "Графічна анімація завантаження і реєстратор" -#. summary(setxkbmap) -msgid "Utility to change the keyboard layout in X" -msgstr "Утиліта для зміни розкладки клавіатури в X" +#~ msgid "Plymouth provides an attractive graphical boot animation in place of the text messages that normally get shown. Text messages are instead redirected to a log file for viewing after boot." +#~ msgstr "Plymouth забезпечує привабливу графічну анімацію при завантаженні замість текстових повідомлень, які зазвичай виводяться. Замість цього текстові повідомлення перенаправляються у файл журналу для перегляду після завантаження." -#. description(setxkbmap) -msgid "setxkbmap is an X11 client to change the keymaps in the X server for a specified keyboard to use the layout determined by the options listed on the command line." -msgstr "setxkbmap - клієнт X11 для зміни розкладки зазначеної клавіатури X-сервері, щоб використовувати розкладку, визначену параметрами командного рядка." +#~ msgid "Plymouth related utilities for dracut" +#~ msgstr "Скрипти для dracut, що відносяться до Plymouth" -#. summary(sg3_utils) -msgid "A collection of tools that send SCSI commands to devices" -msgstr "Збірка інструментів для відправки команд SCSI на пристрої" +#~ msgid "This package contains utilities that integrate dracut with Plymouth" +#~ msgstr "Цей пакунок містить утиліти, які інтегрують dracut із Plymouth" -#. description(sg3_utils) -msgid "The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets." -msgstr "Пакунок sg3_utils містить утиліти, які надсилають команди SCSI на пристрої. Як і пристрої на транспорті, що традиційно пов'язані із SCSI (наприклад, Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) та SCSI Parallel Interface(SPI)), багато інших пристроїв використовують набір команд SCSI. Приводи ATAPI cd/dvd та диски SATA, які з'єднуються через шар трансляції чи пристрій моста, є взірцями пристроїв, які використовують набір команд SCSI." +#~ msgid "Plymouth \"script\" plugin" +#~ msgstr "Модуль «script» для Plymouth" -#. summary(shadow) -msgid "Utilities to Manage User and Group Accounts" -msgstr "Утиліти для управління користувачами і обліковими записами" +#~ msgid "This package contains the \"script\" boot splash plugin for Plymouth. It features an extensible, scriptable boot splash language that simplifies the process of designing custom boot splash themes." +#~ msgstr "Цей пакунок містить модуль «сценаріїв» для графічних заставок Plymouth. Він забезпечує розширювана мова сценаріїв графічних заставок, який спрощує процес проектування користувацьких тем графічних заставок." -#. description(shadow) -msgid "This package includes the necessary programs for converting plain password files to the shadow password format and to manage user and group accounts." -msgstr "Цей пакунок включає в себе необхідні програми для конвертації звичайних файлів паролів у формат тіньових паролів, а також для управління користувачами і груповими обліковими записами." +#~ msgid "Plymouth related scripts" +#~ msgstr "Скрипти, що відносяться до Plymouth" -#. summary(shared-mime-info) -msgid "Shared MIME Database" -msgstr "Спільна база даних MIME" +#~ msgid "This package contains scripts that help integrate Plymouth with the system." +#~ msgstr "Цей пакунок містить сценарії для інтеграції Plymouth в систему." -#. description(shared-mime-info) -msgid "" -"This package contains:\n" -"\n" -"- The freedesktop.org shared MIME database spec.\n" -"\n" -"- The merged GNOME and KDE databases, in the new format.\n" -"\n" -"- The update-mime-database command, used to install new MIME data." -msgstr "" -"Цей пакунок містить:\n" -"\n" -"- Специфікацію загальної бази даних MIME-типів від freedesktop.org.\n" -"\n" -"- Об'єднані бази даних GNOME і KDE у новому форматі.\n" -"\n" -"- Команду update-mime-database для установки нових даних MIME." +#~ msgid "PolicyKit Authorization Framework" +#~ msgstr "Інфраструктура розпізнавання PolicyKit" -#. summary(smartmontools) -msgid "Monitor for SMART devices" -msgstr "Монітор для пристроїв SMART" +#~ msgid "PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes." +#~ msgstr "PolicyKit - це набір інструментів для визначення і обробки авторизацій. Він використовується для дозволу непривілейованим процесам звертатись до привілейованих процесів." -#. description(smartmontools) -msgid "SMARTmontools controls and monitors storage devices using the Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) built into ATA, SATA and SCSI Hard Drives. This is used to check the hard drive reliability and to predict drive failures. The suite contains two utilities. The first, smartctl, is a command line utility designed to perform simple S.M.A.R.T. tasks. The second, smartd, is a daemon that periodically monitors the smart status and reports errors to syslog. The package is compatible with the ATA/ATAPI-3 to -7 specification. The package is intended to incorporate as much \"vendor specific\" and \"reserved\" information as possible about disk drives. The commands man smartctl and man smartd will provide more information." -msgstr "SMARTmontools контролює та моніторить носії даних за допомогою Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.), вбудованої у жорсткі диски ATA, SATA та SCSI. Це використовується для перевірки надійності жорстких дисків та прогнозування відмов жорсткого диска. Набір містить дві утиліти. Перша - smartctl - утиліта командного рядка, розроблена для виконання простих завдань S.M.A.R.T. Друга - smartd - фонова служба, що періодично моніторить стан smart та звітує про помилки у syslog. Пакунок сумісний із специфікаціями від ATA/ATAPI-3 до -7. Він призначений для включення якомога більш е інформації від виробника та зарезервованої про жорсті диски. Команди man smartctl та man smartd будуть надавати більше інформації." +#~ msgid "A fast, secure, and flexible mailer" +#~ msgstr "Швидка, безпечна і гнучка програма" -#. summary(libsmbios:smbios-utils-python) -msgid "Python executables that use libsmbios" -msgstr "Виконувані файли Python, які використовують libsmbios" +#~ msgid "Postfix aims to be an alternative to the widely-used sendmail program." +#~ msgstr "Postfix прагне стати альтернативою широковживаній програмі sendmail." -#. description(libsmbios:smbios-utils-python) -msgid "Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag and asset tag. Set service and asset tags on Dell machines. Manipulate wireless cards/bluetooth on Dell laptops. Set BIOS password on select Dell systems. Update BIOS on select Dell systems. Set LCD brightness on select Dell laptops." -msgstr "Отримати інформацію BIOS, таку як системна назва продукту, ID продукту, сервісна мітка і мітка активів. Встановити сервісну мітку і мітку активів на машинах Dell. Маніпулювати безпровідними платами і bluetooth на ноутбуках Dell. Встановити пароль BIOS на деяких системах Dell. Оновити BIOS на деяких системах Dell. Встановити яскравість РК-дисплея на деяких ноутбуках Dell." +#~ msgid "The Point to Point Protocol for Linux" +#~ msgstr "Протокол Point to Point для Linux" -#. summary(smp_utils) -msgid "Utilities for the SAS Management Protocol (SMP)" -msgstr "Засоби для управління протоколу SAS (SMP)" +#~ msgid "The ppp package contains the PPP (Point-to-Point Protocol) daemon, pppd, additional PPP utilities, documentation, and sample files. PPP provides a method for transmitting IP and IPX datagrams over serial point-to-point links, for example over a modem. The PPP daemon handles the details of setting up a PPP link including configuring the network interface and performing the PPP negotiations." +#~ msgstr "У пакунку ppp міститься фонова служба Point-to-Point Protocol-протокол «точка-точка»), так звана pppd, а також додаткові утиліти PPP, документація та файли прикладів. PPP забезпечує метод передачі пакетів IP і IPX через послідовні лінії зв'язку «точка-точка», наприклад, через модем. PPPD контролює деталі налаштування PPP-зв'язків, включаючи конфігурацію мережевого інтерфейсу і виконання погодження PPP." -#. description(smp_utils) -msgid "The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Most utilities correspond to a single SMP function, sending out a request, checking for errors and if all is well processing the response. The response is either decoded, printed out in ASCII hexadecimal or sent as binary to stdout." -msgstr "Пакет smp_utils містить утиліти для Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Більшість утиліт відповідає одній функції SMP; вони надсилають запит, перевіряють на наявність помилок і, якщо все добре, обробляють відповідь. Відповідь може бути декодована, надрукована в шістнадцятковому ASCII або відправлена у двійковому вигляді на стандартне виведення." +#~ msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) Client" +#~ msgstr "Клієнт протоколу тунелювання Point to Point (PPTP)" -#. summary(snapper) -msgid "Tool for filesystem snapshot management" -msgstr "Засіб для управління знімками файлової системи" +#~ msgid "A client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, PPTP. It allows connections to a PPTP based VPN as used by employers and some cable and ADSL service providers. It requires MPPE support in the kernel. Use the ppp-mppe package." +#~ msgstr "Клієнт для PPTP - закритого протоколу Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol. Він забезпечує підключення до VPN на основі PPTP, які використовуються роботодавцями та деякими провайдерами кабельного ТБ і ADSL. Він вимагає підтримки MPPE в ядрі. Використовуйте пакет ppp-mppe." -#. description(snapper) -msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management." -msgstr "Цей пакунок містить snapper, інструмент для управління знімками файлової системи." +#~ msgid "The ps utilities for /proc" +#~ msgstr "Інструменти ps для /proc" -#. summary(spice-vdagent) -msgid "Agent for Spice guests" -msgstr "" +#~ msgid "The procps package contains a set of system utilities that provide system information. Procps includes ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w, and watch. The ps command displays a snapshot of running processes. The top command provides a repetitive update of the statuses of running processes. The free command displays the amounts of free and used memory on your system. The skill command sends a terminate command (or another specified signal) to a specified set of processes. The snice command is used to change the scheduling priority of specified processes. The tload command prints a graph of the current system load average to a specified tty. The uptime command displays the current time, how long the system has been running, how many users are logged on, and system load averages for the past one, five, and fifteen minutes. The w command displays a list of the users who are currently logged on and what they are running. The watch program watches a running pro gram. The vmstat command displays virtual memory statistics about processes, memory, paging, block I/O, traps, and CPU activity." +#~ msgstr "Пакунок procps містить набір системних утиліт, які надають інформацію про систему. Procps включає ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w та watch. Команда ps відображає знімок запущених процесів. Команда top забезпечує повторювані оновлення станів запущених процесів. Команда free відображає обсяг вільної та використаної пам'яті на вашій системі. Команда skill надсилає сигнал завершити (чи інший особливий сигнал) до вказаного набору процесів. Команда snice вживається для зміни пріоритету планування вказаних процесів. Команда tload виводить графік середньог� � навантаження поточної системи на вказаний порт tty. Команда uptime відобрає поточний час, тривалість роботи системи, число користувачів, які увійшли, та середнє навантаження системи за останню хвилину, п'ять та п'ятдесят хвилин. Команда w відображає список користувачів, які увійшли у систему і що вони виконують. Програма watch переглядає запущену програму. Команада vmstat показує статистику віртуальної пам'яті щодо процесів, пам'яті, поділу пам'яті на сторінки, блокування вводу/виводу, схеми перерв та діяльності ЦП." -#. description(spice-vdagent) -msgid "" -"Spice agent for Linux guests offering the following features:\n" -"\n" -"Features:\n" -"* Client mouse mode (no need to grab mouse by client, no mouse lag) this is handled by the daemon by feeding mouse events into the kernel via uinput. This will only work if the active X-session is running a spice-vdagent process so that its resolution can be determined.\n" -"* Automatic adjustment of the X-session resolution to the client resolution\n" -"* Support of copy and paste (text and images) between the active X-session and the client" -msgstr "" +#~ msgid "Utilities for managing processes on your system" +#~ msgstr "Утиліти для управління процесами у вашій системі" -#. summary(sssd) -msgid "System Security Services Daemon" -msgstr "Фонова служба служб безпеки системи" +#~ msgid "The psmisc package contains utilities for managing processes on your system: pstree, killall and fuser. The pstree command displays a tree structure of all of the running processes on your system. The killall command sends a specified signal (SIGTERM if nothing is specified) to processes identified by name. The fuser command identifies the PIDs of processes that are using specified files or filesystems." +#~ msgstr "Пакунок psmisc містить утиліти для управління процесами на вашій системі: pstree, killall та fuser. Команда pstree відображає деревну структуру усіх запущених процесів на вашій системі. Команда killall надсилає вказаний сигнал (SIGTERM, якщо нічого не вказано) до процесів, визначених за назвою. Команда fuser визначає ПІД (PID) процесів, які використовують вказані файли або файлові системи." -#. description(sssd) -msgid "Provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM interface toward the system and a pluggable backend system to connect to multiple different account sources. It is also the basis to provide client auditing and policy services for projects like FreeIPA." -msgstr "Надає набір фонових служб для управління доступом до віддалених каталогів і механізми розпізнавання. Забезпечує інтерфейс до системи для NSS і PAM і знімний рушій для з'єднання з декількома різними джерелами обліку. Він також є основою для надання послуг аудиту клієнтів і політик для таких проектів, як FreeIPA." +#~ msgid "A Networked Sound Server" +#~ msgstr "Мережевий сервер звуку" -#. summary(sssd:sssd-krb5-common) -msgid "SSSD helpers needed for Kerberos and GSSAPI authentication" -msgstr "Помічники SSSD, потрібні для розпізнавання Kerberos та GSSAPI" +#~ msgid "pulseaudio is a networked sound server for Linux, other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND)." +#~ msgstr "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND)" -#. description(sssd:sssd-krb5-common) -msgid "Provides helper processes that the LDAP and Kerberos back ends can use for Kerberos user or host authentication." -msgstr "Забезпечує допоміжні процеси, які підбудови LDAP та Kerberos можуть використовувати для розпізнавання користувача або вузла Kerberos." +#, fuzzy +#~| msgid "PulseAudio utilities" +#~ msgid "PulseAudio Bash completion" +#~ msgstr "Утиліти PulseAudio" -#. summary(sssd:sssd-ldap) -msgid "The LDAP backend plugin for sssd" -msgstr "Втулка сервера LDAP для sssd" +#~ msgid "Bluetooth support for the PulseAudio sound server" +#~ msgstr "Підтримка Bluetooth для звукового сервера PulseAudio" -#. description(sssd:sssd-ldap) -msgid "Provides the LDAP back end that the SSSD can utilize to fetch identity data from and authenticate against an LDAP server." -msgstr "Надає сервер LDAP, який SSSD може використовувати для витягання даних від нього та здійснювати автентифікацію на сервері LDAP." +#~ msgid "" +#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "Contains Bluetooth audio (A2DP/HSP/HFP) support for the PulseAudio sound server." +#~ msgstr "" +#~ "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакет містить підтримку Bluetooth-аудіо (A2DP/HSP/HFP) для звукового сервера PulseAudio." -#. summary(strace) -msgid "A utility to trace the system calls of a program" -msgstr "Утиліта для відстеження системних викликів в програмі" +#~ msgid "LIRC module for PulseAudio" +#~ msgstr "Модуль LIRC для PulseAudio" -#. description(strace) -msgid "With strace, you can trace the activity of a program. Information about any system calls the program makes and the signals it receives and processes can be seen. Child processes can also be tracked." -msgstr "З допомогою strace ви можете слідкувати за активністю програм. Можна побачити інформацію про будь-які системні виклики, які робить програма і одержуваних нею сигналах. Можна відстежувати і дочірні процеси." +#~ msgid "" +#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides support for IR and RF remotes." +#~ msgstr "" +#~ "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок включає в себе підтримку пристроїв дистанційного керування." -#. summary(sudo) -msgid "Execute some commands as root" -msgstr "Виконує команди від імені root" +#~ msgid "X11 module for PulseAudio" +#~ msgstr "Модуль X11 для PulseAudio" -#. description(sudo) -msgid "Sudo is a command that allows users to execute some commands as root. The /etc/sudoers file (edited with 'visudo') specifies which users have access to sudo and which commands they can run. Sudo logs all its activities to syslogd, so the system administrator can keep an eye on things. Sudo asks for the password for initializing a check period of a given time N (where N is defined at installation and is set to 5 minutes by default)." -msgstr "Sudo - команда, що дозволяє користувачам виконувати деякі команди, як корінь. Файл /etc/sudoers (редагується за допомогою «visudo») визначає, які користувачі мають доступ до sudo та які команди вони можуть запускати. Sudo реєструє всю свою діяльність в syslogd, тому системний адміністратор може стежити за обстановкою. Sudo запитує пароль для започаткування періоду перевірки заданого часу N (де N визначається при інсталяції і встановлений типово на 5 хвилин)." +#~ msgid "" +#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the components needed to automatically start the PulseAudio sound server on X11 startup." +#~ msgstr "" +#~ "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "Цей пакунок надає файли, необхідні для автоматичного запуску звукового сервера PulseAudio при запуску X11." -#. summary(suse-module-tools) -msgid "Configuration for module loading and SUSE-specific utilities for KMPs" -msgstr "Конфігурація для завантаження модулів та інструменти SUSE для KMP." +#~ msgid "Zeroconf module for PulseAudio" +#~ msgstr "Модуль Zeroconf для PulseAudio" -#. description(suse-module-tools) -msgid "This package contains helper scripts for KMP installation and uninstallation, as well as default configuration files for depmod and modprobe. These utilities are provided by kmod-compat or module-init-tools, whichever implementation you choose to install." -msgstr "Цей пакет містить допоміжні сценарії для установки і видалення KMP, а також файли типової конфігурації для depmod і modprobe. Ці інструменти надаються kmod-compat або module-init-tools, в залежності від того, яку реалізацію ви вибрали для установки." +#~ msgid "" +#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides zeroconf network support for the PulseAudio sound server" +#~ msgstr "" +#~ "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок надає підтримку мереж zeroconf для звукового сервера PulseAudio" -#. summary(sysconfig) -msgid "The sysconfig scheme for traditional network scripts" -msgstr "Схема sysconfig для традиційних мережевих сценаріїв" +#~ msgid "PulseAudio utilities" +#~ msgstr "Утиліти PulseAudio" -#. description(sysconfig) -#, fuzzy -#| msgid "This package provides the SuSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts." -msgid "This package provides the SUSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts." -msgstr "Цей пакунок надає схему системної конфігурації SuSE для традиційних мережевих сценаріїв «ifup» з псевдонімом «netcontrol»." +#~ msgid "" +#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides utilies for making use of the PulseAudio sound server." +#~ msgstr "" +#~ "pulseaudio - це мережевий звуковий сервер для Linux та інших Unix-подібних операційних систем, а так само Microsoft Windows. Він призначений для заміни Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок надає утиліти для використання звукового сервера PulseAudio." -#. summary(sysconfig:sysconfig-netconfig) -msgid "Script to apply network provided settings" -msgstr "Сценарій для застосування налаштувань, що надаються мережею" +#~ msgid "Python Interpreter" +#~ msgstr "Інтерпретатор Python" -#. description(sysconfig:sysconfig-netconfig) -msgid "This package provides the netconfig scripts to apply network provided settings like DNS or NIS into system files." -msgstr "Цей пакунок надає мережеві сценарії для внесення в системні файли налаштувань, що надаються мережею, таких як DNS або NIS." +#~ msgid "" +#~ "Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package." +#~ msgstr "" +#~ "Python - інтерпретована мова програмування, яку часто порівнюють з Tcl, Perl, Scheme або Java. Ви можете знайти огляд Python у документації та навчальних посібниках, включених в пакунки python-doc (HTML) або python-doc-pdf (PDF).\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо ви хочете встановлювати модулі третіх сторін з використанням distutils, то вам знадобиться встановити пакунок python-devel." -#. summary(sysfsutils) -msgid "System Utilities Package / Libsysfs" -msgstr "Пакунок системних інструментів / Libsysfs" +#~ msgid "Python Interpreter base package" +#~ msgstr "Базовий пакунок інтерпретатора Python" -#. description(sysfsutils) -msgid "This package's purpose is to provide a library for interfacing with the kernel's sys filesystem mounted at /sys. The library was an attempt to create a stable interface to sysfs, but it failed. It is still provided for the current users, but no new software should use this library." -msgstr "Мета даного пакету полягає в наданні бібліотеки для взаємодії з файловою системою ядра, змонтованої в /sys. Ця бібліотека була спробою створити стабільний інтерфейс до sysfs, але це не вдалося. Вона як і раніше надається для поточних користувачів, проте нове програмне забезпечення не повинне використовувати цю бібліотеку." +#~ msgid "" +#~ "Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains all of stand-alone Python files, minus binary modules that would pull in extra dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "Python - інтерпретована мова програмування, яку часто порівнюють з Tcl, Perl, Scheme або Java. Ви можете знайти огляд Python у документації та навчальних посібниках, включених в пакунки python-doc (HTML) або python-doc-pdf (PDF).\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить усі необхідні файли Python за винятком двійкових модулів, які потягли б за собою додаткові залежності." -#. summary(syslinux) -msgid "Boot Loader for Linux" -msgstr "Початковий завантажувач Linux" +#, fuzzy +#~| msgid "Foreign Function Interface library" +#~ msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code" +#~ msgstr "Бібліотека інтерфейсу зовнішніх функцій" -#. description(syslinux) -msgid "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose boot disks." -msgstr "SYSLINUX — це завантажувач для операційних систем Linux, який працює поза файлової системою MS-DOS чи Windows FAT. Він призначений для спрощення першої установки Linux і для створення завантажувальних дисків аварійно-рятувального та спеціального призначення." +#~ msgid "Python Bindings for CUPS" +#~ msgstr "Прив'язки Python для CUPS" -#. summary(system-config-printer) -msgid "A printer administration tool" -msgstr "Інструмент управління принтером" +#~ msgid "Python Bindings for CUPS, the Common Unix Printing System" +#~ msgstr "Прив'язки Python для CUPS, загальної системи друку в Unix (Common Unix Printing System)" -#. description(system-config-printer) -msgid "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server." -msgstr "system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS." +#~ msgid "Python bindings for GObject" +#~ msgstr "Прив'язки Python для GObject" -#. summary(systemd) -msgid "A System and Session Manager" -msgstr "Менеджер системи та сеансу" +#~ msgid "Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects." +#~ msgstr "Pygobjects є модулем розширення для Python, який дає вам доступ до GObjects в GLib." -#. description(systemd) -msgid "Systemd is a system and service manager, compatible with SysV and LSB init scripts for Linux. systemd provides aggressive parallelization capabilities, uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand starting of daemons, keeps track of processes using Linux cgroups, supports snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount points and implements an elaborate transactional dependency-based service control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit." -msgstr "Systemd — менеджер системи і служб, сумісний зі стартовими скриптами SysV і LSB для Linux. Systemd надає агресивні можливості розпаралелювання, використовує сокет і активацію D-Bus для стартових служб, пропонує запуск фонових служба на вимогу, відстежує процеси з використанням контрольних груп Linux, підтримує миттєві знімки та відновлення стану системи, підтримує точки монтування та автоматичного монтування і реалізовує ретельну операційну логіку управління службами на основі залежностей. Він може працювати як пряма заміна для sysvinit." +#~ msgid "Python bindings for GObject -- Cairo bindings" +#~ msgstr "Прив'язки Python для GObject - Прив'язки Cairo" -#. summary(systemd:systemd-logger) -msgid "Journal only logging" -msgstr "Журналювати лише входи" +#~ msgid "" +#~ "Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the Python Cairo bindings for GObject." +#~ msgstr "" +#~ "Pygobjects є модулем розширення для Python, який дає вам доступ до GObjects в GLib.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить прив'язки Python Cairo для GObject." -#. description(systemd:systemd-logger) -msgid "This package marks the installation to not use syslog but only the journal." -msgstr "Цей пакет відзначає, що під час установки не використовувати системний журнал, а тільки журнал." +#~ msgid "PycURL -- cURL library module" +#~ msgstr "PycURL — Бібліотечний модуль cURL" -#. summary(systemd:systemd-sysvinit) -msgid "System V init tools" -msgstr "Засоби започаткування System V" +#~ msgid "This module provides bindings for the cURL library." +#~ msgstr "Цей модуль надає прив'язки для бібліотеки cURL." -#. description(systemd:systemd-sysvinit) -msgid "Drop-in replacement of System V init tools." -msgstr "Вбудована заміна інструментів ініціалізації System V" +#~ msgid "Python bindings for the libsolv library" +#~ msgstr "Прив'язки Python для бібліотеки libsolv" -#. summary(sysvinit:sysvinit-tools) -msgid "Tools for basic booting" -msgstr "Засоби для базового завантаження" +#~ msgid "Python bindings for sat solver." +#~ msgstr "Прив'язки Python для розв'язника SAT." -#. description(sysvinit:sysvinit-tools) -msgid "Helper tools from sysvinit that support booting, including but not exclusive to startpar, killproc and pidof. System V init specific programs are in the sysvinit package." -msgstr "Допоміжні інструменти з sysvinit, що підтримують завантаження, включаючи startpar, killproc і pidof. Програми, що відносяться до System V init, знаходяться в пакеті sysvinit." +#~ msgid "Python bindings for the Talloc library" +#~ msgstr "Прив'язки Python для бібліотеки Talloc" -#. summary(tar) -msgid "GNU implementation of tar ((t)ape (ar)chiver)" -msgstr "Архіватор стрічок (tar) в реалізації GNU" +#~ msgid "This package contains the python bindings for the Talloc library." +#~ msgstr "Цей пакунок містить прив'язки Python для бібліотеки Talloc." -#. description(tar) -msgid "This package normally also includes the program \"rmt\", which provides remote tape drive control. Since there are compatible versions of 'rmt' in either the 'star' package or the 'dump' package, we didn't put 'rmt' into this package. If you are planning to use the remote tape features provided by tar you have to also install the 'dump' or the 'star' package." -msgstr "Цей пакунок зазвичай містить також програму rmt, яка забезпечує віддалене управління стрічковим приводом. Оскільки існують сумісні версії rmt в пакетах star і dump, ми не включили програму rmt в цей пакет. Якщо ви плануєте використовувати віддалені стрічкові функції, забезпечувані tar, ви повинні також встановити пакет dump або star." +#~ msgid "A Python XML Interface" +#~ msgstr "Інтерфейс Python XML" -#. summary(ncurses:terminfo-base) -msgid "A terminal descriptions database" -msgstr "База даних описів терміналів" +#~ msgid "The expat module is a Python interface to the expat XML parser. Since Python2.x, it is part of the core Python distribution." +#~ msgstr "Модуль expat - інтерфейс Python до XML-аналізатора expat. Починаючи з Python2.x, він є частиною основного дистрибутива Python." -#. description(ncurses:terminfo-base) -msgid "This is the terminfo basic database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly." -msgstr "Це основна база даних terminfo, що обслуговується в пакеті ncurses. Ця база даних є офіційним наступником файлу termcap з 4.4BSD і містить інформацію про будь-який відомий термінал. Бібліотека ncurses користується цією базою даних для коректного використання терміналів." +#, fuzzy +#~| msgid "Perl interface for libapparmor functions" +#~ msgid "Python 3 interface for libapparmor functions" +#~ msgstr "Інтерфейс Perl для функцій libapparmor" -#. summary(tigervnc) -msgid "A high-performance, platform-neutral implementation of VNC" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities." +#~ msgid "This package provides the python interface to AppArmor. It is used for python applications interfacing with AppArmor." +#~ msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Perl для AppArmor. Він використовується програмами на Perl, які взаємодіють з AppArmor, включаючи утиліти AppArmor." -#. description(tigervnc) -msgid "TigerVNC is a high-performance, platform-neutral implementation of VNC (Virtual Network Computing), a client/server application that allows users to launch and interact with graphical applications on remote machines. TigerVNC provides the levels of performance necessary to run 3D and video applications; it attempts to maintain a common look and feel and re-use components, where possible, across the various platforms that it supports. TigerVNC also provides extensions for advanced authentication methods and TLS encryption." -msgstr "" +#~ msgid "Python Bindings for Cairo" +#~ msgstr "Прив'язки Python для Cairo" -#. summary(time) -msgid "Run Programs And Summarize System Resource Usage" -msgstr "Запускає програми і узагальнює використання системних ресурсів" +#~ msgid "Python bindings for samba clients (libsmbclient)" +#~ msgstr "Прив'язки Python для клієнтів Samba (libsmbclient)" -#. description(time) -msgid "The \"time\" command runs another program, then displays information about the resources used by that program, collected by the system while the program was running." -msgstr "Команда \"time\" запускає іншу програму, потім відображає інформацію про використані цією програмою ресурси, які зібрала система, поки програма працювала." +#~ msgid "A module for using the Samba client API in Python programs." +#~ msgstr "Модуль для використання клієнтського API Samba у програмах на мові Python." -#. summary(timezone) -#, fuzzy -#| msgid "Timezone Descriptions" -msgid "Time Zone Descriptions" -msgstr "Опису часових поясів" +#~ msgid "Disk Quota System" +#~ msgstr "Система дискових квот" -#. description(timezone) -msgid "These are configuration files that describe available time zones. You can select an appropriate time zone for your system with YaST." -msgstr "Конфігураційні файли, що описують доступні часові пояси. Ви можете вибрати відповідний часовий пояс для своєї системи в YaST." +#~ msgid "The quota subsystem allows a system administrator to set soft and hard limits on used space and the number of inodes used for users and groups. The kernel must be compiled with disk quota support enabled (SUSE kernels have this support)." +#~ msgstr "Підсистема квот дозволяє системному адміністраторові встановити м'які і жорсткі обмеження на використаний простір і кількість індексних дескрипторів для користувачів і груп. Ядро має бути зібрано з підтримкою дискових квот (ядра SUSE мають таку підтримку)." -#. summary(tnftp) -msgid "Enhanced FTP Client" -msgstr "Покращений клієнт FTP" +#~ msgid "LibRCC Runtime Environment" +#~ msgstr "Середовище виконання LibRCC" -#. description(tnftp) -msgid "tnftp is the FTP (File Transfer Protocol) client from NetBSD. FTP is a widely used protocol for transferring files over the Internet and for archiving files. tnftp provides some advanced features beyond the Linux netkit ftp client, but maintains a similar user interface to the traditional ftp client. It was formerly called lukemftp." -msgstr "" +#~ msgid "Runtime environment for the package LibRCC." +#~ msgstr "Середовище виконання для пакунку LibRCC" -#. summary(traceroute) -msgid "A new modern implementation of traceroute(8) utility for Linux systems" -msgstr "Нова сучасна реалізація утиліти traceroute(8) для систем Linux" +#~ msgid "Character Set Converter" +#~ msgstr "Конвертер набору символів" -#. description(traceroute) -msgid "Traceroute tracks the route packets taken from an IP network on their way to a given host. It utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host." -msgstr "Traceroute відстежує пакетні маршрути, взяті із IP-мережі на їхній дорозі до заданого вузла. Він використовує час IP-протоколу до живого (TTL) поля та намагається виявити відповідь ICMP TIME_EXCEEDED від кожного шлюзу на шляху до вузла. " +#~ msgid "This package converts various character sets." +#~ msgstr "Цей пакунок перетворює різні набори символів." -#. summary(atk:typelib-1_0-Atk-1_0) -msgid "An Accessibility ToolKit -- Introspection bindings" -msgstr "Інструментарій можливостей доступності - Прив'язки самоаналізу" +#~ msgid "Reiser File System utilities" +#~ msgstr "Утиліти для файлової системи Reiser" -#. description(atk:typelib-1_0-Atk-1_0) -msgid "" -"The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for ATK." -msgstr "" -"Бібліотека ATK надає набір інтерфейсів для допоміжних технологій. За підтримки інтерфейсів ATK програма або інструментарій можуть бути використані з програмами читання екрану, збільшувачами і альтернативними пристроями введення.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить прив'язки GObject для ATK." +#~ msgid "This package includes utilities for making the file system (mkreiserfs), checking for consistency (reiserfsck), and resizing (resize_reiserfs)." +#~ msgstr "Цей пакунок включає утиліти для створення файлової системи (mkreiserfs), перевірки цілісності (reiserfsck) та зміни розміру (resize_reiserfs)." -#. summary(gdk-pixbuf:typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0) -msgid "An image loading library -- Introspection bindings" -msgstr "Бібліотека завантаження зображень - Прив'язки самоаналізу" +#~ msgid "X color name database" +#~ msgstr "База даних назв кольорів X" -#. description(gdk-pixbuf:typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0) -msgid "" -"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for gdk-pixbuf." -msgstr "" -"gdk-pixbuf - це бібліотека завантаження зображень, розширюється за рахунок додаткових модулів для підтримки нових форматів зображень. Вона використовується такими інструментами, як GTK+ та Clutter.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для gdk-pixbuf." +#~ msgid "This package includes both the list mapping X color names to RGB values (rgb.txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb program to convert the text file into the binary database format." +#~ msgstr "Цей пакунок включає список приписування колірних назв X значенням RGB (rgb.txt) та, якщо налаштовано вживати базу даних для пошуку кольорів програму rgb для перетворення текстового файлу у двійковий формат бази даних." -#. summary(libgnome-keyring:typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0) -msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings" -msgstr "Бібліотека для інтеграції зі зв'язкою ключів GNOME - Прив'язки самоаналізу" +#~ msgid "Transport independent RPC portmapper" +#~ msgstr "Приписувач портів RPC, незалежний від транспорту" -#. description(libgnome-keyring:typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0) -msgid "" -"The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-keyring." -msgstr "" -"В'язка ключів GNOME — це програма, яка зберігає пароль та інші таємниці для користувачів. Бібліотека libgnome-keyring використовується програмами, щоб інтегруватися із системою в'язок ключів GNOME.\n" -"\n" -"Цей пакунок забезпечує прив'язки самоаналізу GObject для libgnome-keyring." +#~ msgid "Rpcbind is a replacement for portmap. Whereas portmap supports only UDP and TCP transports over INET (IPv4), rpcbind can be configured to work on various transports supported by the TI-RPC. This includes TCP and UDP over IPv6. Moreover, rpcbind provides additional functions in regards to portmap." +#~ msgstr "Rpcbind є заміною для portmap. У той час як portmap підтримує тільки транспорти UDP і TCP через INET (IPv4), rpcbind може бути налаштований для роботи з багатьма транспортами, які підтримуються TI-RPC. До них належать TCP і UDP через IPv6. Крім того, rpcbind надає додаткові функції щодо portmap." -#. summary(gtk3:typelib-1_0-Gtk-3_0) -msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Introspection bindings" -msgstr "Бібліотека інструментарію GTK+ (версія 3) - Прив'язки самоаналізу" +#~ msgid "The RPM Package Manager" +#~ msgstr "Менеджер пакунків RPM" -#. description(gtk3:typelib-1_0-Gtk-3_0) -msgid "" -"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for GTK+." -msgstr "" -"GTK+ - багатоплатформовий інструментарій для створення графічних користувацьких інтерфейсів. Надаючи повний набір віджетів, GTK+ підходить для різних проектів, починаючи від невеликих разових проектів до складних пакетів програм.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для GTK+." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SuSE Linux distribution.\n" +#~| "\n" +#~| "RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries." +#~ msgid "" +#~ "RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SUSE Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries." +#~ msgstr "" +#~ "Менеджер пакунків RPM є основним інструментом для управління пакунками програмного забезпечення дистрибутива SuSE Linux. RPM може бути використаний для установки і видалення пакунків програмного забезпечення. \n" +#~ "\n" +#~ "За допомогою RPM легко оновлювати пакунки. RPM відстежує всі ці маніпуляції в центральній базі даних. Таки чином, можна отримати огляд всіх встановлених пакунків. RPM також підтримує запити до бази даних." -#. summary(libnotify:typelib-1_0-Notify-0_7) -msgid "Notifications Library -- Introspection bindings" -msgstr "Бібліотека повідомлень - Прив'язки самоаналізу" +#~ msgid "Python Bindings for Manipulating RPM Packages" +#~ msgstr "Прив'язки Python для маніпулювання RPM-пакунками" -#. description(libnotify:typelib-1_0-Notify-0_7) -msgid "" -"D-BUS notifications library.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for libnotify." -msgstr "" -"Бібліотека повідомлень D-BUS.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для бібліотеки libnotify." +#~ msgid "" +#~ "The rpm-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by RPM Package Manager libraries.\n" +#~ "\n" +#~ "This package should be installed if you want to develop Python programs that will manipulate RPM packages and databases." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок rpm-python містить модуль, який дозволяє програмам, написаним на мові програмування Python, використовувати інтерфейс, наданий бібліотеками менеджера пакунків RPM.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок повинен бути встановлений, якщо ви хочете розробляти програми Python, які будуть керувати пакунками і базою даних RPM." -#. summary(PackageKit:typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0) -msgid "Simple software installation management software -- Introspection bindings" -msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - Прив'язки самоаналізу" +#~ msgid "Versatile tool for fast incremental file transfer" +#~ msgstr "Гнучкий інструмент для швидкої приростової передачі файлів" -#. description(PackageKit:typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0) -msgid "" -"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for the PackageKit client library." -msgstr "" -"PackageKit — це система, розроблена, щоби полегшити встановлення та оновлення програмного забезпечення на вашому комп'ютері. Основна ціль створення — об'єднання усіх графічних програмних засобів, вживаних у різних дистрибутивах, та використання деяких останніх технологій на кшталт PolicyKit, аби скоротити процес оновлення.\n" -"\n" -"Цей пакунок надає прив'язки GObject Introspection для клієнтської бібліотеки PackageKit." +#~ msgid "Rsync is a fast and extraordinarily versatile file copying tool. It can copy locally, to/from another host over any remote shell, or to/from a remote rsync daemon. It offers a large number of options that control every aspect of its behavior and permit very flexible specification of the set of files to be copied. It is famous for its delta-transfer algorithm, which reduces the amount of data sent over the network by sending only the differences between the source files and the existing files in the destination. Rsync is widely used for backups and mirroring and as an improved copy command for everyday use." +#~ msgstr "Rsync це швидкий і надзвичайно універсальний засіб копіювання файлів. Ним можливокопіювати локально, на та з іншого вузла над будь-якою віддаленою оболонкою, або на та збудь-якої віддаленої фонової служби rsync. Цей засіб пропонує велику кількість варіантів, які контролюють коженаспект його поведінки та надають дуже гнучку специфікацію відборуфайлів, які будуть скопійовані. Він славиться своїм алгоритмом дельта-передачі, якийзменшує обсяг даних, переданих по мережі, шляхом посилки тількивідмінностей між вихідними файлами та наявними файлами упризначенні. Rsync широко використовується для створення резервних копій і дзеркалення, а такожяк поліпшена команда копіювання для повсякденного використання." -#. summary(pango:typelib-1_0-Pango-1_0) -msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Introspection bindings" -msgstr "Бібліотека розміщення та візуалізації тексту - Прив'язки самоаналізу" +#~ msgid "Realtime Policy and Watchdog Daemon" +#~ msgstr "Фонова служба політики та відстеження реального часу." -#. description(pango:typelib-1_0-Pango-1_0) -msgid "" -"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" -"\n" -"Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for Pango." -msgstr "" -"Pango - бібліотека розміщення та візуалізації тексту з особливою увагою на інтернаціоналізацію. Вона може бути використана скрізь, де потрібно розмістити текст.\n" -"\n" -"Pango становить основу для оброблення текстів і шрифтів в GTK+.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для Pango." +#~ msgid "RealtimeKit is a D-Bus system service that changes the scheduling policy of user processes/threads to SCHED_RR (i.e. realtime scheduling mode) on request. It is intended to be used as a secure mechanism to allow real-time scheduling to be used by normal user processes." +#~ msgstr "RealtimeKit є системна служба D-Bus, яка змінює політику планування на процесів / потоків користувача на SCHED_RR (тобто режими планування у реальному часі) зазапитом. Він призначений для використання в якості безпечного механізму, щоб забезпечити в режимі реального часудиспетчеризацію для використання звичайними користувацькими процесами." -#. summary(polkit:typelib-1_0-Polkit-1_0) -msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Introspection bindings" -msgstr "" +#~ msgid "An Interpreted Object-Oriented Scripting Language" +#~ msgstr "Інтерпретована об'єктно-орієнтована мова сценаріїв" -#. description(polkit:typelib-1_0-Polkit-1_0) -msgid "" -"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for PolicyKit." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Ruby is an interpreted scripting language for quick and easy object-oriented programming. It has many features for processing text files and performing system management tasks (as in Perl). It is simple, straight-forward, and extensible.\n" +#~ "\n" +#~ "* Ruby features:\n" +#~ "\n" +#~ "- Simple Syntax\n" +#~ "\n" +#~ "- *Normal* Object-Oriented features (class, method calls, for example)\n" +#~ "\n" +#~ "- *Advanced* Object-Oriented features(Mix-in, Singleton-method, for example)\n" +#~ "\n" +#~ "- Operator Overloading\n" +#~ "\n" +#~ "- Exception Handling\n" +#~ "\n" +#~ "- Iterators and Closures\n" +#~ "\n" +#~ "- Garbage Collection\n" +#~ "\n" +#~ "- Dynamic Loading of Object Files (on some architectures)\n" +#~ "\n" +#~ "- Highly Portable (works on many UNIX machines; DOS, Windows, Mac, BeOS, and more)" +#~ msgstr "" +#~ "Ruby — це інтерпретована мова сценаріїв для швидкого і легкого об'єктно-орієнтованого програмування. Вона має багато функцій для обробки текстових файлів та виконання завдань із управління системою (як у Perl). Вона — проста, безпосередня та розширювана.\n" +#~ "\n" +#~ "* Можливості Ruby:\n" +#~ "\n" +#~ "- простий синтаксис\n" +#~ "\n" +#~ "- *звичайні* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт виклики методу та класу)\n" +#~ "\n" +#~ "- *додаткові* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт, методу Mix-in, Singleton)\n" +#~ "\n" +#~ "- перевантаження операторів\n" +#~ "\n" +#~ "- обробка винятків\n" +#~ "\n" +#~ "- ітератори та замикання\n" +#~ "\n" +#~ "- збирання сміття\n" +#~ "\n" +#~ "- динамічне завантаження об'єктних файлів (на деяких архітектурах)\n" +#~ "\n" +#~ "-висока переносимість (працює на багатьох машинах UNIX; DOS, Windows, Mac, BeOS та інших)" -#. summary(ucode-intel) -msgid "Microcode Updates for Intel x86/x86-64 CPUs" -msgstr "" +#~ msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of" +#~ msgstr "Проста, швидка, ефективно щодо використання пам'яті і потоків реалізація" -#. description(ucode-intel) #, fuzzy -#| msgid "This package contains the main output plugins for libao." -msgid "This package contains the microcode update blobs for Intel x86 and x86-64 CPUs." -msgstr "Цей пакунок містить основний модуль виведення звуку для libao." +#~| msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText" +#~ msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText." +#~ msgstr "Проста, швидка, ефективно щодо використання пам'яті і потоків реалізація GetText" -#. summary(systemd:udev) -msgid "A rule-based device node and kernel event manager" -msgstr "Менеджер пристроїв і подій ядра, заснований на правилах" +#, fuzzy +#~| msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs" +#~ msgid "Generate rpm specfiles from gems" +#~ msgstr "Генерувати файли міток для використання з Emacs" -#. description(systemd:udev) -msgid "Udev creates and removes device nodes in /dev for devices discovered or removed from the system. It receives events via kernel netlink messages and dispatches them according to rules in /lib/udev/rules.d/. Matching rules may name a device node, create additional symlinks to the node, call tools to initialize a device, or load needed kernel modules." -msgstr "Udev створює і видаляє файли пристроїв /dev для пристроїв, виявлених або видалені з системи. Він отримує події через повідомлення ядра netlink і обробляє їх згідно з правилами в /lib/udev/rules.d/. Відповідні правила можуть називати файл пристрою, створювати додаткові символічні посилання на файл, викликають інструменти для ініціалізації пристрою або завантажувати необхідні модулі ядра." +#~ msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" +#~ msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" -#. summary(system-config-printer:udev-configure-printer) -msgid "Utility to autoconfigure printers when plugged" -msgstr "Утиліта для автоматичного налаштування принтерів при підключенні" +#, fuzzy +#~| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" +#~ msgid "Pure Ruby module for interaction with D-Bus IPC system." +#~ msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" -#. description(system-config-printer:udev-configure-printer) -msgid "This package contains an utility that will ensure printers get automatically configured when plugged on the computer." -msgstr "Цей пакунок містить утиліту, яка забезпечує автоматичне налаштування принтерів при їх під'єднанні до комп'ютера." +#~ msgid "The Ruby standard library" +#~ msgstr "Стандартна бібліотека Ruby" -#. summary(udisks2) -msgid "Disk Management Service, version 2" -msgstr "Служба керування дисковими пристроями, версія 2" +#~ msgid "Samba libraries" +#~ msgstr "Бібліотеки Samba" -#. summary(unzip) -msgid "A program to unpack compressed files" -msgstr "Програма для розпакування стиснутих файлів" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n" +#~| "\n" +#~| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#~ msgid "" +#~ "The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок samba-libs містить бібліотеки, необхідні програмам, які пов'язують SMB, RPC та інші протоколи, надані Samba.\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -#. description(unzip) -#. description(unzip:unzip-doc) -msgid "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format (known as \"zip files\"). Although highly compatible both with PKWARE's PKZIP(tm) and PKUNZIP utilities for MS-DOS and with Info-ZIP's own Zip program, our primary objectives have been portability and non-MS-DOS functionality. This version can also extract encrypted archives." -msgstr "UnZip - утиліта вилучення для архівів, стиснутих у форматі .zip (відомих як «zip-файли»). Хоча він повністю сумісний з утилітами PKZIP (tm) та PKUNZIP від PKWARE для MS-DOS і з програмою Info-ZIP, нашими основними цілями були переносність і не-MS-DOS функціональність. Ця версія може також отримувати зашифровані архіви." +#~ msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Utilities" +#~ msgstr "Утиліти нескладного піддіапазонного кодеку Bluetooth" -#. summary(unzip:unzip-doc) -msgid "Documentation files for unzip" -msgstr "Файли документації для unzip" +#~ msgid "The package contains utilities for using the SBC codec." +#~ msgstr "Цей пакунок містить утиліти для використання кодека SBC." -#. summary(update-alternatives) -msgid "Maintain symbolic links determining default commands" -msgstr "Керує символічними посиланнями, які визначають типові команди" +#, fuzzy +#~| msgid "SuSE blinux" +#~ msgid "SUSE blinux" +#~ msgstr "SuSE blinux" -#. description(update-alternatives) -msgid "update-alternatives creates, removes, maintains and displays information about the symbolic links comprising the alternatives system. It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions to be installed on a single system at the same time. For example, many systems have several text editors installed at once. This gives choice to the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to invoke if the user has not specified a particular preference." -msgstr "update-alternatives створює, видаляє, зберігає і відображає інформацію про символічні посилання, що включають систему альтернатив. Завдяки цьому можна встановити на одному комп'ютері одночасно декілька програм, що виконують однакові або схожі функції. Наприклад, багато систем мають кілька текстових редакторів, встановлених за один раз. Це надає вибір користувачам системи, що дозволяє кожному використовувати інший редактор за бажанням, але водночас для програми важко зробити хороший вибір редактора при виклику, якщо користувач не вказав ос� �бливих переваг." +#, fuzzy +#~| msgid "SuSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays." +#~ msgid "SUSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays." +#~ msgstr "SuSE blinux - це програма читання з екрану для консолі Linux. Вона підтримує дисплеї Брайля." -#. summary(upower) -msgid "Power Device Enumeration Framework" -msgstr "Інфраструктура нумерації пристроїв живлення" +#~ msgid "A Stream-Oriented Non-Interactive Text Editor" +#~ msgstr "Неінтерактивний редактор, орієнтований на потік" -#. summary(usbutils) -msgid "Tools and libraries for USB devices" -msgstr "Засоби та бібліотеки для пристроїв USB" +#~ msgid "Sed takes text input, performs one or more operations on it, and outputs the modified text. Sed is typically used for extracting parts of a file using pattern matching or for substituting multiple occurrences of a string within a file." +#~ msgstr "Sed приймає текстове введення, виконує одну або більше операцій над ним і виводить модифікований текст. Sed зазвичай використовується для вилучення частин файлу за взірцем або для заміни декількох входжень рядка у файлі." -#. description(usbutils) -msgid "This package contains a utility for inspecting devices connected to USB ports." -msgstr "Цей пакунок містить інструменти для перевірки пристроїв, під'єднаних до портів USB." +#~ msgid "Utility to manage utmp/wtmp entries for X sessions" +#~ msgstr "Інструмент управління записами utmp/wtmp для X-сесії" -#. summary(util-linux) -#. summary(util-linux-systemd) -msgid "A collection of basic system utilities" -msgstr "Зібрання основних системних утиліт" +#~ msgid "Sessreg is a simple program for managing utmp/wtmp entries for X sessions. It was originally written for use with xdm, but may also be used with other display managers such as gdm or kdm." +#~ msgstr "Sessreg - проста програма для управління записами utmp/wtmp для X-сесій. Спочатку вона була написана для використання з xdm, але також може бути використана з іншими менеджерами дисплею, такими як gdm або kdm." -#. description(util-linux) -msgid "This package contains a large variety of low-level system utilities that are necessary for a Linux system to function. It contains the mount program, the fdisk configuration tool, and more." -msgstr "Цей пакет містить велике розмаїття низькорівневих системних утиліт, які необхідні Linux-системі для функціювання. Він містить програму mount, інструмент конфігурації fdisk і багато іншого." +#~ msgid "Utility to change the keyboard layout in X" +#~ msgstr "Утиліта для зміни розкладки клавіатури в X" -#. description(libva:vaapi-dummy-driver) -msgid "" -"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n" -"\n" -"This contains the dummy driver." -msgstr "" +#~ msgid "setxkbmap is an X11 client to change the keymaps in the X server for a specified keyboard to use the layout determined by the options listed on the command line." +#~ msgstr "setxkbmap - клієнт X11 для зміни розкладки зазначеної клавіатури X-сервері, щоб використовувати розкладку, визначену параметрами командного рядка." -#. summary(vaapi-intel-driver) -msgid "Intel Driver for Video Acceleration (VA) API for Linux" -msgstr "Драйвер Intel API для прискорення відео (Video Acceleration, VA) для Linux" +#~ msgid "A collection of tools that send SCSI commands to devices" +#~ msgstr "Збірка інструментів для відправки команд SCSI на пристрої" -#. description(vaapi-intel-driver) -msgid "Intel Driver for Libva is a library providing the VA API video acceleration API." -msgstr "Драйвер Intel для Libva - бібліотека, що надає API прискорення відео." +#~ msgid "The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets." +#~ msgstr "Пакунок sg3_utils містить утиліти, які надсилають команди SCSI на пристрої. Як і пристрої на транспорті, що традиційно пов'язані із SCSI (наприклад, Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) та SCSI Parallel Interface(SPI)), багато інших пристроїв використовують набір команд SCSI. Приводи ATAPI cd/dvd та диски SATA, які з'єднуються через шар трансляції чи пристрій моста, є взірцями пристроїв, які використовують набір команд SCSI." -#. summary(vim) -msgid "Vi IMproved" -msgstr "Поліпшений Vi" +#~ msgid "Utilities to Manage User and Group Accounts" +#~ msgstr "Утиліти для управління користувачами і обліковими записами" -#. description(vim) -msgid "" -"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n" -"\n" -"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n" -"\n" -"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi." -msgstr "" -"Vim (Vi IMproved) майже сумісна версія UNIX редактора vi. Майже кожна можлива команда виконується за допомогою символів лише ASCII. Тільки команду 'Q' - пропущено (вам вона не потрібна). Додано багато нових функцій: багаторівненеве undo, історія командного рядка, завершення назви файлу, блокові операції, та редагування двійкових даних.\n" -"\n" -"Vi - доступна для AMIGA, MS-DOS, Windows NT та різноманітних версій UNIX.\n" -"\n" -"У SUSE Linux Vim використовується як /usr/bin/vi." +#~ msgid "This package includes the necessary programs for converting plain password files to the shadow password format and to manage user and group accounts." +#~ msgstr "Цей пакунок включає в себе необхідні програми для конвертації звичайних файлів паролів у формат тіньових паролів, а також для управління користувачами і груповими обліковими записами." -#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-kmp-default) -msgid "Guest kernel modules for VirtualBox" -msgstr "Гостьові модулі ядра для VirtualBox" +#~ msgid "Shared MIME Database" +#~ msgstr "Спільна база даних MIME" -#. description(virtualbox:virtualbox-guest-kmp-default) -msgid "VirtualBox is an extremely feature rich, high performance product for enterprise customers, it is also the only professional solution that is freely available as Open Source Software under the terms of the GNU Public License (GPL)." -msgstr "VirtualBox - надзвичайно багатофункціональний, потужний продукт для корпоративних клієнтів, а також єдине професійне рішення, вільно доступне у вигляді ПЗ з відкритим вихідним кодом згідно з умовами ліцензії GNU Public License (GPL)." +#~ msgid "" +#~ "This package contains:\n" +#~ "\n" +#~ "- The freedesktop.org shared MIME database spec.\n" +#~ "\n" +#~ "- The merged GNOME and KDE databases, in the new format.\n" +#~ "\n" +#~ "- The update-mime-database command, used to install new MIME data." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить:\n" +#~ "\n" +#~ "- Специфікацію загальної бази даних MIME-типів від freedesktop.org.\n" +#~ "\n" +#~ "- Об'єднані бази даних GNOME і KDE у новому форматі.\n" +#~ "\n" +#~ "- Команду update-mime-database для установки нових даних MIME." -#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-tools) -msgid "VirtualBox guest tools" -msgstr "Гостьові інструменти VirtualBox" +#~ msgid "Monitor for SMART devices" +#~ msgstr "Монітор для пристроїв SMART" -#. description(virtualbox:virtualbox-guest-tools) -msgid "VirtualBox guest addition tools." -msgstr "Інструменти гостьових доповнень VirtualBox" +#~ msgid "SMARTmontools controls and monitors storage devices using the Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) built into ATA, SATA and SCSI Hard Drives. This is used to check the hard drive reliability and to predict drive failures. The suite contains two utilities. The first, smartctl, is a command line utility designed to perform simple S.M.A.R.T. tasks. The second, smartd, is a daemon that periodically monitors the smart status and reports errors to syslog. The package is compatible with the ATA/ATAPI-3 to -7 specification. The package is intended to incorporate as much \"vendor specific\" and \"reserved\" information as possible about disk drives. The commands man smartctl and man smartd will provide more information." +#~ msgstr "SMARTmontools контролює та моніторить носії даних за допомогою Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.), вбудованої у жорсткі диски ATA, SATA та SCSI. Це використовується для перевірки надійності жорстких дисків та прогнозування відмов жорсткого диска. Набір містить дві утиліти. Перша - smartctl - утиліта командного рядка, розроблена для виконання простих завдань S.M.A.R.T. Друга - smartd - фонова служба, що періодично моніторить стан smart та звітує про помилки у syslog. Пакунок сумісний із специфікаціями від ATA/ATAPI-3 до -7. Він призначений для включення якомога біл� �ше інформації від виробника та зарезервованої про жорсті диски. Команди man smartctl та man smartd будуть надавати більше інформації." -#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-x11) -msgid "VirtualBox X11 drivers for mouse and video" -msgstr "Драйвери миші і звуку X11 для VirtualBox" +#~ msgid "Python executables that use libsmbios" +#~ msgstr "Виконувані файли Python, які використовують libsmbios" -#. description(virtualbox:virtualbox-guest-x11) -msgid "VirtualBox This package contains X11 guest utilities and X11 guest mouse and video drivers" -msgstr "Цей пакет містить гостьові утиліти X11 і гостьові драйвери X11 для миші і відео." +#~ msgid "Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag and asset tag. Set service and asset tags on Dell machines. Manipulate wireless cards/bluetooth on Dell laptops. Set BIOS password on select Dell systems. Update BIOS on select Dell systems. Set LCD brightness on select Dell laptops." +#~ msgstr "Отримати інформацію BIOS, таку як системна назва продукту, ID продукту, сервісна мітка і мітка активів. Встановити сервісну мітку і мітку активів на машинах Dell. Маніпулювати безпровідними платами і bluetooth на ноутбуках Dell. Встановити пароль BIOS на деяких системах Dell. Оновити BIOS на деяких системах Dell. Встановити яскравість РК-дисплея на деяких ноутбуках Dell." -#. summary(vorbis-tools) -msgid "Ogg Vorbis Tools" -msgstr "Інструменти Ogg Vorbis" +#~ msgid "Utilities for the SAS Management Protocol (SMP)" +#~ msgstr "Засоби для управління протоколу SAS (SMP)" -#. description(vorbis-tools) -msgid "" -"This package contains some tools for Ogg Vorbis:\n" -"\n" -"oggenc (an encoder) and ogg123 (a playback tool). It also has vorbiscomment (to add comments to Vorbis files), ogginfo (to give all useful information about an Ogg file, including streams in it), oggdec (a simple command line decoder), and vcut (which allows you to cut up Vorbis files)." -msgstr "" -"Цей пакунок містить деякі інструменти для Ogg Vorbis:\n" -"\n" -"oggenc (кодувальник) і ogg123 (інструмент відтворення). Також є vorbiscomment (щоб додавати коментарі до файлів Vorbis), ogginfo (щоб надати всю корисну інформацію про Ogg файл, включаючи інформацію про потоки в ньому), oggdec (простий декодер командного рядка) і vcut (який дозволяє вам різати файли Vorbis)." +#~ msgid "The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Most utilities correspond to a single SMP function, sending out a request, checking for errors and if all is well processing the response. The response is either decoded, printed out in ASCII hexadecimal or sent as binary to stdout." +#~ msgstr "Пакет smp_utils містить утиліти для Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Більшість утиліт відповідає одній функції SMP; вони надсилають запит, перевіряють на наявність помилок і, якщо все добре, обробляють відповідь. Відповідь може бути декодована, надрукована в шістнадцятковому ASCII або відправлена у двійковому вигляді на стандартне виведення." -#. summary(vpnc) -msgid "A Client for Cisco VPN concentrator" -msgstr "Клієнт для VPN-концентратора Cisco" +#~ msgid "Tool for filesystem snapshot management" +#~ msgstr "Засіб для управління знімками файлової системи" -#. description(vpnc) -msgid "" -"A VPN client compatible with Cisco's EasyVPN equipment.\n" -"\n" -"Cisco 3000, IOS routers, PIX/ASA Zecurity Appliances, and Juniper/Netscreen as well as Nortel Contivity (experimental).\n" -"\n" -"Supported Authentications: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key Supported IKE DH-Groups: dh1 dh2 dh5 Supported Hash Algo (IKE/IPSEC): md5 sha1 Supported Encryptions (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256 Perfect Forward Secrecy: nopfs dh1 dh2 dh5\n" -"\n" -"It runs entirely in userspace and uses the TUN/TAP driver for access." -msgstr "" -"Клієнт VPN, сумісний з обладнанням Cisco EasyVPN.\n" -"\n" -"Cisco 3000, IOS-маршрутизатори, пристрої безпеки PIX/ASA, а також Juniper/Netscreen і Nortel Contivity (експериментально).\n" -"\n" -"Підтримується аутентифікація: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key. Підтримуються DH-групи IKE: dh1 dh2 dh5. Підтримуються хеш-алгоритми (IKE/IPSEC): md5 і sha1. Підтримується шифрування (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256. Досконала пряма секретність: nopfs dh1 dh2 dh5.\n" -"\n" -"Він працює повністю в просторі користувача, використовуючи для доступу драйвер TUN/TAP." +#~ msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management." +#~ msgstr "Цей пакунок містить snapper, інструмент для управління знімками файлової системи." -#. summary(wget) -msgid "A Tool for Mirroring FTP and HTTP Servers" -msgstr "Інструмент віддзеркалення серверів FTP і HTTP" +#~ msgid "System Security Services Daemon" +#~ msgstr "Фонова служба служб безпеки системи" -#. description(wget) -msgid "Wget enables you to retrieve WWW documents or FTP files from a server. This can be done in script files or via the command line." -msgstr "wget дозволяє вам отримувати WWW-сторінки або FTP-файли з сервера. Це може бути зроблено в файлах сценаріїв або з командного рядка." +#~ msgid "Provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM interface toward the system and a pluggable backend system to connect to multiple different account sources. It is also the basis to provide client auditing and policy services for projects like FreeIPA." +#~ msgstr "Надає набір фонових служб для управління доступом до віддалених каталогів і механізми розпізнавання. Забезпечує інтерфейс до системи для NSS і PAM і знімний рушій для з'єднання з декількома різними джерелами обліку. Він також є основою для надання послуг аудиту клієнтів і політик для таких проектів, як FreeIPA." -#. summary(which) -msgid "Displays where a particular program in your path is located" -msgstr "Показує, де в ваших шляхах розташована певна програма" +#~ msgid "SSSD helpers needed for Kerberos and GSSAPI authentication" +#~ msgstr "Помічники SSSD, потрібні для розпізнавання Kerberos та GSSAPI" -#. description(which) -msgid "The which command shows the full pathname of a specified program, if the specified program is in your PATH." -msgstr "Команда which показує повний шлях до зазначеної програми, якщо остання знаходиться у вашому PATH." +#~ msgid "Provides helper processes that the LDAP and Kerberos back ends can use for Kerberos user or host authentication." +#~ msgstr "Забезпечує допоміжні процеси, які підбудови LDAP та Kerberos можуть використовувати для розпізнавання користувача або вузла Kerberos." -#. summary(wicked) -msgid "Network configuration infrastructure" -msgstr "Інфраструктура мережної конфігурації" +#~ msgid "The LDAP backend plugin for sssd" +#~ msgstr "Втулка сервера LDAP для sssd" -#. description(wicked) -msgid "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration." -msgstr "Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає рядіснуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBusв конфігурації мережі." +#~ msgid "Provides the LDAP back end that the SSSD can utilize to fetch identity data from and authenticate against an LDAP server." +#~ msgstr "Надає сервер LDAP, який SSSD може використовувати для витягання даних від нього та здійснювати автентифікацію на сервері LDAP." -#. summary(wicked:wicked-service) -msgid "Network configuration infrastructure - systemd service" -msgstr "Інфраструктура мережної конфігурації - служба systemd" +#~ msgid "A utility to trace the system calls of a program" +#~ msgstr "Утиліта для відстеження системних викликів в програмі" -#. description(wicked:wicked-service) -msgid "" -"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n" -"\n" -"This package provides the wicked systemd service files." -msgstr "" -"Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає рядіснуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBusв конфігурації мережі.\n" -"\n" -"Цей пакунок забезпечує файли служби wicked systemd." +#~ msgid "With strace, you can trace the activity of a program. Information about any system calls the program makes and the signals it receives and processes can be seen. Child processes can also be tracked." +#~ msgstr "З допомогою strace ви можете слідкувати за активністю програм. Можна побачити інформацію про будь-які системні виклики, які робить програма і одержуваних нею сигналах. Можна відстежувати і дочірні процеси." -#. summary(wodim) -msgid "Tool for Writing CDRs" -msgstr "Засіб для запису CD-R" +#~ msgid "Execute some commands as root" +#~ msgstr "Виконує команди від імені root" -#. description(wodim) -msgid "wodim is used to record data or audio CDs on a CD-Recorder or to write DVD media on a DVD-Recorder." -msgstr "wodim використовується для запису даних або аудіо компакт-дисків за допомогою CD-ROM або запису носія DVD за допомогою DVD-ROM." +#~ msgid "Sudo is a command that allows users to execute some commands as root. The /etc/sudoers file (edited with 'visudo') specifies which users have access to sudo and which commands they can run. Sudo logs all its activities to syslogd, so the system administrator can keep an eye on things. Sudo asks for the password for initializing a check period of a given time N (where N is defined at installation and is set to 5 minutes by default)." +#~ msgstr "Sudo - команда, що дозволяє користувачам виконувати деякі команди, як корінь. Файл /etc/sudoers (редагується за допомогою «visudo») визначає, які користувачі мають доступ до sudo та які команди вони можуть запускати. Sudo реєструє всю свою діяльність в syslogd, тому системний адміністратор може стежити за обстановкою. Sudo запитує пароль для започаткування періоду перевірки заданого часу N (де N визначається при інсталяції і встановлений типово на 5 хвилин)." -#. summary(wpa_supplicant) -msgid "WPA supplicant implementation" -msgstr "Реалізація WPA supplicant" +#~ msgid "Configuration for module loading and SUSE-specific utilities for KMPs" +#~ msgstr "Конфігурація для завантаження модулів та інструменти SUSE для KMP." -#. description(wpa_supplicant) -msgid "wpa_supplicant is an implementation of the WPA Supplicant component, i.e., the part that runs in the client stations. It implements key negotiation with a WPA Authenticator and it controls the roaming and IEEE 802.11 authentication/association of the wlan driver." -msgstr "wpa_supplicant - реалізація компоненту WPA Supplicant, тобто це частина, яка працює на клієнтській станції. Вона реалізує узгодження ключів з WPA Authenticator і контролює роумінг і аутентифікацію/асоціацію IEEE 802.11 безпровідного драйвера." +#~ msgid "This package contains helper scripts for KMP installation and uninstallation, as well as default configuration files for depmod and modprobe. These utilities are provided by kmod-compat or module-init-tools, whichever implementation you choose to install." +#~ msgstr "Цей пакет містить допоміжні сценарії для установки і видалення KMP, а також файли типової конфігурації для depmod і modprobe. Ці інструменти надаються kmod-compat або module-init-tools, в залежності від того, яку реалізацію ви вибрали для установки." -#. summary(xauth) -msgid "Utility to edit and display the X authorization information" -msgstr "Утиліта для редагування і відображення авторизаційної інформації X" +#~ msgid "The sysconfig scheme for traditional network scripts" +#~ msgstr "Схема sysconfig для традиційних мережевих сценаріїв" -#. description(xauth) -msgid "The xauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting to the X server." -msgstr "Програма xauth використовується для редагування і відображення авторизаційної інформації, яка використовується при з'єднанні з сервером X." +#, fuzzy +#~| msgid "This package provides the SuSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts." +#~ msgid "This package provides the SUSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts." +#~ msgstr "Цей пакунок надає схему системної конфігурації SuSE для традиційних мережевих сценаріїв «ifup» з псевдонімом «netcontrol»." -#. summary(xconsole) -msgid "Utility to monitor system console messages with X" -msgstr "Утиліта стеження за повідомленнями системної консолі для X" +#~ msgid "Script to apply network provided settings" +#~ msgstr "Сценарій для застосування налаштувань, що надаються мережею" -#. description(xconsole) -msgid "xconsole displays in a X11 window the messages which are usually sent to /dev/console" -msgstr "xconsole відображає у вікні X11 повідомлення, які зазвичай відправляються до /dev/console" +#~ msgid "This package provides the netconfig scripts to apply network provided settings like DNS or NIS into system files." +#~ msgstr "Цей пакунок надає мережеві сценарії для внесення в системні файли налаштувань, що надаються мережею, таких як DNS або NIS." -#. summary(xdg-user-dirs) -msgid "Utilities to handle user data directories" -msgstr "Інструменти для управління користувацькими каталогами" +#~ msgid "System Utilities Package / Libsysfs" +#~ msgstr "Пакунок системних інструментів / Libsysfs" -#. description(xdg-user-dirs) -msgid "xdg-user-dirs is a tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. translation) of the filenames." -msgstr "xdg-user-dirs - це утиліта управління «стандартними» користувацькими каталогами, типу каталогів стільниці, музики, документів та ін. Також підтримує локалізацію (тобто переклад) їхніх назв." +#~ msgid "This package's purpose is to provide a library for interfacing with the kernel's sys filesystem mounted at /sys. The library was an attempt to create a stable interface to sysfs, but it failed. It is still provided for the current users, but no new software should use this library." +#~ msgstr "Мета даного пакету полягає в наданні бібліотеки для взаємодії з файловою системою ядра, змонтованої в /sys. Ця бібліотека була спробою створити стабільний інтерфейс до sysfs, але це не вдалося. Вона як і раніше надається для поточних користувачів, проте нове програмне забезпечення не повинне використовувати цю бібліотеку." -#. summary(xdm) -msgid "X Display Manager" -msgstr "Менеджер дисплею X" +#~ msgid "Boot Loader for Linux" +#~ msgstr "Початковий завантажувач Linux" -#. description(xdm) -msgid "Xdm manages a collection of X displays, which may be on the local host or remote servers." -msgstr "Xdm керує набором X-дисплеїв, які можуть бути на локальній машині або на віддалених серверах." +#~ msgid "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose boot disks." +#~ msgstr "SYSLINUX — це завантажувач для операційних систем Linux, який працює поза файлової системою MS-DOS чи Windows FAT. Він призначений для спрощення першої установки Linux і для створення завантажувальних дисків аварійно-рятувального та спеціального призначення." -#. summary(xf86-input-evdev) -msgid "Generic Linux input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер введення в Linux для X-сервер Xorg" +#~ msgid "A printer administration tool" +#~ msgstr "Інструмент управління принтером" -#. description(xf86-input-evdev) -msgid "evdev is an Xorg input driver for Linux's generic event devices. It therefore supports all input devices that the kernel knows about, including most mice, keyboards, tablets and touchscreens." -msgstr "evdev - драйвер введення Xorg для узагальнених подій пристроїв Linux. Тому він підтримує всі пристрої введення, про яких знає ядро, включаючи більшість мишок, клавіатур, планшетів і сенсорних екранів." +#~ msgid "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server." +#~ msgstr "system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS." -#. summary(xf86-input-joystick) -msgid "Joystick input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер введення з джойстика для X-сервер Xorg" +#~ msgid "A System and Session Manager" +#~ msgstr "Менеджер системи та сеансу" -#. description(xf86-input-joystick) -msgid "joystick is an Xorg input driver for Joysticks. The driver reports cursor movement as well as raw axis values through valuators." -msgstr "joystick - драйвер введення Xorg для джойстиків. Драйвер повідомляє про переміщення курсора, а також про необроблені значення осей по векторах." +#~ msgid "Systemd is a system and service manager, compatible with SysV and LSB init scripts for Linux. systemd provides aggressive parallelization capabilities, uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand starting of daemons, keeps track of processes using Linux cgroups, supports snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount points and implements an elaborate transactional dependency-based service control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit." +#~ msgstr "Systemd — менеджер системи і служб, сумісний зі стартовими скриптами SysV і LSB для Linux. Systemd надає агресивні можливості розпаралелювання, використовує сокет і активацію D-Bus для стартових служб, пропонує запуск фонових служба на вимогу, відстежує процеси з використанням контрольних груп Linux, підтримує миттєві знімки та відновлення стану системи, підтримує точки монтування та автоматичного монтування і реалізовує ретельну операційну логіку управління службами на основі залежностей. Він може працювати як пряма заміна для sysvinit." -#. summary(xf86-input-keyboard) -msgid "Keyboard input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер вводу з клавіатури для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Journal only logging" +#~ msgstr "Журналювати лише входи" -#. description(xf86-input-keyboard) -msgid "kbd is an Xorg input driver for keyboards. The driver supports the standard OS-provided keyboard interface, but these are currently only available to this driver module for Linux, BSD, and Solaris." -msgstr "kbd - драйвер введення Xorg для клавіатур. Драйвер підтримує стандартний клавіатурний інтерфейс ОС, але зараз це можливо лише для Linux, BSD і Solaris." +#~ msgid "This package marks the installation to not use syslog but only the journal." +#~ msgstr "Цей пакет відзначає, що під час установки не використовувати системний журнал, а тільки журнал." -#. summary(xf86-input-mouse) -msgid "Mouse input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер введення з мишки для X-сервер Xorg" +#~ msgid "System V init tools" +#~ msgstr "Засоби започаткування System V" -#. description(xf86-input-mouse) -msgid "mouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces, though the level of support for types of mice depends on the OS." -msgstr "mouse - це драйвер введення Xorg для мишей. Драйвер підтримує більшість типів мишей і інтерфейсів, хоча рівень підтримки типів мишей залежить від ОС." +#~ msgid "Drop-in replacement of System V init tools." +#~ msgstr "Вбудована заміна інструментів ініціалізації System V" -#. summary(xf86-input-synaptics) -msgid "Synaptics touchpad input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер введення із сенсорної панелі Synaptics для X-сервера Xorg" +#~ msgid "Tools for basic booting" +#~ msgstr "Засоби для базового завантаження" -#. description(xf86-input-synaptics) -msgid "" -"synaptics is an Xorg input driver for touchpads.\n" -"\n" -"Even though touchpads can be handled by the normal evdev or mouse drivers, this driver allows more advanced features of the touchpad to become available." -msgstr "" -"synaptics - це драйвер введення Xorg для сенсорних панелей.\n" -"\n" -"Навіть якщо сенсорні панелі можуть бути оброблені нормальними драйверами evdev або мишки, цей драйвер дозволяє зробити доступними розвиненіші функції сенсорної панелі." +#~ msgid "Helper tools from sysvinit that support booting, including but not exclusive to startpar, killproc and pidof. System V init specific programs are in the sysvinit package." +#~ msgstr "Допоміжні інструменти з sysvinit, що підтримують завантаження, включаючи startpar, killproc і pidof. Програми, що відносяться до System V init, знаходяться в пакеті sysvinit." -#. summary(xf86-input-vmmouse) -msgid "VMware Mouse input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер введення миші VMware для X-сервера Xorg" +#~ msgid "GNU implementation of tar ((t)ape (ar)chiver)" +#~ msgstr "Архіватор стрічок (tar) в реалізації GNU" -#. description(xf86-input-vmmouse) -msgid "vmmouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces. USB mice are only supported on some OSs, and the level of support for PS/2 mice depends on the OS." -msgstr "vmmouse - це драйвер введення Xorg для мишок. Драйвер підтримує більшість типів мишок і інтерфейсів. USB-миші підтримуються тільки деякими ОС і рівень підтримки мишей PS/2 залежить від ОС." +#~ msgid "This package normally also includes the program \"rmt\", which provides remote tape drive control. Since there are compatible versions of 'rmt' in either the 'star' package or the 'dump' package, we didn't put 'rmt' into this package. If you are planning to use the remote tape features provided by tar you have to also install the 'dump' or the 'star' package." +#~ msgstr "Цей пакунок зазвичай містить також програму rmt, яка забезпечує віддалене управління стрічковим приводом. Оскільки існують сумісні версії rmt в пакетах star і dump, ми не включили програму rmt в цей пакет. Якщо ви плануєте використовувати віддалені стрічкові функції, забезпечувані tar, ви повинні також встановити пакет dump або star." -#. summary(xf86-input-void) -msgid "Null input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер псевдовведення для X-сервера Xorg" +#~ msgid "A terminal descriptions database" +#~ msgstr "База даних описів терміналів" -#. description(xf86-input-void) -msgid "void is an dummy/null Xorg input driver. It doesn't connect to any physical device, and it never delivers any events. It functions as both a pointer and keyboard device, and may be used as X server's core pointer and/or core keyboard. Its purpose is to allow X servers pre version 1.4 to operate without a core pointer and/or core keyboard." -msgstr "void - заглушка/нульовий драйвер введення Xorg. Він не підключається до будь-якого фізичного пристрою і ніколи не постачає ніяких подій. Він функціонує і як вказівник, і як клавіатурний пристрій, і може бути використаний в якості основного вказівника X-сервера і/або основної клавіатури. Його метою є дозвіл X-серверам до версії 1.4 працювати без основного вказівника та/або основної клавіатури." +#~ msgid "This is the terminfo basic database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly." +#~ msgstr "Це основна база даних terminfo, що обслуговується в пакеті ncurses. Ця база даних є офіційним наступником файлу termcap з 4.4BSD і містить інформацію про будь-який відомий термінал. Бібліотека ncurses користується цією базою даних для коректного використання терміналів." -#. summary(xf86-input-wacom) -msgid "Wacom input driver for the Xorg X server" -msgstr "Драйвер введення Wacom для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Run Programs And Summarize System Resource Usage" +#~ msgstr "Запускає програми і узагальнює використання системних ресурсів" -#. description(xf86-input-wacom) -msgid "wacom is an X input driver and utilities for Wacom devices." -msgstr "wacom - драйвер та утиліти введення X для пристроїв Wacom." +#~ msgid "The \"time\" command runs another program, then displays information about the resources used by that program, collected by the system while the program was running." +#~ msgstr "Команда \"time\" запускає іншу програму, потім відображає інформацію про використані цією програмою ресурси, які зібрала система, поки програма працювала." -#. summary(xf86-video-ark) -msgid "Ark Logic video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Ark Logic для X-сервер Xorg" +#, fuzzy +#~| msgid "Timezone Descriptions" +#~ msgid "Time Zone Descriptions" +#~ msgstr "Опису часових поясів" -#. description(xf86-video-ark) -msgid "ark is an Xorg driver for Ark Logic video cards." -msgstr "ark - драйвер Nvidia для відеокарт Ark Logic." +#~ msgid "These are configuration files that describe available time zones. You can select an appropriate time zone for your system with YaST." +#~ msgstr "Конфігураційні файли, що описують доступні часові пояси. Ви можете вибрати відповідний часовий пояс для своєї системи в YaST." -#. summary(xf86-video-ast) -msgid "ASpeed Technologies video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер ASpeed Technologies для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Enhanced FTP Client" +#~ msgstr "Покращений клієнт FTP" -#. description(xf86-video-ast) -msgid "ast is an Xorg driver for ASpeed Technologies video cards." -msgstr "ast - драйвер Nvidia для відеокарт ASpeed Technologies." +#~ msgid "A new modern implementation of traceroute(8) utility for Linux systems" +#~ msgstr "Нова сучасна реалізація утиліти traceroute(8) для систем Linux" -#. summary(xf86-video-ati) -msgid "ATI video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер ATI для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Traceroute tracks the route packets taken from an IP network on their way to a given host. It utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host." +#~ msgstr "Traceroute відстежує пакетні маршрути, взяті із IP-мережі на їхній дорозі до заданого вузла. Він використовує час IP-протоколу до живого (TTL) поля та намагається виявити відповідь ICMP TIME_EXCEEDED від кожного шлюзу на шляху до вузла. " -#. description(xf86-video-ati) -msgid "" -"ati is an Xorg driver for ATI/AMD video cards.\n" -"\n" -"It autodetects whether your hardware has a Radeon, Rage 128, or Mach64 or earlier class of chipset, and loads the radeon, r128, or mach64 driver as appropriate." -msgstr "" -"ati драйвер Nvidia для відеокарт ATI/AMD.\n" -"\n" -"Він автоматично визначає, чи встановлено у вас обладнання з Radeon, Rage 128, Mach64 або більш раннім чіпсетом і завантажує відповідний драйвер radeon, r128 або mach64." +#~ msgid "An Accessibility ToolKit -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Інструментарій можливостей доступності - Прив'язки самоаналізу" -#. summary(xf86-video-chips) -msgid "Chips and Technologies video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Chips and Technologies для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for ATK." +#~ msgstr "" +#~ "Бібліотека ATK надає набір інтерфейсів для допоміжних технологій. За підтримки інтерфейсів ATK програма або інструментарій можуть бути використані з програмами читання екрану, збільшувачами і альтернативними пристроями введення.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить прив'язки GObject для ATK." -#. description(xf86-video-chips) -msgid "" -"chips is an Xorg driver for Chips and Technologies video cards.\n" -"\n" -"The majority of the Chips and Technologies chipsets are supported by this driver. In general the limitation on the capabilities of this driver are determined by the chipset on which it is run. Where possible, this driver provides full acceleration and supports the following depths: 1, 4, 8, 15, 16, 24 and on the latest chipsets an 8+16 overlay mode. All visual types are supported for depth 1, 4 and 8 and both TrueColor and DirectColor visuals are supported where possible. Multi-head configurations are supported on PCI or AGP buses." -msgstr "" -"chips - драйвер Nvidia для відеокарт Chips and Technologies.\n" -"\n" -"Більшість чіпсетів Chips and Technologies підтримуються цим драйвером. В цілому, обмеження на можливості цього драйвера накладаються чіпсетом, на якому він виконується. Там, де це можливо, цей драйвер забезпечує повне прискорення і підтримує наступні значення глибини: 1, 4, 8, 15, 16, 24, а на останніх чіпсетах - режим накладення 8+16. Усі типи візуальних класів підтримуються для значень глибини 1, 4 і 8, а TrueColor і DirectColor підтримуються там, де це можливо. Багатоголовкові конфігурації підтримуються на шинах PCI і AGP." +#~ msgid "An image loading library -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Бібліотека завантаження зображень - Прив'язки самоаналізу" -#. summary(xf86-video-cirrus) -msgid "Cirrus Logic video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Cirrus Logic для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for gdk-pixbuf." +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf - це бібліотека завантаження зображень, розширюється за рахунок додаткових модулів для підтримки нових форматів зображень. Вона використовується такими інструментами, як GTK+ та Clutter.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для gdk-pixbuf." -#. description(xf86-video-cirrus) -msgid "cirrus is an Xorg driver for Cirrus Logic video cards." -msgstr "cirrus — драйвер Xorg для відеокарт Cirrus Logic." +#~ msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Бібліотека для інтеграції зі зв'язкою ключів GNOME - Прив'язки самоаналізу" -#. summary(xf86-video-dummy) -msgid "Virtual/offscreen frame buffer video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер віртуального/позаекранного буфера кадрів для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-keyring." +#~ msgstr "" +#~ "В'язка ключів GNOME — це програма, яка зберігає пароль та інші таємниці для користувачів. Бібліотека libgnome-keyring використовується програмами, щоб інтегруватися із системою в'язок ключів GNOME.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок забезпечує прив'язки самоаналізу GObject для libgnome-keyring." -#. description(xf86-video-dummy) -msgid "dummy is an Xorg driver for virtual/offscreen frame buffer." -msgstr "dummy - драйвер Nvidia для віртуального/невидимого буфера кадрів." +#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Бібліотека інструментарію GTK+ (версія 3) - Прив'язки самоаналізу" -#. summary(xf86-video-fbdev) -msgid "Framebuffer video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Framebuffer для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for GTK+." +#~ msgstr "" +#~ "GTK+ - багатоплатформовий інструментарій для створення графічних користувацьких інтерфейсів. Надаючи повний набір віджетів, GTK+ підходить для різних проектів, починаючи від невеликих разових проектів до складних пакетів програм.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для GTK+." -#. description(xf86-video-fbdev) -msgid "" -"fbdev is an Xorg driver for framebuffer devices.\n" -"\n" -"This is a non-accelerated driver, the following framebuffer depths are supported: 8, 15, 16, 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visual is supported for the other depths. Multi-head configurations are supported." -msgstr "" -"fbdev - це драйвер Nvidia для пристроїв з кадровим буфером.\n" -"\n" -"Це драйвер без прискорення, підтримуються наступні значення глибини кадрового буфера: 8, 15, 16, 24. Всі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин. Підтримуються багатоголовкові конфігурації." +#~ msgid "Notifications Library -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Бібліотека повідомлень - Прив'язки самоаналізу" -#. summary(xf86-video-glint) -msgid "GLINT/Permedia video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер GLINT/Permedia для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "D-BUS notifications library.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for libnotify." +#~ msgstr "" +#~ "Бібліотека повідомлень D-BUS.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для бібліотеки libnotify." -#. description(xf86-video-glint) -msgid "" -"glint is an Xorg driver for 3Dlabs & Texas Instruments GLINT/Permedia video cards.\n" -"\n" -"The driver is rather fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15 (may give bad results with FBDev support), 16, 24 (32 bpp recommended, 24 bpp has problems), 30, and an 8+24 overlay mode." -msgstr "" -"glint - це драйвер Nvidia для відеокарт GLINT/Permedia від 3Dlabs & Texas Instruments.\n" -"\n" -"Драйвер майже повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15 (може давати погані результати з підтримкою FBDev), 16, 24 (рекомендується 32 bpp, тому що 24 bpp має проблеми), 30 і режим накладення 8+24." +#~ msgid "Simple software installation management software -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - Прив'язки самоаналізу" -#. summary(xf86-video-i128) -msgid "Number 9 I128 video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер I128 для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for the PackageKit client library." +#~ msgstr "" +#~ "PackageKit — це система, розроблена, щоби полегшити встановлення та оновлення програмного забезпечення на вашому комп'ютері. Основна ціль створення — об'єднання усіх графічних програмних засобів, вживаних у різних дистрибутивах, та використання деяких останніх технологій на кшталт PolicyKit, аби скоротити процес оновлення.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок надає прив'язки GObject Introspection для клієнтської бібліотеки PackageKit." -#. description(xf86-video-i128) -msgid "" -"i128 is an Xorg driver for Number 9 I128 video cards.\n" -"\n" -"The driver is accelerated and provides support for all versions of the I128 chip family, including the SGI flatpanel configuration. Multi-head configurations are supported." -msgstr "" -"i128 - драйвер Nvidia для відеокарт I128 від Number 9.\n" -"\n" -"Драйвер має прискорення та забезпечує підтримку всіх версій чіпів сім'ї I128, включаючи плоскопанельну конфігурацію SGI. Підтримуються багатоголовкові конфігурації." +#~ msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Бібліотека розміщення та візуалізації тексту - Прив'язки самоаналізу" -#. summary(xf86-video-intel) -msgid "Intel video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Intel для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" +#~ "\n" +#~ "Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for Pango." +#~ msgstr "" +#~ "Pango - бібліотека розміщення та візуалізації тексту з особливою увагою на інтернаціоналізацію. Вона може бути використана скрізь, де потрібно розмістити текст.\n" +#~ "\n" +#~ "Pango становить основу для оброблення текстів і шрифтів в GTK+.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить прив'язки самоаналізу GObject для Pango." -#. description(xf86-video-intel) -msgid "" -"intel is an Xorg driver for Intel integrated video cards.\n" -"\n" -"The driver supports depths 8, 15, 16 and 24. All visual types are supported in depth 8. For the i810/i815 other depths support the TrueColor and DirectColor visuals. For the i830M and later, only the TrueColor visual is supported for depths greater than 8. The driver supports hardware accelerated 3D via the Direct Rendering Infrastructure (DRI), but only in depth 16 for the i810/i815 and depths 16 and 24 for the 830M and later." -msgstr "" -"intel - драйвер Nvidia для інтегрованих відеокарт Intel.\n" -"\n" -"Драйвер підтримує значення глибини 8, 15, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8. Для i810/i815 інші глибини підтримують TrueColor і DirectColor. Для i830M і більш пізніх тільки TrueColor підтримується для значень глибини більше 8. Драйвер підтримує апаратне прискорення 3D через інфраструктуру прямої візуалізації (Direct Rendering Infrastructure, DRI), але тільки при глибині 16 для i810/i815 і глибинах 16 і 24 для 830M і пізніших." +#, fuzzy +#~| msgid "This package contains the main output plugins for libao." +#~ msgid "This package contains the microcode update blobs for Intel x86 and x86-64 CPUs." +#~ msgstr "Цей пакунок містить основний модуль виведення звуку для libao." -#. summary(xf86-video-mach64) -msgid "ATI Mach64 series video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер ATI Mach64 для X-сервер Xorg" +#~ msgid "A rule-based device node and kernel event manager" +#~ msgstr "Менеджер пристроїв і подій ядра, заснований на правилах" -#. description(xf86-video-mach64) -msgid "mach64 is an Xorg driver for ATI Mach64 series video cards." -msgstr "mach64 — драйвер Xorg для серії відеокарт ATI Mach64." +#~ msgid "Udev creates and removes device nodes in /dev for devices discovered or removed from the system. It receives events via kernel netlink messages and dispatches them according to rules in /lib/udev/rules.d/. Matching rules may name a device node, create additional symlinks to the node, call tools to initialize a device, or load needed kernel modules." +#~ msgstr "Udev створює і видаляє файли пристроїв /dev для пристроїв, виявлених або видалені з системи. Він отримує події через повідомлення ядра netlink і обробляє їх згідно з правилами в /lib/udev/rules.d/. Відповідні правила можуть називати файл пристрою, створювати додаткові символічні посилання на файл, викликають інструменти для ініціалізації пристрою або завантажувати необхідні модулі ядра." -#. summary(xf86-video-mga) -msgid "Matrox video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Matrox для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Utility to autoconfigure printers when plugged" +#~ msgstr "Утиліта для автоматичного налаштування принтерів при підключенні" -#. description(xf86-video-mga) -msgid "" -"mga is an Xorg driver for Matrox video cards.\n" -"\n" -"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16, 24, and an 8+24 overlay mode. All visual types are supported for depth 8, and both TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths except 8+24 mode which supports PseudoColor, GrayScale and TrueColor. Multi-card configurations are supported. XVideo is supported on G200 and newer systems, with either TexturedVideo or video overlay. The second head of dual-head cards is supported for the G450 and G550. Support for the second head on G400 cards requires a binary-only \"mga_hal\" module that is available from Matrox, and may be on the CD supplied with the card. That module also provides various other enhancements, and may be necessary to use the DVI (digital) output on the G550 (and other cards)." -msgstr "" -"mga - це драйвер Nvidia для відеокарт Matrox.\n" -"\n" -"Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15, 16, 24 і режим накладення 8+24. Всі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, TrueColor і DirectColor підтримуються для інших глибин, за винятком режиму 8+24, який підтримує PseudoColor, GrayScale і TrueColor. Підтримуються конфігурації з декількома картами. XVideo підтримується на G200 більше нових системах, з накладенням відео або TexturedVideo. Другий вивід у двоголовкових карт підтримується на G450 і G550. Підтримка другого виводу на картах G400 вимагає двійкового модуля «mga_hal» , який доступний у Matrox і може бути на CD, що поставляється разом з картою. Цей модуль також надає різні інші удосконалення та може бути необхідний для використання виводу DVI (цифровий) на G550 (і інших картах)." +#~ msgid "This package contains an utility that will ensure printers get automatically configured when plugged on the computer." +#~ msgstr "Цей пакунок містить утиліту, яка забезпечує автоматичне налаштування принтерів при їх під'єднанні до комп'ютера." -#. summary(xf86-video-neomagic) -msgid "Neomagic video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Neomagic для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Disk Management Service, version 2" +#~ msgstr "Служба керування дисковими пристроями, версія 2" -#. description(xf86-video-neomagic) -msgid "neomagic is an Xorg driver for Neomagic video cards found in many laptop computers." -msgstr "neomagic - драйвер Nvidia для відеокарт Neomagic, використовуваних у багатьох ноутбуках." +#~ msgid "A program to unpack compressed files" +#~ msgstr "Програма для розпакування стиснутих файлів" -#. summary(xf86-video-nouveau) -msgid "Accelerated Open Source driver for nVidia cards" -msgstr "Графічний драйвер з відкритим вихідним кодом для відеокарт nVidia" +#~ msgid "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format (known as \"zip files\"). Although highly compatible both with PKWARE's PKZIP(tm) and PKUNZIP utilities for MS-DOS and with Info-ZIP's own Zip program, our primary objectives have been portability and non-MS-DOS functionality. This version can also extract encrypted archives." +#~ msgstr "UnZip - утиліта вилучення для архівів, стиснутих у форматі .zip (відомих як «zip-файли»). Хоча він повністю сумісний з утилітами PKZIP (tm) та PKUNZIP від PKWARE для MS-DOS і з програмою Info-ZIP, нашими основними цілями були переносність і не-MS-DOS функціональність. Ця версія може також отримувати зашифровані архіви." -#. description(xf86-video-nouveau) -msgid "The nouveau project aims to build high-quality, open source drivers for nVidia cards. “Nouveau” [nuvo] is the French word for “new”." -msgstr "Проект nouveau націлений на створення високоякісного драйвера з відкритим вихідним кодом для відеокарт nVidia. «Nouveau» [nuvo] - французьке слово, що означає «новий»." +#~ msgid "Documentation files for unzip" +#~ msgstr "Файли документації для unzip" -#. summary(xf86-video-nv) -msgid "NVIDIA video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер NVIDIA для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Maintain symbolic links determining default commands" +#~ msgstr "Керує символічними посиланнями, які визначають типові команди" -#. description(xf86-video-nv) -msgid "" -"nv is an Xorg driver for NVIDIA video cards.\n" -"\n" -"The driver supports 2D acceleration and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16 (except Riva128) and 24. All visual types are supported for depth 8, TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths with the exception of the Riva128 which only supports TrueColor in the higher depths." -msgstr "" -"nv - це драйвер Nvidia для відеокарт NVIDIA.\n" -"\n" -"Драйвер підтримує 2D-прискорення та забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15, 16 (крім Riva128) і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються для глибини 8, TrueColor і DirectColor підтримуються для інших глибин, за винятком Riva128, яка підтримує тільки TrueColor при великих значеннях глибини." +#~ msgid "update-alternatives creates, removes, maintains and displays information about the symbolic links comprising the alternatives system. It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions to be installed on a single system at the same time. For example, many systems have several text editors installed at once. This gives choice to the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to invoke if the user has not specified a particular preference." +#~ msgstr "update-alternatives створює, видаляє, зберігає і відображає інформацію про символічні посилання, що включають систему альтернатив. Завдяки цьому можна встановити на одному комп'ютері одночасно декілька програм, що виконують однакові або схожі функції. Наприклад, багато систем мають кілька текстових редакторів, встановлених за один раз. Це надає вибір користувачам системи, що дозволяє кожному використовувати інший редактор за бажанням, але водночас для програми важко зробити хороший вибір редактора при виклику, якщо користувач не вказав о собливих переваг." -#. summary(xf86-video-qxl) -msgid "QXL virtual GPU video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер віртуального GPU від QXL для X-сервер Xorg" +#~ msgid "Power Device Enumeration Framework" +#~ msgstr "Інфраструктура нумерації пристроїв живлення" -#. description(xf86-video-qxl) -msgid "qxl is an Xorg driver for QXL virtual GPU as found in the spice project." -msgstr "qxl - драйвер Nvidia для віртуального графічного процесора QXL, визначеного проектом spice." +#~ msgid "Tools and libraries for USB devices" +#~ msgstr "Засоби та бібліотеки для пристроїв USB" -#. summary(xf86-video-r128) -msgid "ATI Rage 128 video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер ATI Rage 128 X-сервер Xorg" +#~ msgid "This package contains a utility for inspecting devices connected to USB ports." +#~ msgstr "Цей пакунок містить інструменти для перевірки пристроїв, під'єднаних до портів USB." -#. description(xf86-video-r128) -msgid "" -"r128 is an Xorg driver for ATI Rage 128 video cards.\n" -"\n" -"It contains full support for 8, 15, 16 and 24 bit pixel depths, hardware acceleration of drawing primitives, hardware cursor, video modes up to 1800x1440 @ 70Hz, doublescan modes (e.g., 320x200 and 320x240), gamma correction at all pixel depths, a fully programming dot clock and robust text mode restoration for VT switching. Dualhead is supported on M3/M4 mobile chips." -msgstr "" -"r128 - це драйвер Nvidia для відеокарт ATI Rage 128.\n" -"\n" -"Він повністю підтримує глибину пікселів 8, 15, 16 і 24 біт, апаратне прискорення графічних примітивів, апаратний курсор, відеорежими до 1800x1440 @ 70Hz, режими з подвійним скануванням (наприклад, 320x200 і 320x240), гамма-корекцію на всіх глибинах пікселів, повністю програмовану частоту точок і надійне відновлення текстового режиму для перемикання VT. Двоголовкові конфігурації підтримуються на мобільних чіпах M3/M4." +#~ msgid "A collection of basic system utilities" +#~ msgstr "Зібрання основних системних утиліт" -#. summary(xf86-video-savage) -msgid "S3 Savage video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер S3 Savage X-сервер Xorg" +#~ msgid "This package contains a large variety of low-level system utilities that are necessary for a Linux system to function. It contains the mount program, the fdisk configuration tool, and more." +#~ msgstr "Цей пакет містить велике розмаїття низькорівневих системних утиліт, які необхідні Linux-системі для функціювання. Він містить програму mount, інструмент конфігурації fdisk і багато іншого." -#. description(xf86-video-savage) -msgid "" -"savage is an Xorg driver for S3 Savage video cards.\n" -"\n" -"2D, 3D, and Xv acceleration is supported on all chips except the Savage2000 (2D only). Dualhead operation is supported on MX, IX, and SuperSavage chips." -msgstr "" -"savage - це драйвер Nvidia для відеокарт S3 Savage.\n" -"\n" -"Прискорення 2D, 3D і Xv підтримується на всіх чіпах, крім Savage2000 (лише 2D). Двоголовковий режим підтримується на чіпах MX, IX і SuperSavage." +#~ msgid "Intel Driver for Video Acceleration (VA) API for Linux" +#~ msgstr "Драйвер Intel API для прискорення відео (Video Acceleration, VA) для Linux" -#. summary(xf86-video-siliconmotion) -msgid "Silicon Motion video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Silicon Motion для X-сервера Xorg" +#~ msgid "Intel Driver for Libva is a library providing the VA API video acceleration API." +#~ msgstr "Драйвер Intel для Libva - бібліотека, що надає API прискорення відео." -#. description(xf86-video-siliconmotion) -msgid "" -"siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n" -"\n" -"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths." -msgstr "" -"siliconmotion - це драйвер Nvidia для відеокарт Silicon Motion.\n" -"\n" -"Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини буфера кадрів: 8, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин." +#~ msgid "Vi IMproved" +#~ msgstr "Поліпшений Vi" -#. summary(xf86-video-sis) -#. summary(xf86-video-sisusb) -msgid "SiS and XGI video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер SiS і XGI для X-сервера Xorg" +#~ msgid "" +#~ "Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n" +#~ "\n" +#~ "Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n" +#~ "\n" +#~ "For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi." +#~ msgstr "" +#~ "Vim (Vi IMproved) майже сумісна версія UNIX редактора vi. Майже кожна можлива команда виконується за допомогою символів лише ASCII. Тільки команду 'Q' - пропущено (вам вона не потрібна). Додано багато нових функцій: багаторівненеве undo, історія командного рядка, завершення назви файлу, блокові операції, та редагування двійкових даних.\n" +#~ "\n" +#~ "Vi - доступна для AMIGA, MS-DOS, Windows NT та різноманітних версій UNIX.\n" +#~ "\n" +#~ "У SUSE Linux Vim використовується як /usr/bin/vi." -#. description(xf86-video-sis) -#. description(xf86-video-sisusb) -msgid "" -"sis is an Xorg driver for SiS (Silicon Integrated Systems) and XGI video cards.\n" -"\n" -"The driver is accelerated and provides support for colordepths of 8, 16 and 24 bpp. XVideo, Render and other extensions are supported as well." -msgstr "" -"sis - це драйвер Nvidia для відеокарт SiS (Silicon Integrated Systems) і XGI.\n" -"\n" -"Драйвер прискорений і забезпечує підтримку глибин кольору 8, 16 і 24 bpp. Також підтримуються XVideo, Render і інші розширення." +#~ msgid "Guest kernel modules for VirtualBox" +#~ msgstr "Гостьові модулі ядра для VirtualBox" -#. summary(xf86-video-tdfx) -msgid "3Dfx video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер 3Dfx для X-сервер Xorg" +#~ msgid "VirtualBox is an extremely feature rich, high performance product for enterprise customers, it is also the only professional solution that is freely available as Open Source Software under the terms of the GNU Public License (GPL)." +#~ msgstr "VirtualBox - надзвичайно багатофункціональний, потужний продукт для корпоративних клієнтів, а також єдине професійне рішення, вільно доступне у вигляді ПЗ з відкритим вихідним кодом згідно з умовами ліцензії GNU Public License (GPL)." -#. description(xf86-video-tdfx) -msgid "tdfx is an Xorg driver for 3Dfx video cards." -msgstr "tdfx — драйвер Xorg для відеокарт 3Dfx." +#~ msgid "VirtualBox guest tools" +#~ msgstr "Гостьові інструменти VirtualBox" -#. summary(xf86-video-tga) -msgid "DEC 21030 video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер DEC 21030 для X-сервер Xorg" +#~ msgid "VirtualBox guest addition tools." +#~ msgstr "Інструменти гостьових доповнень VirtualBox" -#. description(xf86-video-tga) -msgid "tga is an Xorg driver for DEC 21030 video cards." -msgstr "tga — драйвер Xorg для відеокарт DEC 21030." +#~ msgid "VirtualBox X11 drivers for mouse and video" +#~ msgstr "Драйвери миші і звуку X11 для VirtualBox" -#. summary(xf86-video-trident) -#, fuzzy -#| msgid "Intel video driver for the Xorg X server" -msgid "Trident video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Intel для X-сервер Xorg" +#~ msgid "VirtualBox This package contains X11 guest utilities and X11 guest mouse and video drivers" +#~ msgstr "Цей пакет містить гостьові утиліти X11 і гостьові драйвери X11 для миші і відео." -#. description(xf86-video-trident) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n" -#| "\n" -#| "The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths." -msgid "" -"trident is an Xorg driver for Trident video cards.\n" -"\n" -"The driver is accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 1, 4, 8, 15, 16, and 24. Multi-head configurations are supported. The XvImage extension is supported on TGUI96xx and greater cards." -msgstr "" -"siliconmotion - це драйвер Nvidia для відеокарт Silicon Motion.\n" -"\n" -"Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини буфера кадрів: 8, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин." +#~ msgid "Ogg Vorbis Tools" +#~ msgstr "Інструменти Ogg Vorbis" -#. summary(xf86-video-vesa) -msgid "Generic VESA video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер загального призначення VESA для X-сервер Xorg" +#~ msgid "" +#~ "This package contains some tools for Ogg Vorbis:\n" +#~ "\n" +#~ "oggenc (an encoder) and ogg123 (a playback tool). It also has vorbiscomment (to add comments to Vorbis files), ogginfo (to give all useful information about an Ogg file, including streams in it), oggdec (a simple command line decoder), and vcut (which allows you to cut up Vorbis files)." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить деякі інструменти для Ogg Vorbis:\n" +#~ "\n" +#~ "oggenc (кодувальник) і ogg123 (інструмент відтворення). Також є vorbiscomment (щоб додавати коментарі до файлів Vorbis), ogginfo (щоб надати всю корисну інформацію про Ogg файл, включаючи інформацію про потоки в ньому), oggdec (простий декодер командного рядка) і vcut (який дозволяє вам різати файли Vorbis)." -#. description(xf86-video-vesa) -msgid "" -"vesa is an Xorg driver for Generic VESA video cards.\n" -"\n" -"It can drive most VESA-compatible video cards, but only makes use of the basic standard VESA core that is common to these cards. The driver supports depths 8, 15 16 and 24." -msgstr "" -"vesa - це драйвер Nvidia для звичайних відеокарт VESA.\n" -"\n" -"Він може керувати більшістю VESA-сумісних відеокарт, але використовує тільки основне стандартне ядро VESA, яке є загальним для цих карт. Драйвер підтримує глибину 8, 15, 16 і 24." +#~ msgid "A Client for Cisco VPN concentrator" +#~ msgstr "Клієнт для VPN-концентратора Cisco" -#. summary(xf86-video-vmware) -msgid "VMware SVGA video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер VMware SVGA для X-сервера Xorg" +#~ msgid "" +#~ "A VPN client compatible with Cisco's EasyVPN equipment.\n" +#~ "\n" +#~ "Cisco 3000, IOS routers, PIX/ASA Zecurity Appliances, and Juniper/Netscreen as well as Nortel Contivity (experimental).\n" +#~ "\n" +#~ "Supported Authentications: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key Supported IKE DH-Groups: dh1 dh2 dh5 Supported Hash Algo (IKE/IPSEC): md5 sha1 Supported Encryptions (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256 Perfect Forward Secrecy: nopfs dh1 dh2 dh5\n" +#~ "\n" +#~ "It runs entirely in userspace and uses the TUN/TAP driver for access." +#~ msgstr "" +#~ "Клієнт VPN, сумісний з обладнанням Cisco EasyVPN.\n" +#~ "\n" +#~ "Cisco 3000, IOS-маршрутизатори, пристрої безпеки PIX/ASA, а також Juniper/Netscreen і Nortel Contivity (експериментально).\n" +#~ "\n" +#~ "Підтримується аутентифікація: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key. Підтримуються DH-групи IKE: dh1 dh2 dh5. Підтримуються хеш-алгоритми (IKE/IPSEC): md5 і sha1. Підтримується шифрування (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256. Досконала пряма секретність: nopfs dh1 dh2 dh5.\n" +#~ "\n" +#~ "Він працює повністю в просторі користувача, використовуючи для доступу драйвер TUN/TAP." -#. description(xf86-video-vmware) -msgid "vmware is an Xorg driver for VMware virtual video cards." -msgstr "vmware - драйвер Nvidia для віртуальних відеокарт VMware." +#~ msgid "A Tool for Mirroring FTP and HTTP Servers" +#~ msgstr "Інструмент віддзеркалення серверів FTP і HTTP" -#. summary(xf86-video-voodoo) -msgid "Voodoo video driver for the Xorg X server" -msgstr "Відеодрайвер Voodoo для X-сервера Xorg" +#~ msgid "Wget enables you to retrieve WWW documents or FTP files from a server. This can be done in script files or via the command line." +#~ msgstr "wget дозволяє вам отримувати WWW-сторінки або FTP-файли з сервера. Це може бути зроблено в файлах сценаріїв або з командного рядка." -#. description(xf86-video-voodoo) -msgid "" -"voodoo is an Xorg driver for Voodoo 1 and Voodoo 2 series video cards.\n" -"\n" -"On the Voodoo 1 the driver uses a shadow buffer in system memory as the video adapter has only 3D acceleration. Selected portions of the shadow framebuffer are copied out to the Voodoo board at the right time. Because of this, the speed of the driver is very dependent on the CPU. Processors nowadays are actually rather fast at moving data so we get very good speed anyway as the shadow framebuffer is in cached RAM.\n" -"\n" -"The Voodoo2 has 16bpp acceleration and the driver provides accelerated versions of most operations except angled lines and stipples. Accelerated alpha blending with the Render extension is also supported as is DGA.\n" -"\n" -"This driver supports 16bpp modes currently. The video hardware supports image conversion from 24bpp to 16bpp but the hardware is 16bpp only.\n" -"\n" -"The Voodoo 1 series cards can go up to 800x600 resolution while the Voodoo 2 can reach 1024x768 providing it has at least 2Mb of frame buffer memory. 1024x768 2D mode does not require two cards configured in scan-line interleave mode (SLI).\n" -"\n" -"Multihead and Xinerama configurations are supported. SLI configurations will be treated as multiple video cards.\n" -"\n" -"Limited support for DPMS screen saving is available. The \"standby\" and \"suspend\" modes are just painting the screen black. The \"off\" mode turns the Voodoo board off and thus works correctly.\n" -"\n" -"This driver does not support a virtual screen size different from the display size. This is a hardware limitation. 3D rendering is also not supported." -msgstr "" -"voodoo — це драйвер Xorg для відеокарт серій Voodoo 1 та Voodoo 2.\n" -"\n" -"На Voodoo 1 драйвер вживає тіньовий буфер у системній пам'яті, бо відеоадаптер має тільки 3D-прискорення. Вибрані частинки тіньового буфера кадрів копіюються на стіну Voodoo у потрібний час. Через це швидкість драйвера дуже залежить від процесора. Наразі процесори досить швидкі при переміщенні даних, тому ми дістанемо добру швидкість у будь-якому випадку, бо тіньовий буфер кадрів є у кешованій оперативній пам'яті.\n" -"\n" -"Voodoo2 має 16-бітне прискорення на піксель і драйвер надає прискорені версії більшості операцій, крім похилих ліній і пунктирів. Прискорене альфа-змішування іх розширенням Render також підтримується, бо наявне у DGA.\n" -"\n" -"Цей драйвер поточно підтримує режими 16 бітів на піксель. Відеообладнання підтримує перетворення зображення із 24 бітів на 16 бітів,але саме обладнання працює тільки із 16 бітами.\n" -"\n" -"Серія карт Voodoo 1 може працювати із роздільною здатністю 800 на 600, а Voodoo 2 із 1024 на 768, що забезпечується принаймні 2 Мб пам'яті буферу кадрів. У двовимірному режимі 1024 на 768 не вимагається дві карти, налаштовані у режимі чергування рядків (SLI).\n" -"\n" -"Підтримуються конфігурації Multihead та Xinerama. Конфігурації SLI будуть сприйматися як окремі відеокарти.\n" -"\n" -"Доступна обмежена підтримка для збереження екрану DPMS. Режими \"очікування\" та \"призупинення\" показують лише чорний екран. Режим \"вимкнення\" вимикає карту Voodoo і працює коректно.\n" -"\n" -"Цей драйвер не підтримує розмір віртуального екрану, інший від розміру дисплея. Це апаратне обмеження. Тривимірне вимальовування також не підтримується." +#~ msgid "Displays where a particular program in your path is located" +#~ msgstr "Показує, де в ваших шляхах розташована певна програма" -#. summary(xfsdump) -msgid "Administrative Utilities for the XFS File System" -msgstr "Інструменти адміністрування файлової системи XFS" +#~ msgid "The which command shows the full pathname of a specified program, if the specified program is in your PATH." +#~ msgstr "Команда which показує повний шлях до зазначеної програми, якщо остання знаходиться у вашому PATH." -#. description(xfsdump) -msgid "" -"The xfsdump package contains xfsdump, xfsrestore, and a number of other utilities for administering XFS file systems.\n" -"\n" -"xfsdump examines files in a file system, determines which files need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape, or other storage medium. It uses XFS-specific directives for optimizing the dump of an XFS file system and also knows how to backup XFS extended attributes. Backups created with xfsdump are \"endian safe\" and can thus be transferred between Linux machines of different architectures and also between IRIX machines.\n" -"\n" -"xfsrestore performs the inverse function of xfsdump. It can restore a full backup of a file system. Subsequent incremental backups can then be layered on top of the full backup. Single files and directory subtrees may be restored from full or partial backups." -msgstr "" -"Пакунок xfsdump містить xfsdump, xfsrestore та численні інші утиліти для управління файловою системою XFS.\n" -"\n" -"xfsdump перевіряє файли у файловій системі, визначає, які файли потрібно зарезервувати, та копіює їх на вказаний диск, стрічку або інший носій даних. Ця команда використовує специфічні для XFS директиви, щоби оптимізувати знімок файлової системи XFS, а також знає, як зарезервувати розширені атрибути XFS. Резервні копії, створені із xfsdump, є безпечні щодо порядку байтів і тому можуть передаватися між машинами Linux різних архітектур, а також між комп'ютерами IRIX.\n" -"\n" -"xfsrestore виконує зворотню функцію до xfsdump. Ця команда відновлює повну резервну копію файлової системи. Наступні приростові резервні копії можуть накладатися поверх повної резервної копії. Окремі файли та піддерева каталогів можна відновити із повних або часткових резервних копій." +#~ msgid "Network configuration infrastructure" +#~ msgstr "Інфраструктура мережної конфігурації" -#. summary(xfsprogs) -msgid "Utilities for managing the XFS file system" -msgstr "Засоби для управління файловою системою XFS" +#~ msgid "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration." +#~ msgstr "Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає рядіснуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBusв конфігурації мережі." -#. description(xfsprogs) -msgid "" -"A set of commands to use the XFS file system, including mkfs.xfs.\n" -"\n" -"XFS is a high performance journaling file system which originated on the SGI IRIX platform.\tIt is completely multithreaded. It can support large files and large file systems, extended attributes, and variable block sizes.It is extent based and makes extensive use of Btrees (directories, extents, and free space) to aid both performance and scalability.\n" -"\n" -"Refer to the documentation at http://oss.sgi.com/projects/xfs/ for complete details. This implementation is on-disk compatible with the IRIX version of XFS." -msgstr "" -"Набір команд для використання файлової системи XFS, включаючи mkfs.xfs.\n" -"\n" -"XFS - це високопродуктивна журнальована файлова система, яка виникла на платформі SGI IRIX. Вона повністю багатопотокова і підтримує великі файли і великі файлові системи, розширені атрибути і блоки змінних розмірів. Вона заснована на розмірах і широко використовує двійкові дерева (каталоги, розміри і вільний простір) для досягнення продуктивності і масштабованості.\n" -"\n" -"Для детальнішої інформації зверніться до документації на http://oss.sgi.com/projects/xfs/. Ця реалізація на диску сумісна з IRIX-версією XFS." +#~ msgid "Network configuration infrastructure - systemd service" +#~ msgstr "Інфраструктура мережної конфігурації - служба systemd" -#. summary(xinetd) -msgid "An 'inetd' with Expanded Functionality" -msgstr "'inetd' з розширеною функціональністю" +#~ msgid "" +#~ "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the wicked systemd service files." +#~ msgstr "" +#~ "Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає рядіснуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBusв конфігурації мережі.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок забезпечує файли служби wicked systemd." -#. description(xinetd) -msgid "" -"xinetd takes the abilities of inetd and appends additional functionality:\n" -"\n" -"- Access Control\n" -"- Prevention of 'denial of access' attacks\n" -"- Extensive logging abilities\n" -"- Clear configuration file" -msgstr "" -"xinetd має можливості inetd і надає додаткову функціональність:\n" -"\n" -"- Контроль доступу\n" -"- Попередження атак «відмова в доступі»\n" -"- Широкі можливості журналювання\n" -"- Зрозумілий файл конфігурації" +#~ msgid "Tool for Writing CDRs" +#~ msgstr "Засіб для запису CD-R" -#. summary(xinit) -msgid "X Window System initializer" -msgstr "Ініціатор X Window System" +#~ msgid "wodim is used to record data or audio CDs on a CD-Recorder or to write DVD media on a DVD-Recorder." +#~ msgstr "wodim використовується для запису даних або аудіо компакт-дисків за допомогою CD-ROM або запису носія DVD за допомогою DVD-ROM." -#. description(xinit) -msgid "The xinit program is used to start the X Window System server and a first client program on systems that are not using a display manager such as xdm or in environments that use multiple window systems. When this first client exits, xinit will kill the X server and then terminate." -msgstr "Програма xinit використовується для запуску сервера X Window System і першої клієнтської програми на системах, що не використовують дисплейні менеджери, такі як xdm, або в середовищах, які використовують кілька віконних систем. Коли перший клієнт завершується, xinit вбиває X-сервер і припиняє роботу." +#~ msgid "WPA supplicant implementation" +#~ msgstr "Реалізація WPA supplicant" -#. summary(xkbcomp) -msgid "Utility to compile XKB keyboard description" -msgstr "Утиліта для компіляції клавіатурних описів XKB" +#~ msgid "wpa_supplicant is an implementation of the WPA Supplicant component, i.e., the part that runs in the client stations. It implements key negotiation with a WPA Authenticator and it controls the roaming and IEEE 802.11 authentication/association of the wlan driver." +#~ msgstr "wpa_supplicant - реалізація компоненту WPA Supplicant, тобто це частина, яка працює на клієнтській станції. Вона реалізує узгодження ключів з WPA Authenticator і контролює роумінг і аутентифікацію/асоціацію IEEE 802.11 безпровідного драйвера." -#. description(xkbcomp) -msgid "The xkbcomp keymap compiler converts a description of an XKB keymap into one of several output formats." -msgstr "Компілятор розкладок клавіатури xkbcomp перетворює опис розкладки клавіатури XKB в один з декількох форматів виведення." +#~ msgid "Utility to edit and display the X authorization information" +#~ msgstr "Утиліта для редагування і відображення авторизаційної інформації X" -#. summary(xli) -msgid "X11 Image Loading Utility" -msgstr "" +#~ msgid "The xauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting to the X server." +#~ msgstr "Програма xauth використовується для редагування і відображення авторизаційної інформації, яка використовується при з'єднанні з сервером X." -#. description(xli) -msgid "" -"xli is a version of xloadimage.\n" -"\n" -"This utility will view several types of images under X11, or load images onto the X11 root window." -msgstr "" +#~ msgid "Utility to monitor system console messages with X" +#~ msgstr "Утиліта стеження за повідомленнями системної консолі для X" -#. summary(xmessage) -msgid "Utility to display a message or query in a window" -msgstr "Утиліти для відображення повідомлення чи запиту у вікні" +#~ msgid "xconsole displays in a X11 window the messages which are usually sent to /dev/console" +#~ msgstr "xconsole відображає у вікні X11 повідомлення, які зазвичай відправляються до /dev/console" -#. description(xmessage) -msgid "xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an \"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer a question. xmessage can also exit after a specified time." -msgstr "xmessage відображає повідомлення чи запит у вікні. Користувач може клацнути на кнопку \"гаразд\", щоби відхилити це, чи можна вибрати одну із декількох кнопок, щоб відповісти на питання. xmessage може також закритися після вказаного проміжку часу." +#~ msgid "Utilities to handle user data directories" +#~ msgstr "Інструменти для управління користувацькими каталогами" -#. summary(xmodmap) -msgid "Utility to modify keymaps and pointer button mappings in X" -msgstr "Утиліта для модифікації розкладок клавіатури і призначення кнопок миші X" +#~ msgid "xdg-user-dirs is a tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. translation) of the filenames." +#~ msgstr "xdg-user-dirs - це утиліта управління «стандартними» користувацькими каталогами, типу каталогів стільниці, музики, документів та ін. Також підтримує локалізацію (тобто переклад) їхніх назв." -#. description(xmodmap) -msgid "The xmodmap program is used to edit and display the keyboard modifier map and keymap table that are used by client applications to convert event keycodes into keysyms. It is usually run from the user's session startup script to configure the keyboard according to personal tastes." -msgstr "Програма xmodmap використовується для редагування та відображення мапи клавіатурних модифікаторів та мапи клавіш, які використовуються клієнтськими програмами для перетворення кодів клавіш подій у символи клавіш. Це, як правило, починається із завантажувального скрипту сеансу користувача, щоб налаштувати клавіатуру відповідно до особистих смаків." +#~ msgid "X Display Manager" +#~ msgstr "Менеджер дисплею X" -#. summary(tigervnc:xorg-x11-Xvnc) -msgid "TigerVNC implementation of Xvnc" -msgstr "TigerVNC — реалізація Xvnc" +#~ msgid "Xdm manages a collection of X displays, which may be on the local host or remote servers." +#~ msgstr "Xdm керує набором X-дисплеїв, які можуть бути на локальній машині або на віддалених серверах." -#. description(tigervnc:xorg-x11-Xvnc) -msgid "This is the TigerVNC implementation of Xvnc." -msgstr "Це впровадження TigerVNC Xvnc." +#~ msgid "Generic Linux input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер введення в Linux для X-сервер Xorg" -#. summary(xorg-x11-driver-video) -msgid "Compatibility metapackage for X.Org video drivers" -msgstr "Метапакунок сумісності для відеодрайверів X.Org" +#~ msgid "evdev is an Xorg input driver for Linux's generic event devices. It therefore supports all input devices that the kernel knows about, including most mice, keyboards, tablets and touchscreens." +#~ msgstr "evdev - драйвер введення Xorg для узагальнених подій пристроїв Linux. Тому він підтримує всі пристрої введення, про яких знає ядро, включаючи більшість мишок, клавіатур, планшетів і сенсорних екранів." -#. description(xorg-x11-driver-video) -msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org video drivers." -msgstr "Цей пакунок - метапакунок сумісності. Він містив відеодрайвери X.Org." +#~ msgid "Joystick input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер введення з джойстика для X-сервер Xorg" -#. summary(xorg-x11-server) -#. summary(xorg-x11-libX11-ccache) -msgid "X" -msgstr "X" +#~ msgid "joystick is an Xorg input driver for Joysticks. The driver reports cursor movement as well as raw axis values through valuators." +#~ msgstr "joystick - драйвер введення Xorg для джойстиків. Драйвер повідомляє про переміщення курсора, а також про необроблені значення осей по векторах." -#. description(xorg-x11-server) -msgid "This package contains the X.Org Server." -msgstr "Цей пакунок містить сервер X.Org." +#~ msgid "Keyboard input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер вводу з клавіатури для X-сервер Xorg" -#. summary(xprop) -msgid "Property displayer for X" -msgstr "Відображувач властивостей для X" +#~ msgid "kbd is an Xorg input driver for keyboards. The driver supports the standard OS-provided keyboard interface, but these are currently only available to this driver module for Linux, BSD, and Solaris." +#~ msgstr "kbd - драйвер введення Xorg для клавіатур. Драйвер підтримує стандартний клавіатурний інтерфейс ОС, але зараз це можливо лише для Linux, BSD і Solaris." -#. description(xprop) -msgid "xprop displays window and font properties of an X server." -msgstr "xprop відображає властивості вікна та шрифту сервера X." +#~ msgid "Mouse input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер введення з мишки для X-сервер Xorg" -#. summary(xrandr) -msgid "Primitive command line interface to RandR extension" -msgstr "Примітивний інтерфейс командного рядка для розширення RandR" +#~ msgid "mouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces, though the level of support for types of mice depends on the OS." +#~ msgstr "mouse - це драйвер введення Xorg для мишей. Драйвер підтримує більшість типів мишей і інтерфейсів, хоча рівень підтримки типів мишей залежить від ОС." -#. description(xrandr) -msgid "Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs for a screen. It can also set the screen size." -msgstr "Xrandr використовується для встановлення розміру орієнтації і/або відображення виводу на екран. Він також може змінювати розмір екрану." +#~ msgid "Synaptics touchpad input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер введення із сенсорної панелі Synaptics для X-сервера Xorg" -#. summary(xrdb) -msgid "X server resource database utility" -msgstr "Утиліта бази даних ресурсів X-сервера" +#~ msgid "" +#~ "synaptics is an Xorg input driver for touchpads.\n" +#~ "\n" +#~ "Even though touchpads can be handled by the normal evdev or mouse drivers, this driver allows more advanced features of the touchpad to become available." +#~ msgstr "" +#~ "synaptics - це драйвер введення Xorg для сенсорних панелей.\n" +#~ "\n" +#~ "Навіть якщо сенсорні панелі можуть бути оброблені нормальними драйверами evdev або мишки, цей драйвер дозволяє зробити доступними розвиненіші функції сенсорної панелі." -#. description(xrdb) -msgid "Xrdb is used to get or set the contents of the RESOURCE_MANAGER property on the root window of screen 0, or the SCREEN_RESOURCES property on the root window of any or all screens, or everything combined." -msgstr "Xrdb використовується для отримання або установки вмісту властивості RESOURCE_MANAGER кореневого вікна екрану 0, або властивості SCREEN_RESOURCES кореневого вікна будь-якого або всіх екранів, або все разом узяте." +#~ msgid "VMware Mouse input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер введення миші VMware для X-сервера Xorg" -#. summary(xset) -msgid "User preference utility for X" -msgstr "Утиліта вподобань користувача для X" +#~ msgid "vmmouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces. USB mice are only supported on some OSs, and the level of support for PS/2 mice depends on the OS." +#~ msgstr "vmmouse - це драйвер введення Xorg для мишок. Драйвер підтримує більшість типів мишок і інтерфейсів. USB-миші підтримуються тільки деякими ОС і рівень підтримки мишей PS/2 залежить від ОС." -#. description(xset) -msgid "This program is used to set various user preference options of the display." -msgstr "Ця програма використовується для установки різних налаштувань дисплея." +#~ msgid "Null input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер псевдовведення для X-сервера Xorg" -#. summary(xsetroot) -msgid "Utility to set X root window parameter" -msgstr "Утиліта для установки параметрів кореневого вікна X" +#~ msgid "void is an dummy/null Xorg input driver. It doesn't connect to any physical device, and it never delivers any events. It functions as both a pointer and keyboard device, and may be used as X server's core pointer and/or core keyboard. Its purpose is to allow X servers pre version 1.4 to operate without a core pointer and/or core keyboard." +#~ msgstr "void - заглушка/нульовий драйвер введення Xorg. Він не підключається до будь-якого фізичного пристрою і ніколи не постачає ніяких подій. Він функціонує і як вказівник, і як клавіатурний пристрій, і може бути використаний в якості основного вказівника X-сервера і/або основної клавіатури. Його метою є дозвіл X-серверам до версії 1.4 працювати без основного вказівника та/або основної клавіатури." -#. description(xsetroot) -msgid "The xsetroot program allows you to tailor the appearance of the background (\"root\") window on a workstation display running X." -msgstr "Програма xsetroot дозволяє вам налаштовувати зовнішній вигляд фонового («корінь») вікна на дисплеї робочої станції з запущеним X." +#~ msgid "Wacom input driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Драйвер введення Wacom для X-сервер Xorg" -#. summary(iptables:xtables-plugins) -msgid "Match and Target Extension plugins for iptables" -msgstr "Втулки розширень Match і Target для iptables" +#~ msgid "wacom is an X input driver and utilities for Wacom devices." +#~ msgstr "wacom - драйвер та утиліти введення X для пристроїв Wacom." -#. description(iptables:xtables-plugins) -msgid "Match and Target Extension plugins for iptables." -msgstr "Втулки розширень Match і Target для iptables." +#~ msgid "Ark Logic video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Ark Logic для X-сервер Xorg" -#. summary(xterm) -#. summary(xterm:xterm-bin) -msgid "The basic X terminal program" -msgstr "Базова програма X-терміналу" +#~ msgid "ark is an Xorg driver for Ark Logic video cards." +#~ msgstr "ark - драйвер Nvidia для відеокарт Ark Logic." -#. description(xz) -msgid "" -"The xz command is a very powerful program for compressing files.\n" -"\n" -"* Average compression ratio of LZMA is about 30% better than that of gzip, and 15% better than that of bzip2.\n" -"\n" -"* Decompression speed is only little slower than that of gzip, being two to five times faster than bzip2.\n" -"\n" -"* In fast mode, compresses faster than bzip2 with a comparable compression ratio.\n" -"\n" -"* Achieving the best compression ratios takes four to even twelve times longer than with bzip2. However. this doesn't affect decompressing speed.\n" -"\n" -"* Very similar command line interface to what gzip and bzip2 have." -msgstr "" -"Команда xz — це дуже потужна програма для стиснення файлів.\n" -"\n" -"* Середній коефіцієнт стиснення для LZMA є на 30% кращий, ніж gzip, та на 15%, ніж bzip2.\n" -"\n" -"* Швидкість видобування трохи більша, ніж у gzip, але від двох до п'яти разів менша, ніж у bzip2.\n" -"\n" -"* У швидкому режимі стискає швидше, ніж bzip2 з тим самим ступенем стиснення.\n" -"\n" -"* Для досягнення кращого ступеня стиснення воно займає від чотирьох до дванадцяти разів довше, ніж bzip2. Однак, це ніяк не впливає на швидкість видобування.\n" -"\n" -"* Дуже подібний інтерфейс командного рядка до наявного у gzip та bzip2." +#~ msgid "ASpeed Technologies video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер ASpeed Technologies для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2) -msgid "YaST2 - Main Package" -msgstr "YaST2 — Основний пакунок" +#~ msgid "ast is an Xorg driver for ASpeed Technologies video cards." +#~ msgstr "ast - драйвер Nvidia для відеокарт ASpeed Technologies." -#. description(yast2) -#, fuzzy -#| msgid "This package contains scripts and data needed for SuSE Linux installation with YaST2" -msgid "This package contains scripts and data needed for SUSE Linux installation with YaST2" -msgstr "Цей пакунок містить сценарії і дані, необхідні для встановлення SuSE Linux YaST2" +#~ msgid "ATI video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер ATI для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-bootloader) -msgid "YaST2 - Bootloader Configuration" -msgstr "YaST2 — Конфігурація завантажувача" +#~ msgid "" +#~ "ati is an Xorg driver for ATI/AMD video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It autodetects whether your hardware has a Radeon, Rage 128, or Mach64 or earlier class of chipset, and loads the radeon, r128, or mach64 driver as appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "ati драйвер Nvidia для відеокарт ATI/AMD.\n" +#~ "\n" +#~ "Він автоматично визначає, чи встановлено у вас обладнання з Radeon, Rage 128, Mach64 або більш раннім чіпсетом і завантажує відповідний драйвер radeon, r128 або mach64." -#. description(yast2-bootloader) -msgid "This package contains the YaST2 component for bootloader configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для установки завантажувача." +#~ msgid "Chips and Technologies video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Chips and Technologies для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-control-center) -msgid "YaST2 - Control Center" -msgstr "YaST2 — Центр керування" +#~ msgid "" +#~ "chips is an Xorg driver for Chips and Technologies video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The majority of the Chips and Technologies chipsets are supported by this driver. In general the limitation on the capabilities of this driver are determined by the chipset on which it is run. Where possible, this driver provides full acceleration and supports the following depths: 1, 4, 8, 15, 16, 24 and on the latest chipsets an 8+16 overlay mode. All visual types are supported for depth 1, 4 and 8 and both TrueColor and DirectColor visuals are supported where possible. Multi-head configurations are supported on PCI or AGP buses." +#~ msgstr "" +#~ "chips - драйвер Nvidia для відеокарт Chips and Technologies.\n" +#~ "\n" +#~ "Більшість чіпсетів Chips and Technologies підтримуються цим драйвером. В цілому, обмеження на можливості цього драйвера накладаються чіпсетом, на якому він виконується. Там, де це можливо, цей драйвер забезпечує повне прискорення і підтримує наступні значення глибини: 1, 4, 8, 15, 16, 24, а на останніх чіпсетах - режим накладення 8+16. Усі типи візуальних класів підтримуються для значень глибини 1, 4 і 8, а TrueColor і DirectColor підтримуються там, де це можливо. Багатоголовкові конфігурації підтримуються на шинах PCI і AGP." -#. description(yast2-control-center) -msgid "This package contains the menu selection component for YaST2." -msgstr "Цей пакунок містить компонент меню вибору для YaST2." +#~ msgid "Cirrus Logic video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Cirrus Logic для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-control-center:yast2-control-center-qt) -msgid "YaST2 - Control Center (Qt Version)" -msgstr "" +#~ msgid "cirrus is an Xorg driver for Cirrus Logic video cards." +#~ msgstr "cirrus — драйвер Xorg для відеокарт Cirrus Logic." -#. description(yast2-control-center:yast2-control-center-qt) -msgid "This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt toolkit." -msgstr "Цей пакунок містить компонент меню вибору для YaST2 за допомогою набору засобів Qt." +#~ msgid "Virtual/offscreen frame buffer video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер віртуального/позаекранного буфера кадрів для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-core) -msgid "YaST2 - Core Libraries" -msgstr "YaST2 — Основні бібліотеки" +#~ msgid "dummy is an Xorg driver for virtual/offscreen frame buffer." +#~ msgstr "dummy - драйвер Nvidia для віртуального/невидимого буфера кадрів." -#. description(yast2-core) -msgid "This package contains the scanner, parser, and interpreter runtime library for the YCP scripting language used in YaST2." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку часу виконання сканера, синтаксичного аналізатора і інтерпретатора для мови скриптів YCP, які використовуються YaST2." +#~ msgid "Framebuffer video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Framebuffer для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-country) -msgid "YaST2 - Country Settings (Language, Keyboard, and Timezone)" -msgstr "YaST2 - Параметри країни (мова, клавіатура і часові пояси)" +#~ msgid "" +#~ "fbdev is an Xorg driver for framebuffer devices.\n" +#~ "\n" +#~ "This is a non-accelerated driver, the following framebuffer depths are supported: 8, 15, 16, 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visual is supported for the other depths. Multi-head configurations are supported." +#~ msgstr "" +#~ "fbdev - це драйвер Nvidia для пристроїв з кадровим буфером.\n" +#~ "\n" +#~ "Це драйвер без прискорення, підтримуються наступні значення глибини кадрового буфера: 8, 15, 16, 24. Всі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин. Підтримуються багатоголовкові конфігурації." -#. description(yast2-country) -msgid "Country specific data and configuration modules (language, keyboard, timezone) for yast2." -msgstr "Модулі налаштування специфічних для країни налаштувань (мова, клавіатура, годинні пояси) для yast2." +#~ msgid "GLINT/Permedia video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер GLINT/Permedia для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-country:yast2-country-data) -msgid "YaST2 - Data files for Country settings" -msgstr "YaST2 - Файли даних для параметрів країни" +#~ msgid "" +#~ "glint is an Xorg driver for 3Dlabs & Texas Instruments GLINT/Permedia video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver is rather fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15 (may give bad results with FBDev support), 16, 24 (32 bpp recommended, 24 bpp has problems), 30, and an 8+24 overlay mode." +#~ msgstr "" +#~ "glint - це драйвер Nvidia для відеокарт GLINT/Permedia від 3Dlabs & Texas Instruments.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер майже повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15 (може давати погані результати з підтримкою FBDev), 16, 24 (рекомендується 32 bpp, тому що 24 bpp має проблеми), 30 і режим накладення 8+24." -#. description(yast2-country:yast2-country-data) -msgid "Data files for yast2-country together with the most often used API functions (Language module)" -msgstr "Файли даних для yast2-country разом з найбільш часто використовуваними функціями мовного API (мовний модуль)" +#~ msgid "Number 9 I128 video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер I128 для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-fonts) -#, fuzzy -#| msgid "YaST2 - Sound Configuration" -msgid "YaST2 - Fonts Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування звуку" +#~ msgid "" +#~ "i128 is an Xorg driver for Number 9 I128 video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver is accelerated and provides support for all versions of the I128 chip family, including the SGI flatpanel configuration. Multi-head configurations are supported." +#~ msgstr "" +#~ "i128 - драйвер Nvidia для відеокарт I128 від Number 9.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер має прискорення та забезпечує підтримку всіх версій чіпів сім'ї I128, включаючи плоскопанельну конфігурацію SGI. Підтримуються багатоголовкові конфігурації." -#. description(yast2-fonts) -msgid "Module for configuring X11 fonts able to select preferred font families as well as set rendering algorithms to be used." -msgstr "" +#~ msgid "Intel video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Intel для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-hardware-detection) -msgid "YaST2 - Hardware Detection Interface" -msgstr "YaST2 - Інтерфейс визначення обладнання" +#~ msgid "" +#~ "intel is an Xorg driver for Intel integrated video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver supports depths 8, 15, 16 and 24. All visual types are supported in depth 8. For the i810/i815 other depths support the TrueColor and DirectColor visuals. For the i830M and later, only the TrueColor visual is supported for depths greater than 8. The driver supports hardware accelerated 3D via the Direct Rendering Infrastructure (DRI), but only in depth 16 for the i810/i815 and depths 16 and 24 for the 830M and later." +#~ msgstr "" +#~ "intel - драйвер Nvidia для інтегрованих відеокарт Intel.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер підтримує значення глибини 8, 15, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8. Для i810/i815 інші глибини підтримують TrueColor і DirectColor. Для i830M і більш пізніх тільки TrueColor підтримується для значень глибини більше 8. Драйвер підтримує апаратне прискорення 3D через інфраструктуру прямої візуалізації (Direct Rendering Infrastructure, DRI), але тільки при глибині 16 для i810/i815 і глибинах 16 і 24 для 830M і пізніших." -#. description(yast2-hardware-detection) -msgid "This package contains the hardware detection library for YaST2." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку YaST2 для визначення обладнання." +#~ msgid "ATI Mach64 series video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер ATI Mach64 для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-ldap) -msgid "YaST2 - LDAP Agent" -msgstr "YaST2 — Агент LDAP" +#~ msgid "mach64 is an Xorg driver for ATI Mach64 series video cards." +#~ msgstr "mach64 — драйвер Xorg для серії відеокарт ATI Mach64." -#. description(yast2-ldap) -msgid "This agent is used by various YaST2 modules to work with LDAP. It enables searching the LDAP tree and adding/deleting/modifying items on an LDAP server." -msgstr "Цей агент використовується різними модулями YaST2 для роботи з LDAP. Він дозволяє здійснювати пошук по дереву LDAP і додавати/видаляти/змінювати записи на сервері LDAP." +#~ msgid "Matrox video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Matrox для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-network) -msgid "YaST2 - Network Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування мережі" +#~ msgid "" +#~ "mga is an Xorg driver for Matrox video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16, 24, and an 8+24 overlay mode. All visual types are supported for depth 8, and both TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths except 8+24 mode which supports PseudoColor, GrayScale and TrueColor. Multi-card configurations are supported. XVideo is supported on G200 and newer systems, with either TexturedVideo or video overlay. The second head of dual-head cards is supported for the G450 and G550. Support for the second head on G400 cards requires a binary-only \"mga_hal\" module that is available from Matrox, and may be on the CD supplied with the card. That module also provides various other enhancements, and may be necessary to use the DVI (digital) output on the G550 (and other cards)." +#~ msgstr "" +#~ "mga - це драйвер Nvidia для відеокарт Matrox.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15, 16, 24 і режим накладення 8+24. Всі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, TrueColor і DirectColor підтримуються для інших глибин, за винятком режиму 8+24, який підтримує PseudoColor, GrayScale і TrueColor. Підтримуються конфігурації з декількома картами. XVideo підтримується на G200 більше нових системах, з накладенням відео або TexturedVideo. Другий вивід у двоголовкових карт підтримується на G450 і G550. Підтримка другого виводу на картах G400 вимагає двійкового модуля «mga_ha l», який доступний у Matrox і може бути на CD, що поставляється разом з картою. Цей модуль також надає різні інші удосконалення та може бути необхідний для використання виводу DVI (цифровий) на G550 (і інших картах)." -#. description(yast2-network) -msgid "This package contains the YaST2 component for network configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування мережі." +#~ msgid "Neomagic video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Neomagic для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-nis-client) -msgid "YaST2 - Network Information Services (NIS, YP) Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування мережевих інформаційних служб (NIS, YP)" +#~ msgid "neomagic is an Xorg driver for Neomagic video cards found in many laptop computers." +#~ msgstr "neomagic - драйвер Nvidia для відеокарт Neomagic, використовуваних у багатьох ноутбуках." -#. description(yast2-nis-client) -msgid "The YaST2 component for NIS configuration. NIS is a service similar to yellow pages." -msgstr "Компонент YaST2 для налаштування NIS. NIS - це мережна служба схожа на жовті сторінки." +#~ msgid "Accelerated Open Source driver for nVidia cards" +#~ msgstr "Графічний драйвер з відкритим вихідним кодом для відеокарт nVidia" -#. summary(yast2-packager) -msgid "YaST2 - Package Library" -msgstr "YaST2 — Бібліотека пакунків" +#~ msgid "The nouveau project aims to build high-quality, open source drivers for nVidia cards. “Nouveau” [nuvo] is the French word for “new”." +#~ msgstr "Проект nouveau націлений на створення високоякісного драйвера з відкритим вихідним кодом для відеокарт nVidia. «Nouveau» [nuvo] - французьке слово, що означає «новий»." -#. description(yast2-packager) -msgid "This package contains the libraries and modules for software management." -msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки та модулі для управління програмним забезпеченням." +#~ msgid "NVIDIA video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер NVIDIA для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-perl-bindings) -msgid "YaST2 - Perl Bindings" -msgstr "YaST2 — Прив'язки до Perl" +#~ msgid "" +#~ "nv is an Xorg driver for NVIDIA video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver supports 2D acceleration and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16 (except Riva128) and 24. All visual types are supported for depth 8, TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths with the exception of the Riva128 which only supports TrueColor in the higher depths." +#~ msgstr "" +#~ "nv - це драйвер Nvidia для відеокарт NVIDIA.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер підтримує 2D-прискорення та забезпечує підтримку наступних значень глибини кадрового буфера: 8, 15, 16 (крім Riva128) і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються для глибини 8, TrueColor і DirectColor підтримуються для інших глибин, за винятком Riva128, яка підтримує тільки TrueColor при великих значеннях глибини." -#. description(yast2-perl-bindings) -msgid "This adds an embedded Perl interpreter to YaST2 as a plug-in (in other words it will be loaded only if required). This is a very efficient way of calling Perl from within YaST2 YCP scripts." -msgstr "Додає до YaST2 модуль інтерпретатора Perl (іншими словами, він буде завантажуватися лише за необхідності). Це надзвичайно ефективний спосіб виклику Perl з YCP-скриптів YaST2." +#~ msgid "QXL virtual GPU video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер віртуального GPU від QXL для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-pkg-bindings) -msgid "YaST2 - Package Manager Access" -msgstr "YaST2 - Доступ до менеджера пакунків" +#~ msgid "qxl is an Xorg driver for QXL virtual GPU as found in the spice project." +#~ msgstr "qxl - драйвер Nvidia для віртуального графічного процесора QXL, визначеного проектом spice." -#. description(yast2-pkg-bindings) -msgid "This package contains a name space for accessing the package manager library in YaST2." -msgstr "Цей пакунок містить простір імен для доступу до бібліотеки менеджеру пакунків у YaST2." +#~ msgid "ATI Rage 128 video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер ATI Rage 128 X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-printer) -msgid "YaST2 - Printer Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування друку" +#~ msgid "" +#~ "r128 is an Xorg driver for ATI Rage 128 video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It contains full support for 8, 15, 16 and 24 bit pixel depths, hardware acceleration of drawing primitives, hardware cursor, video modes up to 1800x1440 @ 70Hz, doublescan modes (e.g., 320x200 and 320x240), gamma correction at all pixel depths, a fully programming dot clock and robust text mode restoration for VT switching. Dualhead is supported on M3/M4 mobile chips." +#~ msgstr "" +#~ "r128 - це драйвер Nvidia для відеокарт ATI Rage 128.\n" +#~ "\n" +#~ "Він повністю підтримує глибину пікселів 8, 15, 16 і 24 біт, апаратне прискорення графічних примітивів, апаратний курсор, відеорежими до 1800x1440 @ 70Hz, режими з подвійним скануванням (наприклад, 320x200 і 320x240), гамма-корекцію на всіх глибинах пікселів, повністю програмовану частоту точок і надійне відновлення текстового режиму для перемикання VT. Двоголовкові конфігурації підтримуються на мобільних чіпах M3/M4." -#. description(yast2-printer) -msgid "This package contains the YaST2 component for printer configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування друку." +#~ msgid "S3 Savage video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер S3 Savage X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-ruby-bindings) -msgid "Ruby bindings for the YaST platform" -msgstr "Прив'язки Ruby для платформи YaST" +#~ msgid "" +#~ "savage is an Xorg driver for S3 Savage video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "2D, 3D, and Xv acceleration is supported on all chips except the Savage2000 (2D only). Dualhead operation is supported on MX, IX, and SuperSavage chips." +#~ msgstr "" +#~ "savage - це драйвер Nvidia для відеокарт S3 Savage.\n" +#~ "\n" +#~ "Прискорення 2D, 3D і Xv підтримується на всіх чіпах, крім Savage2000 (лише 2D). Двоголовковий режим підтримується на чіпах MX, IX і SuperSavage." -#. description(yast2-ruby-bindings) -msgid "The bindings allow YaST modules to be written using the Ruby language and also Ruby scripts can use YaST agents, APIs and modules." -msgstr "Прив'язки дозволяють YaST модулям бути записаним за допомогою мови Ruby. Крім того, скрипти Ruby можуть використовувати агенти, API і модулі YaST." +#~ msgid "Silicon Motion video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Silicon Motion для X-сервера Xorg" -#. summary(yast2-scanner) -msgid "YaST2 - Scanner Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування сканування" +#~ msgid "" +#~ "siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths." +#~ msgstr "" +#~ "siliconmotion - це драйвер Nvidia для відеокарт Silicon Motion.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини буфера кадрів: 8, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин." -#. description(yast2-scanner) -msgid "" -"This package provides support for the configuration of USB scanners, SCSI scanners, scanners in HP all-in-one devices, and scanning via network (i.e. use a remote scanner via another host in the network).\n" -"\n" -"Parallel port scanners and network scanners (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) cannot be configured with this tool, except for such scanners in HP all-in-one devices. Usually those devices must be configured manually. For more information see http://www.sane-project.org/ and the documentation in the package \"sane-backends\"." -msgstr "" -"Цей пакунок забезпечує підтримку налаштування сканерів USB, SCSI, та пристроїв HP серії „Усе в одному“, а також сканування через мережу (тобто використання віддаленого сканера через інший вузол у мережі).\n" -"\n" -"Сканери із паралельного порту та мережеві сканери (тобто сканери, які напряму мають доступ до мережі) не можна налаштувати цим засобом, крім сканерів із серії пристроїв HP „Усе в одному“. Здебільшого ці пристрої можна налаштувати вручну. Докладнішу інформацію можна знайти на http://www.sane-project.org/ та документації у пакунку \"sane-backends\"." +#~ msgid "SiS and XGI video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер SiS і XGI для X-сервера Xorg" -#. summary(yast2-slp) -msgid "YaST2 - SLP Agent and Library" -msgstr "YaST2 - Агент і бібліотека SLP" +#~ msgid "" +#~ "sis is an Xorg driver for SiS (Silicon Integrated Systems) and XGI video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver is accelerated and provides support for colordepths of 8, 16 and 24 bpp. XVideo, Render and other extensions are supported as well." +#~ msgstr "" +#~ "sis - це драйвер Nvidia для відеокарт SiS (Silicon Integrated Systems) і XGI.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер прискорений і забезпечує підтримку глибин кольору 8, 16 і 24 bpp. Також підтримуються XVideo, Render і інші розширення." -#. description(yast2-slp) -msgid "This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP." -msgstr "Цей пакунок забезпечує модулі YaST для пошуку/реклами служб із SLP." +#~ msgid "3Dfx video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер 3Dfx для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-snapper) -msgid "YaST - file system snapshots review" -msgstr "YaST - перегляд знімків файлової системи" +#~ msgid "tdfx is an Xorg driver for 3Dfx video cards." +#~ msgstr "tdfx — драйвер Xorg для відеокарт 3Dfx." -#. description(yast2-snapper) +#~ msgid "DEC 21030 video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер DEC 21030 для X-сервер Xorg" + +#~ msgid "tga is an Xorg driver for DEC 21030 video cards." +#~ msgstr "tga — драйвер Xorg для відеокарт DEC 21030." + #, fuzzy -#| msgid "YaST module for accessing and managing btrfs system snapshots" -msgid "YaST module for accessing and managing file-system snapshots" -msgstr "Модуль YaST для доступу і управління знімками системи btrfs" +#~| msgid "Intel video driver for the Xorg X server" +#~ msgid "Trident video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Intel для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-sound) -msgid "YaST2 - Sound Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування звуку" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n" +#~| "\n" +#~| "The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths." +#~ msgid "" +#~ "trident is an Xorg driver for Trident video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "The driver is accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 1, 4, 8, 15, 16, and 24. Multi-head configurations are supported. The XvImage extension is supported on TGUI96xx and greater cards." +#~ msgstr "" +#~ "siliconmotion - це драйвер Nvidia для відеокарт Silicon Motion.\n" +#~ "\n" +#~ "Драйвер повністю прискорений і забезпечує підтримку наступних значень глибини буфера кадрів: 8, 16 і 24. Усі типи візуальних класів підтримуються глибини 8, а візуальні типи TrueColor підтримуються для інших глибин." -#. description(yast2-sound) -msgid "This package contains the YaST2 component for sound card configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування звукової карти." +#~ msgid "Generic VESA video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер загального призначення VESA для X-сервер Xorg" -#. summary(yast2-storage) -msgid "YaST2 - Storage Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування носія" +#~ msgid "" +#~ "vesa is an Xorg driver for Generic VESA video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It can drive most VESA-compatible video cards, but only makes use of the basic standard VESA core that is common to these cards. The driver supports depths 8, 15 16 and 24." +#~ msgstr "" +#~ "vesa - це драйвер Nvidia для звичайних відеокарт VESA.\n" +#~ "\n" +#~ "Він може керувати більшістю VESA-сумісних відеокарт, але використовує тільки основне стандартне ядро VESA, яке є загальним для цих карт. Драйвер підтримує глибину 8, 15, 16 і 24." -#. description(yast2-storage) -msgid "This package contains the files for YaST2 that handle access to disk devices during installation and on an installed system." -msgstr "Цей пакунок містить файли для YaST2, які керують доступом до дискових пристроїв під час установки і на встановленій системі." +#~ msgid "VMware SVGA video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер VMware SVGA для X-сервера Xorg" -#. summary(yast2-transfer) -msgid "YaST2 - Agent for Various Transfer Protocols" -msgstr "YaST2 - Агент для різноманітних протоколів передачі" +#~ msgid "vmware is an Xorg driver for VMware virtual video cards." +#~ msgstr "vmware - драйвер Nvidia для віртуальних відеокарт VMware." -#. description(yast2-transfer) -msgid "A YaST2 Agent for various Transfer Protocols: FTP, HTTP, and TFTP." -msgstr "Агент YaST2 для різних протоколів передачі: FTP, HTTP і TFTP." +#~ msgid "Voodoo video driver for the Xorg X server" +#~ msgstr "Відеодрайвер Voodoo для X-сервера Xorg" -#. summary(yast2-tune) -msgid "YaST2 - Hardware Tuning" -msgstr "YaST2 - Налаштування обладнання" +#~ msgid "" +#~ "voodoo is an Xorg driver for Voodoo 1 and Voodoo 2 series video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "On the Voodoo 1 the driver uses a shadow buffer in system memory as the video adapter has only 3D acceleration. Selected portions of the shadow framebuffer are copied out to the Voodoo board at the right time. Because of this, the speed of the driver is very dependent on the CPU. Processors nowadays are actually rather fast at moving data so we get very good speed anyway as the shadow framebuffer is in cached RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "The Voodoo2 has 16bpp acceleration and the driver provides accelerated versions of most operations except angled lines and stipples. Accelerated alpha blending with the Render extension is also supported as is DGA.\n" +#~ "\n" +#~ "This driver supports 16bpp modes currently. The video hardware supports image conversion from 24bpp to 16bpp but the hardware is 16bpp only.\n" +#~ "\n" +#~ "The Voodoo 1 series cards can go up to 800x600 resolution while the Voodoo 2 can reach 1024x768 providing it has at least 2Mb of frame buffer memory. 1024x768 2D mode does not require two cards configured in scan-line interleave mode (SLI).\n" +#~ "\n" +#~ "Multihead and Xinerama configurations are supported. SLI configurations will be treated as multiple video cards.\n" +#~ "\n" +#~ "Limited support for DPMS screen saving is available. The \"standby\" and \"suspend\" modes are just painting the screen black. The \"off\" mode turns the Voodoo board off and thus works correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "This driver does not support a virtual screen size different from the display size. This is a hardware limitation. 3D rendering is also not supported." +#~ msgstr "" +#~ "voodoo — це драйвер Xorg для відеокарт серій Voodoo 1 та Voodoo 2.\n" +#~ "\n" +#~ "На Voodoo 1 драйвер вживає тіньовий буфер у системній пам'яті, бо відеоадаптер має тільки 3D-прискорення. Вибрані частинки тіньового буфера кадрів копіюються на стіну Voodoo у потрібний час. Через це швидкість драйвера дуже залежить від процесора. Наразі процесори досить швидкі при переміщенні даних, тому ми дістанемо добру швидкість у будь-якому випадку, бо тіньовий буфер кадрів є у кешованій оперативній пам'яті.\n" +#~ "\n" +#~ "Voodoo2 має 16-бітне прискорення на піксель і драйвер надає прискорені версії більшості операцій, крім похилих ліній і пунктирів. Прискорене альфа-змішування іх розширенням Render також підтримується, бо наявне у DGA.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей драйвер поточно підтримує режими 16 бітів на піксель. Відеообладнання підтримує перетворення зображення із 24 бітів на 16 бітів,але саме обладнання працює тільки із 16 бітами.\n" +#~ "\n" +#~ "Серія карт Voodoo 1 може працювати із роздільною здатністю 800 на 600, а Voodoo 2 із 1024 на 768, що забезпечується принаймні 2 Мб пам'яті буферу кадрів. У двовимірному режимі 1024 на 768 не вимагається дві карти, налаштовані у режимі чергування рядків (SLI).\n" +#~ "\n" +#~ "Підтримуються конфігурації Multihead та Xinerama. Конфігурації SLI будуть сприйматися як окремі відеокарти.\n" +#~ "\n" +#~ "Доступна обмежена підтримка для збереження екрану DPMS. Режими \"очікування\" та \"призупинення\" показують лише чорний екран. Режим \"вимкнення\" вимикає карту Voodoo і працює коректно.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей драйвер не підтримує розмір віртуального екрану, інший від розміру дисплея. Це апаратне обмеження. Тривимірне вимальовування також не підтримується." -#. description(yast2-tune) -msgid "This package contains the YaST2 component for hardware configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування обладнання." +#~ msgid "Administrative Utilities for the XFS File System" +#~ msgstr "Інструменти адміністрування файлової системи XFS" -#. summary(yast2-update) -msgid "YaST2 - Update" -msgstr "YaST2 — Оновлення" +#~ msgid "" +#~ "The xfsdump package contains xfsdump, xfsrestore, and a number of other utilities for administering XFS file systems.\n" +#~ "\n" +#~ "xfsdump examines files in a file system, determines which files need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape, or other storage medium. It uses XFS-specific directives for optimizing the dump of an XFS file system and also knows how to backup XFS extended attributes. Backups created with xfsdump are \"endian safe\" and can thus be transferred between Linux machines of different architectures and also between IRIX machines.\n" +#~ "\n" +#~ "xfsrestore performs the inverse function of xfsdump. It can restore a full backup of a file system. Subsequent incremental backups can then be layered on top of the full backup. Single files and directory subtrees may be restored from full or partial backups." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок xfsdump містить xfsdump, xfsrestore та численні інші утиліти для управління файловою системою XFS.\n" +#~ "\n" +#~ "xfsdump перевіряє файли у файловій системі, визначає, які файли потрібно зарезервувати, та копіює їх на вказаний диск, стрічку або інший носій даних. Ця команда використовує специфічні для XFS директиви, щоби оптимізувати знімок файлової системи XFS, а також знає, як зарезервувати розширені атрибути XFS. Резервні копії, створені із xfsdump, є безпечні щодо порядку байтів і тому можуть передаватися між машинами Linux різних архітектур, а також між комп'ютерами IRIX.\n" +#~ "\n" +#~ "xfsrestore виконує зворотню функцію до xfsdump. Ця команда відновлює повну резервну копію файлової системи. Наступні приростові резервні копії можуть накладатися поверх повної резервної копії. Окремі файли та піддерева каталогів можна відновити із повних або часткових резервних копій." -#. description(yast2-update) -msgid "Use this component if you wish to update your system." -msgstr "Використовуйте цей компонент якщо ви хочете оновити систему." +#~ msgid "Utilities for managing the XFS file system" +#~ msgstr "Засоби для управління файловою системою XFS" -#. summary(yast2-users) -msgid "YaST2 - User and Group Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування користувачів і груп" +#~ msgid "" +#~ "A set of commands to use the XFS file system, including mkfs.xfs.\n" +#~ "\n" +#~ "XFS is a high performance journaling file system which originated on the SGI IRIX platform.\tIt is completely multithreaded. It can support large files and large file systems, extended attributes, and variable block sizes.It is extent based and makes extensive use of Btrees (directories, extents, and free space) to aid both performance and scalability.\n" +#~ "\n" +#~ "Refer to the documentation at http://oss.sgi.com/projects/xfs/ for complete details. This implementation is on-disk compatible with the IRIX version of XFS." +#~ msgstr "" +#~ "Набір команд для використання файлової системи XFS, включаючи mkfs.xfs.\n" +#~ "\n" +#~ "XFS - це високопродуктивна журнальована файлова система, яка виникла на платформі SGI IRIX. Вона повністю багатопотокова і підтримує великі файли і великі файлові системи, розширені атрибути і блоки змінних розмірів. Вона заснована на розмірах і широко використовує двійкові дерева (каталоги, розміри і вільний простір) для досягнення продуктивності і масштабованості.\n" +#~ "\n" +#~ "Для детальнішої інформації зверніться до документації на http://oss.sgi.com/projects/xfs/. Ця реалізація на диску сумісна з IRIX-версією XFS." -#. description(yast2-users) -msgid "This package provides GUI for maintenance of linux users and groups." -msgstr "Цей пакунок надає GUI(графічний інтерфейс користувача) для роботи з користувачами і групами користувачів в linux." +#~ msgid "An 'inetd' with Expanded Functionality" +#~ msgstr "'inetd' з розширеною функціональністю" -#. summary(yast2-vm) -msgid "Configure Hypervisor and Tools for Xen and KVM" -msgstr "Налаштування гіпервізора та інструментів для Xen і KVM" +#~ msgid "" +#~ "xinetd takes the abilities of inetd and appends additional functionality:\n" +#~ "\n" +#~ "- Access Control\n" +#~ "- Prevention of 'denial of access' attacks\n" +#~ "- Extensive logging abilities\n" +#~ "- Clear configuration file" +#~ msgstr "" +#~ "xinetd має можливості inetd і надає додаткову функціональність:\n" +#~ "\n" +#~ "- Контроль доступу\n" +#~ "- Попередження атак «відмова в доступі»\n" +#~ "- Широкі можливості журналювання\n" +#~ "- Зрозумілий файл конфігурації" -#. description(yast2-vm) -msgid "This YaST module installs the tools necessary for creating VMs with Xen or KVM." -msgstr "Цей модуль YaST встановлює засоби, необхідні для створення віртуальних машин із Xen або KVM." +#~ msgid "X Window System initializer" +#~ msgstr "Ініціатор X Window System" -#. summary(yast2-x11) -msgid "YaST2 - X11 support" -msgstr "YaST2 — Підтримка X11" +#~ msgid "The xinit program is used to start the X Window System server and a first client program on systems that are not using a display manager such as xdm or in environments that use multiple window systems. When this first client exits, xinit will kill the X server and then terminate." +#~ msgstr "Програма xinit використовується для запуску сервера X Window System і першої клієнтської програми на системах, що не використовують дисплейні менеджери, такі як xdm, або в середовищах, які використовують кілька віконних систем. Коли перший клієнт завершується, xinit вбиває X-сервер і припиняє роботу." -#. description(yast2-x11) -msgid "This package contains the programs and files for YaST2 X11 support." -msgstr "Цей пакунок містить програми та файли для підтримки X11 в YaST2." +#~ msgid "Utility to compile XKB keyboard description" +#~ msgstr "Утиліта для компіляції клавіатурних описів XKB" -#. summary(yast2-xml) -msgid "YaST2 - XML Agent" -msgstr "YaST2 — XML-агент" +#~ msgid "The xkbcomp keymap compiler converts a description of an XKB keymap into one of several output formats." +#~ msgstr "Компілятор розкладок клавіатури xkbcomp перетворює опис розкладки клавіатури XKB в один з декількох форматів виведення." -#. description(yast2-xml) -msgid "The YaST2 XML agent" -msgstr "YaST2 XML агент" +#~ msgid "Utility to display a message or query in a window" +#~ msgstr "Утиліти для відображення повідомлення чи запиту у вікні" -#. summary(yast2-ycp-ui-bindings) -msgid "YaST2 - YCP Bindings for the YaST2 User Interface Engine" -msgstr "YaST2 - Прив'язки рушія користувацького інтерфейсу YaST2 до YCP" +#~ msgid "xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an \"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer a question. xmessage can also exit after a specified time." +#~ msgstr "xmessage відображає повідомлення чи запит у вікні. Користувач може клацнути на кнопку \"гаразд\", щоби відхилити це, чи можна вибрати одну із декількох кнопок, щоб відповісти на питання. xmessage може також закритися після вказаного проміжку часу." -#. description(yast2-ycp-ui-bindings) -msgid "This package makes the generic YaST2 user interface engine available for YCP applications (YCP is the scripting language in which most YaST2 modules are written)." -msgstr "Цей пакунок робить рушій інтерфейсу користувача YaST2 доступним для YCP-програм (YCP - це скриптова мова, якою написано більшість модулів YaST2)." +#~ msgid "Utility to modify keymaps and pointer button mappings in X" +#~ msgstr "Утиліта для модифікації розкладок клавіатури і призначення кнопок миші X" -#. summary(yp-tools) -msgid "Network Information Service (YP) client utilities" -msgstr "Клієнтські утиліти Network Information Service (YP)" +#~ msgid "The xmodmap program is used to edit and display the keyboard modifier map and keymap table that are used by client applications to convert event keycodes into keysyms. It is usually run from the user's session startup script to configure the keyboard according to personal tastes." +#~ msgstr "Програма xmodmap використовується для редагування та відображення мапи клавіатурних модифікаторів та мапи клавіш, які використовуються клієнтськими програмами для перетворення кодів клавіш подій у символи клавіш. Це, як правило, починається із завантажувального скрипту сеансу користувача, щоб налаштувати клавіатуру відповідно до особистих смаків." -#. description(yp-tools) -msgid "This packages contains some useful tools for accessing NIS maps or to test NIS configurations." -msgstr "Цей пакунок містить деякі корисні інструменти для доступу до карт NIS або для тестування конфігурацій NIS." +#~ msgid "TigerVNC implementation of Xvnc" +#~ msgstr "TigerVNC — реалізація Xvnc" -#. summary(ypbind) -msgid "NIS client daemon" -msgstr "Фонова служба клієнта NIS" +#~ msgid "This is the TigerVNC implementation of Xvnc." +#~ msgstr "Це впровадження TigerVNC Xvnc." -#. description(ypbind) -msgid "" -"This package provides the ypbind daemon. The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain and searches a new NIS server if the old one goes down.\n" -"\n" -"Ypbind must be running on any machines which are running NIS client programs." -msgstr "" -"У цьому пакеті міститься фонова служба ypbind. Вона пов'язує клієнтів NIS з фоновою службою NIS і виконує пошук нового NIS-сервера, якщо старий недоступний.\n" -"\n" -"Ypbind повинен бути запущений на всіх машинах, на яких виконуються клієнтські програми NIS." +#~ msgid "Compatibility metapackage for X.Org video drivers" +#~ msgstr "Метапакунок сумісності для відеодрайверів X.Org" -#. summary(zip) -msgid "File compression program" -msgstr "Програма стиснення файлів" +#~ msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org video drivers." +#~ msgstr "Цей пакунок - метапакунок сумісності. Він містив відеодрайвери X.Org." -#. description(zip) -msgid "Zip is a compression and file packaging utility. It is compatible with PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) for MS-DOS systems." -msgstr "Zip - утиліта стиснення і пакування. Вона сумісна з PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) для систем MS-DOS." +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" -#. summary(zisofs-tools) -msgid "User tools for zisofs" -msgstr "Засоби користувача для zisofs" +#~ msgid "This package contains the X.Org Server." +#~ msgstr "Цей пакунок містить сервер X.Org." -#. description(zisofs-tools) -#, fuzzy -#| msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an iso9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support." -msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an ISO-9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support." -msgstr "Zisofs-tools у поєднанні із увімкненою системою zisofs дозволяє створення файлової системи iso9660, що може розпаковуватися на льоту на основі файл за файлом і бути доступним лише для читання у системах без підтримки zisofs. Цей пакунок містить засоби, необхідні для створення такої файлової системи та читання стиснених файлів на системі без підтримки zisofs." +#~ msgid "Property displayer for X" +#~ msgstr "Відображувач властивостей для X" -#. summary(zypp-plugin:zypp-plugin-python) -msgid "Helper that makes writing ZYpp plugins in python easier" -msgstr "Помічник, полегшує написання втулок для ZYpp на мові Python." +#~ msgid "xprop displays window and font properties of an X server." +#~ msgstr "xprop відображає властивості вікна та шрифту сервера X." -#. description(zypp-plugin:zypp-plugin-python) -msgid "This API allows writing ZYpp plugins by just subclassing from a python class and implementing the commands you want to respond to as python methods." -msgstr "Цей API дозволяє писати втулки ZYpp простим успадкуванням від класу Python і реалізуючи команди, на які ви хочете відповісти, як методи Python." +#~ msgid "Primitive command line interface to RandR extension" +#~ msgstr "Примітивний інтерфейс командного рядка для розширення RandR" -#. summary(zypper) -msgid "Command line software manager using libzypp" -msgstr "Менеджер програмного забезпечення для командного рядка, який використовує libzypp" +#~ msgid "Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs for a screen. It can also set the screen size." +#~ msgstr "Xrandr використовується для встановлення розміру орієнтації і/або відображення виводу на екран. Він також може змінювати розмір екрану." -#. description(zypper) -msgid "" -"Zypper is a command line tool for managing software. It can be used to add package repositories, search for packages, install, remove, or update packages, install patches, hardware drivers, verify dependencies, and more.\n" -"\n" -"Zypper can be used interactively or non-interactively by user, from scripts, or front-ends." -msgstr "" -"Zypper - інструмент командного рядка для керування програмним забезпеченням. Він може використовуватися для додавання сховищ пакунків, пошуку пакетів, встановлення, видалення або оновлення пакетів, встановлення латок, драйверів обладнання, перевірки залежностей і так далі.\n" -"\n" -"Zypper може використовуватися користувачем інтерактивно або не інтерактивно з сценаріїв чи програм-оболонок." +#~ msgid "X server resource database utility" +#~ msgstr "Утиліта бази даних ресурсів X-сервера" -#. summary(PackageKit-branding-openSUSE) -msgid "Simple software installation management software -- openSUSE default configuration" -msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - Типова конфігурація для openSUSE" +#~ msgid "Xrdb is used to get or set the contents of the RESOURCE_MANAGER property on the root window of screen 0, or the SCREEN_RESOURCES property on the root window of any or all screens, or everything combined." +#~ msgstr "Xrdb використовується для отримання або установки вмісту властивості RESOURCE_MANAGER кореневого вікна екрану 0, або властивості SCREEN_RESOURCES кореневого вікна будь-якого або всіх екранів, або все разом узяте." -#. description(PackageKit-branding-openSUSE) -msgid "" -"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n" -"\n" -"This package provides the openSUSE default configuration for PackageKit." -msgstr "" -"PackageKit - це система, розроблена, щоб спростити установку і оновлення програмного забезпечення на комп'ютері. Основне завдання полягає в тому, щоб звести воєдино всі програмні графічні інструменти, використовувані в різних дистрибутивах, а також використовувати деякі з останніх технологій, таких як PolicyKit, щоб зробити процес зручнішим.\n" -"\n" -"Цей пакунок надає PackageKit у типовій конфігурації для openSUSE." +#~ msgid "User preference utility for X" +#~ msgstr "Утиліта вподобань користувача для X" -#. summary(SuSEfirewall2) -msgid "Stateful Packet Filter Using iptables and netfilter" -msgstr "Фільтр пакунків з відстеженням стану з'єднання, що використовує iptables і netfilter" +#~ msgid "This program is used to set various user preference options of the display." +#~ msgstr "Ця програма використовується для установки різних налаштувань дисплея." -#. description(SuSEfirewall2) -msgid "" -"SuSEfirewall2 implements a packet filter that protects hosts and routers by limiting which services or networks are accessible on the host or via the router.\n" -"\n" -"SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to create a flexible rule set for a stateful firewall." -msgstr "" -"SuSEfirewall2 впроваджує пакетний фільтр, який захищає вузли та маршрутизатори шляхом обмеження служб та мереж, доступних на вузлі або через маршрутизатор.\n" -"\n" -"SuSEfirewall2 використовує інфраструктура фільтрування iptables/netfilter packet filtering infrastructure для створення набору гнучких правил у стабільному мережному екрані." +#~ msgid "Utility to set X root window parameter" +#~ msgstr "Утиліта для установки параметрів кореневого вікна X" -#. summary(libX11:libX11-data) -msgid "Shared data for the Core X11 protocol library" -msgstr "Спільні дані для бібліотеки основного протоколу X11" +#~ msgid "The xsetroot program allows you to tailor the appearance of the background (\"root\") window on a workstation display running X." +#~ msgstr "Програма xsetroot дозволяє вам налаштовувати зовнішній вигляд фонового («корінь») вікна на дисплеї робочої станції з запущеним X." -#. summary(lsb-release) -msgid "Linux Standard Base Release Tools" -msgstr "Інструменти випуску Linux Standard Base" +#~ msgid "Match and Target Extension plugins for iptables" +#~ msgstr "Втулки розширень Match і Target для iptables" -#. description(lsb-release) -msgid "Tools from the Linux Standard Base project to determine the used distribution" -msgstr "Засоби з проекту Linux Standard Base для визначення вашого дистрибутива." +#~ msgid "Match and Target Extension plugins for iptables." +#~ msgstr "Втулки розширень Match і Target для iptables." -#. summary(media-player-info) -msgid "Media Player Information" -msgstr "Інформація про програвачі мультимедії" +#~ msgid "The basic X terminal program" +#~ msgstr "Базова програма X-терміналу" -#. description(media-player-info) -msgid "This package contains a repository of data files describing media player (mostly USB Mass Storage ones) capabilities. These files contain information about the directory layout to use to add music to these devices, about the supported file formats, ... These capabilities used to be provided by HAL in the 10-usb-music-players.fdi file but had to be moved elsewhere as part of the big HALectomy." -msgstr "Цей пакет містить сховище файлів даних, що описують можливості медіа-плеєрів (в основному тих, які представляються USB-дисками). Ці файли містять інформацію про структуру каталогів, використовуваних для додавання музики на ці пристрої, про підтримувані формати файлів і так далі. Ці можливості раніше надавалися HAL'ом у файлі 10-USB-music-players.fdi, але їх довелося перенести в інше місце в процесі ліквідації HAL." +#~ msgid "" +#~ "The xz command is a very powerful program for compressing files.\n" +#~ "\n" +#~ "* Average compression ratio of LZMA is about 30% better than that of gzip, and 15% better than that of bzip2.\n" +#~ "\n" +#~ "* Decompression speed is only little slower than that of gzip, being two to five times faster than bzip2.\n" +#~ "\n" +#~ "* In fast mode, compresses faster than bzip2 with a comparable compression ratio.\n" +#~ "\n" +#~ "* Achieving the best compression ratios takes four to even twelve times longer than with bzip2. However. this doesn't affect decompressing speed.\n" +#~ "\n" +#~ "* Very similar command line interface to what gzip and bzip2 have." +#~ msgstr "" +#~ "Команда xz — це дуже потужна програма для стиснення файлів.\n" +#~ "\n" +#~ "* Середній коефіцієнт стиснення для LZMA є на 30% кращий, ніж gzip, та на 15%, ніж bzip2.\n" +#~ "\n" +#~ "* Швидкість видобування трохи більша, ніж у gzip, але від двох до п'яти разів менша, ніж у bzip2.\n" +#~ "\n" +#~ "* У швидкому режимі стискає швидше, ніж bzip2 з тим самим ступенем стиснення.\n" +#~ "\n" +#~ "* Для досягнення кращого ступеня стиснення воно займає від чотирьох до дванадцяти разів довше, ніж bzip2. Однак, це ніяк не впливає на швидкість видобування.\n" +#~ "\n" +#~ "* Дуже подібний інтерфейс командного рядка до наявного у gzip та bzip2." -#. summary(gnome-themes-standard:metatheme-adwaita-common) -msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Main Package" +#~ msgstr "YaST2 — Основний пакунок" -#. summary(mobile-broadband-provider-info) -msgid "Mobile Service Provider Database" -msgstr "База даних постачальників мобільних послуг" +#, fuzzy +#~| msgid "This package contains scripts and data needed for SuSE Linux installation with YaST2" +#~ msgid "This package contains scripts and data needed for SUSE Linux installation with YaST2" +#~ msgstr "Цей пакунок містить сценарії і дані, необхідні для встановлення SuSE Linux YaST2" -#. description(mobile-broadband-provider-info) -msgid "This package contains mobile broadband settings for different service providers in different countries." -msgstr "Цей пакунок містить параметри мобільного широкосмугового зв'язку для різних постачальників послуг в різних країнах." +#~ msgid "YaST2 - Bootloader Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Конфігурація завантажувача" -#. summary(mpt-firmware) -msgid "Configuration files for autoloading mptctl at boot time" -msgstr "Файли конфігурації для автоматичного завантаження mptctl під час завантаження системи" +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for bootloader configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для установки завантажувача." -#. description(mpt-firmware) -msgid "" -"This package contains modprobe configuration files to autoload the mptctl ioctl driver at boot time. The mptctl driver is an ioctl character driver for the LSI Logic Fusion-MPT Host adapter series. These adapters include\n" -"\n" -"- Ultra320 53C1030, 53C1020\n" -"\n" -"- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X and FC929X\n" -"\n" -"- SAS SAS1064, and SAS1068" -msgstr "" -"Цей пакунок містить конфігураційні файли modprobe для автозапуску драйвера mptctl ioctl під час завантаження. Драйвер mptctl driver — це символьний драйвер ioctl character для серії адаптерів LSI Logic Fusion-MPT Host. Ці адаптери включають\n" -"\n" -"- Ultra320 53C1030, 53C1020\n" -"\n" -"- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X та FC929X\n" -"\n" -"- SAS SAS1064 та SAS1068" +#~ msgid "YaST2 - Control Center" +#~ msgstr "YaST2 — Центр керування" -#. summary(netcfg) -msgid "Network Configuration Files in /etc" -msgstr "Файли налаштування мережі в /etc" +#~ msgid "This package contains the menu selection component for YaST2." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент меню вибору для YaST2." -#. description(netcfg) -msgid "" -"All of the basic configuration files for the network programs including /etc/aliases, /etc/protocols, and /etc/services.\n" -"\n" -"These are often used by network routines in the C library and therefore must be installed for all network programs." -msgstr "" -"Усі основні конфігураційні файли для мережевих програм, включаючи /etc/aliases, /etc/protocols /etc/services.\n" -"\n" -"Вони часто використовуються мережевими процедурами бібліотеки C і тому повинні бути встановлені для всіх мережевих програм." +#~ msgid "This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt toolkit." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент меню вибору для YaST2 за допомогою набору засобів Qt." -#. summary(openSUSE-build-key) -msgid "The public gpg keys for rpm package signature verification" -msgstr "Відкриті ключі gpg для перевірки підписів rpm-пакунків" +#~ msgid "YaST2 - Core Libraries" +#~ msgstr "YaST2 — Основні бібліотеки" -#. description(openSUSE-build-key) -msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the openSUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead." -msgstr "Цей пакунок містить ключі gpg, використовувані для підпису rpm-пакетів openSUSE. Встановлювані тут ключі насправді ніде не використовуються. Замість цього rpm і zypper користуються ключами з бази даних rpm." +#~ msgid "This package contains the scanner, parser, and interpreter runtime library for the YCP scripting language used in YaST2." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку часу виконання сканера, синтаксичного аналізатора і інтерпретатора для мови скриптів YCP, які використовуються YaST2." -#. summary(parallel-printer-support) -msgid "Parallel Printer Support" -msgstr "Підтримка паралельного принтера" +#~ msgid "YaST2 - Country Settings (Language, Keyboard, and Timezone)" +#~ msgstr "YaST2 - Параметри країни (мова, клавіатура і часові пояси)" -#. description(parallel-printer-support) -msgid "" -"This package creates static udev nodes for the parallel ports. The purpose is to load the \"lp\" kernel module automatically the first time data is sent to the parallel port.\n" -"\n" -"Since the lp kernel module can't autodetect devices, this is the only way to load the parallel printer modules without manual intervention." -msgstr "" -"Цей пакунок створює статичні сайти udev для паралельних портів. Це потрібно для автоматичного завантаження модуля ядра «lp» при першій відправці даних в паралельний порт.\n" -"\n" -"Оскільки модуль ядра lp не може автоматично визначати пристрій, то це єдиний шлях для завантаження модулів паралельного принтера без ручного втручання." +#~ msgid "Country specific data and configuration modules (language, keyboard, timezone) for yast2." +#~ msgstr "Модулі налаштування специфічних для країни налаштувань (мова, клавіатура, годинні пояси) для yast2." -#. summary(pciutils-ids) -msgid "PCI-utilities pci.ids database" -msgstr "База даних ідентифікаторів PCI для PCI-інструментів" +#~ msgid "YaST2 - Data files for Country settings" +#~ msgstr "YaST2 - Файли даних для параметрів країни" -#. description(pciutils-ids) -msgid "" -"The database of PCI IDS for pciutils.\n" -"\n" -"merge-pciids: This program merges several pci.ids files." -msgstr "" -"База даних ідентифікаторів PCI для pciutils.\n" -"\n" -"merge-pciids: Ця програма поєднує деякі файли pci.ids." +#~ msgid "Data files for yast2-country together with the most often used API functions (Language module)" +#~ msgstr "Файли даних для yast2-country разом з найбільш часто використовуваними функціями мовного API (мовний модуль)" -#. summary(perl-CPAN-Changes) #, fuzzy -#| msgid "Library to read and write ELF files" -msgid "Read and write Changes files" -msgstr "Бібліотека для читання і запису файлів ELF" +#~| msgid "YaST2 - Sound Configuration" +#~ msgid "YaST2 - Fonts Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування звуку" -#. description(perl-CPAN-Changes) -msgid "" -"It is standard practice to include a Changes file in your distribution. The purpose the Changes file is to help a user figure out what has changed since the last release.\n" -"\n" -"People have devised many ways to write the Changes file. A preliminary specification has been created (the CPAN::Changes::Spec manpage) to encourage module authors to write clear and concise Changes.\n" -"\n" -"This module will help users programmatically read and write Changes files that conform to the specification." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Hardware Detection Interface" +#~ msgstr "YaST2 - Інтерфейс визначення обладнання" -#. summary(perl-Class-Singleton) -msgid "Implementation of a \"Singleton\" class" -msgstr "" +#~ msgid "This package contains the hardware detection library for YaST2." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку YaST2 для визначення обладнання." -#. description(perl-Class-Singleton) -msgid "" -"This is the 'Class::Singleton' module. A Singleton describes an object class that can have only one instance in any system. An example of a Singleton might be a print spooler or system registry. This module implements a Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the 'Class::Singleton' module does very little other than manage the instantiation of a single object. In deriving a class from 'Class::Singleton', your module will inherit the Singleton instantiation method and can implement whatever specific functionality is required.\n" -"\n" -"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - LDAP Agent" +#~ msgstr "YaST2 — Агент LDAP" -#. summary(perl-Config-Crontab) -msgid "Read/Write Vixie compatible crontab(5) files" -msgstr "Читання/запис файлів crontab(5), сумісних з Vixie" +#~ msgid "This agent is used by various YaST2 modules to work with LDAP. It enables searching the LDAP tree and adding/deleting/modifying items on an LDAP server." +#~ msgstr "Цей агент використовується різними модулями YaST2 для роботи з LDAP. Він дозволяє здійснювати пошук по дереву LDAP і додавати/видаляти/змінювати записи на сервері LDAP." -#. description(perl-Config-Crontab) -msgid "" -"*Config::Crontab* provides an object-oriented interface to Vixie-style crontab(5) files for Perl.\n" -"\n" -"A *Config::Crontab* object allows you to manipulate an ordered set of\n" -"*Event*, *Env*, or *Comment* objects (also included with this package). Descriptions of these packages may be found below.\n" -"\n" -"In short, *Config::Crontab* reads and writes crontab(5) files (and does a little pretty-printing too) using objects. The general idea is that you create a *Config::Crontab* object and associate it with a file (if unassociated, it will work over a pipe to 'crontab -l'). From there, you can add lines to your crontab object, change existing line attributes, and write everything back to file.\n" -"\n" -"Now, to successfully navigate the module's ins and outs, we'll need a little terminology lesson." -msgstr "" -"*Config::Crontab* забезпечує об'єктно-орієнтований інтерфейс до файлів crontab(5) у стилі Vixie для Perl.\n" -"\n" -"Об'єкт *Config::Crontab* дозволяє вам управляти впорядкованим набором об'єктів\n" -"*Event*, *Env* чи *Comment* (також включених у цей пакунок). Описи цих пакунків можна знайти нижче.\n" -"\n" -"Коротко, *Config::Crontab* читає і записує файли crontab(5) (і також здійснює невеличку підготовку до друку) за допомогою об'єктів. Загальна ідея полягає у тому, що ви створили об'єкт *Config::Crontab* та пов'язали його із файлом (якщо він не пов'язаний, то це буде працювати над каналом до 'crontab -l'). Звідси ви можете додати рядки до вашого об'єкту crontab, змінити наявні атрибути рядка і записати щось назад у файл.\n" -"\n" -"Тепер, щоб успішно орієнтуватися у входах і виходах модуля, нам знадобиться невеликий термінологічний урок." +#~ msgid "YaST2 - Network Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування мережі" -#. summary(perl-DateTime-Locale) -msgid "Localization support for DateTime.pm" -msgstr "" +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for network configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування мережі." -#. description(perl-DateTime-Locale) -msgid "" -"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It also provides some functions for getting information on all the available locales.\n" -"\n" -"If you want to know what methods are available for locale objects, then please read the 'DateTime::Locale::Base' documentation." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Network Information Services (NIS, YP) Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування мережевих інформаційних служб (NIS, YP)" -#. summary(perl-DateTime-TimeZone) -msgid "Time zone object base class and factory" -msgstr "" +#~ msgid "The YaST2 component for NIS configuration. NIS is a service similar to yellow pages." +#~ msgstr "Компонент YaST2 для налаштування NIS. NIS - це мережна служба схожа на жовті сторінки." -#. description(perl-DateTime-TimeZone) -msgid "" -"This class is the base class for all time zone objects. A time zone is represented internally as a set of observances, each of which describes the offset from GMT for a given time period.\n" -"\n" -"Note that without the the DateTime manpage module, this module does not do much. It's primary interface is through a the DateTime manpage object, and most users will not need to directly use 'DateTime::TimeZone' methods." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Package Library" +#~ msgstr "YaST2 — Бібліотека пакунків" -#. summary(perl-Devel-Symdump) -msgid "Dump Symbol Names or the Symbol Table" -msgstr "" +#~ msgid "This package contains the libraries and modules for software management." +#~ msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки та модулі для управління програмним забезпеченням." -#. description(perl-Devel-Symdump) -msgid "This little package serves to access the symbol table of perl." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Perl Bindings" +#~ msgstr "YaST2 — Прив'язки до Perl" -#. summary(perl-Digest-HMAC) -msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication" -msgstr "Хешування ключів для аутентифікації повідомлень" +#~ msgid "This adds an embedded Perl interpreter to YaST2 as a plug-in (in other words it will be loaded only if required). This is a very efficient way of calling Perl from within YaST2 YCP scripts." +#~ msgstr "Додає до YaST2 модуль інтерпретатора Perl (іншими словами, він буде завантажуватися лише за необхідності). Це надзвичайно ефективний спосіб виклику Perl з YCP-скриптів YaST2." -#. description(perl-Digest-HMAC) -msgid "" -"HMAC is used for message integrity checks between two parties that share a secret key, and works in combination with some other Digest algorithm, usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in RFC 2104.\n" -"\n" -"HMAC follow the common 'Digest::' interface, but the constructor takes the secret key and the name of some other simple 'Digest::' as argument." -msgstr "" -"HMAC використовується для перевірки цілісності повідомлень між двома сторонами, які поділяють секретний ключ, і працює в поєднанні з якимось іншим алгоритмом Digest, переважно MD5 або SHA-1. Механізм HMAC описаний в RFC 2104. \n" -" \n" -" HMAC дотримується звичайного інтерфейсу 'Digest ::', але конструктор приймає секретний ключ і назву іншого простого 'Digest ::' в якості аргументу." +#~ msgid "YaST2 - Package Manager Access" +#~ msgstr "YaST2 - Доступ до менеджера пакунків" -#. summary(perl-Dist-CheckConflicts) -msgid "declare version conflicts for your dist" -msgstr "" +#~ msgid "This package contains a name space for accessing the package manager library in YaST2." +#~ msgstr "Цей пакунок містить простір імен для доступу до бібліотеки менеджеру пакунків у YaST2." -#. description(perl-Dist-CheckConflicts) -msgid "" -"One shortcoming of the CPAN clients that currently exist is that they have no way of specifying conflicting downstream dependencies of modules. This module attempts to work around this issue by allowing you to specify conflicting versions of modules separately, and deal with them after the module is done installing.\n" -"\n" -"For instance, say you have a module 'Foo', and some other module 'Bar' uses 'Foo'. If 'Foo' were to change its API in a non-backwards-compatible way, this would cause 'Bar' to break until it is updated to use the new API. 'Foo' can't just depend on the fixed version of 'Bar', because this will cause a circular dependency (because 'Bar' is already depending on 'Foo'), and this doesn't express intent properly anyway - 'Foo' doesn't use 'Bar' at all. The ideal solution would be for there to be a way to specify conflicting versions of modules in a way that would let CPAN clients update conflicting modules automatically after an existing module is upgraded, but until that happens, this module will allow users to do this manually.\n" -"\n" -"This module accepts a hash of options passed to its 'use' statement, with these keys being valid:\n" -"\n" -"* -conflicts\n" -"\n" -" A hashref of conflict specifications, where keys are module names, and values are the last broken version - any version greater than the specified version should work.\n" -"\n" -"* -also\n" -"\n" -" Additional modules to get conflicts from (potentially recursively). This should generally be a list of modules which use Dist::CheckConflicts, which correspond to the dists that your dist depends on. (In an ideal world, this would be intuited directly from your dependency list, but the dependency list isn't available outside of build time).\n" -"\n" -"* -dist\n" -"\n" -" The name of the distribution, to make the error message from check_conflicts more user-friendly.\n" -"\n" -"The methods listed below are exported by this module into the module that uses it, so you should call these methods on your module, not Dist::CheckConflicts.\n" -"\n" -"As an example, this command line can be used to update your modules, after installing the 'Foo' dist (assuming that 'Foo::Conflicts' is the module in the 'Foo' dist which uses Dist::CheckConflicts):\n" -"\n" -" perl -MFoo::Conflicts -e'print \"$_\\n\" for map { $_->{package} } Foo::Conflicts->calculate_conflicts' | cpanm\n" -"\n" -"As an added bonus, loading your conflicts module will provide warnings at runtime if conflicting modules are detected (regardless of whether they are loaded before or afterwards)." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Printer Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування друку" -#. summary(perl-Encode-Locale) -msgid "Determine the locale encoding" -msgstr "Визначає кодування локалі" +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for printer configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування друку." -#. description(perl-Encode-Locale) -msgid "" -"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the program from the outside and encode them again on the way out.\n" -"\n" -"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions requested by the user and the preferred character set to consume and output. The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings by calling 'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with 'Encode::decode(locale => $string)'.\n" -"\n" -"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n" -"\n" -"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and \"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to use \"console_in\" for input known to come from the terminal and \"console_out\" for output to the terminal.\n" -"\n" -"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions and variables are provided:\n" -"\n" -"* decode_argv( )\n" -"\n" -"* decode_argv( Encode::FB_CROAK )\n" -"\n" -" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) in-place.\n" -"\n" -" The function will by default replace characters that can't be decoded by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n" -"\n" -" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n" -"\n" -"* env( $uni_key )\n" -"\n" -"* env( $uni_key => $uni_value )\n" -"\n" -" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the environment variable named $uni_key.\n" -"\n" -" The returned value will have the characters that can't be decoded replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n" -"\n" -" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. For example:\n" -"\n" -" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n" -"\n" -"* reinit( )\n" -"\n" -"* reinit( $encoding )\n" -"\n" -" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this function if you changed anything in the environment that might influence the locale.\n" -"\n" -" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by the Encode module.\n" -"\n" -" With argument force $ENCODING_... variables to set to the given value.\n" -"\n" -"* $ENCODING_LOCALE\n" -"\n" -" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n" -"\n" -"* $ENCODING_LOCALE_FS\n" -"\n" -" The encoding name determined to be suitable for file system interfaces involving file names. the Encode manpage know this encoding as \"locale_fs\".\n" -"\n" -"* $ENCODING_CONSOLE_IN\n" -"\n" -"* $ENCODING_CONSOLE_OUT\n" -"\n" -" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and \"console_out\"." -msgstr "" +#~ msgid "Ruby bindings for the YaST platform" +#~ msgstr "Прив'язки Ruby для платформи YaST" -#. summary(perl-Exporter-Tiny) -msgid "an exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies" -msgstr "" +#~ msgid "The bindings allow YaST modules to be written using the Ruby language and also Ruby scripts can use YaST agents, APIs and modules." +#~ msgstr "Прив'язки дозволяють YaST модулям бути записаним за допомогою мови Ruby. Крім того, скрипти Ruby можуть використовувати агенти, API і модулі YaST." -#. description(perl-Exporter-Tiny) -msgid "" -"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's external-facing features including renaming imported functions with the '-as', '-prefix' and '-suffix' options; explicit destinations with the 'into' option; and alternative installers with the 'installler' option. But it's written in only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies.\n" -"\n" -"Its internal-facing interface is closer to Exporter.pm, with configuration done through the '@EXPORT', '@EXPORT_OK' and '%EXPORT_TAGS' package variables.\n" -"\n" -"Exporter::Tiny performs most of its internal duties (including resolution of tag names to sub names, resolution of sub names to coderefs, and installation of coderefs into the target package) as method calls, which means they can be overridden to provide interesting behaviour." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Scanner Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування сканування" -#. summary(perl-File-Listing) -msgid "parse directory listing" -msgstr "Аналіз вмісту каталогу" +#~ msgid "" +#~ "This package provides support for the configuration of USB scanners, SCSI scanners, scanners in HP all-in-one devices, and scanning via network (i.e. use a remote scanner via another host in the network).\n" +#~ "\n" +#~ "Parallel port scanners and network scanners (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) cannot be configured with this tool, except for such scanners in HP all-in-one devices. Usually those devices must be configured manually. For more information see http://www.sane-project.org/ and the documentation in the package \"sane-backends\"." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок забезпечує підтримку налаштування сканерів USB, SCSI, та пристроїв HP серії „Усе в одному“, а також сканування через мережу (тобто використання віддаленого сканера через інший вузол у мережі).\n" +#~ "\n" +#~ "Сканери із паралельного порту та мережеві сканери (тобто сканери, які напряму мають доступ до мережі) не можна налаштувати цим засобом, крім сканерів із серії пристроїв HP „Усе в одному“. Здебільшого ці пристрої можна налаштувати вручну. Докладнішу інформацію можна знайти на http://www.sane-project.org/ та документації у пакунку \"sane-backends\"." -#. description(perl-File-Listing) -msgid "" -"This module exports a single function called parse_dir(), which can be used to parse directory listings.\n" -"\n" -"The first parameter to parse_dir() is the directory listing to parse. It can be a scalar, a reference to an array of directory lines or a glob representing a filehandle to read the directory listing from.\n" -"\n" -"The second parameter is the time zone to use when parsing time stamps in the listing. If this value is undefined, then the local time zone is assumed.\n" -"\n" -"The third parameter is the type of listing to assume. Currently supported formats are 'unix', 'apache' and 'dosftp'. The default value is 'unix'. Ideally, the listing type should be determined automatically.\n" -"\n" -"The fourth parameter specifies how unparseable lines should be treated. Values can be 'ignore', 'warn' or a code reference. Warn means that the perl warn() function will be called. If a code reference is passed, then this routine will be called and the return value from it will be incorporated in the listing. The default is 'ignore'.\n" -"\n" -"Only the first parameter is mandatory.\n" -"\n" -"The return value from parse_dir() is a list of directory entries. In a scalar context the return value is a reference to the list. The directory entries are represented by an array consisting of [ $filename, $filetype, $filesize, $filetime, $filemode ]. The $filetype value is one of the letters 'f', 'd', 'l' or '?'. The $filetime value is the seconds since Jan 1, 1970. The $filemode is a bitmask like the mode returned by stat()." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - SLP Agent and Library" +#~ msgstr "YaST2 - Агент і бібліотека SLP" -#. summary(perl-HTML-Tagset) -msgid "Data tables useful in parsing HTML" -msgstr "Таблиці даних, що використовуються при аналізі HTML" +#~ msgid "This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP." +#~ msgstr "Цей пакунок забезпечує модулі YaST для пошуку/реклами служб із SLP." -#. description(perl-HTML-Tagset) -msgid "" -"This module contains several data tables useful in various kinds of HTML parsing operations.\n" -"\n" -"Note that all tag names used are lowercase.\n" -"\n" -"In the following documentation, a \"hashset\" is a hash being used as a set\n" -"-- the hash conveys that its keys are there, and the actual values associated with the keys are not significant. (But what values are there, are always true.)" -msgstr "" -"Цей модуль містить декілька таблиць даних, корисних у різних видах аналізу операцій HTML.\n" -"\n" -"Зверніть увагу, що всі назви тегів набираються малими літерами.\n" -"\n" -"У наступній документації, \"hashset\" — це хеш, який використовується у вигляді набору\n" -"-- хеш передає, що ключі там, і фактичні значення, пов'язані з ключами, не є суттєвими. (Але які значення там, завжди істинні.)" +#~ msgid "YaST - file system snapshots review" +#~ msgstr "YaST - перегляд знімків файлової системи" -#. summary(perl-HTTP-Cookies) -msgid "HTTP cookie jars" -msgstr "Сховища кук для HTTP" +#, fuzzy +#~| msgid "YaST module for accessing and managing btrfs system snapshots" +#~ msgid "YaST module for accessing and managing file-system snapshots" +#~ msgstr "Модуль YaST для доступу і управління знімками системи btrfs" -#. description(perl-HTTP-Cookies) -msgid "" -"This class is for objects that represent a \"cookie jar\" -- that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent object knows about.\n" -"\n" -"Cookies are a general mechanism which server side connections can use to both store and retrieve information on the client side of the connection. For more information about cookies refer to <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> and <URL:http://www.cookiecentral.com/>. This module also implements the new style cookies described in _RFC 2965_. The two variants of cookies are supposed to be able to coexist happily.\n" -"\n" -"Instances of the class _HTTP::Cookies_ are able to store a collection of Set-Cookie2: and Set-Cookie: headers and are able to use this information to initialize Cookie-headers in _HTTP::Request_ objects. The state of a _HTTP::Cookies_ object can be saved in and restored from files." -msgstr "" -"Цей клас призначений для об'єктів, які представляє \"cookie jar\" -- тобто бази даних усіх кук HTTP про які знає заданий об'єкт LWP::UserAgent.\n" -"\n" -"Куки — це загальний механізм, який з'єднання зі сторони сервера можуть вживати для розміщення та збирання інформації на з'єднанні зі сторони клієнта. Подробиці про куки можна знайти на <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> та <URL:http://www.cookiecentral.com/>. Цей модуль також впроваджує новий стиль кук, описаний у _RFC 2965_. Два варіанти кук повинні бути у змозі співіснувати.\n" -"\n" -"Примірники класу _HTTP::Cookies_ здатні розмістити збірку Set-Cookie2: та Set-Cookie: headers, а також вжити цю інформацію для започаткування Cookie-headers у об'єктах _HTTP::Request_. Стан об'єкту _HTTP::Cookies_ можна зберегти та відновити із файлів." +#~ msgid "YaST2 - Sound Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування звуку" -#. summary(perl-HTTP-Daemon) -msgid "a simple http server class" -msgstr "Клас простого HTTP-сервера" +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for sound card configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування звукової карти." -#. description(perl-HTTP-Daemon) -msgid "" -"Instances of the 'HTTP::Daemon' class are HTTP/1.1 servers that listen on a socket for incoming requests. The 'HTTP::Daemon' is a subclass of 'IO::Socket::INET', so you can perform socket operations directly on it too.\n" -"\n" -"The accept() method will return when a connection from a client is available. The returned value will be an 'HTTP::Daemon::ClientConn' object which is another 'IO::Socket::INET' subclass. Calling the get_request() method on this object will read data from the client and return an 'HTTP::Request' object. The ClientConn object also provide methods to send back various responses." -msgstr "" -"Примірники класу 'HTTP::Daemon' є серверами HTTP/1.1, які слухають на сокеті для вхідних запитів. 'HTTP::Daemon' є підкласом 'IO::Socket::INET', тому ви також можете виконувати операції з сокетами безпосередньо на ньому.\n" -" \n" -" Метод accept() буде повертати, коли з'єднання з клієнтом є доступним. Значення, що повернеться, буде об'єктом 'HTTP::Daemon::ClientConn', який є ще одним підкласом 'IO::Socket::INET' . Виклик методу get_request() для даного об'єкта читатиме дані від клієнта і поверне об'єкт 'HTTP::Request' . Об'єкт ClientConn також надає методи для відправки назад різних відповідей." +#~ msgid "YaST2 - Storage Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування носія" -#. summary(perl-HTTP-Date) -msgid "Date conversion routines" -msgstr "Методи перетворення дат" +#~ msgid "This package contains the files for YaST2 that handle access to disk devices during installation and on an installed system." +#~ msgstr "Цей пакунок містить файли для YaST2, які керують доступом до дискових пристроїв під час установки і на встановленій системі." -#. description(perl-HTTP-Date) -msgid "This module provides functions that deal the date formats used by the HTTP protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and str2time(), are exported by default." -msgstr "Цей модуль забезпечує функції, які стосуються форматів дати, що використовуються у протоколі HTTP (а потім ще більше). Тільки перші дві функції, time2str() і str2time(), експортуються стандартно." +#~ msgid "YaST2 - Agent for Various Transfer Protocols" +#~ msgstr "YaST2 - Агент для різноманітних протоколів передачі" -#. summary(perl-HTTP-Message) -msgid "HTTP style message (base class)" -msgstr "Повідомлення в стилі HTTP (базовий клас)" +#~ msgid "A YaST2 Agent for various Transfer Protocols: FTP, HTTP, and TFTP." +#~ msgstr "Агент YaST2 для різних протоколів передачі: FTP, HTTP і TFTP." -#. description(perl-HTTP-Message) -msgid "" -"An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body. The following methods are available:\n" -"\n" -"* $mess = HTTP::Message->new\n" -"\n" -"* $mess = HTTP::Message->new( $headers )\n" -"\n" -"* $mess = HTTP::Message->new( $headers, $content )\n" -"\n" -" This constructs a new message object. Normally you would want construct 'HTTP::Request' or 'HTTP::Response' objects instead.\n" -"\n" -" The optional $header argument should be a reference to an 'HTTP::Headers' object or a plain array reference of key/value pairs. If an 'HTTP::Headers' object is provided then a copy of it will be embedded into the constructed message, i.e. it will not be owned and can be modified afterwards without affecting the message.\n" -"\n" -" The optional $content argument should be a string of bytes.\n" -"\n" -"* $mess = HTTP::Message->parse( $str )\n" -"\n" -" This constructs a new message object by parsing the given string.\n" -"\n" -"* $mess->headers\n" -"\n" -" Returns the embedded 'HTTP::Headers' object.\n" -"\n" -"* $mess->headers_as_string\n" -"\n" -"* $mess->headers_as_string( $eol )\n" -"\n" -" Call the as_string() method for the headers in the message. This will be the same as\n" -"\n" -" $mess->headers->as_string\n" -"\n" -" but it will make your program a whole character shorter :-)\n" -"\n" -"* $mess->content\n" -"\n" -"* $mess->content( $bytes )\n" -"\n" -" The content() method sets the raw content if an argument is given. If no argument is given the content is not touched. In either case the original raw content is returned.\n" -"\n" -" Note that the content should be a string of bytes. Strings in perl can contain characters outside the range of a byte. The 'Encode' module can be used to turn such strings into a string of bytes.\n" -"\n" -"* $mess->add_content( $bytes )\n" -"\n" -" The add_content() methods appends more data bytes to the end of the current content buffer.\n" -"\n" -"* $mess->add_content_utf8( $string )\n" -"\n" -" The add_content_utf8() method appends the UTF-8 bytes representing the string to the end of the current content buffer.\n" -"\n" -"* $mess->content_ref\n" -"\n" -"* $mess->content_ref( \\$bytes )\n" -"\n" -" The content_ref() method will return a reference to content buffer string. It can be more efficient to access the content this way if the content is huge, and it can even be used for direct manipulation of the content, for instance:\n" -"\n" -" ${$res->content_ref} =~ s/\\bfoo\\b/bar/g;\n" -"\n" -" This example would modify the content buffer in-place.\n" -"\n" -" If an argument is passed it will setup the content to reference some external source. The content() and add_content() methods will automatically dereference scalar references passed this way. For other references content() will return the reference itself and add_content() will refuse to do anything.\n" -"\n" -"* $mess->content_charset\n" -"\n" -" This returns the charset used by the content in the message. The charset is either found as the charset attribute of the 'Content-Type' header or by guessing.\n" -"\n" -" See the http://www.w3.org/TR/REC-html40/charset.html#spec-char-encoding manpage for details about how charset is determined.\n" -"\n" -"* $mess->decoded_content( %options )\n" -"\n" -" Returns the content with any 'Content-Encoding' undone and for textual content the raw content encoded to Perl's Unicode strings. If the 'Content-Encoding' or 'charset' of the message is unknown this method will fail by returning 'undef'.\n" -"\n" -" The following options can be specified.\n" -"\n" -" * 'charset'\n" -"\n" -" This override the charset parameter for text content. The value 'none' can used to suppress decoding of the charset.\n" -"\n" -" * 'default_charset'\n" -"\n" -" This override the default charset guessed by content_charset() or if that fails \"ISO-8859-1\".\n" -"\n" -" * 'alt_charset'\n" -"\n" -" If decoding fails because the charset specified in the Content-Type header isn't recognized by Perl's Encode module, then try decoding using this charset instead of failing. The 'alt_charset' might be specified as 'none' to simply return the string without any decoding of charset as alternative.\n" -"\n" -" * 'charset_strict'\n" -"\n" -" Abort decoding if malformed characters is found in the content. By default you get the substitution character (\"\\x{FFFD}\") in place of malformed characters.\n" -"\n" -" * 'raise_error'\n" -"\n" -" If TRUE then raise an exception if not able to decode content. Reason might be that the specified 'Content-Encoding' or 'charset' is not supported. If this option is FALSE, then decoded_content() will return 'undef' on errors, but will still set $@.\n" -"\n" -" * 'ref'\n" -"\n" -" If TRUE then a reference to decoded content is returned. This might be more efficient in cases where the decoded content is identical to the raw content as no data copying is required in this case.\n" -"\n" -"* $mess->decodable\n" -"\n" -"* HTTP::Message::decodable()\n" -"\n" -" This returns the encoding identifiers that decoded_content() can process. In scalar context returns a comma separated string of identifiers.\n" -"\n" -" This value is suitable for initializing the 'Accept-Encoding' request header field.\n" -"\n" -"* $mess->decode\n" -"\n" -" This method tries to replace the content of the message with the decoded version and removes the 'Content-Encoding' header. Returns TRUE if successful and FALSE if not.\n" -"\n" -" If the message does not have a 'Content-Encoding' header this method does nothing and returns TRUE.\n" -"\n" -" Note that the content of the message is still bytes after this method has been called and you still need to call decoded_content() if you want to process its content as a string.\n" -"\n" -"* $mess->encode( $encoding, ... )\n" -"\n" -" Apply the given encodings to the content of the message. Returns TRUE if successful. The \"identity\" (non-)encoding is always supported; other currently supported encodings, subject to availability of required additional modules, are \"gzip\", \"deflate\", \"x-bzip2\" and \"base64\".\n" -"\n" -" A successful call to this function will set the 'Content-Encoding' header.\n" -"\n" -" Note that 'multipart/*' or 'message/*' messages can't be encoded and this method will croak if you try.\n" -"\n" -"* $mess->parts\n" -"\n" -"* $mess->parts( @parts )\n" -"\n" -"* $mess->parts( \\@parts )\n" -"\n" -" Messages can be composite, i.e. contain other messages. The composite messages have a content type of 'multipart/*' or 'message/*'. This method give access to the contained messages.\n" -"\n" -" The argumentless form will return a list of 'HTTP::Message' objects. If the content type of $msg is not 'multipart/*' or 'message/*' then this will return the empty list. In scalar context only the first object is returned. The returned message parts should be regarded as read-only (future versions of this library might make it possible to modify the parent by modifying the parts).\n" -"\n" -" If the content type of $msg is 'message/*' then there will only be one part returned.\n" -"\n" -" If the content type is 'message/http', then the return value will be either an 'HTTP::Request' or an 'HTTP::Response' object.\n" -"\n" -" If a @parts argument is given, then the content of the message will be modified. The array reference form is provided so that an empty list can be provided. The @parts array should contain 'HTTP::Message' objects. The @parts objects are owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n" -"\n" -" When updating the message with this method and the old content type of $mess is not 'multipart/*' or 'message/*', then the content type is set to 'multipart/mixed' and all other content headers are cleared.\n" -"\n" -" This method will croak if the content type is 'message/*' and more than one part is provided.\n" -"\n" -"* $mess->add_part( $part )\n" -"\n" -" This will add a part to a message. The $part argument should be another 'HTTP::Message' object. If the previous content type of $mess is not 'multipart/*' then the old content (together with all content headers) will be made part #1 and the content type made 'multipart/mixed' before the new part is added. The $part object is owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n" -"\n" -" There is no return value.\n" -"\n" -"* $mess->clear\n" -"\n" -" Will clear the headers and set the content to the empty string. There is no return value\n" -"\n" -"* $mess->protocol\n" -"\n" -"* $mess->protocol( $proto )\n" -"\n" -" Sets the HTTP protocol used for the message. The protocol() is a string like 'HTTP/1.0' or 'HTTP/1.1'.\n" -"\n" -"* $mess->clone\n" -"\n" -" Returns a copy of the message object.\n" -"\n" -"* $mess->as_string\n" -"\n" -"* $mess->as_string( $eol )\n" -"\n" -" Returns the message formatted as a single string.\n" -"\n" -" The optional $eol parameter specifies the line ending sequence to use. The default is \"\\n\". If no $eol is given then as_string will ensure that the returned string is newline terminated (even when the message content is not). No extra newline is appended if an explicit $eol is passed.\n" -"\n" -"* $mess->dump( %opt )\n" -"\n" -" Returns the message formatted as a string. In void context print the string.\n" -"\n" -" This differs from '$mess->as_string' in that it escapes the bytes of the content so that it's safe to print them and it limits how much content to print. The escapes syntax used is the same as for Perl's double quoted strings. If there is no content the string \"(no content)\" is shown in its place.\n" -"\n" -" Options to influence the output can be passed as key/value pairs. The following options are recognized:\n" -"\n" -" * maxlength => $num\n" -"\n" -" How much of the content to show. The default is 512. Set this to 0 for unlimited.\n" -"\n" -" If the content is longer then the string is chopped at the limit and the string \"...\\n(### more bytes not shown)\" appended.\n" -"\n" -" * no_content => $str\n" -"\n" -" Replaces the \"(no content)\" marker.\n" -"\n" -" * prefix => $str\n" -"\n" -" A string that will be prefixed to each line of the dump.\n" -"\n" -"All methods unknown to 'HTTP::Message' itself are delegated to the 'HTTP::Headers' object that is part of every message. This allows convenient access to these methods. Refer to the HTTP::Headers manpage for details of these methods:\n" -"\n" -" $mess->header( $field => $val ) $mess->push_header( $field => $val ) $mess->init_header( $field => $val ) $mess->remove_header( $field ) $mess->remove_content_headers $mess->header_field_names $mess->scan( \\&doit )\n" -"\n" -" $mess->date $mess->expires $mess->if_modified_since $mess->if_unmodified_since $mess->last_modified $mess->content_type $mess->content_encoding $mess->content_length $mess->content_language $mess->title $mess->user_agent $mess->server $mess->from $mess->referer $mess->www_authenticate $mess->authorization $mess->proxy_authorization $mess->authorization_basic $mess->proxy_authorization_basic" -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Hardware Tuning" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування обладнання" -#. summary(perl-HTTP-Negotiate) -msgid "choose a variant to serve" -msgstr "Вибір варіанту обслуговування" +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for hardware configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компоненти YaST2 для налаштування обладнання." -#. description(perl-HTTP-Negotiate) -msgid "" -"This module provides a complete implementation of the HTTP content negotiation algorithm specified in _draft-ietf-http-v11-spec-00.ps_ chapter 12. Content negotiation allows for the selection of a preferred content representation based upon attributes of the negotiable variants and the value of the various Accept* header fields in the request.\n" -"\n" -"The variants are ordered by preference by calling the function choose().\n" -"\n" -"The first parameter is reference to an array of the variants to choose among. Each element in this array is an array with the values [$id, $qs, $content_type, $content_encoding, $charset, $content_language, $content_length] whose meanings are described below. The $content_encoding and $content_language can be either a single scalar value or an array reference if there are several values.\n" -"\n" -"The second optional parameter is either a HTTP::Headers or a HTTP::Request object which is searched for \"Accept*\" headers. If this parameter is missing, then the accept specification is initialized from the CGI environment variables HTTP_ACCEPT, HTTP_ACCEPT_CHARSET, HTTP_ACCEPT_ENCODING and HTTP_ACCEPT_LANGUAGE.\n" -"\n" -"In an array context, choose() returns a list of [variant identifier, calculated quality, size] tuples. The values are sorted by quality, highest quality first. If the calculated quality is the same for two variants, then they are sorted by size (smallest first). _E.g._:\n" -"\n" -" (['var1', 1, 2000], ['var2', 0.3, 512], ['var3', 0.3, 1024]);\n" -"\n" -"Note that also zero quality variants are included in the return list even if these should never be served to the client.\n" -"\n" -"In a scalar context, it returns the identifier of the variant with the highest score or 'undef' if none have non-zero quality.\n" -"\n" -"If the $HTTP::Negotiate::DEBUG variable is set to TRUE, then a lot of noise is generated on STDOUT during evaluation of choose()." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Update" +#~ msgstr "YaST2 — Оновлення" -#. summary(perl-IO-HTML) -msgid "Open an HTML file with automatic charset detection" -msgstr "Відкрити файл HTML з автоматичним визначенням кодування" +#~ msgid "Use this component if you wish to update your system." +#~ msgstr "Використовуйте цей компонент якщо ви хочете оновити систему." -#. description(perl-IO-HTML) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard.\n" -#| "\n" -#| "The algorithm as implemented here is:\n" -#| "\n" -#| "* 1.\n" -#| "\n" -#| " If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n" -#| "\n" -#| "* 2.\n" -#| "\n" -#| " If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n" -#| "\n" -#| " The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n" -#| "\n" -#| " <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" -#| "\n" -#| " The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n" -#| "\n" -#| "* 3.\n" -#| "\n" -#| " If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n" -#| "\n" -#| "* 4.\n" -#| "\n" -#| " If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that." -msgid "" -"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.2 of the draft standard.\n" -"\n" -"The algorithm as implemented here is:\n" -"\n" -"* 1.\n" -"\n" -" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n" -"\n" -"* 2.\n" -"\n" -" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n" -"\n" -" The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n" -"\n" -" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" -"\n" -" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n" -"\n" -"* 3.\n" -"\n" -" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"* 4.\n" -"\n" -" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that." -msgstr "" -"IO::HTML забезпечує простий спосіб відкрити шлях, який містить HTML, самостійно визначаючи його кодування. Він використовує алгоритм зсуву кодування у HTML5, визначений у розділі 8.2.2.1 чернетки стандарту.\n" -"\n" -"Впроваджений алгоритм є тут:\n" -"\n" -"* 1.\n" -"\n" -" Якщо файл починається з позначки порядку байтів, що вказує UTF-16LE, UTF-16BE, чи UTF-8, то це є кодування.\n" -"\n" -"* 2.\n" -"\n" -" Якщо перші 1024 байти файлу містять теґ '<meta>', що вказує набір символів, і кодування розпізнає вказану назву набору символів, тоді це є кодування. (Ця частина алгоритму впроваджується через 'find_charset_in'.)\n" -"\n" -" Теґ '<meta>' може бути у одному із двох форматів:\n" -"\n" -" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" -"\n" -" Пошук не залежить від регістру і порядок атрибутів в межах теґа не має значення. Будь-які додаткові атрибути теґа ігноруються. Перший знайдений тег з визнаним кодування закінчує пошук.\n" -"\n" -"* 3.\n" -"\n" -" Якщо перші 1024 байти файлу є правильним UTF-8 (із принаймні одним 1 символом не із ASCII), тоді кодування є UTF-8.\n" -"\n" -"* 4.\n" -"\n" -" Якщо нічого не допомагає, то використовується типове кодування символів. Стандарт HTML5 передбачає, що типове кодування за замовчуванням має залежати від локалі, але наразі це завжди кодування 'cp1252', навіть якщо ви встановите '$IO::HTML::default_encoding' на інше значення. Примітка: 'sniff_encoding' не застосовує цей крок; тільки 'html_file' робить це." +#~ msgid "YaST2 - User and Group Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування користувачів і груп" -#. summary(perl-IO-Socket-SSL) -#, fuzzy -#| msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET." -msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET" -msgstr "Майже прозоре впровадження SSL для IO::Socket::INET." +#~ msgid "This package provides GUI for maintenance of linux users and groups." +#~ msgstr "Цей пакунок надає GUI(графічний інтерфейс користувача) для роботи з користувачами і групами користувачів в linux." -#. description(perl-IO-Socket-SSL) -msgid "" -"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the necessary functionality into the familiar the IO::Socket manpage interface and providing secure defaults whenever possible. This way, existing applications can be made SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use select or poll.\n" -"\n" -"But, under the hood, SSL is a complex beast. So there are lots of methods to make it do what you need if the default behavior is not adequate. Because it is easy to inadvertently introduce critical security bugs or just hard to debug problems, I would recommend studying the following documentation carefully.\n" -"\n" -"The documentation consists of the following parts:\n" -"\n" -"* * the /\"Essential Information About SSL/TLS\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Basic SSL Client\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Basic SSL Server\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Common Usage Errors\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Common Problems with SSL\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Using Non-Blocking Sockets\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Advanced Usage\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Integration Into Own Modules\" manpage\n" -"\n" -"* * the /\"Description Of Methods\" manpage\n" -"\n" -"Additional documentation can be found in\n" -"\n" -"* * the IO::Socket::SSL::Intercept manpage - Doing Man-In-The-Middle with SSL\n" -"\n" -"* * the IO::Socket::SSL::Utils manpage - Useful functions for certificates etc" -msgstr "" +#~ msgid "Configure Hypervisor and Tools for Xen and KVM" +#~ msgstr "Налаштування гіпервізора та інструментів для Xen і KVM" -#. summary(perl-LWP-MediaTypes) -msgid "guess media type for a file or a URL" -msgstr "Визначення типу носія для файлу або URL" +#~ msgid "This YaST module installs the tools necessary for creating VMs with Xen or KVM." +#~ msgstr "Цей модуль YaST встановлює засоби, необхідні для створення віртуальних машин із Xen або KVM." -#. description(perl-LWP-MediaTypes) -msgid "" -"This module provides functions for handling media (also known as MIME) types and encodings. The mapping from file extensions to media types is defined by the _media.types_ file. If the _~/.media.types_ file exists it is used instead. For backwards compatibility we will also look for _~/.mime.types_.\n" -"\n" -"The following functions are exported by default:\n" -"\n" -"* guess_media_type( $filename )\n" -"\n" -"* guess_media_type( $uri )\n" -"\n" -"* guess_media_type( $filename_or_uri, $header_to_modify )\n" -"\n" -" This function tries to guess media type and encoding for a file or a URI. It returns the content type, which is a string like '\"text/html\"'. In array context it also returns any content encodings applied (in the order used to encode the file). You can pass a URI object reference, instead of the file name.\n" -"\n" -" If the type can not be deduced from looking at the file name, then guess_media_type() will let the '-T' Perl operator take a look. If this works (and '-T' returns a TRUE value) then we return _text/plain_ as the type, otherwise we return _application/octet-stream_ as the type.\n" -"\n" -" The optional second argument should be a reference to a HTTP::Headers object or any object that implements the $obj->header method in a similar way. When it is present the values of the 'Content-Type' and 'Content-Encoding' will be set for this header.\n" -"\n" -"* media_suffix( $type, ... )\n" -"\n" -" This function will return all suffixes that can be used to denote the specified media type(s). Wildcard types can be used. In a scalar context it will return the first suffix found. Examples:\n" -"\n" -" @suffixes = media_suffix('image/*', 'audio/basic'); $suffix = media_suffix('text/html');\n" -"\n" -"The following functions are only exported by explicit request:\n" -"\n" -"* add_type( $type, @exts )\n" -"\n" -" Associate a list of file extensions with the given media type. Example:\n" -"\n" -" add_type(\"x-world/x-vrml\" => qw(wrl vrml));\n" -"\n" -"* add_encoding( $type, @ext )\n" -"\n" -" Associate a list of file extensions with an encoding type. Example:\n" -"\n" -" add_encoding(\"x-gzip\" => \"gz\");\n" -"\n" -"* read_media_types( @files )\n" -"\n" -" Parse media types files and add the type mappings found there. Example:\n" -"\n" -" read_media_types(\"conf/mime.types\");" -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - X11 support" +#~ msgstr "YaST2 — Підтримка X11" -#. summary(perl-LWP-Protocol-https) -msgid "Provide https support for LWP::UserAgent" -msgstr "Забезпечує підтримку https для LWP::UserAgent" +#~ msgid "This package contains the programs and files for YaST2 X11 support." +#~ msgstr "Цей пакунок містить програми та файли для підтримки X11 в YaST2." -#. description(perl-LWP-Protocol-https) -msgid "" -"The LWP::Protocol::https module provides support for using https schemed URLs with LWP. This module is a plug-in to the LWP protocol handling, so you don't use it directly. Once the module is installed LWP is able to access sites using HTTP over SSL/TLS.\n" -"\n" -"If hostname verification is requested by LWP::UserAgent's 'ssl_opts', and neither 'SSL_ca_file' nor 'SSL_ca_path' is set, then 'SSL_ca_file' is implied to be the one provided by Mozilla::CA. If the Mozilla::CA module isn't available SSL requests will fail. Either install this module, set up an alternative 'SSL_ca_file' or disable hostname verification.\n" -"\n" -"This module used to be bundled with the libwww-perl, but it was unbundled in v6.02 in order to be able to declare its dependencies properly for the CPAN tool-chain. Applications that need https support can just declare their dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what underlying modules to install." -msgstr "" -"Модуль LWP::Protocol::https надає підтримку для використання https схеми URL із LWP. Цей модуль є втулкою у обробку протоколу у LWP, тому ви не використовуєте його напряму. Після установки модуля LWP має доступ до сайтів, що використовують HTTP над SSL/TLS.\n" -"\n" -"Якщо перевірка назви вузла здійснена на прохання LWP::UserAgent's 'ssl_opts' та ні 'SSL_ca_file' чи 'SSL_ca_path' не задані, то 'SSL_ca_file' буде наданим через Mozilla::CA. Якщо модуль Mozilla::CA не доступний, то запити SSL зазнаватимуть краху. Або встановіть цей модуль, або налаштуйте альтернативний 'SSL_ca_file' чи вимкніть перевірку назви вузла.\n" -"\n" -"Цей модуль використовується, щоб бути у комплекті з libwww-perl, але він був розчленований у v6.02 для того, аби мати змогу оголосити його залежності правильно для CPAN tool-chain. Додатки, яким потрібна підтримка https, можете просто оголосити їхню залежність від LWP::Protocol::https і більше не потрібно знати про базові модулі для установки." +#~ msgid "YaST2 - XML Agent" +#~ msgstr "YaST2 — XML-агент" -#. summary(perl-Module-Implementation) -msgid "Loads one of several alternate underlying implementations for a module" -msgstr "" +#~ msgid "The YaST2 XML agent" +#~ msgstr "YaST2 XML агент" -#. description(perl-Module-Implementation) -msgid "" -"This module abstracts out the process of choosing one of several underlying implementations for a module. This can be used to provide XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple implementations.\n" -"\n" -"This module is only useful when you know all the implementations ahead of time. If you want to load arbitrary implementations then you probably want something like a plugin system, not this module." -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - YCP Bindings for the YaST2 User Interface Engine" +#~ msgstr "YaST2 - Прив'язки рушія користувацького інтерфейсу YaST2 до YCP" -#. summary(perl-Module-Runtime) -msgid "runtime module handling" -msgstr "" +#~ msgid "This package makes the generic YaST2 user interface engine available for YCP applications (YCP is the scripting language in which most YaST2 modules are written)." +#~ msgstr "Цей пакунок робить рушій інтерфейсу користувача YaST2 доступним для YCP-програм (YCP - це скриптова мова, якою написано більшість модулів YaST2)." -#. description(perl-Module-Runtime) -msgid "" -"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n" -"\n" -"The parts of this module that work with module names apply the same syntax that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet. There's some intent for Unicode module names to be supported in the future, but this hasn't yet amounted to any consistent facility.\n" -"\n" -"The functions of this module whose purpose is to load modules include workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl." -msgstr "" +#~ msgid "Network Information Service (YP) client utilities" +#~ msgstr "Клієнтські утиліти Network Information Service (YP)" -#. summary(perl-Net-DNS) -#, fuzzy -#| msgid "Perl interface to the Domain Name System" -msgid "Perl Interface to the Domain Name System" -msgstr "Perl-інтерфейс для системи доменних назв" +#~ msgid "This packages contains some useful tools for accessing NIS maps or to test NIS configurations." +#~ msgstr "Цей пакунок містить деякі корисні інструменти для доступу до карт NIS або для тестування конфігурацій NIS." -#. description(perl-Net-DNS) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of 'gethostbyname' and 'gethostbyaddr'.\n" -#| "\n" -#| "The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or _DNS and BIND_ (Albitz & Liu) for details." -msgid "" -"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of \"gethostbyname\" and \"gethostbyaddr\".\n" -"\n" -"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or DNS and BIND (Albitz & Liu) for details." -msgstr "" -"Net::DNS — це збірка модулів, які діють як визначник системи доменних назв (DNS). Це дозволяє програмісту виконувати запити DNS, які є за межами можливостей 'gethostbyname' та 'gethostbyaddr'.\n" -"\n" -"Програміст повинен бути трохи знайомий з форматом пакету DNS і його різними розділами. Дивіться RFC 1035 або _DNS і BIND_ (Albitz & Liu) для отримання докладної інформації." +#~ msgid "NIS client daemon" +#~ msgstr "Фонова служба клієнта NIS" -#. summary(perl-Net-HTTP) -msgid "Low-level HTTP connection (client)" -msgstr "Низькорівневе з'єднання HTTP (клієнт)" +#~ msgid "" +#~ "This package provides the ypbind daemon. The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain and searches a new NIS server if the old one goes down.\n" +#~ "\n" +#~ "Ypbind must be running on any machines which are running NIS client programs." +#~ msgstr "" +#~ "У цьому пакеті міститься фонова служба ypbind. Вона пов'язує клієнтів NIS з фоновою службою NIS і виконує пошук нового NIS-сервера, якщо старий недоступний.\n" +#~ "\n" +#~ "Ypbind повинен бути запущений на всіх машинах, на яких виконуються клієнтські програми NIS." -#. description(perl-Net-HTTP) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n" -#| "\n" -#| "'Net::HTTP' is a sub-class of 'IO::Socket::INET'. You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing." -msgid "" -"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n" -"\n" -"'Net::HTTP' is a sub-class of one of 'IO::Socket::IP' (IPv6+IPv4), 'IO::Socket::INET6' (IPv6+IPv4), or 'IO::Socket::INET' (IPv4 only). You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing." -msgstr "" -"Клас 'Net::HTTP' — низькорівневий клієнт HTTP. Примірник класу 'Net::HTTP' представляє з'єднання із сервером HTTP. Протокол HTTP описаний у RFC 2616. Клас 'Net::HTTP' підтримує 'HTTP/1.0' та 'HTTP/1.1'.\n" -"\n" -"'Net::HTTP' — це підклас із 'IO::Socket::INET'. Ви можете змішувати методи, описані нижче із читанням та записом безпосередньо із сокета. Це не обов'язково гарна ідея, якщо ви знаєте, що робите." +#~ msgid "File compression program" +#~ msgstr "Програма стиснення файлів" -#. summary(perl-Pod-Coverage) -msgid "Checks if the documentation of a module is comprehensive" -msgstr "" +#~ msgid "Zip is a compression and file packaging utility. It is compatible with PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) for MS-DOS systems." +#~ msgstr "Zip - утиліта стиснення і пакування. Вона сумісна з PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) для систем MS-DOS." -#. description(perl-Pod-Coverage) -msgid "" -"Developers hate writing documentation. They'd hate it even more if their computer tattled on them, but maybe they'll be even more thankful in the long run. Even if not, _perlmodstyle_ tells you to, so you must obey.\n" -"\n" -"This module provides a mechanism for determining if the pod for a given module is comprehensive.\n" -"\n" -"It expects to find either a '=head(n>1)' or an '=item' block documenting a subroutine.\n" -"\n" -"Consider: # an imaginary Foo.pm package Foo;\n" -"\n" -" =item foo\n" -"\n" -" The foo sub\n" -"\n" -" = cut\n" -"\n" -" sub foo {} sub bar {}\n" -"\n" -" 1; __END__\n" -"\n" -"In this example 'Foo::foo' is covered, but 'Foo::bar' is not, so the 'Foo' package is only 50% (0.5) covered" -msgstr "" +#~ msgid "User tools for zisofs" +#~ msgstr "Засоби користувача для zisofs" -#. summary(perl-RPC-XML) #, fuzzy -#| msgid "A set of classes for core data, message and XML handling" -msgid "Set of Classes for Core Data, Message and Xml Handling" -msgstr "Набір класів для управління даними, повідомленнями і XML" +#~| msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an iso9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support." +#~ msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an ISO-9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support." +#~ msgstr "Zisofs-tools у поєднанні із увімкненою системою zisofs дозволяє створення файлової системи iso9660, що може розпаковуватися на льоту на основі файл за файлом і бути доступним лише для читання у системах без підтримки zisofs. Цей пакунок містить засоби, необхідні для створення такої файлової системи та читання стиснених файлів на системі без підтримки zisofs." -#. description(perl-RPC-XML) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard.\n" -#| "\n" -#| "The package provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as tied scalars so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses, faults (errors) and a parser based on the the XML::Parser manpage package from CPAN.\n" -#| "\n" -#| "This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see the RPC::XML::Client manpage and the RPC::XML::Server manpage, respectively." -msgid "" -"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard. The package as a whole provides classes for data, for clients, for servers and for parsers (based on the XML::Parser and XML::LibXML packages from CPAN).\n" -"\n" -"This module provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as blessed scalar references so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses and faults (errors).\n" -"\n" -"This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see RPC::XML::Client and RPC::XML::Server, respectively." -msgstr "" -"Пакунок *RPC::XML* — це впровадження стандарту *XML-RPC*.\n" -"\n" -"Пакунок надає набір класів для створення значень, які передаються у конструктори для запитів та відповідей. Це невимогливі об'єкти, переважна частина яких втілені у вигляді пов'язаних скалярів, щоби зв'язати конкретний тип інформації із значенням. Класи також надаються для запитів, відповідей, Classes are also provided for requests, responses, помилок та аналізатора на основі пакунку сторінки довідки XML::Parser із CPAN.\n" -"\n" -"Цей модуль насправді не забезпечує транспортне впровадження або серверну основу. За цим дивіться сторінку довідки RPC::XML::Client та RPC::XML::Server відповідно." +#~ msgid "Helper that makes writing ZYpp plugins in python easier" +#~ msgstr "Помічник, полегшує написання втулок для ZYpp на мові Python." -#. summary(perl-Test-Pod) -msgid "Check for Pod Errors in Files" -msgstr "" +#~ msgid "This API allows writing ZYpp plugins by just subclassing from a python class and implementing the commands you want to respond to as python methods." +#~ msgstr "Цей API дозволяє писати втулки ZYpp простим успадкуванням від класу Python і реалізуючи команди, на які ви хочете відповісти, як методи Python." -#. description(perl-Test-Pod) -msgid "Check POD files for errors or warnings in a test file, using 'Pod::Simple' to do the heavy lifting." -msgstr "" +#~ msgid "Command line software manager using libzypp" +#~ msgstr "Менеджер програмного забезпечення для командного рядка, який використовує libzypp" -#. summary(perl-Test-Pod-Coverage) -msgid "Check for pod coverage in your distribution." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Zypper is a command line tool for managing software. It can be used to add package repositories, search for packages, install, remove, or update packages, install patches, hardware drivers, verify dependencies, and more.\n" +#~ "\n" +#~ "Zypper can be used interactively or non-interactively by user, from scripts, or front-ends." +#~ msgstr "" +#~ "Zypper - інструмент командного рядка для керування програмним забезпеченням. Він може використовуватися для додавання сховищ пакунків, пошуку пакетів, встановлення, видалення або оновлення пакетів, встановлення латок, драйверів обладнання, перевірки залежностей і так далі.\n" +#~ "\n" +#~ "Zypper може використовуватися користувачем інтерактивно або не інтерактивно з сценаріїв чи програм-оболонок." -#. description(perl-Test-Pod-Coverage) -msgid "" -"Test::Pod::Coverage is used to create a test for your distribution, to ensure that all relevant files in your distribution are appropriately documented in pod.\n" -"\n" -"Can also be called with the Pod::Coverage manpage parms.\n" -"\n" -" use Test::Pod::Coverage tests=>1; pod_coverage_ok( \"Foo::Bar\", { also_private => [ qr/^[A-Z_]+$/ ], }, \"Foo::Bar, with all-caps functions as privates\", );\n" -"\n" -"The the Pod::Coverage manpage parms are also useful for subclasses that don't re-document the parent class's methods. Here's an example from the Mail::SRS manpage.\n" -"\n" -" pod_coverage_ok( \"Mail::SRS\" ); # No exceptions\n" -"\n" -" my $trustme = { trustme => [qr/^(new|parse|compile)$/] }; pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::DB\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Guarded\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Reversable\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Shortcut\", $trustme );\n" -"\n" -"Alternately, you could use the Pod::Coverage::CountParents manpage, which always allows a subclass to reimplement its parents' methods without redocumenting them. For example:\n" -"\n" -" my $trustparents = { coverage_class => 'Pod::Coverage::CountParents' }; pod_coverage_ok( \"IO::Handle::Frayed\", $trustparents );\n" -"\n" -"(The 'coverage_class' parameter is not passed to the coverage class with other parameters.)\n" -"\n" -"If you want POD coverage for your module, but don't want to make Test::Pod::Coverage a prerequisite for installing, create the following as your _t/pod-coverage.t_ file:\n" -"\n" -" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage required for testing pod coverage\" if $@;\n" -"\n" -" plan tests => 1; pod_coverage_ok( \"Pod::Master::Html\");\n" -"\n" -"Finally, Module authors can include the following in a _t/pod-coverage.t_ file and have 'Test::Pod::Coverage' automatically find and check all modules in the module distribution:\n" -"\n" -" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage 1.00\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage 1.00 required for testing POD coverage\" if $@; all_pod_coverage_ok();" -msgstr "" +#~ msgid "Simple software installation management software -- openSUSE default configuration" +#~ msgstr "Програмне забезпечення для простої установки програм - Типова конфігурація для openSUSE" -#. summary(perl-TimeDate) -msgid "Parse date strings into time values" -msgstr "Видобування часу з рядків, що містять дату" +#~ msgid "" +#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the openSUSE default configuration for PackageKit." +#~ msgstr "" +#~ "PackageKit - це система, розроблена, щоб спростити установку і оновлення програмного забезпечення на комп'ютері. Основне завдання полягає в тому, щоб звести воєдино всі програмні графічні інструменти, використовувані в різних дистрибутивах, а також використовувати деякі з останніх технологій, таких як PolicyKit, щоб зробити процес зручнішим.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок надає PackageKit у типовій конфігурації для openSUSE." -#. description(perl-TimeDate) -msgid "" -" Date::Parse provides two routines for parsing date strings into time values.\n" -"\n" -" str2time(DATE [, ZONE])\n" -"\n" -" str2time parses DATE and returns a unix time value, or undef upon failure. ZONE, if given, specifies the timezone to assume when parsing if the date string does not specify a timezome.\n" -"\n" -" strptime(DATE [, ZONE])\n" -"\n" -" strptime takes the same arguments as str2time but returns an array of values ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Elements are only defined if they could be extracted from the date string. The $zone element is the timezone offset in seconds from GMT. An empty array is returned upon failure." -msgstr "" -" Date::Parse надає дві процедури для виділення у рядках з датами значень часу.\n" -"\n" -" str2time(DATE [, ZONE])\n" -"\n" -" str2time аналізує DATE і повертає значення часу у форматі unix або невизначений у випадку збою. ZONE, якщо вказано, визначає часовий пояс при аналізі, коли рядок дати не містить явно часового поясу.\n" -"\n" -" strptime(DATE [, ZONE])\n" -"\n" -" strptime бере ті самі аргументи, що й str2time, але повертає масив значень ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Елементи визначені лише тоді, коли їх можна видобути із рядку даних. Елемент $zone — цезсув часового поясу у секундах від середнього часу за Гринвічем. Порожній масив повертається у випадку збою." +#~ msgid "Stateful Packet Filter Using iptables and netfilter" +#~ msgstr "Фільтр пакунків з відстеженням стану з'єднання, що використовує iptables і netfilter" -#. summary(perl-Try-Tiny) -msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "SuSEfirewall2 implements a packet filter that protects hosts and routers by limiting which services or networks are accessible on the host or via the router.\n" +#~ "\n" +#~ "SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to create a flexible rule set for a stateful firewall." +#~ msgstr "" +#~ "SuSEfirewall2 впроваджує пакетний фільтр, який захищає вузли та маршрутизатори шляхом обмеження служб та мереж, доступних на вузлі або через маршрутизатор.\n" +#~ "\n" +#~ "SuSEfirewall2 використовує інфраструктура фільтрування iptables/netfilter packet filtering infrastructure для створення набору гнучких правил у стабільному мережному екрані." -#. description(perl-Try-Tiny) -msgid "" -"This module provides bare bones 'try'/'catch'/'finally' statements that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and NOTHING else.\n" -"\n" -"This is unlike the TryCatch manpage which provides a nice syntax and avoids adding another call stack layer, and supports calling 'return' from the 'try' block to return from the parent subroutine. These extra features come at a cost of a few dependencies, namely the Devel::Declare manpage and the Scope::Upper manpage which are occasionally problematic, and the additional catch filtering uses the Moose manpage type constraints which may not be desirable either.\n" -"\n" -"The main focus of this module is to provide simple and reliable error handling for those having a hard time installing the TryCatch manpage, but who still want to write correct 'eval' blocks without 5 lines of boilerplate each time.\n" -"\n" -"It's designed to work as correctly as possible in light of the various pathological edge cases (see the /BACKGROUND manpage) and to be compatible with any style of error values (simple strings, references, objects, overloaded objects, etc).\n" -"\n" -"If the 'try' block dies, it returns the value of the last statement executed in the 'catch' block, if there is one. Otherwise, it returns 'undef' in scalar context or the empty list in list context. The following examples all assign '\"bar\"' to '$x':\n" -"\n" -" my $x = try { die \"foo\" } catch { \"bar\" }; my $x = try { die \"foo\" } || { \"bar\" }; my $x = (try { die \"foo\" }) // { \"bar\" };\n" -"\n" -" my $x = eval { die \"foo\" } || \"bar\";\n" -"\n" -"You can add 'finally' blocks, yielding the following:\n" -"\n" -" my $x; try { die 'foo' } finally { $x = 'bar' }; try { die 'foo' } catch { warn \"Got a die: $_\" } finally { $x = 'bar' };\n" -"\n" -"'finally' blocks are always executed making them suitable for cleanup code which cannot be handled using local. You can add as many 'finally' blocks to a given 'try' block as you like." -msgstr "" +#~ msgid "Linux Standard Base Release Tools" +#~ msgstr "Інструменти випуску Linux Standard Base" -#. summary(perl-URI) -msgid "Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)" -msgstr "Уніфіковані ідентифікатори ресурсів (абсолютні і відносні)" +#~ msgid "Tools from the Linux Standard Base project to determine the used distribution" +#~ msgstr "Засоби з проекту Linux Standard Base для визначення вашого дистрибутива." -#. description(perl-URI) -msgid "" -"This module implements the 'URI' class. Objects of this class represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and updated by RFC 2732).\n" -"\n" -"A Uniform Resource Identifier is a compact string of characters that identifies an abstract or physical resource. A Uniform Resource Identifier can be further classified as either a Uniform Resource Locator (URL) or a Uniform Resource Name (URN). The distinction between URL and URN does not matter to the 'URI' class interface. A \"URI-reference\" is a URI that may have additional information attached in the form of a fragment identifier.\n" -"\n" -"An absolute URI reference consists of three parts: a _scheme_, a _scheme-specific part_ and a _fragment_ identifier. A subset of URI references share a common syntax for hierarchical namespaces. For these, the scheme-specific part is further broken down into _authority_, _path_ and _query_ components. These URIs can also take the form of relative URI references, where the scheme (and usually also the authority) component is missing, but implied by the context of the URI reference. The three forms of URI reference syntax are summarized as follows:\n" -"\n" -" <scheme>:<scheme-specific-part>#<fragment> <scheme>://<authority><path>?<query>#<fragment> <path>?<query>#<fragment>\n" -"\n" -"The components into which a URI reference can be divided depend on the _scheme_. The 'URI' class provides methods to get and set the individual components. The methods available for a specific 'URI' object depend on the scheme." -msgstr "" +#~ msgid "Media Player Information" +#~ msgstr "Інформація про програвачі мультимедії" -#. summary(perl-WWW-RobotRules) -msgid "database of robots.txt-derived permissions" -msgstr "База даних дозволів, отриманих з robots.txt" +#~ msgid "This package contains a repository of data files describing media player (mostly USB Mass Storage ones) capabilities. These files contain information about the directory layout to use to add music to these devices, about the supported file formats, ... These capabilities used to be provided by HAL in the 10-usb-music-players.fdi file but had to be moved elsewhere as part of the big HALectomy." +#~ msgstr "Цей пакет містить сховище файлів даних, що описують можливості медіа-плеєрів (в основному тих, які представляються USB-дисками). Ці файли містять інформацію про структуру каталогів, використовуваних для додавання музики на ці пристрої, про підтримувані формати файлів і так далі. Ці можливості раніше надавалися HAL'ом у файлі 10-USB-music-players.fdi, але їх довелося перенести в інше місце в процесі ліквідації HAL." -#. description(perl-WWW-RobotRules) -msgid "" -"This module parses _/robots.txt_ files as specified in \"A Standard for Robot Exclusion\", at <http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html> Webmasters can use the _/robots.txt_ file to forbid conforming robots from accessing parts of their web site.\n" -"\n" -"The parsed files are kept in a WWW::RobotRules object, and this object provides methods to check if access to a given URL is prohibited. The same WWW::RobotRules object can be used for one or more parsed _/robots.txt_ files on any number of hosts.\n" -"\n" -"The following methods are provided:\n" -"\n" -"* $rules = WWW::RobotRules->new($robot_name)\n" -"\n" -" This is the constructor for WWW::RobotRules objects. The first argument given to new() is the name of the robot.\n" -"\n" -"* $rules->parse($robot_txt_url, $content, $fresh_until)\n" -"\n" -" The parse() method takes as arguments the URL that was used to retrieve the _/robots.txt_ file, and the contents of the file.\n" -"\n" -"* $rules->allowed($uri)\n" -"\n" -" Returns TRUE if this robot is allowed to retrieve this URL.\n" -"\n" -"* $rules->agent([$name])\n" -"\n" -" Get/set the agent name. NOTE: Changing the agent name will clear the robots.txt rules and expire times out of the cache." -msgstr "" +#~ msgid "Mobile Service Provider Database" +#~ msgstr "База даних постачальників мобільних послуг" -#. summary(perl-XML-SAX-Base) -msgid "Base class SAX Drivers and Filters" -msgstr "Драйвери і фільтри основного класу SAX" +#~ msgid "This package contains mobile broadband settings for different service providers in different countries." +#~ msgstr "Цей пакунок містить параметри мобільного широкосмугового зв'язку для різних постачальників послуг в різних країнах." -#. description(perl-XML-SAX-Base) -msgid "" -"This module has a very simple task - to be a base class for PerlSAX drivers and filters. Its default behavior is to pass the input directly to the output unchanged. It can be useful to use this module as a base class so you don't have to, for example, implement the characters() callback.\n" -"\n" -"The main advantages that it provides are easy dispatching of events the right way (i.e., it takes care for you of checking that the handler has implemented that method, or has defined an AUTOLOAD), and the guarantee that filters will pass along events that they aren't implementing to handlers downstream that might nevertheless be interested in them." -msgstr "" -"Цей модуль має дуже просте завдання - бути базовим класом для драйверів та фільтрів PerlSAX. Його типове поводження — передача вводу безпосередньо на вихід без змін. Це може бути корисно використовувати цей модуль, як базовий клас так, що ви не повинні, наприклад, впроваджувати зворотній виклик characters().\n" -"\n" -"Основні надані ним переваги - це легка диспетчеризація подій на правильний шлях (тобто він турбується про вас, перевіряючи чи обробник впровадив цей метод або вже визначив AUTOLOAD), і гарантування, що фільтри будуть проходити крізь події, які вони не впровадили для обробників за течією, що можуть бути тим не менш зацікавлені у них." +#~ msgid "Configuration files for autoloading mptctl at boot time" +#~ msgstr "Файли конфігурації для автоматичного завантаження mptctl під час завантаження системи" -#. summary(perl-XML-SAX-Expat) -msgid "SAX2 Driver for Expat (XML::Parser)" -msgstr "Драйвер SAX2 для Expat (XML::Parser)" +#~ msgid "" +#~ "This package contains modprobe configuration files to autoload the mptctl ioctl driver at boot time. The mptctl driver is an ioctl character driver for the LSI Logic Fusion-MPT Host adapter series. These adapters include\n" +#~ "\n" +#~ "- Ultra320 53C1030, 53C1020\n" +#~ "\n" +#~ "- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X and FC929X\n" +#~ "\n" +#~ "- SAS SAS1064, and SAS1068" +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить конфігураційні файли modprobe для автозапуску драйвера mptctl ioctl під час завантаження. Драйвер mptctl driver — це символьний драйвер ioctl character для серії адаптерів LSI Logic Fusion-MPT Host. Ці адаптери включають\n" +#~ "\n" +#~ "- Ultra320 53C1030, 53C1020\n" +#~ "\n" +#~ "- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X та FC929X\n" +#~ "\n" +#~ "- SAS SAS1064 та SAS1068" -#. description(perl-XML-SAX-Expat) -msgid "" -"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n" -"\n" -"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from the http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" -"\n" -"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works." -msgstr "" -"Це впровадження драйвера SAX2 як надбудови Expat (XML::Parser), яке Кен Мак-Леод розмістив у perl-xml і яке оновлене мною.\n" -"\n" -"Воно ще незавершене, хоча більшість основних подій SAX2 доступні. Специфікації SAX2 наразі доступні на http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" -"\n" -"Наразі триває робота над дружнішим посиланням із PODифікацією специфікацій." +#~ msgid "Network Configuration Files in /etc" +#~ msgstr "Файли налаштування мережі в /etc" -#. summary(perl-XML-Simple) -msgid "Easily read/write XML (esp config files)" -msgstr "Спрощує читання/запис XML (особливо файлів конфігурації)" +#~ msgid "" +#~ "All of the basic configuration files for the network programs including /etc/aliases, /etc/protocols, and /etc/services.\n" +#~ "\n" +#~ "These are often used by network routines in the C library and therefore must be installed for all network programs." +#~ msgstr "" +#~ "Усі основні конфігураційні файли для мережевих програм, включаючи /etc/aliases, /etc/protocols /etc/services.\n" +#~ "\n" +#~ "Вони часто використовуються мережевими процедурами бібліотеки C і тому повинні бути встановлені для всіх мережевих програм." -#. description(perl-XML-Simple) -msgid "" -"The XML::Simple module provides a simple API layer on top of an underlying XML parsing module (either XML::Parser or one of the SAX2 parser modules). Two functions are exported: 'XMLin()' and 'XMLout()'. Note: you can explicity request the lower case versions of the function names: 'xml_in()' and 'xml_out()'.\n" -"\n" -"The simplest approach is to call these two functions directly, but an optional object oriented interface (see the \"OPTIONAL OO INTERFACE\" manpage below) allows them to be called as methods of an *XML::Simple* object. The object interface can also be used at either end of a SAX pipeline." -msgstr "" -"Модуль XML::Simple надає простий шар API над верхньою частиною основного модуля розбору XML (XML::Parser або один із модулів аналізаторів SAX2). Дві функції - експортовані: 'XMLin()' та 'XMLout()'. Примітка: ви можете явно запросити версії назв функції у нижньому регістрі: 'xml_in()' та 'xml_out()'.\n" -"\n" -"Найпростіший підхід - викликати ці дві функції безпосередньо, але додатковий об'єктно-орієнтований інтерфейс (див. сторінку посібника \"OPTIONAL OO INTERFACE\" нижче) дозволяє їх викликати як методи об'єкту *XML::Simple*. Об'єктний інтерфейс можна також вживати на будь-якому кінці конвеєра SAX." +#~ msgid "The public gpg keys for rpm package signature verification" +#~ msgstr "Відкриті ключі gpg для перевірки підписів rpm-пакунків" -#. summary(perl-XML-Twig) -#, fuzzy -#| msgid "A perl module for processing huge XML documents in tree mode." -msgid "Perl Module for Processing Huge Xml Documents in Tree Mode" -msgstr "Модуль Perl для обробки величезних документів XML у режимі дерева." +#~ msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the openSUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead." +#~ msgstr "Цей пакунок містить ключі gpg, використовувані для підпису rpm-пакетів openSUSE. Встановлювані тут ключі насправді ніде не використовуються. Замість цього rpm і zypper користуються ключами з бази даних rpm." -#. description(perl-XML-Twig) -msgid "" -"This module provides a way to process XML documents. It is build on top of 'XML::Parser'.\n" -"\n" -"The module offers a tree interface to the document, while allowing you to output the parts of it that have been completely processed.\n" -"\n" -"It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only for the parts of the documents that need actual processing, through the use of the 'the twig_roots manpage ' and 'the twig_print_outside_roots manpage ' options. The 'the finish manpage ' and 'the finish_print manpage ' methods also help to increase performances.\n" -"\n" -"XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that come with XML and XML::Parser." -msgstr "" -"Цей модуль забезпечує шлях для обробки документів XML. Це надбудова над 'XML::Parser'.\n" -"\n" -"Модуль пропонує деревний інтерфейс до документу, одночасно дозволяючи виводити його частини, які були повністю оброблені.\n" -"\n" -"Використання ресурсів може бути мінімальним (ЦП та пам'ять) через побудову дерева лише для частин документів, які потребують актуальної обробки, через вживання налаштувань 'the twig_roots manpage ' та 'the twig_print_outside_roots manpage '. Методи 'the finish manpage ' та 'the finish_print manpage ' також допомагають збільшити швидкодію.\n" -"\n" -"XML::Twig намагається зробити прості речі легкими, тому він бере найкраще з численних (здебільшого) ненависних (але інколи вкрай необхідних) функцій, які надаються із XML та XML::Parser." +#~ msgid "Parallel Printer Support" +#~ msgstr "Підтримка паралельного принтера" -#. summary(perl-XML-Writer) -#, fuzzy -#| msgid "Perl extension for writing XML documents." -msgid "Perl extension for writing XML documents" -msgstr "Розширення Perl для запису XML-документів." +#~ msgid "" +#~ "This package creates static udev nodes for the parallel ports. The purpose is to load the \"lp\" kernel module automatically the first time data is sent to the parallel port.\n" +#~ "\n" +#~ "Since the lp kernel module can't autodetect devices, this is the only way to load the parallel printer modules without manual intervention." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок створює статичні сайти udev для паралельних портів. Це потрібно для автоматичного завантаження модуля ядра «lp» при першій відправці даних в паралельний порт.\n" +#~ "\n" +#~ "Оскільки модуль ядра lp не може автоматично визначати пристрій, то це єдиний шлях для завантаження модулів паралельного принтера без ручного втручання." -#. description(perl-XML-Writer) -msgid "" -"XML::Writer is a helper module for Perl programs that write an XML document. The module handles all escaping for attribute values and character data and constructs different types of markup, such as tags, comments, and processing instructions.\n" -"\n" -"By default, the module performs several well-formedness checks to catch errors during output. This behaviour can be extremely useful during development and debugging, but it can be turned off for production-grade code.\n" -"\n" -"The module can operate either in regular mode in or Namespace processing mode. In Namespace mode, the module will generate Namespace Declarations itself, and will perform additional checks on the output.\n" -"\n" -"Additional support is available for a simplified data mode with no mixed content: newlines are automatically inserted around elements and elements can optionally be indented based as their nesting level." -msgstr "" -"XML::Writer — це допоміжний модуль для програм Perl, який записує XML документ. Він обробляє усі дії для значень атрибутів та даних символів, а також будує різні типи розмітки, на кшталт тегів, коментарів та опрацювання вказівок.\n" -"\n" -"Стандартно модуль виконує кілька перевірка правильності оформлення, щоб зловитипомилки при виведенні. Така поведінка може бути дуже корисною під часрозробки та налагодження, але її можна вимкнути для готового коду.\n" -"\n" -"Модуль може працювати або у звичайному режимі або у режимі обробки простору імен. У режимі простору імен модуль сам генерує оголошення простору імен і буде виконувати додаткові перевірки на вивід.\n" -"\n" -"Додаткова підтримка надається на спрощених даних у режимі без змішаногозмісту: символи нового рядка автоматично вставляються навколо елементів і елементи за наявності вказівки можуть мати відступ на основі їхнього рівня вкладеності." +#~ msgid "PCI-utilities pci.ids database" +#~ msgstr "База даних ідентифікаторів PCI для PCI-інструментів" -#. summary(perl-libwww-perl) -#. description(perl-libwww-perl) +#~ msgid "" +#~ "The database of PCI IDS for pciutils.\n" +#~ "\n" +#~ "merge-pciids: This program merges several pci.ids files." +#~ msgstr "" +#~ "База даних ідентифікаторів PCI для pciutils.\n" +#~ "\n" +#~ "merge-pciids: Ця програма поєднує деякі файли pci.ids." + #, fuzzy -#| msgid "The World-Wide-Web library for Perl" -msgid "The World-Wide Web library for Perl" -msgstr "Бібліотека World-Wide-Web для Perl" +#~| msgid "Library to read and write ELF files" +#~ msgid "Read and write Changes files" +#~ msgstr "Бібліотека для читання і запису файлів ELF" -#. summary(branding-openSUSE:plymouth-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE branding for Plymouth bootsplash" -msgstr "Оформлення в стилі openSUSE для заставки Plymouth" +#~ msgid "Read/Write Vixie compatible crontab(5) files" +#~ msgstr "Читання/запис файлів crontab(5), сумісних з Vixie" -#. description(branding-openSUSE:plymouth-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash" -msgstr "Оформлення в стилі openSUSE 13.2 для заставки Plymouth" +#~ msgid "" +#~ "*Config::Crontab* provides an object-oriented interface to Vixie-style crontab(5) files for Perl.\n" +#~ "\n" +#~ "A *Config::Crontab* object allows you to manipulate an ordered set of\n" +#~ "*Event*, *Env*, or *Comment* objects (also included with this package). Descriptions of these packages may be found below.\n" +#~ "\n" +#~ "In short, *Config::Crontab* reads and writes crontab(5) files (and does a little pretty-printing too) using objects. The general idea is that you create a *Config::Crontab* object and associate it with a file (if unassociated, it will work over a pipe to 'crontab -l'). From there, you can add lines to your crontab object, change existing line attributes, and write everything back to file.\n" +#~ "\n" +#~ "Now, to successfully navigate the module's ins and outs, we'll need a little terminology lesson." +#~ msgstr "" +#~ "*Config::Crontab* забезпечує об'єктно-орієнтований інтерфейс до файлів crontab(5) у стилі Vixie для Perl.\n" +#~ "\n" +#~ "Об'єкт *Config::Crontab* дозволяє вам управляти впорядкованим набором об'єктів\n" +#~ "*Event*, *Env* чи *Comment* (також включених у цей пакунок). Описи цих пакунків можна знайти нижче.\n" +#~ "\n" +#~ "Коротко, *Config::Crontab* читає і записує файли crontab(5) (і також здійснює невеличку підготовку до друку) за допомогою об'єктів. Загальна ідея полягає у тому, що ви створили об'єкт *Config::Crontab* та пов'язали його із файлом (якщо він не пов'язаний, то це буде працювати над каналом до 'crontab -l'). Звідси ви можете додати рядки до вашого об'єкту crontab, змінити наявні атрибути рядка і записати щось назад у файл.\n" +#~ "\n" +#~ "Тепер, щоб успішно орієнтуватися у входах і виходах модуля, нам знадобиться невеликий термінологічний урок." -#. summary(polkit-default-privs) -msgid "SUSE PolicyKit default permissions" -msgstr "Типові дозволи SUSE PolicyKit" +#~ msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication" +#~ msgstr "Хешування ключів для аутентифікації повідомлень" -#. description(polkit-default-privs) -msgid "Different default privilege settings depending on local configuration" -msgstr "Різні типові налаштування привілеїв залежно від локальної конфігурації" +#~ msgid "" +#~ "HMAC is used for message integrity checks between two parties that share a secret key, and works in combination with some other Digest algorithm, usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in RFC 2104.\n" +#~ "\n" +#~ "HMAC follow the common 'Digest::' interface, but the constructor takes the secret key and the name of some other simple 'Digest::' as argument." +#~ msgstr "" +#~ "HMAC використовується для перевірки цілісності повідомлень між двома сторонами, які поділяють секретний ключ, і працює в поєднанні з якимось іншим алгоритмом Digest, переважно MD5 або SHA-1. Механізм HMAC описаний в RFC 2104. \n" +#~ " \n" +#~ " HMAC дотримується звичайного інтерфейсу 'Digest ::', але конструктор приймає секретний ключ і назву іншого простого 'Digest ::' в якості аргументу." -#. summary(pullin-bcm43xx-firmware) -#, fuzzy -#| msgid "Linux kernel firmware files" -msgid "download broadcom firmware files" -msgstr "Файли мікропрограм для ядра Linux" +#~ msgid "Determine the locale encoding" +#~ msgstr "Визначає кодування локалі" -#. description(pullin-bcm43xx-firmware) -msgid "automatically download broadcom firmware files needed for bcm43xx WLAN chips" -msgstr "" +#~ msgid "parse directory listing" +#~ msgstr "Аналіз вмісту каталогу" -#. summary(pullin-fluendo-mp3) -msgid "Placeholder for Fluendo MP3 Plugin" -msgstr "Заповнювач для модуля Fluendo MP3" +#~ msgid "Data tables useful in parsing HTML" +#~ msgstr "Таблиці даних, що використовуються при аналізі HTML" -#. description(pullin-fluendo-mp3) -#, fuzzy -#| msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3." -msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3 and gstreamer-fluendo-mp3." -msgstr "Встановлення цього пакунку запускає мережеве оновлення gstreamer-0_10-fluendo-mp3." +#~ msgid "" +#~ "This module contains several data tables useful in various kinds of HTML parsing operations.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that all tag names used are lowercase.\n" +#~ "\n" +#~ "In the following documentation, a \"hashset\" is a hash being used as a set\n" +#~ "-- the hash conveys that its keys are there, and the actual values associated with the keys are not significant. (But what values are there, are always true.)" +#~ msgstr "" +#~ "Цей модуль містить декілька таблиць даних, корисних у різних видах аналізу операцій HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "Зверніть увагу, що всі назви тегів набираються малими літерами.\n" +#~ "\n" +#~ "У наступній документації, \"hashset\" — це хеш, який використовується у вигляді набору\n" +#~ "-- хеш передає, що ключі там, і фактичні значення, пов'язані з ключами, не є суттєвими. (Але які значення там, завжди істинні.)" -#. summary(python-CherryPy) -msgid "Object-Oriented HTTP framework" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP cookie jars" +#~ msgstr "Сховища кук для HTTP" -#. description(python-CherryPy) -msgid "" -"CherryPy is a pythonic, object-oriented HTTP framework.\n" -"\n" -"CherryPy allows developers to build web applications in much the same way they would build any other object-oriented Python program. This usually results in smaller source code developed in less time.\n" -"\n" -"CherryPy is now more than three years old and it is has proven very fast and stable. It is being used in production by many sites, from the simplest ones to the most demanding ones.\n" -"\n" -"Oh, and most importantly: CherryPy is fun to work with :-)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This class is for objects that represent a \"cookie jar\" -- that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent object knows about.\n" +#~ "\n" +#~ "Cookies are a general mechanism which server side connections can use to both store and retrieve information on the client side of the connection. For more information about cookies refer to <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> and <URL:http://www.cookiecentral.com/>. This module also implements the new style cookies described in _RFC 2965_. The two variants of cookies are supposed to be able to coexist happily.\n" +#~ "\n" +#~ "Instances of the class _HTTP::Cookies_ are able to store a collection of Set-Cookie2: and Set-Cookie: headers and are able to use this information to initialize Cookie-headers in _HTTP::Request_ objects. The state of a _HTTP::Cookies_ object can be saved in and restored from files." +#~ msgstr "" +#~ "Цей клас призначений для об'єктів, які представляє \"cookie jar\" -- тобто бази даних усіх кук HTTP про які знає заданий об'єкт LWP::UserAgent.\n" +#~ "\n" +#~ "Куки — це загальний механізм, який з'єднання зі сторони сервера можуть вживати для розміщення та збирання інформації на з'єднанні зі сторони клієнта. Подробиці про куки можна знайти на <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> та <URL:http://www.cookiecentral.com/>. Цей модуль також впроваджує новий стиль кук, описаний у _RFC 2965_. Два варіанти кук повинні бути у змозі співіснувати.\n" +#~ "\n" +#~ "Примірники класу _HTTP::Cookies_ здатні розмістити збірку Set-Cookie2: та Set-Cookie: headers, а також вжити цю інформацію для започаткування Cookie-headers у об'єктах _HTTP::Request_. Стан об'єкту _HTTP::Cookies_ можна зберегти та відновити із файлів." -#. summary(python-bottle) -#. summary(python3-bottle) -msgid "Fast and simple WSGI-framework for small web-applications" -msgstr "" +#~ msgid "a simple http server class" +#~ msgstr "Клас простого HTTP-сервера" -#. description(python-bottle) -#. description(python3-bottle) -msgid "Bottle is a fast and simple micro-framework for small web-applications. It offers request dispatching (Routes) with url parameter support, Templates, a built-in HTTP Server and adapters for many third party WSGI/HTTP-server and template engines. All in a single file and with no dependencies other than the Python Standard Library." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Instances of the 'HTTP::Daemon' class are HTTP/1.1 servers that listen on a socket for incoming requests. The 'HTTP::Daemon' is a subclass of 'IO::Socket::INET', so you can perform socket operations directly on it too.\n" +#~ "\n" +#~ "The accept() method will return when a connection from a client is available. The returned value will be an 'HTTP::Daemon::ClientConn' object which is another 'IO::Socket::INET' subclass. Calling the get_request() method on this object will read data from the client and return an 'HTTP::Request' object. The ClientConn object also provide methods to send back various responses." +#~ msgstr "" +#~ "Примірники класу 'HTTP::Daemon' є серверами HTTP/1.1, які слухають на сокеті для вхідних запитів. 'HTTP::Daemon' є підкласом 'IO::Socket::INET', тому ви також можете виконувати операції з сокетами безпосередньо на ньому.\n" +#~ " \n" +#~ " Метод accept() буде повертати, коли з'єднання з клієнтом є доступним. Значення, що повернеться, буде об'єктом 'HTTP::Daemon::ClientConn', який є ще одним підкласом 'IO::Socket::INET' . Виклик методу get_request() для даного об'єкта читатиме дані від клієнта і поверне об'єкт 'HTTP::Request' . Об'єкт ClientConn також надає методи для відправки назад різних відповідей." -#. summary(python-configobj) -msgid "Config file reading, writing and validation" -msgstr "" +#~ msgid "Date conversion routines" +#~ msgstr "Методи перетворення дат" -#. description(python-configobj) -msgid "" -"ConfigObj is a simple but powerful config file reader and writer: an ini file round tripper. Its main feature is that it is very easy to use, with a straightforward programmer's interface and a simple syntax for config files. It has lots of other features though:\n" -"\n" -" * Nested sections (subsections), to any level * List values * Multiple line values * Full Unicode support * String interpolation (substitution) * Integrated with a powerful validation system - including automatic type checking/conversion - and allowing default values - repeated sections * All comments in the file are preserved * The order of keys/sections is preserved * Powerful ``unrepr`` mode for storing/retrieving Python data-types" -msgstr "" +#~ msgid "This module provides functions that deal the date formats used by the HTTP protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and str2time(), are exported by default." +#~ msgstr "Цей модуль забезпечує функції, які стосуються форматів дати, що використовуються у протоколі HTTP (а потім ще більше). Тільки перші дві функції, time2str() і str2time(), експортуються стандартно." -#. summary(system-config-printer:python-cupshelpers) -msgid "High-level Python Bindings for CUPS" -msgstr "Прив'язки Python високого рівня для CUPS" +#~ msgid "HTTP style message (base class)" +#~ msgstr "Повідомлення в стилі HTTP (базовий клас)" -#. description(system-config-printer:python-cupshelpers) -msgid "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on top of python-cups." -msgstr "Цей пакет забезпечує високорівневі прив'язки Python для CUPS і може бути використаний понад python-cups." +#~ msgid "choose a variant to serve" +#~ msgstr "Вибір варіанту обслуговування" -#. summary(python-decorator) -msgid "Better living through Python with decorators" -msgstr "" +#~ msgid "Open an HTML file with automatic charset detection" +#~ msgstr "Відкрити файл HTML з автоматичним визначенням кодування" -#. description(python-decorator) -msgid "" -"As of now, writing custom decorators correctly requires some experience and it is not as easy as it could be. For instance, typical implementations of decorators involve nested functions, and we all know that flat is better than nested. Moreover, typical implementations of decorators do not preserve the signature of decorated functions, thus confusing both documentation tools and developers.\n" -"\n" -"The aim of the decorator module it to simplify the usage of decorators for the average programmer, and to popularize decorators usage giving examples of useful decorators, such as memoize, tracing, redirecting_stdout, locked, etc." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard.\n" +#~| "\n" +#~| "The algorithm as implemented here is:\n" +#~| "\n" +#~| "* 1.\n" +#~| "\n" +#~| " If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n" +#~| "\n" +#~| "* 2.\n" +#~| "\n" +#~| " If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n" +#~| "\n" +#~| " The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n" +#~| "\n" +#~| " <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" +#~| "\n" +#~| " The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n" +#~| "\n" +#~| "* 3.\n" +#~| "\n" +#~| " If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n" +#~| "\n" +#~| "* 4.\n" +#~| "\n" +#~| " If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that." +#~ msgid "" +#~ "IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.2 of the draft standard.\n" +#~ "\n" +#~ "The algorithm as implemented here is:\n" +#~ "\n" +#~ "* 1.\n" +#~ "\n" +#~ " If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n" +#~ "\n" +#~ "* 2.\n" +#~ "\n" +#~ " If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n" +#~ "\n" +#~ " The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n" +#~ "\n" +#~ " <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" +#~ "\n" +#~ " The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n" +#~ "\n" +#~ "* 3.\n" +#~ "\n" +#~ " If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n" +#~ "\n" +#~ "* 4.\n" +#~ "\n" +#~ " If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that." +#~ msgstr "" +#~ "IO::HTML забезпечує простий спосіб відкрити шлях, який містить HTML, самостійно визначаючи його кодування. Він використовує алгоритм зсуву кодування у HTML5, визначений у розділі 8.2.2.1 чернетки стандарту.\n" +#~ "\n" +#~ "Впроваджений алгоритм є тут:\n" +#~ "\n" +#~ "* 1.\n" +#~ "\n" +#~ " Якщо файл починається з позначки порядку байтів, що вказує UTF-16LE, UTF-16BE, чи UTF-8, то це є кодування.\n" +#~ "\n" +#~ "* 2.\n" +#~ "\n" +#~ " Якщо перші 1024 байти файлу містять теґ '<meta>', що вказує набір символів, і кодування розпізнає вказану назву набору символів, тоді це є кодування. (Ця частина алгоритму впроваджується через 'find_charset_in'.)\n" +#~ "\n" +#~ " Теґ '<meta>' може бути у одному із двох форматів:\n" +#~ "\n" +#~ " <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n" +#~ "\n" +#~ " Пошук не залежить від регістру і порядок атрибутів в межах теґа не має значення. Будь-які додаткові атрибути теґа ігноруються. Перший знайдений тег з визнаним кодування закінчує пошук.\n" +#~ "\n" +#~ "* 3.\n" +#~ "\n" +#~ " Якщо перші 1024 байти файлу є правильним UTF-8 (із принаймні одним 1 символом не із ASCII), тоді кодування є UTF-8.\n" +#~ "\n" +#~ "* 4.\n" +#~ "\n" +#~ " Якщо нічого не допомагає, то використовується типове кодування символів. Стандарт HTML5 передбачає, що типове кодування за замовчуванням має залежати від локалі, але наразі це завжди кодування 'cp1252', навіть якщо ви встановите '$IO::HTML::default_encoding' на інше значення. Примітка: 'sniff_encoding' не застосовує цей крок; тільки 'html_file' робить це." -#. summary(python-enum34) -msgid "Python 3.4 Enum backported to 3.3, 3.2, 3.1, 2.7, 2.6, 2.5, and 2.4" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET." +#~ msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET" +#~ msgstr "Майже прозоре впровадження SSL для IO::Socket::INET." -#. description(python-enum34) -msgid "enum34 is the new Python stdlib enum module available in Python 3.4 backported for previous versions of Python from 2.4 to 3.3." -msgstr "" +#~ msgid "guess media type for a file or a URL" +#~ msgstr "Визначення типу носія для файлу або URL" -#. summary(python-idna) -#, fuzzy -#| msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)" -msgid "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)" -msgstr "Підтримка для локалізованих доменних імен (IDN)" +#~ msgid "Provide https support for LWP::UserAgent" +#~ msgstr "Забезпечує підтримку https для LWP::UserAgent" -#. description(python-idna) -msgid "" -"A library to support the Internationalised Domain Names in Applications (IDNA) protocol as specified in RFC 5891 http://tools.ietf.org/html/rfc5891. This version of the protocol is often referred to as “IDNA2008” and can produce different results from the earlier standard from 2003.\n" -"\n" -"The library is also intended to act as a suitable drop-in replacement for the “encodings.idna” module that comes with the Python standard library but currently only supports the older 2003 specification." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The LWP::Protocol::https module provides support for using https schemed URLs with LWP. This module is a plug-in to the LWP protocol handling, so you don't use it directly. Once the module is installed LWP is able to access sites using HTTP over SSL/TLS.\n" +#~ "\n" +#~ "If hostname verification is requested by LWP::UserAgent's 'ssl_opts', and neither 'SSL_ca_file' nor 'SSL_ca_path' is set, then 'SSL_ca_file' is implied to be the one provided by Mozilla::CA. If the Mozilla::CA module isn't available SSL requests will fail. Either install this module, set up an alternative 'SSL_ca_file' or disable hostname verification.\n" +#~ "\n" +#~ "This module used to be bundled with the libwww-perl, but it was unbundled in v6.02 in order to be able to declare its dependencies properly for the CPAN tool-chain. Applications that need https support can just declare their dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what underlying modules to install." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль LWP::Protocol::https надає підтримку для використання https схеми URL із LWP. Цей модуль є втулкою у обробку протоколу у LWP, тому ви не використовуєте його напряму. Після установки модуля LWP має доступ до сайтів, що використовують HTTP над SSL/TLS.\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо перевірка назви вузла здійснена на прохання LWP::UserAgent's 'ssl_opts' та ні 'SSL_ca_file' чи 'SSL_ca_path' не задані, то 'SSL_ca_file' буде наданим через Mozilla::CA. Якщо модуль Mozilla::CA не доступний, то запити SSL зазнаватимуть краху. Або встановіть цей модуль, або налаштуйте альтернативний 'SSL_ca_file' чи вимкніть перевірку назви вузла.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей модуль використовується, щоб бути у комплекті з libwww-perl, але він був розчленований у v6.02 для того, аби мати змогу оголосити його залежності правильно для CPAN tool-chain. Додатки, яким потрібна підтримка https, можете просто оголосити їхню залежність від LWP::Protocol::https і більше не потрібно знати про базові модулі для установки." -#. summary(python-ipaddress) #, fuzzy -#| msgid "Pixel manipulation library" -msgid "IPv4/IPv6 manipulation library" -msgstr "Бібліотека для маніпулювання пікселями" +#~| msgid "Perl interface to the Domain Name System" +#~ msgid "Perl Interface to the Domain Name System" +#~ msgstr "Perl-інтерфейс для системи доменних назв" -#. description(python-ipaddress) -msgid "Port of the 3.3+ ipaddress module to 2.6, 2.7, 3.2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of 'gethostbyname' and 'gethostbyaddr'.\n" +#~| "\n" +#~| "The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or _DNS and BIND_ (Albitz & Liu) for details." +#~ msgid "" +#~ "Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of \"gethostbyname\" and \"gethostbyaddr\".\n" +#~ "\n" +#~ "The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or DNS and BIND (Albitz & Liu) for details." +#~ msgstr "" +#~ "Net::DNS — це збірка модулів, які діють як визначник системи доменних назв (DNS). Це дозволяє програмісту виконувати запити DNS, які є за межами можливостей 'gethostbyname' та 'gethostbyaddr'.\n" +#~ "\n" +#~ "Програміст повинен бути трохи знайомий з форматом пакету DNS і його різними розділами. Дивіться RFC 1035 або _DNS і BIND_ (Albitz & Liu) для отримання докладної інформації." -#. summary(python-pyOpenSSL) -msgid "Python wrapper module around the OpenSSL library" -msgstr "" +#~ msgid "Low-level HTTP connection (client)" +#~ msgstr "Низькорівневе з'єднання HTTP (клієнт)" -#. description(python-pyOpenSSL) -msgid "" -"pyOpenSSL is a set of Python bindings for OpenSSL. It includes some low-level cryptography APIs but is primarily focused on providing an API for using the TLS protocol from Python.\n" -"\n" -"pyOpenSSL is now a pure-Python project with a dependency on a new project, cryptography (<https://github.com/pyca/cryptography>), which provides (among other things) a cffi-based interface to OpenSSL." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n" +#~| "\n" +#~| "'Net::HTTP' is a sub-class of 'IO::Socket::INET'. You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing." +#~ msgid "" +#~ "The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n" +#~ "\n" +#~ "'Net::HTTP' is a sub-class of one of 'IO::Socket::IP' (IPv6+IPv4), 'IO::Socket::INET6' (IPv6+IPv4), or 'IO::Socket::INET' (IPv4 only). You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Клас 'Net::HTTP' — низькорівневий клієнт HTTP. Примірник класу 'Net::HTTP' представляє з'єднання із сервером HTTP. Протокол HTTP описаний у RFC 2616. Клас 'Net::HTTP' підтримує 'HTTP/1.0' та 'HTTP/1.1'.\n" +#~ "\n" +#~ "'Net::HTTP' — це підклас із 'IO::Socket::INET'. Ви можете змішувати методи, описані нижче із читанням та записом безпосередньо із сокета. Це не обов'язково гарна ідея, якщо ви знаєте, що робите." -#. summary(python-pyasn1) -msgid "ASN.1 types and codecs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "A set of classes for core data, message and XML handling" +#~ msgid "Set of Classes for Core Data, Message and Xml Handling" +#~ msgstr "Набір класів для управління даними, повідомленнями і XML" -#. description(python-pyasn1) -msgid "This is an implementation of ASN.1 types and codecs in Python programming language. It has been first written to support particular protocol (SNMP) but then generalized to be suitable for a wide range of protocols based on ASN.1 specification." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard.\n" +#~| "\n" +#~| "The package provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as tied scalars so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses, faults (errors) and a parser based on the the XML::Parser manpage package from CPAN.\n" +#~| "\n" +#~| "This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see the RPC::XML::Client manpage and the RPC::XML::Server manpage, respectively." +#~ msgid "" +#~ "The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard. The package as a whole provides classes for data, for clients, for servers and for parsers (based on the XML::Parser and XML::LibXML packages from CPAN).\n" +#~ "\n" +#~ "This module provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as blessed scalar references so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses and faults (errors).\n" +#~ "\n" +#~ "This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see RPC::XML::Client and RPC::XML::Server, respectively." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок *RPC::XML* — це впровадження стандарту *XML-RPC*.\n" +#~ "\n" +#~ "Пакунок надає набір класів для створення значень, які передаються у конструктори для запитів та відповідей. Це невимогливі об'єкти, переважна частина яких втілені у вигляді пов'язаних скалярів, щоби зв'язати конкретний тип інформації із значенням. Класи також надаються для запитів, відповідей, Classes are also provided for requests, responses, помилок та аналізатора на основі пакунку сторінки довідки XML::Parser із CPAN.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей модуль насправді не забезпечує транспортне впровадження або серверну основу. За цим дивіться сторінку довідки RPC::XML::Client та RPC::XML::Server відповідно." -#. summary(python-pycparser) -msgid "C parser in Python" -msgstr "" +#~ msgid "Parse date strings into time values" +#~ msgstr "Видобування часу з рядків, що містять дату" -#. description(python-pycparser) -msgid "pycparser is a complete parser of the C language, written in pure Python using the PLY parsing library. It parses C code into an AST and can serve as a front-end for C compilers or analysis tools." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ " Date::Parse provides two routines for parsing date strings into time values.\n" +#~ "\n" +#~ " str2time(DATE [, ZONE])\n" +#~ "\n" +#~ " str2time parses DATE and returns a unix time value, or undef upon failure. ZONE, if given, specifies the timezone to assume when parsing if the date string does not specify a timezome.\n" +#~ "\n" +#~ " strptime(DATE [, ZONE])\n" +#~ "\n" +#~ " strptime takes the same arguments as str2time but returns an array of values ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Elements are only defined if they could be extracted from the date string. The $zone element is the timezone offset in seconds from GMT. An empty array is returned upon failure." +#~ msgstr "" +#~ " Date::Parse надає дві процедури для виділення у рядках з датами значень часу.\n" +#~ "\n" +#~ " str2time(DATE [, ZONE])\n" +#~ "\n" +#~ " str2time аналізує DATE і повертає значення часу у форматі unix або невизначений у випадку збою. ZONE, якщо вказано, визначає часовий пояс при аналізі, коли рядок дати не містить явно часового поясу.\n" +#~ "\n" +#~ " strptime(DATE [, ZONE])\n" +#~ "\n" +#~ " strptime бере ті самі аргументи, що й str2time, але повертає масив значень ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Елементи визначені лише тоді, коли їх можна видобути із рядку даних. Елемент $zone — цезсув часового поясу у секундах від середнього часу за Гринвічем. Порожній масив повертається у випадку збою." -#. summary(python-pyudev) -msgid "Udev bindings for Python" -msgstr "" +#~ msgid "Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)" +#~ msgstr "Уніфіковані ідентифікатори ресурсів (абсолютні і відносні)" -#. description(python-pyudev) -msgid "A Python binding to libudev, the hardware management library and service found in modern linux systems." -msgstr "" +#~ msgid "database of robots.txt-derived permissions" +#~ msgstr "База даних дозволів, отриманих з robots.txt" -#. summary(python-six) -msgid "Python 2 and 3 compatibility utilities" -msgstr "" +#~ msgid "Base class SAX Drivers and Filters" +#~ msgstr "Драйвери і фільтри основного класу SAX" -#. description(python-six) -msgid "Six is a Python 2 and 3 compatibility library. It provides utility functions for smoothing over the differences between the Python versions with the goal of writing Python code that is compatible on both Python versions. See the documentation for more information on what is provided." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This module has a very simple task - to be a base class for PerlSAX drivers and filters. Its default behavior is to pass the input directly to the output unchanged. It can be useful to use this module as a base class so you don't have to, for example, implement the characters() callback.\n" +#~ "\n" +#~ "The main advantages that it provides are easy dispatching of events the right way (i.e., it takes care for you of checking that the handler has implemented that method, or has defined an AUTOLOAD), and the guarantee that filters will pass along events that they aren't implementing to handlers downstream that might nevertheless be interested in them." +#~ msgstr "" +#~ "Цей модуль має дуже просте завдання - бути базовим класом для драйверів та фільтрів PerlSAX. Його типове поводження — передача вводу безпосередньо на вихід без змін. Це може бути корисно використовувати цей модуль, як базовий клас так, що ви не повинні, наприклад, впроваджувати зворотній виклик characters().\n" +#~ "\n" +#~ "Основні надані ним переваги - це легка диспетчеризація подій на правильний шлях (тобто він турбується про вас, перевіряючи чи обробник впровадив цей метод або вже визначив AUTOLOAD), і гарантування, що фільтри будуть проходити крізь події, які вони не впровадили для обробників за течією, що можуть бути тим не менш зацікавлені у них." -#. summary(libsmbios:python-smbios) -msgid "Python interface to Libsmbios C library" -msgstr "Інтерфейс Python для C-бібліотеки Libsmbios" +#~ msgid "SAX2 Driver for Expat (XML::Parser)" +#~ msgstr "Драйвер SAX2 для Expat (XML::Parser)" -#. description(libsmbios:python-smbios) -msgid "This package provides a Python interface to libsmbios." -msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Python для libsmbios." +#~ msgid "" +#~ "This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n" +#~ "\n" +#~ "It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from the http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" +#~ "\n" +#~ "A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works." +#~ msgstr "" +#~ "Це впровадження драйвера SAX2 як надбудови Expat (XML::Parser), яке Кен Мак-Леод розмістив у perl-xml і яке оновлене мною.\n" +#~ "\n" +#~ "Воно ще незавершене, хоча більшість основних подій SAX2 доступні. Специфікації SAX2 наразі доступні на http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n" +#~ "\n" +#~ "Наразі триває робота над дружнішим посиланням із PODифікацією специфікацій." -#. summary(python3-chardet) -msgid "Universal encoding detector" -msgstr "" +#~ msgid "Easily read/write XML (esp config files)" +#~ msgstr "Спрощує читання/запис XML (особливо файлів конфігурації)" -#. description(python3-chardet) -msgid "" -"Universal character encoding detector\n" -"-------------------------------------\n" -"\n" -"Detects - ASCII, UTF-8, UTF-16 (2 variants), UTF-32 (4 variants) - Big5, GB2312, EUC-TW, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN (Traditional and Simplified Chinese) - EUC-JP, SHIFT_JIS, ISO-2022-JP (Japanese) - EUC-KR, ISO-2022-KR (Korean) - KOI8-R, MacCyrillic, IBM855, IBM866, ISO-8859-5, windows-1251 (Cyrillic) - ISO-8859-2, windows-1250 (Hungarian) - ISO-8859-5, windows-1251 (Bulgarian) - windows-1252 (English) - ISO-8859-7, windows-1253 (Greek) - ISO-8859-8, windows-1255 (Visual and Logical Hebrew) - TIS-620 (Thai)\n" -"\n" -"Requires Python 2.1 or later\n" -"\n" -"Command-line Tool\n" -"-----------------\n" -"\n" -"chardet comes with a command-line script which reports on the encodings of one or more files::\n" -"\n" -" % chardetect.py somefile someotherfile somefile: windows-1252 with confidence 0.5 someotherfile: ascii with confidence 1.0" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The XML::Simple module provides a simple API layer on top of an underlying XML parsing module (either XML::Parser or one of the SAX2 parser modules). Two functions are exported: 'XMLin()' and 'XMLout()'. Note: you can explicity request the lower case versions of the function names: 'xml_in()' and 'xml_out()'.\n" +#~ "\n" +#~ "The simplest approach is to call these two functions directly, but an optional object oriented interface (see the \"OPTIONAL OO INTERFACE\" manpage below) allows them to be called as methods of an *XML::Simple* object. The object interface can also be used at either end of a SAX pipeline." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль XML::Simple надає простий шар API над верхньою частиною основного модуля розбору XML (XML::Parser або один із модулів аналізаторів SAX2). Дві функції - експортовані: 'XMLin()' та 'XMLout()'. Примітка: ви можете явно запросити версії назв функції у нижньому регістрі: 'xml_in()' та 'xml_out()'.\n" +#~ "\n" +#~ "Найпростіший підхід - викликати ці дві функції безпосередньо, але додатковий об'єктно-орієнтований інтерфейс (див. сторінку посібника \"OPTIONAL OO INTERFACE\" нижче) дозволяє їх викликати як методи об'єкту *XML::Simple*. Об'єктний інтерфейс можна також вживати на будь-якому кінці конвеєра SAX." -#. summary(python3-nose) -msgid "Nose extends unittest to make testing easier" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "A perl module for processing huge XML documents in tree mode." +#~ msgid "Perl Module for Processing Huge Xml Documents in Tree Mode" +#~ msgstr "Модуль Perl для обробки величезних документів XML у режимі дерева." -#. description(python3-nose) -msgid "" -"Nose extends the test loading and running features of unittest, making it easier to write, find and run tests.\n" -"\n" -"By default, nose will run tests in files or directories under the current working directory whose names include \"test\" or \"Test\" at a word boundary (like \"test_this\" or \"functional_test\" or \"TestClass\" but not \"libtest\"). Test output is similar to that of unittest, but also includes captured stdout output from failing tests, for easy print-style debugging.\n" -"\n" -"These features, and many more, are customizable through the use of plugins. Plugins included with nose provide support for doctest, code coverage and profiling, flexible attribute-based test selection, output capture and more." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This module provides a way to process XML documents. It is build on top of 'XML::Parser'.\n" +#~ "\n" +#~ "The module offers a tree interface to the document, while allowing you to output the parts of it that have been completely processed.\n" +#~ "\n" +#~ "It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only for the parts of the documents that need actual processing, through the use of the 'the twig_roots manpage ' and 'the twig_print_outside_roots manpage ' options. The 'the finish manpage ' and 'the finish_print manpage ' methods also help to increase performances.\n" +#~ "\n" +#~ "XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that come with XML and XML::Parser." +#~ msgstr "" +#~ "Цей модуль забезпечує шлях для обробки документів XML. Це надбудова над 'XML::Parser'.\n" +#~ "\n" +#~ "Модуль пропонує деревний інтерфейс до документу, одночасно дозволяючи виводити його частини, які були повністю оброблені.\n" +#~ "\n" +#~ "Використання ресурсів може бути мінімальним (ЦП та пам'ять) через побудову дерева лише для частин документів, які потребують актуальної обробки, через вживання налаштувань 'the twig_roots manpage ' та 'the twig_print_outside_roots manpage '. Методи 'the finish manpage ' та 'the finish_print manpage ' також допомагають збільшити швидкодію.\n" +#~ "\n" +#~ "XML::Twig намагається зробити прості речі легкими, тому він бере найкраще з численних (здебільшого) ненависних (але інколи вкрай необхідних) функцій, які надаються із XML та XML::Parser." -#. summary(python3-pip) -msgid "Pip installs packages. Python packages. An easy_install replacement" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Perl extension for writing XML documents." +#~ msgid "Perl extension for writing XML documents" +#~ msgstr "Розширення Perl для запису XML-документів." -#. description(python3-pip) -msgid "Pip is a replacement for easy_install. It uses mostly the same techniques for finding packages, so packages that were made easy_installable should be pip-installable as well." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "XML::Writer is a helper module for Perl programs that write an XML document. The module handles all escaping for attribute values and character data and constructs different types of markup, such as tags, comments, and processing instructions.\n" +#~ "\n" +#~ "By default, the module performs several well-formedness checks to catch errors during output. This behaviour can be extremely useful during development and debugging, but it can be turned off for production-grade code.\n" +#~ "\n" +#~ "The module can operate either in regular mode in or Namespace processing mode. In Namespace mode, the module will generate Namespace Declarations itself, and will perform additional checks on the output.\n" +#~ "\n" +#~ "Additional support is available for a simplified data mode with no mixed content: newlines are automatically inserted around elements and elements can optionally be indented based as their nesting level." +#~ msgstr "" +#~ "XML::Writer — це допоміжний модуль для програм Perl, який записує XML документ. Він обробляє усі дії для значень атрибутів та даних символів, а також будує різні типи розмітки, на кшталт тегів, коментарів та опрацювання вказівок.\n" +#~ "\n" +#~ "Стандартно модуль виконує кілька перевірка правильності оформлення, щоб зловитипомилки при виведенні. Така поведінка може бути дуже корисною під часрозробки та налагодження, але її можна вимкнути для готового коду.\n" +#~ "\n" +#~ "Модуль може працювати або у звичайному режимі або у режимі обробки простору імен. У режимі простору імен модуль сам генерує оголошення простору імен і буде виконувати додаткові перевірки на вивід.\n" +#~ "\n" +#~ "Додаткова підтримка надається на спрощених даних у режимі без змішаногозмісту: символи нового рядка автоматично вставляються навколо елементів і елементи за наявності вказівки можуть мати відступ на основі їхнього рівня вкладеності." -#. summary(python3-py) -msgid "Library with cross-python path, ini-parsing, io, code, log facilities" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "The World-Wide-Web library for Perl" +#~ msgid "The World-Wide Web library for Perl" +#~ msgstr "Бібліотека World-Wide-Web для Perl" -#. description(python3-py) -msgid "" -"The py lib is a Python development support library featuring the following tools and modules:\n" -"\n" -"* py.path: uniform local and svn path objects\n" -"* py.apipkg: explicit API control and lazy-importing\n" -"* py.iniconfig: easy parsing of .ini files\n" -"* py.code: dynamic code generation and introspection\n" -"* py.path: uniform local and svn path objects" -msgstr "" +#~ msgid "openSUSE branding for Plymouth bootsplash" +#~ msgstr "Оформлення в стилі openSUSE для заставки Plymouth" -#. summary(python3-requests) -msgid "Awesome Python HTTP Library That's Actually Usable" -msgstr "" +#~ msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash" +#~ msgstr "Оформлення в стилі openSUSE 13.2 для заставки Plymouth" -#. description(python3-requests) -msgid "" -"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human beings.\n" -"\n" -"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of tasks.\n" -"\n" -"Features: - Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests: + Simple HTTP Header Request Attachment. + Simple Data/Params Request Attachment. + Simple Multipart File Uploads. + CookieJar Support. + Redirection History. + Redirection Recursion Urllib Fix. + Auto Decompression of GZipped Content. + Unicode URL Support. - Simple Authentication: + Simple URL + HTTP Auth Registry." -msgstr "" +#~ msgid "SUSE PolicyKit default permissions" +#~ msgstr "Типові дозволи SUSE PolicyKit" -#. summary(python3-setuptools) -msgid "Easily download, build, install, upgrade, and uninstall Python packages" -msgstr "" +#~ msgid "Different default privilege settings depending on local configuration" +#~ msgstr "Різні типові налаштування привілеїв залежно від локальної конфігурації" -#. description(python3-setuptools) -msgid "setuptools is a collection of enhancements to the Python distutils that allow you to more easily build and distribute Python packages, especially ones that have dependencies on other packages." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Linux kernel firmware files" +#~ msgid "download broadcom firmware files" +#~ msgstr "Файли мікропрограм для ядра Linux" -#. summary(python3-urllib3) -msgid "HTTP library with thread-safe connection pooling, file post, and more" -msgstr "" +#~ msgid "Placeholder for Fluendo MP3 Plugin" +#~ msgstr "Заповнювач для модуля Fluendo MP3" -#. description(python3-urllib3) -msgid "" -"Highlights\n" -"\n" -"- Re-use the same socket connection for multiple requests (HTTPConnectionPool and HTTPSConnectionPool) (with optional client-side certificate verification).\n" -"- File posting (encode_multipart_formdata).\n" -"- Built-in redirection and retries (optional).\n" -"- Supports gzip and deflate decoding.\n" -"- Thread-safe and sanity-safe.\n" -"- Works with AppEngine, gevent, and eventlib.\n" -"- Tested on Python 2.6+ and Python 3.3+, 100% unit test coverage.\n" -"- Small and easy to understand codebase perfect for extending and building upon. For a more comprehensive solution, have a look at Requests which is also powered by urllib3." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3." +#~ msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3 and gstreamer-fluendo-mp3." +#~ msgstr "Встановлення цього пакунку запускає мережеве оновлення gstreamer-0_10-fluendo-mp3." -#. summary(python3-wheel) -msgid "A built-package format for Python" -msgstr "" +#~ msgid "High-level Python Bindings for CUPS" +#~ msgstr "Прив'язки Python високого рівня для CUPS" -#. description(python3-wheel) -msgid "" -"A built-package format for Python.\n" -"\n" -"A wheel is a ZIP-format archive with a specially formatted filename and the .whl extension. It is designed to contain all the files for a PEP 376 compatible install in a way that is very close to the on-disk format. Many packages will be properly installed with only the \"Unpack\" step (simply extracting the file onto sys.path), and the unpacked archive preserves enough information to \"Spread\" (copy data and scripts to their final locations) at any later time.\n" -"\n" -"The wheel project provides a bdist_wheel command for setuptools (requires distribute >= 0.6.34). Wheel files can be installed with a newer pip from https://github.com/pypa/pip or with wheel's own command line utility.\n" -"\n" -"The wheel documentation is at http://wheel.rtfd.org/. The file format is documented in PEP 427 (http://www.python.org/dev/peps/pep-0427/).\n" -"\n" -"The reference implementation is at http://bitbucket.org/dholth/wheel/" -msgstr "" +#~ msgid "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on top of python-cups." +#~ msgstr "Цей пакет забезпечує високорівневі прив'язки Python для CUPS і може бути використаний понад python-cups." -#. summary(release-notes-openSUSE) #, fuzzy -#| msgid "Release Notes for this openSUSE Release" -msgid "Release Notes for openSUSE" -msgstr "Інформація про випуск цієї версії openSUSE" +#~| msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)" +#~ msgid "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)" +#~ msgstr "Підтримка для локалізованих доменних імен (IDN)" -#. description(release-notes-openSUSE) #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center.\n" -#| "\n" -#| "The release notes are maintained in the public SVN repository at https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-doc/trunk/release-notes/opensuse." -msgid "This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center." -msgstr "" -"Цей пакунок містить примітки до випуску із найважливішими змінами для цього випуску openSUSE. У форматі HTML вони доступні у довідковому центрі.\n" -"\n" -"Примітки до випуску підтримуються у громадському сховищі SVN на https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-doc/trunk/release-notes/opensuse." +#~| msgid "Pixel manipulation library" +#~ msgid "IPv4/IPv6 manipulation library" +#~ msgstr "Бібліотека для маніпулювання пікселями" -#. summary(ruby-common) -msgid "Collection of scripts and macros for ruby packaging" -msgstr "" +#~ msgid "Python interface to Libsmbios C library" +#~ msgstr "Інтерфейс Python для C-бібліотеки Libsmbios" -#. description(ruby-common) -msgid "This package is needed for (generated) ruby gems. It provides hooks for automatic rpm provides and requires and macros that gem2rpm uses." -msgstr "" +#~ msgid "This package provides a Python interface to libsmbios." +#~ msgstr "Цей пакунок надає інтерфейс Python для libsmbios." -#. summary(scout) -msgid "Indexing Package Properties" -msgstr "Властивості пакунку індексування" +#, fuzzy +#~| msgid "Release Notes for this openSUSE Release" +#~ msgid "Release Notes for openSUSE" +#~ msgstr "Інформація про випуск цієї версії openSUSE" -#. description(scout) -msgid "The scout tool helps with indexing of various package properties." -msgstr "Інструмент scout допомагає індексувати різні властивості пакунків." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center.\n" +#~| "\n" +#~| "The release notes are maintained in the public SVN repository at https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-doc/trunk/release-notes/opensuse." +#~ msgid "This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить примітки до випуску із найважливішими змінами для цього випуску openSUSE. У форматі HTML вони доступні у довідковому центрі.\n" +#~ "\n" +#~ "Примітки до випуску підтримуються у громадському сховищі SVN на https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-doc/trunk/release-notes/opensuse." -#. summary(snapper:snapper-zypp-plugin) -msgid "A zypp commit plugin for calling snapper" -msgstr "Втулка фіксації zypp для виклику snapper" +#~ msgid "Indexing Package Properties" +#~ msgstr "Властивості пакунку індексування" -#. description(snapper:snapper-zypp-plugin) -msgid "This package contains a plugin for zypp that makes filesystem snapshots with snapper during commits." -msgstr "Цей пакунок містить втулку для zypp, який робить знімки файлової системи за допомогою snapper під час фіксації." +#~ msgid "The scout tool helps with indexing of various package properties." +#~ msgstr "Інструмент scout допомагає індексувати різні властивості пакунків." -#. summary(sound-theme-freedesktop) -msgid "freedesktop.org sound theme" -msgstr "Звукова тема freedesktop.org" +#~ msgid "A zypp commit plugin for calling snapper" +#~ msgstr "Втулка фіксації zypp для виклику snapper" -#. description(sound-theme-freedesktop) -msgid "The default freedesktop.org sound theme following the XDG theming specification.\t(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)." -msgstr "Типова звукова тема від freedesktop.org, яка відповідає специфікації XDG (http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)." +#~ msgid "This package contains a plugin for zypp that makes filesystem snapshots with snapper during commits." +#~ msgstr "Цей пакунок містить втулку для zypp, який робить знімки файлової системи за допомогою snapper під час фіксації." -#. summary(susehelp) -msgid "SuSE Help-System (base)" -msgstr "Система довідки SuSE (основна)" +#~ msgid "freedesktop.org sound theme" +#~ msgstr "Звукова тема freedesktop.org" -#. description(susehelp) -msgid "" -"This package contains the basics of the SuSE Help System.\n" -"\n" -"The SuSE Help System centralizes all Linux documentation in a clear, structured manner with convenient search capabilities. For quick start, click on the lifesaver in the desktop panel. For configuration, use the KDE Control Center.\n" -"\n" -"For more information, have a look at /usr/share/doc/packages/susehelp/README." -msgstr "" -"Цей пакунок містить основні компоненти довідкової системи SuSE.\n" -"\n" -"Довідкова система SuSE об'єднує всю документацію по Linux зрозумілим структурованим чином з можливістю пошуку. Для першого знайомства натисніть на значок рятувального кола на робочому столі. Для налаштування використовуйте центр керування KDE.\n" -"\n" -"Більше інформації можна знайти у файлі /usr/share/doc/packages/susehelp/README." +#~ msgid "The default freedesktop.org sound theme following the XDG theming specification.\t(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)." +#~ msgstr "Типова звукова тема від freedesktop.org, яка відповідає специфікації XDG (http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)." -#. summary(susehelp:susehelp_en) -msgid "SuSE Help System (English)" -msgstr "Система довідки SuSE (англійська)" +#~ msgid "SuSE Help-System (base)" +#~ msgstr "Система довідки SuSE (основна)" -#. description(susehelp:susehelp_en) -msgid "" -"This package contains the English localization of the SuSE Help System.\n" -"\n" -"For more information, see the susehelp base package." -msgstr "" -"Цей пакет містить англійську локалізацію системи допомоги SuSE.\n" -"\n" -"Докладну інформацію див. в основному пакеті susehelp." +#~ msgid "" +#~ "This package contains the basics of the SuSE Help System.\n" +#~ "\n" +#~ "The SuSE Help System centralizes all Linux documentation in a clear, structured manner with convenient search capabilities. For quick start, click on the lifesaver in the desktop panel. For configuration, use the KDE Control Center.\n" +#~ "\n" +#~ "For more information, have a look at /usr/share/doc/packages/susehelp/README." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить основні компоненти довідкової системи SuSE.\n" +#~ "\n" +#~ "Довідкова система SuSE об'єднує всю документацію по Linux зрозумілим структурованим чином з можливістю пошуку. Для першого знайомства натисніть на значок рятувального кола на робочому столі. Для налаштування використовуйте центр керування KDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Більше інформації можна знайти у файлі /usr/share/doc/packages/susehelp/README." -#. summary(system-config-printer:system-config-printer-applet) -msgid "A printer administration tool -- Notification Icon for Printing" -msgstr "Інструмент управління принтером - Піктограма сповіщення для друку" +#~ msgid "SuSE Help System (English)" +#~ msgstr "Система довідки SuSE (англійська)" -#. description(system-config-printer:system-config-printer-applet) -msgid "" -"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" -"\n" -"This package provides a notification icon to configure new printers and monitor print jobs." -msgstr "" -"system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" -"\n" -"Цей пакунок надає піктограму сповіщення для налаштування нових принтерів та моніторингу завдань друку." +#~ msgid "" +#~ "This package contains the English localization of the SuSE Help System.\n" +#~ "\n" +#~ "For more information, see the susehelp base package." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакет містить англійську локалізацію системи допомоги SuSE.\n" +#~ "\n" +#~ "Докладну інформацію див. в основному пакеті susehelp." -#. summary(system-config-printer:system-config-printer-common) -msgid "A printer administration tool -- Common Files" -msgstr "Інструмент управління принтером - Загальні файли" +#~ msgid "A printer administration tool -- Notification Icon for Printing" +#~ msgstr "Інструмент управління принтером - Піктограма сповіщення для друку" -#. description(system-config-printer:system-config-printer-common) -msgid "" -"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" -"\n" -"This package provides files common to various binaries." -msgstr "" -"system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" -"\n" -"Цей пакунок містить загальні файли для різних програм." +#~ msgid "" +#~ "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides a notification icon to configure new printers and monitor print jobs." +#~ msgstr "" +#~ "system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок надає піктограму сповіщення для налаштування нових принтерів та моніторингу завдань друку." -#. summary(system-config-printer:system-config-printer-dbus-service) -msgid "A printer administration tool -- D-Bus Service to Configure Printing" -msgstr "Інструмент управління принтером - Служба D-Bus для налаштування друку" +#~ msgid "A printer administration tool -- Common Files" +#~ msgstr "Інструмент управління принтером - Загальні файли" -#. description(system-config-printer:system-config-printer-dbus-service) -msgid "" -"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" -"\n" -"This packages provides a D-Bus service to configure printers and manage print jobs." -msgstr "" -"system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" -"\n" -"Цей пакунок надає службу D-Bus для налаштування принтерів і керування завданнями друку." +#~ msgid "" +#~ "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides files common to various binaries." +#~ msgstr "" +#~ "system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок містить загальні файли для різних програм." -#. summary(systemd:systemd-bash-completion) -msgid "Bash completion support for systemd" -msgstr "Підтримка завершення bash для systemd" +#~ msgid "A printer administration tool -- D-Bus Service to Configure Printing" +#~ msgstr "Інструмент управління принтером - Служба D-Bus для налаштування друку" -#. description(systemd:systemd-bash-completion) -msgid "Some systemd commands offer bash completion, but it's an optional dependency." -msgstr "Деякі команди systemd пропонують завершення bash, але це необов'язкова залежність." +#~ msgid "" +#~ "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n" +#~ "\n" +#~ "This packages provides a D-Bus service to configure printers and manage print jobs." +#~ msgstr "" +#~ "system-config-printer - це графічний користувацький інтерфейс, який дозволяє налаштувати сервер друку CUPS.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок надає службу D-Bus для налаштування принтерів і керування завданнями друку." -#. summary(systemd-presets-branding-openSUSE) -msgid "systemd default presets for openSUSE" -msgstr "Типові передустановки systemd для openSUSE" +#~ msgid "Bash completion support for systemd" +#~ msgstr "Підтримка завершення bash для systemd" -#. description(systemd-presets-branding-openSUSE) -msgid "Default presets for systemd on openSUSE distribution." -msgstr "Передустановки systemd для дистрибутиву openSUSE" +#~ msgid "Some systemd commands offer bash completion, but it's an optional dependency." +#~ msgstr "Деякі команди systemd пропонують завершення bash, але це необов'язкова залежність." -#. summary(translation-update) -msgid "Translation Updates" -msgstr "Оновлення перекладів" +#~ msgid "systemd default presets for openSUSE" +#~ msgstr "Типові передустановки systemd для openSUSE" -#. description(translation-update) -msgid "" -"This is a set of translation updates that are installed into the preferred directory, /usr/share/locale-langpack/<locale>/LC_MESSAGES/.\n" -"\n" -"Applications that use gettext correctly can then pick up overridden or updated translations from this location." -msgstr "" -"Це набір оновлених перекладів, які встановляться у каталог /usr/share/locale-langpack/<локаль>/LC_MESSAGES/.\n" -"\n" -"Програми, що коректно використовують gettext, можуть брати оновлені переклади звідти." +#~ msgid "Default presets for systemd on openSUSE distribution." +#~ msgstr "Передустановки systemd для дистрибутиву openSUSE" -#. summary(tuned) -msgid "A dynamic adaptive system tuning daemon" -msgstr "" +#~ msgid "Translation Updates" +#~ msgstr "Оновлення перекладів" -#. description(tuned) -msgid "The tuned package contains a daemon that tunes system settings dynamically. It does so by monitoring the usage of several system components periodically. Based on that information components will then be put into lower or higher power saving modes to adapt to the current usage. Currently only ethernet network and ATA harddisk devices are implemented." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is a set of translation updates that are installed into the preferred directory, /usr/share/locale-langpack/<locale>/LC_MESSAGES/.\n" +#~ "\n" +#~ "Applications that use gettext correctly can then pick up overridden or updated translations from this location." +#~ msgstr "" +#~ "Це набір оновлених перекладів, які встановляться у каталог /usr/share/locale-langpack/<локаль>/LC_MESSAGES/.\n" +#~ "\n" +#~ "Програми, що коректно використовують gettext, можуть брати оновлені переклади звідти." -#. summary(kernel-firmware:ucode-amd) -msgid "Microcode updates for AMD CPUs" -msgstr "" +#~ msgid "openSUSE default wallpapers" +#~ msgstr "типові шпалери OpenSUSE" -#. description(kernel-firmware:ucode-amd) -msgid "This package contains the microcode files used by AMD CPUs." -msgstr "" +#~ msgid "openSUSE 13.2 defaults wallpapers" +#~ msgstr "типові шпалери openSUSE 13.2" -#. summary(branding-openSUSE:wallpaper-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE default wallpapers" -msgstr "типові шпалери OpenSUSE" +#~ msgid "802.11 regulatory domain database" +#~ msgstr "Нормативна база даних домену 802.11" -#. description(branding-openSUSE:wallpaper-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE 13.2 defaults wallpapers" -msgstr "типові шпалери openSUSE 13.2" +#~ msgid "The 802.11 regulatory domain database is used by CRDA and provides allowed frequency ranges for 802.11 wireless drivers." +#~ msgstr "Нормативна база даних фонової служби 802.11, яка використовується CRDA, і надає дозволені діапазони частот для безпровідних драйверів 802.11." -#. summary(wireless-regdb) -msgid "802.11 regulatory domain database" -msgstr "Нормативна база даних домену 802.11" +#~ msgid "Tools for the X Window System" +#~ msgstr "Засоби для системи X Window" -#. description(wireless-regdb) -msgid "The 802.11 regulatory domain database is used by CRDA and provides allowed frequency ranges for 802.11 wireless drivers." -msgstr "Нормативна база даних фонової служби 802.11, яка використовується CRDA, і надає дозволені діапазони частот для безпровідних драйверів 802.11." +#~ msgid "Some useful tools for the X Window System." +#~ msgstr "Деякі корисні інструменти для системи X Window." -#. summary(x11-tools) -msgid "Tools for the X Window System" -msgstr "Засоби для системи X Window" +#~ msgid "Base X bitmaps" +#~ msgstr "Основні растри X" -#. description(x11-tools) -msgid "Some useful tools for the X Window System." -msgstr "Деякі корисні інструменти для системи X Window." +#~ msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients." +#~ msgstr "Цей пакунок містить основні растри X, які використовуються у багатьох старих клієнтах X." -#. summary(xbitmaps) -msgid "Base X bitmaps" -msgstr "Основні растри X" +#~ msgid "XDG Menus for WindowMaker and other Window Managers" +#~ msgstr "Меню XDG для WindowMaker та інших менеджерів вікон" -#. description(xbitmaps) -msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients." -msgstr "Цей пакунок містить основні растри X, які використовуються у багатьох старих клієнтах X." +#~ msgid "This package contains a Perl script which converts XDG menus to formats used by WindowMaker and other window managers." +#~ msgstr "Цей пакунок містить сценарій Perl, який конвертує меню XDG у формати, використовувані в WindowMaker та інших віконних менеджерах." -#. summary(xdg-menu) -msgid "XDG Menus for WindowMaker and other Window Managers" -msgstr "Меню XDG для WindowMaker та інших менеджерів вікон" +#~ msgid "Utilities to uniformly interface desktop environments" +#~ msgstr "Інструменти для оформлення інтерфейсів стільничних середовищ" -#. description(xdg-menu) -msgid "This package contains a Perl script which converts XDG menus to formats used by WindowMaker and other window managers." -msgstr "Цей пакунок містить сценарій Perl, який конвертує меню XDG у формати, використовувані в WindowMaker та інших віконних менеджерах." +#~ msgid "" +#~ "The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: * Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n" +#~ "\n" +#~ "* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n" +#~ "\n" +#~ "If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок xdg-utils — це набір простих скриптів, які надають основні стільничні функції інтеграції для будь-якої Free Desktop, на кшталт Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Вони призначені для того, щоб забезпечити набір стандартів де-факто. Це означає, що: * сторонні розробники програмного забезпечення можуть покладатися на ці xdg-utils для простої інтеграції усіх їхніх потреб. \n" +#~ "\n" +#~ "* Розробники стільничних середовищ можуть переконатися, що їхні середовищ добре підтримуються\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо розробник стільниці хоче бути впевненим, що функції їхнього середовища працюють із усім стороннім програмним забезпеченням, то можна просто переконатися в тому, що ці утиліти коректно працюють в їхньому середовищі." -#. summary(xdg-utils) -msgid "Utilities to uniformly interface desktop environments" -msgstr "Інструменти для оформлення інтерфейсів стільничних середовищ" +#~ msgid "The X Keyboard Extension" +#~ msgstr "Розширення клавіатури X" -#. description(xdg-utils) -msgid "" -"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n" -"\n" -"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: * Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n" -"\n" -"* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n" -"\n" -"If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment." -msgstr "" -"Пакунок xdg-utils — це набір простих скриптів, які надають основні стільничні функції інтеграції для будь-якої Free Desktop, на кшталт Linux.\n" -"\n" -"Вони призначені для того, щоб забезпечити набір стандартів де-факто. Це означає, що: * сторонні розробники програмного забезпечення можуть покладатися на ці xdg-utils для простої інтеграції усіх їхніх потреб. \n" -"\n" -"* Розробники стільничних середовищ можуть переконатися, що їхні середовищ добре підтримуються\n" -"\n" -"Якщо розробник стільниці хоче бути впевненим, що функції їхнього середовища працюють із усім стороннім програмним забезпеченням, то можна просто переконатися в тому, що ці утиліти коректно працюють в їхньому середовищі." +#~ msgid "The X Keyboard Extension essentially replaces the core protocol definition of keyboard. The extension makes possible to clearly and explicitly specify most aspects of keyboard behaviour on per-key basis and to more closely track the logical and physical state of the keyboard. It also includes a number of keyboard controls designed to make keyboards more accessible to people with physical impairments." +#~ msgstr "Розширення X Keyboard по суті замінює визначення протоколу ядра клавіатури. Розширення дозволяє чітко і недвозначно вказати більшість аспектів поведінки клавіатури на кожну клавішу і тісніше відслідковувати логічний та фізичний стан клавіатури. Вона також включає в себе ряд кнопок управління, покликаних зробити клавіатури доступнішими для людей з фізичними вадами." -#. summary(xkeyboard-config) -msgid "The X Keyboard Extension" -msgstr "Розширення клавіатури X" +#~ msgid "Compatibility metapackage for X.Org input drivers" +#~ msgstr "Метапакунок сумісності для драйверів вводу X.Org" -#. description(xkeyboard-config) -msgid "The X Keyboard Extension essentially replaces the core protocol definition of keyboard. The extension makes possible to clearly and explicitly specify most aspects of keyboard behaviour on per-key basis and to more closely track the logical and physical state of the keyboard. It also includes a number of keyboard controls designed to make keyboards more accessible to people with physical impairments." -msgstr "Розширення X Keyboard по суті замінює визначення протоколу ядра клавіатури. Розширення дозволяє чітко і недвозначно вказати більшість аспектів поведінки клавіатури на кожну клавішу і тісніше відслідковувати логічний та фізичний стан клавіатури. Вона також включає в себе ряд кнопок управління, покликаних зробити клавіатури доступнішими для людей з фізичними вадами." +#~ msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org input drivers." +#~ msgstr "Цей пакунок - метапакунок сумісності. Він містив драйвери введення X.Org." -#. summary(xorg-x11-driver-input) -msgid "Compatibility metapackage for X.Org input drivers" -msgstr "Метапакунок сумісності для драйверів вводу X.Org" +#~ msgid "Compatibility metapackage for X.Org core applications" +#~ msgstr "Метапакунок сумісності для основних додатків X.Org" -#. description(xorg-x11-driver-input) -msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org input drivers." -msgstr "Цей пакунок - метапакунок сумісності. Він містив драйвери введення X.Org." +#~ msgid "This package is a compatibility metapackage. It requires the X.Org core applications packages." +#~ msgstr "Цей пакет є метапакунком сумісності. Йому потрібні пакунки основних програм X.Org." -#. summary(xorg-x11:xorg-x11-essentials) -msgid "Compatibility metapackage for X.Org core applications" -msgstr "Метапакунок сумісності для основних додатків X.Org" +#~ msgid "Core Fonts for X.Org" +#~ msgstr "Основні шрифти для X.Org" -#. description(xorg-x11:xorg-x11-essentials) -msgid "This package is a compatibility metapackage. It requires the X.Org core applications packages." -msgstr "Цей пакет є метапакунком сумісності. Йому потрібні пакунки основних програм X.Org." +#~ msgid "This package contains the 'fixed' and 'cursor' font required for any X Server." +#~ msgstr "Цей пакунок містить шрифти 'fixed' і 'cursor', потрібні для будь-якого X-сервера." -#. summary(xorg-x11-fonts:xorg-x11-fonts-core) -msgid "Core Fonts for X.Org" -msgstr "Основні шрифти для X.Org" +#~ msgid "Cache for X.Org compose files." +#~ msgstr "Кеш для композитних файлів X.Org." -#. description(xorg-x11-fonts:xorg-x11-fonts-core) -msgid "This package contains the 'fixed' and 'cursor' font required for any X Server." -msgstr "Цей пакунок містить шрифти 'fixed' і 'cursor', потрібні для будь-якого X-сервера." +#~ msgid "YaST2 - Add-On media installation code" +#~ msgstr "YaST2 - Код встановлення носіїв з доповненнями" -#. description(xorg-x11-libX11-ccache) -msgid "Cache for X.Org compose files." -msgstr "Кеш для композитних файлів X.Org." +#~ msgid "This package contains YaST Add-On media installation code." +#~ msgstr "Цей пакунок містить код встановлення носіїв з доповненнями для YaST." -#. summary(yast2-add-on) -msgid "YaST2 - Add-On media installation code" -msgstr "YaST2 - Код встановлення носіїв з доповненнями" +#~ msgid "YaST2 - Plugins for AppArmor Profile Management" +#~ msgstr "YaST2 - Модулі управління профілями AppArmor" -#. description(yast2-add-on) -msgid "This package contains YaST Add-On media installation code." -msgstr "Цей пакунок містить код встановлення носіїв з доповненнями для YaST." +#~ msgid "" +#~ "Yast2 forms and components for the management of Novell AppArmor profiles.\n" +#~ "\n" +#~ "This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain." +#~ msgstr "" +#~ "Форми і компоненти YaST2 для керування профілями Novell AppArmor.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок є частиною набору інструментів, раніше відомого як SubDomain." -#. summary(yast2-apparmor) -msgid "YaST2 - Plugins for AppArmor Profile Management" -msgstr "YaST2 - Модулі управління профілями AppArmor" +#~ msgid "YaST2 - Theme (openSUSE)" +#~ msgstr "YaST2 — Тема openSUSE" -#. description(yast2-apparmor) -msgid "" -"Yast2 forms and components for the management of Novell AppArmor profiles.\n" -"\n" -"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain." -msgstr "" -"Форми і компоненти YaST2 для керування профілями Novell AppArmor.\n" -"\n" -"Цей пакунок є частиною набору інструментів, раніше відомого як SubDomain." +#~ msgid "This package contains the openSUSE theme for YaST2." +#~ msgstr "Цей пакунок містить тему openSUSE для YaST2." -#. summary(yast2-auth-client) -msgid "YaST2 - Network Authentication Configuration" -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Firewall Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування мережного екрану" -#. description(yast2-auth-client) -msgid "With this YaST2 module you can configure the network authentication for your computer. This modul provides multi domain authentication using sssd." -msgstr "" +#~ msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall." +#~ msgstr "Модуль YaST2, що використовується для налаштування мережного екрану." -#. summary(yast2-theme:yast2-branding-openSUSE) -msgid "YaST2 - Theme (openSUSE)" -msgstr "YaST2 — Тема openSUSE" +#~ msgid "YaST2 - Network Services Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування мережевих служб" -#. description(yast2-theme:yast2-branding-openSUSE) -msgid "This package contains the openSUSE theme for YaST2." -msgstr "Цей пакунок містить тему openSUSE для YaST2." +#~ msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons." +#~ msgstr "Компонент YaST2 для налаштування фонових служб inetd і xinetd." -#. summary(yast2-firewall) -msgid "YaST2 - Firewall Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування мережного екрану" +#~ msgid "YaST2 - Installation Parts" +#~ msgstr "YaST2 — Модулі встановлення" -#. description(yast2-firewall) -msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall." -msgstr "Модуль YaST2, що використовується для налаштування мережного екрану." +#~ msgid "System installation code as present on installation media." +#~ msgstr "Код системної установки, що міститься на інсталяційному носії." -#. summary(yast2-inetd) -msgid "YaST2 - Network Services Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування мережевих служб" +#~ msgid "YaST2 - iSCSI Client Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта iSCSI" -#. description(yast2-inetd) -msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons." -msgstr "Компонент YaST2 для налаштування фонових служб inetd і xinetd." +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an iSCSI client." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування клієнта iSCSI." -#. summary(yast2-installation) -msgid "YaST2 - Installation Parts" -msgstr "YaST2 — Модулі встановлення" - -#. description(yast2-installation) -msgid "System installation code as present on installation media." -msgstr "Код системної установки, що міститься на інсталяційному носії." - -#. summary(yast2-iscsi-client) -msgid "YaST2 - iSCSI Client Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта iSCSI" - -#. description(yast2-iscsi-client) -msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an iSCSI client." -msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування клієнта iSCSI." - -#. summary(yast2-journal) -msgid "YaST2 - Reading of systemd journal" -msgstr "" - -#. description(yast2-journal) #, fuzzy -#| msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall." -msgid "A YaST2 module to read the systemd journal in a convenient and user-friendly way." -msgstr "Модуль YaST2, що використовується для налаштування мережного екрану." +#~| msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall." +#~ msgid "A YaST2 module to read the systemd journal in a convenient and user-friendly way." +#~ msgstr "Модуль YaST2, що використовується для налаштування мережного екрану." -#. summary(yast2-mail) -msgid "YaST2 - Mail Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування пошти" +#~ msgid "YaST2 - Mail Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування пошти" -#. description(yast2-mail) -msgid "The YaST2 component for mail configuration. It handles Postfix, Cyrus, Amavis and Fetchmail." -msgstr "Компонент YaST2 для налаштування пошти. Підтримує Postfix, Cyrus, Amavis і Fetchmail." +#~ msgid "The YaST2 component for mail configuration. It handles Postfix, Cyrus, Amavis and Fetchmail." +#~ msgstr "Компонент YaST2 для налаштування пошти. Підтримує Postfix, Cyrus, Amavis і Fetchmail." -#. summary(yast2-metapackage-handler) -msgid "YaST2 - Easy Installation of Add-on RPMs using Metapackages" -msgstr "YaST2 - Проста установка пакунків доповнень з використанням метапакунків" +#~ msgid "YaST2 - Easy Installation of Add-on RPMs using Metapackages" +#~ msgstr "YaST2 - Проста установка пакунків доповнень з використанням метапакунків" -#. description(yast2-metapackage-handler) -msgid "With this technology users can install packages and add repositories with a simple click on a link in a website." -msgstr "За допомогою цієї технології користувачі можуть встановлювати пакети і додавати сховища простим натисканням мишки на web-сайті." +#~ msgid "With this technology users can install packages and add repositories with a simple click on a link in a website." +#~ msgstr "За допомогою цієї технології користувачі можуть встановлювати пакети і додавати сховища простим натисканням мишки на web-сайті." -#. summary(yast2-nfs-client) -msgid "YaST2 - NFS Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування NFS" +#~ msgid "YaST2 - NFS Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування NFS" -#. description(yast2-nfs-client) -msgid "The YaST2 component for configuration of NFS. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines." -msgstr "Компонент YaST2 для налаштування NFS. NFS означає «network file system», мережева файлова система. Дозволяє здійснювати доступ до файлів на віддалених машинах." +#~ msgid "The YaST2 component for configuration of NFS. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines." +#~ msgstr "Компонент YaST2 для налаштування NFS. NFS означає «network file system», мережева файлова система. Дозволяє здійснювати доступ до файлів на віддалених машинах." -#. summary(yast2-nfs-server:yast2-nfs-common) -msgid "Configuration of NFS, common parts" -msgstr "Конфігурація NFS, загальна частина" +#~ msgid "Configuration of NFS, common parts" +#~ msgstr "Конфігурація NFS, загальна частина" -#. description(yast2-nfs-server:yast2-nfs-common) -msgid "-" -msgstr "-" +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" -#. summary(yast2-ntp-client) -msgid "YaST2 - NTP Client Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта NTP" +#~ msgid "YaST2 - NTP Client Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта NTP" -#. description(yast2-ntp-client) -msgid "This package contains the YaST2 component for NTP client configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування клієнта NTP." +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for NTP client configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування клієнта NTP." -#. summary(yast2-online-update) -#. summary(yast2-online-update:yast2-online-update-frontend) -msgid "YaST2 - Online Update (YOU)" -msgstr "YaST2 - Мережеве оновлення (YOU)" +#~ msgid "YaST2 - Online Update (YOU)" +#~ msgstr "YaST2 - Мережеве оновлення (YOU)" -#. description(yast2-online-update) #, fuzzy -#| msgid "" -#| "YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SuSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n" -#| "\n" -#| "This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center." -msgid "" -"YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SUSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n" -"\n" -"This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center." -msgstr "" -"Модуль мережного оновлення YaST (YaST Online Update, YOU) надає зручний спосіб завантажувати та встановлювати оновлення безпеки та інші системні оновлення. За замовчуванням він використовує в якості джерел оновлень офіційні дзеркала SuSE, але може також використовувати локальні сховища виправлень або диски з виправленнями.\n" -"\n" -"Цей пакунок надає графічний інтерфейс користувача для YOU, який можна використовувати спільно з або без X Window System. Його можна запустити з центру управління YaST." +#~| msgid "" +#~| "YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SuSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n" +#~| "\n" +#~| "This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center." +#~ msgid "" +#~ "YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SUSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль мережного оновлення YaST (YaST Online Update, YOU) надає зручний спосіб завантажувати та встановлювати оновлення безпеки та інші системні оновлення. За замовчуванням він використовує в якості джерел оновлень офіційні дзеркала SuSE, але може також використовувати локальні сховища виправлень або диски з виправленнями.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей пакунок надає графічний інтерфейс користувача для YOU, який можна використовувати спільно з або без X Window System. Його можна запустити з центру управління YaST." -#. description(yast2-online-update:yast2-online-update-frontend) -msgid "Desktop files for YaST2 online update" -msgstr "Стільничні файли для мережевого модуля оновлення YaST2" +#~ msgid "Desktop files for YaST2 online update" +#~ msgstr "Стільничні файли для мережевого модуля оновлення YaST2" -#. summary(yast2-pam) -msgid "YaST2 - PAM Agent" -msgstr "YaST2 — PAM-агент" +#~ msgid "YaST2 - PAM Agent" +#~ msgstr "YaST2 — PAM-агент" -#. description(yast2-pam) -msgid "This agent is used by YaST2 to modify the PAM configuration files" -msgstr "Цей агент використовується YaST2 для внесення змін в конфігураційні файли PAM" +#~ msgid "This agent is used by YaST2 to modify the PAM configuration files" +#~ msgstr "Цей агент використовується YaST2 для внесення змін в конфігураційні файли PAM" -#. summary(yast2-proxy) -msgid "YaST2 - Proxy Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування проксі" +#~ msgid "YaST2 - Proxy Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування проксі" -#. description(yast2-proxy) -msgid "This package contains the YaST2 component for proxy configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування проксі." +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for proxy configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування проксі." -#. summary(branding-openSUSE:yast2-qt-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE branding for yast2-qt" -msgstr "" +#~ msgid "YaST2 - Samba Client Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта Samba" -#. description(branding-openSUSE:yast2-qt-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE 13.2 branding and themes for yast2-qt" -msgstr "" +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an SMB workgroup/domain and authentication against an SMB domain." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування робочої групи/домену SMB і аутентифікації в домені SMB." -#. summary(yast2-samba-client) -msgid "YaST2 - Samba Client Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування клієнта Samba" +#~ msgid "YaST2 - Samba Server Configuration" +#~ msgstr "YaST2 - Налаштування сервера Samba" -#. description(yast2-samba-client) -msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an SMB workgroup/domain and authentication against an SMB domain." -msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування робочої групи/домену SMB і аутентифікації в домені SMB." +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration." +#~ msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування сервера Samba." -#. summary(yast2-samba-server) -msgid "YaST2 - Samba Server Configuration" -msgstr "YaST2 - Налаштування сервера Samba" +#~ msgid "YaST2 - Security Configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування безпеки" -#. description(yast2-samba-server) -msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration." -msgstr "Цей пакунок містить компонент YaST2 для налаштування сервера Samba." +#~ msgid "The YaST2 component for security settings configuration." +#~ msgstr "Компонент YaST2 для налаштування параметрів безпеки." -#. summary(yast2-security) -msgid "YaST2 - Security Configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування безпеки" +#~ msgid "YaST2 - Services Manager" +#~ msgstr "YaST2 — Диспетчер служб" -#. description(yast2-security) -msgid "The YaST2 component for security settings configuration." -msgstr "Компонент YaST2 для налаштування параметрів безпеки." +#~ msgid "Provides user interface and libraries to configure systemd services and targets." +#~ msgstr "Забезпечує інтерфейс користувача та бібліотеки для налаштування служб systemd та цілей." -#. summary(yast2-services-manager) -msgid "YaST2 - Services Manager" -msgstr "YaST2 — Диспетчер служб" +#~ msgid "YaST2 - sudo configuration" +#~ msgstr "YaST2 — Налаштування sudo" -#. description(yast2-services-manager) -msgid "Provides user interface and libraries to configure systemd services and targets." -msgstr "Забезпечує інтерфейс користувача та бібліотеки для налаштування служб systemd та цілей." +#~ msgid "The YaST2 component for sudo configuration. It configures capabilities of users to run commands as root or other user." +#~ msgstr "Компонент YaST2 для налаштування sudo. Налаштовує можливості користувачів запуску команд від імені root або іншого користувача." -#. summary(yast2-sudo) -msgid "YaST2 - sudo configuration" -msgstr "YaST2 — Налаштування sudo" +#~ msgid "YaST2 - Sysconfig Editor" +#~ msgstr "YaST2 — Редактор sysconfig" -#. description(yast2-sudo) -msgid "The YaST2 component for sudo configuration. It configures capabilities of users to run commands as root or other user." -msgstr "Компонент YaST2 для налаштування sudo. Налаштовує можливості користувачів запуску команд від імені root або іншого користувача." +#~ msgid "A graphical /etc/sysconfig/* editor with integrated search and context information." +#~ msgstr "Графічний редактор /etc/sysconfig/* з інтегрованим пошуком і контекстною інформацією." -#. summary(yast2-sysconfig) -msgid "YaST2 - Sysconfig Editor" -msgstr "YaST2 — Редактор sysconfig" +#~ msgid "YaST2 - Czech Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Чеський переклад" -#. description(yast2-sysconfig) -msgid "A graphical /etc/sysconfig/* editor with integrated search and context information." -msgstr "Графічний редактор /etc/sysconfig/* з інтегрованим пошуком і контекстною інформацією." +#~ msgid "YaST2 - Czech translations." +#~ msgstr "YaST2 — Чеський переклад." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-cs) -msgid "YaST2 - Czech Translations" -msgstr "YaST2 — Чеський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Danish Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Данський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-cs) -msgid "YaST2 - Czech translations." -msgstr "YaST2 — Чеський переклад." +#~ msgid "YaST2 - Translations for Danish." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на данську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-da) -msgid "YaST2 - Danish Translations" -msgstr "YaST2 — Данський переклад" +#~ msgid "YaST2 - German Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Німецький переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-da) -msgid "YaST2 - Translations for Danish." -msgstr "YaST2 — Переклади на данську." +#~ msgid "YaST2 - German translations." +#~ msgstr "YaST2 — Німецький переклад." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-de) -msgid "YaST2 - German Translations" -msgstr "YaST2 — Німецький переклад" +#~ msgid "YaST2 - British English Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Британський англійський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-de) -msgid "YaST2 - German translations." -msgstr "YaST2 — Німецький переклад." +#~ msgid "YaST2 - Translations for British English." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на британську англійську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-en_GB) -msgid "YaST2 - British English Translations" -msgstr "YaST2 — Британський англійський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Переклади" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-en_GB) -msgid "YaST2 - Translations for British English." -msgstr "YaST2 — Переклади на британську англійську." +#~ msgid "YaST2 - Translations for American English." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на американську англійську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-en_US) -msgid "YaST2 - Translations" -msgstr "YaST2 — Переклади" +#~ msgid "YaST2 - Spanish Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Іспанський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-en_US) -msgid "YaST2 - Translations for American English." -msgstr "YaST2 — Переклади на американську англійську." +#~ msgid "YaST2 - Spanish Translations." +#~ msgstr "YaST2 — Іспанський переклад." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-es) -msgid "YaST2 - Spanish Translations" -msgstr "YaST2 — Іспанський переклад" +#~ msgid "YaST2 - French Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Французький переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-es) -msgid "YaST2 - Spanish Translations." -msgstr "YaST2 — Іспанський переклад." +#~ msgid "YaST2 - Translations for French." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на французьку." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-fr) -msgid "YaST2 - French Translations" -msgstr "YaST2 — Французький переклад" +#~ msgid "YaST2 - Hungarian Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Угорський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-fr) -msgid "YaST2 - Translations for French." -msgstr "YaST2 — Переклади на французьку." +#~ msgid "YaST2 - Hungarian translations." +#~ msgstr "YaST2 — Угорський переклад." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-hu) -msgid "YaST2 - Hungarian Translations" -msgstr "YaST2 — Угорський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Italian Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Італійський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-hu) -msgid "YaST2 - Hungarian translations." -msgstr "YaST2 — Угорський переклад." +#~ msgid "YaST2 - translations for Italian." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на італійську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-it) -msgid "YaST2 - Italian Translations" -msgstr "YaST2 — Італійський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Japanese Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Японський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-it) -msgid "YaST2 - translations for Italian." -msgstr "YaST2 — Переклади на італійську." +#~ msgid "YaST2 - Japanese translations." +#~ msgstr "YaST2 — Японський переклад." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ja) -msgid "YaST2 - Japanese Translations" -msgstr "YaST2 — Японський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Polish Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Польський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-ja) -msgid "YaST2 - Japanese translations." -msgstr "YaST2 — Японський переклад." +#~ msgid "YaST2 - Translations for Polish." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на польську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pl) -msgid "YaST2 - Polish Translations" -msgstr "YaST2 — Польський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Portuguese Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Португальський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-pl) -msgid "YaST2 - Translations for Polish." -msgstr "YaST2 — Переклади на польську." +#~ msgid "YaST2 - Translations for Portuguese." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на португальську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pt) -msgid "YaST2 - Portuguese Translations" -msgstr "YaST2 — Португальський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Brazilian Portuguese Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Бразильський португальський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-pt) -msgid "YaST2 - Translations for Portuguese." -msgstr "YaST2 — Переклади на португальську." +#~ msgid "YaST2 - Translations for Brazilian Portuguese." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на бразильську португальську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pt_BR) -msgid "YaST2 - Brazilian Portuguese Translations" -msgstr "YaST2 — Бразильський португальський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Russian Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Російський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-pt_BR) -msgid "YaST2 - Translations for Brazilian Portuguese." -msgstr "YaST2 — Переклади на бразильську португальську." +#~ msgid "YaST2 - Translations for Russian." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на російську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ru) -msgid "YaST2 - Russian Translations" -msgstr "YaST2 — Російський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Translation Statistics" +#~ msgstr "YaST2 — Статистика перекладів" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-ru) -msgid "YaST2 - Translations for Russian." -msgstr "YaST2 — Переклади на російську." +#~ msgid "The package contains statistic files (one file per language). With the help of these statistics Yast warns you if you select a language for installation which is unsufficiently translated." +#~ msgstr "Цей пакунок містить файли статистики (по одному файлу на мову). За допомогою цих даних Yast може попередити, якщо переклад на обрану мову не повний." -#. summary(yast2-trans-stats) -msgid "YaST2 - Translation Statistics" -msgstr "YaST2 — Статистика перекладів" +#~ msgid "YaST2 - Swedish Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Шведський переклад" -#. description(yast2-trans-stats) -msgid "The package contains statistic files (one file per language). With the help of these statistics Yast warns you if you select a language for installation which is unsufficiently translated." -msgstr "Цей пакунок містить файли статистики (по одному файлу на мову). За допомогою цих даних Yast може попередити, якщо переклад на обрану мову не повний." +#~ msgid "YaST2 - Translations for Swedish." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на шведську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sv) -msgid "YaST2 - Swedish Translations" -msgstr "YaST2 — Шведський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Simplified Chinese Translations" +#~ msgstr "YaST2 — Спрощений китайський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-sv) -msgid "YaST2 - Translations for Swedish." -msgstr "YaST2 — Переклади на шведську." +#~ msgid "YaST2 - Simplified Chinese translations." +#~ msgstr "YaST2 — Спрощений китайський переклад." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-zh_CN) -msgid "YaST2 - Simplified Chinese Translations" -msgstr "YaST2 — Спрощений китайський переклад" +#~ msgid "YaST2 - Traditional Chinese Translations" +#~ msgstr "YaST2 - Традиційний китайський переклад" -#. description(yast2-trans:yast2-trans-zh_CN) -msgid "YaST2 - Simplified Chinese translations." -msgstr "YaST2 — Спрощений китайський переклад." +#~ msgid "YaST2 - Translations for Traditional Chinese." +#~ msgstr "YaST2 — Переклади на традиційну китайську." -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-zh_TW) -msgid "YaST2 - Traditional Chinese Translations" -msgstr "YaST2 - Традиційний китайський переклад" - -#. description(yast2-trans:yast2-trans-zh_TW) -msgid "YaST2 - Translations for Traditional Chinese." -msgstr "YaST2 — Переклади на традиційну китайську." - -#. summary(yast2-vpn) #, fuzzy -#| msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall." -msgid "A YaST module for configuring VPN gateway and clients" -msgstr "Модуль YaST2, що використовується для налаштування мережного екрану." +#~| msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall." +#~ msgid "A YaST module for configuring VPN gateway and clients" +#~ msgstr "Модуль YaST2, що використовується для налаштування мережного екрану." -#. description(yast2-vpn) -msgid "A YaST module for managing VPN gateway and client connections to secure site-to-site communication via IPSec VPN." -msgstr "" +#~ msgid "Firmware for ZD1211 USB WLAN sticks" +#~ msgstr "Мікропрограма для безпровідних USB-пристроїв ZD1211" -#. summary(zd1211-firmware) -msgid "Firmware for ZD1211 USB WLAN sticks" -msgstr "Мікропрограма для безпровідних USB-пристроїв ZD1211" +#~ msgid "Firmware for USB WLAN sticks based on the ZyDAS ZD1211 chip" +#~ msgstr "Мікропрограма для безпровідних USB-пристроїв, заснованих на чіпі ZyDAS ZD1211" -#. description(zd1211-firmware) -msgid "Firmware for USB WLAN sticks based on the ZyDAS ZD1211 chip" -msgstr "Мікропрограма для безпровідних USB-пристроїв, заснованих на чіпі ZyDAS ZD1211" +#~ msgid "aptitude compatibility with zypper" +#~ msgstr "Сумісність aptitude із zypper" -#. summary(zypper:zypper-aptitude) -msgid "aptitude compatibility with zypper" -msgstr "Сумісність aptitude із zypper" - -#. description(zypper:zypper-aptitude) #, fuzzy -#| msgid "provides aptitude compatibility using zypper" -msgid "provides compatibility to Debian's aptitude command using zypper" -msgstr "Забезпечує сумісність aptitude з zypper" +#~| msgid "provides aptitude compatibility using zypper" +#~ msgid "provides compatibility to Debian's aptitude command using zypper" +#~ msgstr "Забезпечує сумісність aptitude з zypper" -#. summary(zypper:zypper-log) -#. description(zypper:zypper-log) -msgid "CLI for accessing the zypper logfile" -msgstr "Інтерфейс командного рядка для доступу до файлу журналу zypper" +#~ msgid "CLI for accessing the zypper logfile" +#~ msgstr "Інтерфейс командного рядка для доступу до файлу журналу zypper" -#. summary(shim) -msgid "UEFI shim loader" -msgstr "Завантажувач-прокладка UEFI" +#~ msgid "UEFI shim loader" +#~ msgstr "Завантажувач-прокладка UEFI" -#. description(shim) -msgid "shim is a trivial EFI application that, when run, attempts to open and execute another application." -msgstr "shim — це тривіальна програма EFI, яка при запуску намагається відкрити та виконати іншу програму." +#~ msgid "shim is a trivial EFI application that, when run, attempts to open and execute another application." +#~ msgstr "shim — це тривіальна програма EFI, яка при запуску намагається відкрити та виконати іншу програму." -#. summary(xen:xen-kmp-default) -msgid "Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests" -msgstr "" - -#. description(xen:xen-kmp-default) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" -"\n" -"This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests." -msgstr "" - #~ msgid "'HTML::Tidy' is an HTML checker in a handy dandy object. It's meant as a replacement for HTML::Lint. If you're currently an HTML::Lint user looking to migrate, see the section the /Converting from HTML::Lint manpage." #~ msgstr "'HTML::Tidy' — програма перевірки HTML у зручний та елегантний код. Вона є заміною для HTML::Lint. Якщо ви є користувачем HTML::Lint і плануєтеперейти на HTML::Tidy, то загляньте у розділ /Converting сторінки посібника HTML::Lint." @@ -7940,9 +9134,6 @@ #~ msgid "Guides you through the installation and basic configuration of your system. For newcomers, the manual also introduces basic Linux concepts such as the file system, the user concept and access permissions and gives an overview of the features the system offers to support mobile computing. Provides help and advice in troubleshooting." #~ msgstr "Проведе вас через процес установки і базової конфігурації вашої системи. Для новачків посібник також вводить основні поняття Linux, такі як файлова система, поняття користувача і прав доступу, та надає огляд можливостей, які система пропонує для підтримки мобільних обчислень. Забезпечує допомогу та пораду в усуненні неполадок." -#~ msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development" -#~ msgstr "Включені файли і бібліотеки, необхідні для розробки" - #~ msgid "" #~ "Kirill Siminov's libyaml is arguably the best YAML implementation. The C library is written precisely to the YAML 1.1 specification. It was originally bound to Python and was later bound to Ruby.\n" #~ "\n" @@ -8446,6 +9637,3 @@ #~ "xdpyinfo-це утиліта для відображення інформації про сервер X.\n" #~ "\n" #~ "Вона використовується для вивчення можливостей сервера у визначенні значень для численних параметрів, що потрібні у спілкуванні між клієнтами і сервером, та для різних типів екранів, для візуальних ефектів, а також для доступних розширень протоколу X11." - -#~ msgid "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for use on virtually any computer hardware and operating system. the zlib data format is itself portable across platforms. unlike the lzw compression method used in unix compress(1) and in the gif image format, the compression method currently used in zlib essentially never expands the data. (lzw can double or triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost in compression." -#~ msgstr "zlib призначений бути вільною, універсальною, юридично не обтяженою — тобто не покритою патентами — бібліотекою стиснення даних без втрат для використання практично на будь-якому комп'ютері, апаратному забезпеченні та операційній системі. Формат даних zlib сам по собі портативний на різних платформах. На відміну від методу стиснення lzw, що використовується в unix compress(1) і в форматі зображень gif, метод стиснення, який в даний час використовується в zlib, по суті, ніколи не розширює дані. (lzw може подвоїти або потроїти розмір файлу у крайніх ви падках.) Обсяг пам'яті zlib також залежить від вхідних даних і може бути скорочений, якщо це необхідно, за рахунок стиснення." Modified: trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po =================================================================== --- trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-11-15 16:55:25 UTC (rev 94962) +++ trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-11-15 16:56:05 UTC (rev 94963) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openSUSE-packages\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:00\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:24\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-05 07:17+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/uk/)\n" @@ -13,31 +13,31 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. summary(ConsoleKit) -#. summary(ConsoleKit:ConsoleKit-x11) -#. summary(ConsoleKit:ConsoleKit-32bit) +#. tumbleweed/ConsoleKit/summary +#. tumbleweed/ConsoleKit/ConsoleKit-x11/summary +#. tumbleweed/ConsoleKit/ConsoleKit-32bit/summary +#. leap/ConsoleKit/summary +#. leap/ConsoleKit/ConsoleKit-32bit/summary +#. leap/ConsoleKit/ConsoleKit-x11/summary msgid "System daemon for tracking users, sessions and seats" msgstr "Системна фонова служба для відстеження користувачів, сеансів й робочих місць" -#. description(ConsoleKit) -#. description(ConsoleKit:ConsoleKit-x11) -#. description(ConsoleKit:ConsoleKit-32bit) +#. tumbleweed/ConsoleKit/description +#. tumbleweed/ConsoleKit/ConsoleKit-x11/description +#. tumbleweed/ConsoleKit/ConsoleKit-32bit/description +#. leap/ConsoleKit/description +#. leap/ConsoleKit/ConsoleKit-32bit/description +#. leap/ConsoleKit/ConsoleKit-x11/description msgid "ConsoleKit is a system daemon for tracking what users are logged into the system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and mouse they use)." msgstr "ConsoleKit - системна служба, яка відслідковує які користувачі увійшли в систему і як вони взаємодіють з комп'ютером (наприклад, яку клавіатуру та мишу вони використовують)." -#. summary(FastCGI) -msgid "A Scalable, Open Extension to CGI" -msgstr "Масштабоване та відкрите розширення для CGI" - -#. description(FastCGI) -msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs." -msgstr "FastCGI - це незалежне від мови, масштабоване і відкрите для розширення CGI. Забезпечує більш високу продуктивність без обмежень API сервера." - -#. summary(a2ps) +#. tumbleweed/a2ps/summary +#. leap/a2ps/summary msgid "Converts ASCII Text into PostScript" msgstr "Перетворює ASCII текст у PostScript" -#. description(a2ps) +#. tumbleweed/a2ps/description +#. leap/a2ps/description msgid "" "a2ps converts ASCII text into PostScript. This feature is used by apsfilter, for example, to pretty-print ASCII text.\n" "\n" @@ -47,27 +47,31 @@ "\n" " Попередження: a2ps не в змозі перетворити комплексний Unicode (UTF-8) текст у PostScript. Тільки текст, набраний латиницею, може бути перетворений з UTF-8." -#. summary(abcde) +#. tumbleweed/abcde/summary +#. leap/abcde/summary msgid "A Better CD Encoder" msgstr "Кращий кодувальник CD" -#. description(abcde) +#. tumbleweed/abcde/description +#. leap/abcde/description msgid "A front-end program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite Ogg or MP3 encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts each track to Ogg or MP3 then comments or ID3 tags each file with one command." msgstr "Програма-оболонка для cdparanoia, wget, cd-discid, id3 та вашого улюбленого кодувальника Ogg або MP3 (типово - oggenc). Однією командою захоплює весь CD і перетворює кожну доріжку в Ogg або MP3, а потім додає коментарі і теги ID3 до кожного файлу." -#. summary(abiword) +#. tumbleweed/abiword/summary msgid "A Multiplatform Word Processor" msgstr "Багатоплатформовий текстовий процесор" -#. description(abiword) +#. tumbleweed/abiword/description msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform." msgstr "AbiWord - багатоплатформний текстовий процесор з GTK+ інтерфейсом користувача на платформі UNIX." -#. summary(acpid) +#. tumbleweed/acpid/summary +#. leap/acpid/summary msgid "Executes Actions at ACPI Events" msgstr "Виконує дії на події ACPI" -#. description(acpid) +#. tumbleweed/acpid/description +#. leap/acpid/description #, fuzzy #| msgid "" #| "ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules.\n" @@ -79,63 +83,66 @@ "\n" "Налаштуйте її в /etc/sysconfig/powermanagement." -#. summary(tre:agrep) +#. tumbleweed/tre/agrep/summary +#. leap/tre/agrep/summary msgid "Another powerful grep with interesting features" msgstr "" -#. description(tre:agrep) +#. tumbleweed/tre/agrep/description +#. leap/tre/agrep/description msgid "agrep is another powerful grep which has the ability to search for approximate patterns as well as block oriented search." msgstr "" -#. summary(kdepim4:akregator) +#. tumbleweed/kdepim4/akregator/summary +#. leap/kdepim4/akregator/summary msgid "RSS Feed Reader" msgstr "Програма для читання подач RSS" -#. description(kdepim4:akregator) +#. tumbleweed/kdepim4/akregator/description +#. leap/kdepim4/akregator/description msgid "A KDE Feed Aggregator" msgstr "Агрегатор новин для KDE" -#. summary(alevt) +#. tumbleweed/alevt/summary +#. leap/alevt/summary msgid "Teletext and Videotext Decoder for the BTTV Driver" msgstr "Декодер телетексту і відео для BTTV драйвера" -#. description(alevt) +#. tumbleweed/alevt/description +#. leap/alevt/description msgid "AleVT is a teletext and videotext decoder and browser for the BTTV driver (/dev/vbi) and the X Window System. It features multiple windows, a page cache, regexp searching, a built-in manual, and more. There is also a program to get the time from teletext." msgstr "AleVT - декодер телетексту та відеотексту, а також переглядач для драйвера BTTV (/dev/vbi) й системи X Window. Серед його можливостей - декілька вікон, кеш сторінки, пошук через регулярні вирази, вбудований підручник та інше. Також наявна програма для отримання часу із телетексту." -#. summary(alpine) +#. tumbleweed/alpine/summary +#. leap/alpine/summary msgid "Mail User Agent" msgstr "Поштова програма" -#. description(alpine) +#. tumbleweed/alpine/description +#. leap/alpine/description msgid "Alpine is a display-oriented email client that is suitable for both the inexperienced email user as well as for the most demanding of power users. Alpine is based on the Pine® Message System, which was also developed at the University of Washington. Alpine can be learned by exploration and the use of context-sensitive help. The user experience is highly customizable through the use of the Alpine Setup command." msgstr "Alpine — поштовий клієнт для дисплею, який корисний як для недосвідчених користувачів електронної пошти, так і для найвимогливіших досвідчених користувачів. Alpine заснована на системі Pine® Message, яка також розроблялася в університеті Вашингтону. Alpine можна вивчати через експериментування та використання контекстно-чутливої довідки. Робота користувача легко налаштовується через вживання команди Alpine Setup." -#. summary(alsa:alsa-devel) -#. summary(at-spi2-core:at-spi2-core-devel) -#. summary(atk:atk-devel) -#. summary(cppunit:cppunit-devel) -#. summary(enchant:enchant-devel) -#. summary(fftw3:fftw3-devel) -#. summary(file:file-devel) -#. summary(fontconfig:fontconfig-devel) -msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development" -msgstr "Включені файли і бібліотеки, необхідні для розробки" - -#. description(alsa:alsa-devel) -#. description(at-spi2-core:at-spi2-core-devel) -#. description(atk:atk-devel) -#. description(cppunit:cppunit-devel) -#. description(enchant:enchant-devel) -#. description(fftw3:fftw3-devel) +#. tumbleweed/alsa/alsa-devel/description +#. tumbleweed/at-spi2-core/at-spi2-core-devel/description +#. tumbleweed/atk/atk-devel/description +#. tumbleweed/cppunit/cppunit-devel/description +#. tumbleweed/enchant/enchant-devel/description +#. leap/alsa/alsa-devel/description +#. leap/at-spi2-core/at-spi2-core-devel/description +#. leap/atk/atk-devel/description +#. leap/cppunit/cppunit-devel/description +#. leap/enchant/enchant-devel/description msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." msgstr "Цей пакет містить всі необхідні відмінності файли та бібліотеки, які можуть знадобиться для розробки програми." -#. summary(amavisd-new) +#. tumbleweed/amavisd-new/summary +#. leap/amavisd-new/summary msgid "High-Performance E-Mail Virus Scanner" msgstr "Високопродуктивний сканер вірусів електронної пошти" -#. description(amavisd-new) +#. tumbleweed/amavisd-new/description +#. leap/amavisd-new/description msgid "" "Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP. It works with the following MTAs:\n" "\n" @@ -149,11 +156,13 @@ "- sendmail (sendmail-milter)\n" "- exim" -#. summary(amavisd-new:amavisd-new-docs) +#. tumbleweed/amavisd-new/amavisd-new-docs/summary +#. leap/amavisd-new/amavisd-new-docs/summary msgid "Documentation for the High-Performance E-Mail Virus Scanner" msgstr "Документація для високопродуктивного сканера вірусів електронної пошти" -#. description(amavisd-new:amavisd-new-docs) +#. tumbleweed/amavisd-new/amavisd-new-docs/description +#. leap/amavisd-new/amavisd-new-docs/description msgid "" "Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP.\n" "\n" @@ -163,35 +172,43 @@ "\n" "Цей пакунок містить документацію та примітки до випуску." -#. summary(amor) +#. tumbleweed/amor/summary +#. leap/amor/summary msgid "On-Screen Creature" msgstr "Екранна істота" -#. description(amor) +#. tumbleweed/amor/description +#. leap/amor/description msgid "KDE creature for your desktop" msgstr "Звірятко KDE для вашої стільниці" -#. summary(analitza) +#. tumbleweed/analitza/summary +#. leap/analitza/summary msgid "A library to add mathematical features to programs" msgstr "" -#. description(analitza) +#. tumbleweed/analitza/description +#. leap/analitza/description msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program." msgstr "" -#. summary(anjuta) +#. tumbleweed/anjuta/summary +#. leap/anjuta/summary msgid "Versatile Integrated Development Environment for GNOME" msgstr "Гнучке інтегроване середовище розробки для GNOME" -#. description(anjuta) +#. tumbleweed/anjuta/description +#. leap/anjuta/description msgid "Anjuta is a versatile Integrated Development Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming facilities includes project management, application wizards, an interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class generator, a powerful source editor, source browsing, and more." msgstr "Anjuta - універсальне інтегроване середовище розробки (IDE) для стільниці GNOME. До цілого ряду сучасних засобів програмування включено управління проектом, майстри додатків, інтерактивний зневадник, інтегрований конструктор інтерфейсу glade, інтегровану довідку Devhelp API, інтегрований профілювач пам'яті Valgrind, інтегрований профілювач швидкодії gprof , генератор класів, потужний редактор вихідного коду, перегляд вихідного тексту і багато іншого." -#. summary(anjuta-extras) +#. tumbleweed/anjuta-extras/summary +#. leap/anjuta-extras/summary msgid "Extra plugins for anjuta" msgstr "Додаткові втулки для Anjuta" -#. description(anjuta-extras) +#. tumbleweed/anjuta-extras/description +#. leap/anjuta-extras/description msgid "" "The package contains the following plugins:\n" "\n" @@ -203,19 +220,23 @@ "\n" "* підтримка Scratchbox" -#. summary(antlr) +#. tumbleweed/antlr/summary +#. leap/antlr/summary msgid "Another Tool for Language Recognition" msgstr "Інший засіб для розпізнавання мов" -#. description(antlr) +#. tumbleweed/antlr/description +#. leap/antlr/description msgid "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)." msgstr "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) — це мовний засіб, який забезпечує оболонку для побудови впізнавачів, компіляторів та трансляторів із граматичних описів, що містять дії C++ чи Java (ви можете вживати PCCTS 1.xx для генерації аналізаторів на основі C)." -#. summary(antlr:antlr-devel) +#. tumbleweed/antlr/antlr-devel/summary +#. leap/antlr/antlr-devel/summary msgid "ANother Tool for Language Recognition (c++ runtime)" msgstr "ANother Tool for Language Recognition (підтримка виконання c++)" -#. description(antlr:antlr-devel) +#. tumbleweed/antlr/antlr-devel/description +#. leap/antlr/antlr-devel/description msgid "" "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" "\n" @@ -225,69 +246,83 @@ "\n" "Цей пакунок забезпечує підтримку виконання C++ (libantlr.a) та файли заголовків із antlr" -#. summary(apache-commons-daemon) +#. tumbleweed/apache-commons-daemon/summary +#. leap/apache-commons-daemon/summary msgid "Commons Daemon - Controlling of Java Daemons" msgstr "Commons Daemon - управління фоновими службами Java" -#. description(apache-commons-daemon) +#. tumbleweed/apache-commons-daemon/description +#. leap/apache-commons-daemon/description msgid "The Daemon Component contains a set of Java and native code, including a set of Java interfaces applications must implement and Unix native code to control a Java daemon from a Unix operating system." msgstr "" -#. summary(apache2) +#. tumbleweed/apache2/summary +#. leap/apache2/summary #, fuzzy #| msgid "The Apache Web Server Version 2.2" msgid "The Apache Web Server Version 2.4" msgstr "Веб-сервер Apache версії 2.2" -#. description(apache2) +#. tumbleweed/apache2/description +#. leap/apache2/description msgid "" "This version of httpd is a major release of the 2.4 stable branch, and represents the best available version of Apache HTTP Server. New features include Loadable MPMs, major improvements to OCSP support, mod_lua, Dynamic Reverse Proxy configuration, Improved Authentication/ Authorization, FastCGI Proxy, New Expression Parser, and a Small Object Caching API.\n" "\n" " See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and http://httpd.apache.org/docs-2.4/upgrading.html." msgstr "" -#. summary(apache2:apache2-devel) +#. tumbleweed/apache2/apache2-devel/summary +#. leap/apache2/apache2-devel/summary #, fuzzy #| msgid "Apache 2.2 Header and Include Files" msgid "Apache 2 Header and Include Files" msgstr "Файли заголовків Apache 2.2" -#. description(apache2:apache2-devel) +#. tumbleweed/apache2/apache2-devel/description +#. leap/apache2/apache2-devel/description msgid "This package contains header files and include files that are needed for development using the Apache API." msgstr "Цей пакунок містить файли заголовків, необхідні для розробки з використанням Apache API." -#. summary(apache2:apache2-example-pages) +#. tumbleweed/apache2/apache2-example-pages/summary +#. leap/apache2/apache2-example-pages/summary msgid "Example Pages for the Apache 2 Web Server" msgstr "Приклади сторінок для web-сервера Apache 2" -#. description(apache2:apache2-example-pages) +#. tumbleweed/apache2/apache2-example-pages/description +#. leap/apache2/apache2-example-pages/description msgid "Some Example pages for Apache that show information about the installed server." msgstr "Деякі приклади сторінок для Apache, які показують інформацію про встановлений сервер." -#. summary(apache2-mod_dnssd) +#. tumbleweed/apache2-mod_dnssd/summary +#. leap/apache2-mod_dnssd/summary msgid "Apache2 module for Zeroconf support via DNS-SD" msgstr "Модуль Apache2 для підтримки Zeroconf через DNS-SD" -#. description(apache2-mod_dnssd) +#. tumbleweed/apache2-mod_dnssd/description +#. leap/apache2-mod_dnssd/description msgid "mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD using Avahi." msgstr "mod_dnssd це модуль Apache HTTPD, який додає підтримку Zeroconf через DNS-SD за допомогою Avahi." -#. summary(php5:apache2-mod_php5) +#. tumbleweed/php5/apache2-mod_php5/summary +#. leap/php5/apache2-mod_php5/summary msgid "PHP5 Module for Apache 2.0" msgstr "Модуль PHP5 для веб-сервера Apache 2.0" -#. description(php5:apache2-mod_php5) +#. tumbleweed/php5/apache2-mod_php5/description +#. leap/php5/apache2-mod_php5/description msgid "" "PHP is a server-side, cross-platform HTML embedded scripting language. If you are completely new to PHP and want to get some idea of how it works, have a look at the Introductory tutorial. Once you get beyond that, have a look at the example archive sites and some of the other resources available in the links section.\n" "\n" "Please refer to /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE for information on how to load the module into the Apache webserver." msgstr "" -#. summary(apache2-mod_tidy) +#. tumbleweed/apache2-mod_tidy/summary +#. leap/apache2-mod_tidy/summary msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML" msgstr "Модуль Apache для використання бібліотеки Tidy, щоб очистити HTML, XHTML та XML" -#. description(apache2-mod_tidy) +#. tumbleweed/apache2-mod_tidy/description +#. leap/apache2-mod_tidy/description msgid "" "mod_tidy is a module for Apache that works as a filter that hooks itself to HTML output.\tmod_tidy feeds the HTML output to TidyLib (http://tidy.sourceforge.net/), which validates the HTML output. If TidyLib finds an error, the client receives a HTML page with a list of all found errors. If TidyLib does not complain, you get your HTML data as without mod_tidy.\n" "\n" @@ -296,11 +331,13 @@ "To learn about the configuration, refer to /usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README." msgstr "" -#. summary(apache2:apache2-prefork) +#. tumbleweed/apache2/apache2-prefork/summary +#. leap/apache2/apache2-prefork/summary msgid "Apache 2 \"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)" msgstr "Apache 2 \"prefork\" MPM (багатопроцесорний модуль)" -#. description(apache2:apache2-prefork) +#. tumbleweed/apache2/apache2-prefork/description +#. leap/apache2/apache2-prefork/description msgid "" "\"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)\n" "\n" @@ -310,612 +347,760 @@ "\n" "Цей MPM в основному вживається Apache 1.3.x. Це гарантує максимальну стійкість, тому що кожен сервер працює у своєму власному процесі. Якщо процес помирає, то він не вплине на інші сервери." -#. summary(apache2:apache2-utils) +#. tumbleweed/apache2/apache2-utils/summary +#. leap/apache2/apache2-utils/summary msgid "Apache 2 utilities" msgstr "Утиліти Apache 2" -#. description(apache2:apache2-utils) +#. tumbleweed/apache2/apache2-utils/description +#. leap/apache2/apache2-utils/description msgid "Utilities provided by the Apache 2 Web Server project which are useful to administrators of web servers in general." msgstr "Утиліти, надані проектом Apache Web Server 2, корисні для всіх адміністраторів веб-серверів." -#. summary(apper) +#. tumbleweed/apper/summary +#. leap/apper/summary msgid "KDE interface for PackageKit" msgstr "" -#. description(apper) +#. tumbleweed/apper/description +#. leap/apper/description msgid "KDE interface for PackageKit package management." msgstr "" -#. summary(appres) +#. tumbleweed/appres/summary +#. leap/appres/summary msgid "Utility to list the resource database of an X application" msgstr "Утиліта для відображення бази даних ресурсів X-додатку" -#. description(appres) +#. tumbleweed/appres/description +#. leap/appres/description msgid "The appres program prints the resources seen by an application (or subhierarchy of an application) with the specified class and instance names. It can be used to determine which resources a particular program will load." msgstr "Програма appres відображає переглянутої програми (або внутрішню структуру програми) з вказаними класами та іменами екземплярів класів. Вона може використовуватися для визначення будь ресурси буде завантажувати програма." -#. summary(aqbanking) +#. tumbleweed/aqbanking/summary +#. leap/aqbanking/summary msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import and Export" msgstr "Бібліотека функцій онлайн-банкінгу та імпорту/експорту фінансових даних" -#. description(aqbanking) +#. tumbleweed/aqbanking/description +#. leap/aqbanking/description msgid "AqBanking is a generic online banking interface. It allows multiple back-ends (currently HBCI) and multiple front-ends (such as KDE, GNOME, or console) to be used." msgstr "AqBanking — універсальний інтерфейс для банківських послуг у інтернеті. Він дозволяє кілька серверів (наразі HBCI) і декілька зовнішніх інтерфейсів (наприклад, KDE, GNOME, консолі) для використання." -#. summary(aqbanking:aqbanking-devel) +#. tumbleweed/aqbanking/aqbanking-devel/summary +#. leap/aqbanking/aqbanking-devel/summary msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import/Export" msgstr "Бібліотека функцій онлайн-банкінгу та імпорту/експорту фінансових даних" -#. description(aqbanking:aqbanking-devel) +#. tumbleweed/aqbanking/aqbanking-devel/description +#. leap/aqbanking/aqbanking-devel/description msgid "AqBanking is a generic OnlineBanking interface. It allows multiple backends (currently HBCI) and multiple frontends (e.g. KDE, GNOME, console) to be used." msgstr "AqBanking — універсальний інтерфейс для банківських послуг у інтернеті. Він дозволяє кілька серверів (наразі HBCI) і декілька зовнішніх інтерфейсів (наприклад, KDE, GNOME, консолі) для використання." -#. summary(aria2) +#. tumbleweed/aria2/summary +#. leap/aria2/summary msgid "Parallelizing Multi-Protocol Utility for Downloading Files" msgstr "Багатопротокольна утиліта для завантаження файлів з розпаралелюванням" -#. description(aria2) +#. tumbleweed/aria2/description +#. leap/aria2/description msgid "" "aria2 is a utility for downloading files. It has completely new design concept from its predecessor, Aria, and is written from scratch. aria2 has a segmented downloading engine in its core. It can download one file from multiple URLs or multiple connections from one URL. This results in very high speed downloading, much faster than ordinary browsers. This engine in was implemented in a single-thread model. The architecture is clean and easy to extend.\n" "\n" "aria2 currently supports HTTP, FTP, and BitTorrent." msgstr "" -#. summary(armagetron) +#. tumbleweed/armagetron/summary msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron" msgstr "Гра на OpenGL, подібна на фільм «Трон»" -#. description(armagetron) +#. tumbleweed/armagetron/description msgid "In this game, race against other players on a permanently moving lightcycle (virtual motorbike), which leaves a wall as a trace. The lightcycles can make 90 degree turns and accelerate when driven close to walls. The game is over if you hit a wall. The goal of the game is to try to make your enemies hit the walls, while you avoid doing the same. Unlike glTron, this program does not require 3D hardware support." msgstr "" -#. summary(arpwatch) +#. tumbleweed/arpwatch/summary +#. leap/arpwatch/summary msgid "Arpwatch Keeps Track of Ethernet and IP Address Pairings" msgstr "Arpwatch відстежує пари адрес Ethernet та IP" -#. description(arpwatch) +#. tumbleweed/arpwatch/description +#. leap/arpwatch/description msgid "Arpwatch keeps track of Ethernet and IP address pairings. It logs activity to syslog and reports certain changes via e-mail." msgstr "Arpwatch відстежує Ethernet і IP-адресу з'єднання. Він записує активність в syslog і звітує про деякі зміни по електронній пошті." -#. summary(alsa-tools:as10k1) +#. tumbleweed/alsa-tools/as10k1/summary +#. leap/alsa-tools/as10k1/summary msgid "Emu10k1 DSP assembler" msgstr "" -#. description(alsa-tools:as10k1) +#. tumbleweed/alsa-tools/as10k1/description +#. leap/alsa-tools/as10k1/description msgid "Assmbler for emu10k1 DSP chip present in Creative SB Live, PCI 512 and Emu APS sound cards." msgstr "" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-af) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-af/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-af/summary msgid "Afrikaans Dictionary for Aspell" msgstr "Словник африкаанс для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-af) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-af/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-af/description msgid "An Afrikaans dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник африкаанс для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-agal) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-agal/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-agal/summary msgid "Galician-portuguese (galego-portugués) Dictionary for Aspell" msgstr "Галісійсько-португальський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-agal) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-agal/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-agal/description msgid "A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Галісійсько-португальський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-am) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-am/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-am/summary msgid "Amharic (አማርኛ) Dictionary for Aspell" msgstr "Амхарський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-am) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-am/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-am/description msgid "An Amharic (አማርኛ) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Амхарський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ar) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ar/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ar/summary msgid "Arabic (العربية) Dictionary for Aspell" msgstr "Арабський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ar) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ar/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ar/description msgid "An Arabic (العربية) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Арабський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-az) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-az/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-az/summary msgid "Azerbaijani (تورکجه) Dictionary for Aspell" msgstr "Азербайджанський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-az) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-az/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-az/description msgid "An Azerbaijani (تورکجه) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Азербайджанський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bg) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bg/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bg/summary msgid "Bulgarian (български) Dictionary for Aspell" msgstr "Болгарський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-bg) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bg/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bg/description msgid "A Bulgarian (български) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Болгарський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bn/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bn/summary msgid "Bengali (বাংলা) Dictionary for Aspell" msgstr "Бенгальський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-bn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bn/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bn/description msgid "A Bengali (বাংলা) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Бенгальський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-br) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-br/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-br/summary msgid "Breton (brezhoneg) Dictionary for Aspell" msgstr "Бретонський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-br) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-br/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-br/description msgid "A Breton (brezhoneg) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Бретонський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ca) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ca/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ca/summary msgid "Catalan (català) Dictionary for Aspell" msgstr "Каталонський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ca) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ca/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ca/description msgid "A Catalan (català) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Каталонський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cs) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cs/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cs/summary msgid "Czech (čeština) Dictionary for Aspell" msgstr "Чеський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-cs) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cs/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cs/description msgid "A Czech (český) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Чеський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-csb) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-csb/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-csb/summary msgid "Kashubian (kaszëbsczi) Dictionary for Aspell" msgstr "Кашубський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-csb) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-csb/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-csb/description msgid "A Kashubian (kaszëbsczi) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Кашубський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cy) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cy/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cy/summary msgid "Welsh (Cymraeg) Dictionary for Aspell" msgstr "Валлійський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-cy) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cy/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cy/description msgid "A Welsh (Cymraeg) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Валлійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-da) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-da/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-da/summary msgid "Danish (dansk) Dictionary for Aspell" msgstr "Данський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-da) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-da/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-da/description msgid "A Danish (dansk) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Данський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(igerman98:aspell-de) +#. tumbleweed/igerman98/aspell-de/summary +#. leap/igerman98/aspell-de/summary msgid "A German Dictionary for ASpell" msgstr "Німецький словник для Aspell." -#. description(igerman98:aspell-de) +#. tumbleweed/igerman98/aspell-de/description +#. leap/igerman98/aspell-de/description msgid "A German dictionary for the ASpell spell checker." msgstr "Німецький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell:aspell-devel) +#. tumbleweed/aspell/aspell-devel/summary +#. leap/aspell/aspell-devel/summary msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development with aspell" msgstr "Включити файли і бібліотеки, необхідні для розробки з aspell" -#. description(aspell:aspell-devel) +#. tumbleweed/aspell/aspell-devel/description +#. leap/aspell/aspell-devel/description msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require aspell." msgstr "Цей пакунок містить усі необхідні файли заголовків та бібліотеки, необхідні для розробки додатків, що використовують aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-el) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-el/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-el/summary msgid "Greek (ελληνικά) Dictionary for Aspell" msgstr "Грецький словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-el) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-el/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-el/description msgid "A Greek (ελληνικά) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Грецький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-eo) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-eo/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-eo/summary msgid "Esperanto Dictionary for Aspell" msgstr "Словник есперанто для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-eo) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-eo/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-eo/description msgid "An Esperanto dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник есперанто для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-es) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-es/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-es/summary msgid "Spanish (español) Dictionary for Aspell" msgstr "Іспанський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-es) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-es/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-es/description msgid "A Spanish (español) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Іспанський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-et) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-et/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-et/summary msgid "Estonian (eesti) Dictionary for Aspell" msgstr "Естонський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-et) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-et/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-et/description msgid "An Estonian (eesti) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Естонський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fa) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fa/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fa/summary msgid "Persian (فارسی) Dictionary for Aspell" msgstr "Перський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-fa) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fa/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fa/description msgid "A Persian (فارسی) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Перський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fi/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fi/summary msgid "Finnish (suomi) Dictionary for Aspell" msgstr "Фінський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-fi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fi/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fi/description msgid "A Finnish (suomi) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Фінський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fo) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fo/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fo/summary msgid "Faroese (føroyskt) Dictionary for Aspell" msgstr "Фарерський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-fo) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fo/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fo/description msgid "A Faroese (føroyskt) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Фарерський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fr/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fr/summary msgid "French (français) Dictionary for Aspell" msgstr "Французький словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-fr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fr/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fr/description msgid "A French (français) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Французький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fy) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fy/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fy/summary msgid "Frisian (Frysk) Dictionary for Aspell" msgstr "Фризький словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-fy) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fy/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fy/description msgid "A Frisian (Frysk) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Фризький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ga) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ga/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ga/summary msgid "Irish (Gaeilge) Dictionary for Aspell" msgstr "Ірландський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ga) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ga/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ga/description msgid "An Irish (Gaeilge) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Ірландський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gd) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gd/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gd/summary msgid "Scottish (Gàidhlig) Gaelic Dictionary for Aspell" msgstr "Шотландський гельський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-gd) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gd/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gd/description msgid "A Scottish (Gàidhlig) Gaelic dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Шотландський гельський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gl/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gl/summary msgid "Galician Gaelic (galego) Dictionary for Aspell" msgstr "Галісійський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-gl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gl/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gl/description msgid "A Galician Gaelic (galego) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Галісійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gu) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gu/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gu/summary msgid "Gujarati (ગુજરાતી) Dictionary for Aspell" msgstr "Ґуджаратський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-gu) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gu/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gu/description msgid "A Gujarati (ગુજરાતી) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Ґуджаратський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gv) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gv/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gv/summary msgid "Manx Gaelic (Gaelg) Dictionary for Aspell" msgstr "Менський гельський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-gv) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gv/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gv/description msgid "A Manx Gaelic (Gaelg) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Менський гельський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-he) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-he/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-he/summary msgid "Hebrew (עברית) Dictionary for Aspell" msgstr "Івритський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-he) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-he/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-he/description msgid "A Hebrew (עברית) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Івритський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hi/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hi/summary msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник хінді для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-hi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hi/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hi/description msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник хінді для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hr/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hr/summary msgid "Croatian (hrvatski) Dictionary for Aspell" msgstr "Хорватський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-hr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hr/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hr/description msgid "A Croatian (hrvatski) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Хорватський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hu) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hu/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hu/summary msgid "Hungarian (magyar) Dictionary for Aspell" msgstr "Угорський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-hu) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hu/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hu/description msgid "A Hungarian (magyar) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Угорський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hy) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hy/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hy/summary msgid "Armenian (Հայերեն) Dictionary for Aspell" msgstr "Вірменський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-hy) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hy/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hy/description msgid "An Armenian (Հայերեն) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Вірменський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ia) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ia/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ia/summary msgid "Interlingua Dictionary for Aspell" msgstr "Словник інтерлінгва для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ia) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ia/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ia/description msgid "An Interlingua dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник інтерлінгва для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-id) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-id/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-id/summary msgid "Indonesian (Bahasa Indonesia) Dictionary for Aspell" msgstr "Індонезійський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-id) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-id/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-id/description msgid "An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Індонезійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-is) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-is/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-is/summary msgid "Icelandic (Íslenska) Dictionary for Aspell" msgstr "Ісландський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-is) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-is/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-is/description msgid "An Icelandic (Íslenska) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Ісландський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-it) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-it/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-it/summary msgid "Italian (italiano) Dictionary for Aspell" msgstr "Італійський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-it) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-it/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-it/description msgid "An Italian (italiano) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Італійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-kn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-kn/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-kn/summary msgid "Kannada (ಕನ್ನಡ) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник каннада для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-kn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-kn/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-kn/description msgid "A Kannada (ಕನ್ನಡ) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник каннада для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ku) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ku/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ku/summary msgid "Kurdi (Kurdî, كوردی) Dictionary for Aspell" msgstr "Курдський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ku) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ku/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ku/description msgid "A Kurdi (Kurdî, كوردی) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Курдський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ky) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ky/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ky/summary msgid "Kirghiz (Кыргызча) Dictionary for Aspell" msgstr "Киргизький словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ky) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ky/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ky/description msgid "A Kirghiz (Кыргызча) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Киргизький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lt) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lt/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lt/summary msgid "Lithuanian (lietuvių) Dictionary for Aspell" msgstr "Литовський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-lt) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lt/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lt/description msgid "A Lithuanian ((lietuvių) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Литовський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lv) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lv/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lv/summary msgid "Latvian (latviešu) Dictionary for Aspell" msgstr "Латвійський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-lv) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lv/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lv/description msgid "A Latvian (latviešu) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Латвійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mg) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mg/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mg/summary msgid "Malagasy Dictionary for Aspell" msgstr "Малагасійський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mg) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mg/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mg/description msgid "A Malagasy dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Малагасійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mi/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mi/summary msgid "Maori (Māori) Dictionary for Aspell" msgstr "Маорійський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mi/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mi/description msgid "A Maori (Māori) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Маорійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mk/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mk/summary msgid "Macedonian (македонски) Dictionary for Aspell" msgstr "Македонський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mk/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mk/description msgid "A Macedonian (македонски) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Македонський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ml) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ml/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ml/summary msgid "Malayalam (മലയാളം) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник малаялам для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ml) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ml/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ml/description msgid "A Malayalam (മലയാളം) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник малаялам для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mn/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mn/summary msgid "Mongolian (Монгол) Dictionary for Aspell" msgstr "Монгольський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mn/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mn/description msgid "A Mongolian (Монгол) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Монгольський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mr/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mr/summary #, fuzzy #| msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell" msgid "Marathi (मराठी) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник хінді для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mr/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mr/description #, fuzzy #| msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker." msgid "A Marathi (मराठी) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник хінді для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ms) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ms/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ms/summary msgid "Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) Dictionary for Aspell" msgstr "Малайський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ms) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ms/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ms/description msgid "A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Малайський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mt) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mt/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mt/summary msgid "Maltese (Malti) Dictionary for Aspell" msgstr "Мальтійський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mt) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mt/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mt/description msgid "A Maltese (Malti) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Мальтійський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nb) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nb/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nb/summary msgid "Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) Dictionary for Aspell" msgstr "Норвезький словник букмол для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-nb) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nb/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nb/description msgid "A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Норвезький словник букмол для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nds) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nds/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nds/summary msgid "Low Saxon (Plattdüütsch) Dictionary for Aspell" msgstr "Нижньосаксонський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-nds) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nds/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nds/description #, fuzzy #| msgid "A Low Saxon (Plattgerman dictionary for the aspell spell checker." msgid "A Low Saxon (Plattdüütsch) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Нижньосаксонський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nl/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nl/summary msgid "Dutch (Nederlands) Dictionary for Aspell" msgstr "Нідерландський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-nl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nl/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nl/description msgid "A Dutch (Nederlands) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Нідерландський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nn/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nn/summary msgid "Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) Dictionary for Aspell" msgstr "Норвезький словник нюнорск для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-nn) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nn/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nn/description msgid "A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Норвезький словник нюнорск для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-or) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-or/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-or/summary msgid "Oriya (ଓଡ଼ିଆ) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник орія для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-or) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-or/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-or/description msgid "An Oriya (ଓଡ଼ିଆ) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник орія для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pa) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pa/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pa/summary msgid "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) Dictionary for Aspell" msgstr "Пенджабський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-pa) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pa/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pa/description msgid "A Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Пенджабський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pl/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pl/summary msgid "Polish (polszczyzna) Dictionary for Aspell" msgstr "Польський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-pl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pl/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pl/description msgid "A Polish (polszczyzna) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Польський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/summary msgid "Brazilian Portuguese (Português brasileira) Dictionary for Aspell" msgstr "Бразильський португальський словник для Aspell." -#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/description msgid "A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Бразильський португальський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/summary msgid "Portuguese (Português) Dictionary for Aspell" msgstr "Португальський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/description msgid "A Portuguese (Português) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Португальський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ro) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ro/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ro/summary msgid "Romanian (română) Dictionary for Aspell" msgstr "Румунський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ro) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ro/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ro/description msgid "A Romanian (română) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Румунський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ru) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ru/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ru/summary msgid "Russian (русский) Dictionary for Aspell" msgstr "Москальський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ru) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ru/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ru/description msgid "A Russian (русский) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Москальський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-rw) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-rw/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-rw/summary msgid "Kinyarwanda (Ikinyarwanda) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник кіньяруанда для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-rw) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-rw/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-rw/description msgid "A Kinyarwanda (Ikinyarwanda) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник кіньяруанда для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sk/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sk/summary msgid "Slovak (slovenský) Dictionary for Aspell" msgstr "Словацький словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-sk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sk/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sk/description msgid "A Slovak (slovenský) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словацький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sl/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sl/summary msgid "Slovenian (slovenski) Dictionary for Aspell" msgstr "Словенський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-sl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sl/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sl/description msgid "A Slovenian (slovenski) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словенський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell:aspell-spell) +#. tumbleweed/aspell/aspell-spell/summary +#. leap/aspell/aspell-spell/summary msgid "GNU Aspell - Spell compatibility" msgstr "" -#. description(aspell:aspell-spell) +#. tumbleweed/aspell/aspell-spell/description +#. leap/aspell/aspell-spell/description #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" @@ -930,170 +1115,212 @@ "\n" "Цей пакунок містить бібліотеку aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sr/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sr/summary msgid "Serbian (српски) Dictionary for Aspell" msgstr "Сербський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-sr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sr/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sr/description msgid "A Serbian (српски) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Сербський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sv) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sv/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sv/summary msgid "Swedish (Svenska) Dictionary for Aspell" msgstr "Шведський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-sv) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sv/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sv/description msgid "A Swedish (Svenska) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Шведський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sw) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sw/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sw/summary msgid "Swahili (Kiswahili) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник суахілі для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-sw) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sw/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sw/description msgid "A Swahili (Kiswahili) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник суахілі для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ta) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ta/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ta/summary msgid "Tamil (தமிழ்) Dictionary for Aspell" msgstr "Тамільський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ta) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ta/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ta/description msgid "A Tamil (தமிழ்) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Тамільський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-te) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-te/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-te/summary msgid "Telugu (తెలుగు) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник телугу для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-te) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-te/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-te/description msgid "A Telugu (తెలుగు) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник телугу для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tk/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tk/summary msgid "Turkmen (Türkmençe) Dictionary for Aspell" msgstr "Туркменський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-tk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tk/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tk/description msgid "A Turkmen (Türkmençe) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Туркменський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tl/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tl/summary msgid "Tagalog Dictionary for Aspell" msgstr "Тагальський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-tl) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tl/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tl/description msgid "A Tagalog dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Тагальський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tr/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tr/summary msgid "Turkish (Türkçe) Dictionary for Aspell" msgstr "Турецький словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-tr) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tr/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tr/description msgid "A Turkish (Türkçe) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Турецький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-uk/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-uk/summary msgid "Ukrainian (українська) Dictionary for Aspell" msgstr "Український словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-uk) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-uk/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-uk/description msgid "An Ukrainian (українська) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Український словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uz) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-uz/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-uz/summary msgid "Uzbek (Ўзбекча) Dictionary for Aspell" msgstr "Узбецький словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-uz) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-uz/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-uz/description msgid "An Uzbek (Ўзбекча) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Узбецький словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-vi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-vi/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-vi/summary msgid "Vietnamese (Tiếng Việt) Dictionary for Aspell" msgstr "В'єтнамський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-vi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-vi/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-vi/description msgid "A Vietnamese (Tiếng Việt) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "В'єтнамський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-wa) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-wa/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-wa/summary msgid "Walloon (walon) Dictionary for Aspell" msgstr "Валонський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-wa) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-wa/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-wa/description msgid "A Walloon (walon) Dictionarydictionary for the aspell spell checker." msgstr "Валонський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-yi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-yi/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-yi/summary msgid "Yiddish (ייִדיש) Dictionary for Aspell" msgstr "Словник ідиш для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-yi) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-yi/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-yi/description msgid "A Yiddish (ייִדיש) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Словник ідиш для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-zu) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-zu/summary +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-zu/summary msgid "Zulu (isiZulu) Dictionary Package for Aspell" msgstr "Зулуський словник для Aspell" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-zu) +#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-zu/description +#. leap/aspell-dictionaries/aspell-zu/description msgid "A Zulu (isiZulu) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "Зулуський словник для перевірки правопису в Aspell." -#. summary(at) +#. tumbleweed/at/summary +#. leap/at/summary msgid "A Job Manager" msgstr "Менеджер завдань" -#. description(at) +#. tumbleweed/at/description +#. leap/at/description msgid "This program allows you to run jobs at specified times." msgstr "Ця програма дозволяє запускати завдання в зазначений час." -#. summary(at-spi2-atk:at-spi2-atk-devel) +#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-devel/summary +#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-devel/summary msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Developent files" msgstr "Інтерфейс служби допоміжних технологій - Файли розробки" -#. summary(atftp) +#. tumbleweed/atftp/summary +#. leap/atftp/summary msgid "Advanced TFTP Server and Client" msgstr "Розширений сервер і клієнт TFTP" -#. description(atftp) +#. tumbleweed/atftp/description +#. leap/atftp/description msgid "atftp stands for Advanced Trivial File Transfer Protocol. It is called \"advanced\", in contrast to others TFTP servers, for two reasons. First, it is intended to be fully compliant with all related RFCs. This includes RFC1350, RFC2090, RFC2347, RFC2348, and RFC2349. Second, atftp is intended for serving boot files to large clusters. It is multithreaded and will eventually support multicast, allowing faster boot of hundreds of machines simultaneously." msgstr "" -#. summary(atril) +#. tumbleweed/atril/summary +#. leap/atril/summary msgid "MATE Desktop document viewer" msgstr "" -#. description(atril) -#. description(atril:atril-backends) +#. tumbleweed/atril/description +#. tumbleweed/atril/atril-backends/description +#. leap/atril/description +#. leap/atril/atril-backends/description msgid "Atril is a document viewer capable of displaying multiple and single page document formats like PDF and Postscript." msgstr "" -#. summary(atril:atril-backends) +#. tumbleweed/atril/atril-backends/summary +#. leap/atril/atril-backends/summary msgid "Atril shared libraries (View and Document)" msgstr "" -#. description(attica-qt5:attica-qt5-devel) +#. tumbleweed/attica-qt5/attica-qt5-devel/description +#. leap/attica-qt5/attica-qt5-devel/description msgid "Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration Service servers." msgstr "" -#. summary(audacity) +#. tumbleweed/audacity/summary +#. leap/audacity/summary msgid "A Free, Cross-Platform Digital Audio Editor" msgstr "Вільний багатоплатформовий редактор цифрового звуку" -#. description(audacity) +#. tumbleweed/audacity/description +#. leap/audacity/description #, fuzzy #| msgid "Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition to recording sounds directly from within the program, it imports many sound file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your computer." msgid "Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition to recording sounds directly from within the program, it imports many sound file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your computer." msgstr "Audacity — це програма, яка управляє цифровими формами звукових хвиль. Крім запису звуку безпосередньо у програмі, вона імпортує багато форматів звукових файлів, включаючи WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP та Ogg Vorbis. ІзAudacity ви зумієте редагувати більші звукові дані, ніж розмір фізичної пам'яті вашого комп'ютера." -#. summary(audiofile:audiofile-devel) +#. tumbleweed/audiofile/audiofile-devel/summary +#. leap/audiofile/audiofile-devel/summary msgid "An audio file library" msgstr "Бібліотека аудіо-файлів" -#. description(audiofile:audiofile-devel) +#. tumbleweed/audiofile/audiofile-devel/description +#. leap/audiofile/audiofile-devel/description msgid "" "This Audio File Library is an implementation of the SGI Audio File library. At present, not all features of the SGI Audio File library are implemented.\n" "\n" @@ -1103,150 +1330,186 @@ "\n" "Ця бібліотека дозволяє обробляти аудіо дані у та із звукових файлів багатьох поширених форматів (на даний момент AIFF, AIFC, WAVE, NeXT / Sun)." -#. summary(audit:audit-devel) +#. tumbleweed/audit/audit-devel/summary +#. leap/audit/audit-devel/summary msgid "Header files and static library for libaudit" msgstr "Файли заголовків та статична бібліотека для libaudit" -#. description(audit:audit-devel) +#. tumbleweed/audit/audit-devel/description +#. leap/audit/audit-devel/description msgid "The audit-devel package contains the static libraries and header files needed for developing applications that need to use the audit framework libraries." msgstr "" -#. summary(autogen) +#. tumbleweed/autogen/summary +#. leap/autogen/summary msgid "Automated Text File Generator" msgstr "Автоматизований генератор текстового файлу" -#. description(autogen) +#. tumbleweed/autogen/description +#. leap/autogen/description msgid "AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. Its goal is to simplify the maintenance of programs that contain large amounts of repetitious text. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized in parallel tables." msgstr "Autogen — це засіб, створений для генерації програмних файлів, що містять повторюваний текст з різними замінами. Його мета — спростити зміст програм, які містять велику кількість повторюваного тексту. Це особливо цінно, якщо існує кілька шматків такого тексту, котрі повинні бути синхронізовані у паралельних таблицях." -#. summary(automoc4) +#. tumbleweed/automoc4/summary +#. leap/automoc4/summary msgid "CMake automatic MOC Generation" msgstr "Автоматична генерація MOC для CMake" -#. description(automoc4) +#. tumbleweed/automoc4/description +#. leap/automoc4/description msgid "automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to projects that use CMake as the buildsystem." msgstr "automoc4 — це засів для автоматичного додавання правил створення файлів Qt moc до проектів, які використовують CMake як систему складання." -#. summary(autotrace) +#. tumbleweed/autotrace/summary +#. leap/autotrace/summary msgid "Program for Converting Bitmaps to Vector Graphics" msgstr "" -#. description(autotrace) +#. tumbleweed/autotrace/description +#. leap/autotrace/description msgid "AutoTrace is a program for converting bitmaps to vector graphics. The aim of the AutoTrace project is the development of a freely-available application similar to CorelTrace or Adobe Streamline. In some aspects, it is already better. Originally created as a plug-in for the GIMP, AutoTrace is now a stand-alone program and can be compiled on any UNIX platform using GCC." msgstr "" -#. summary(avogadro) +#. tumbleweed/avogadro/summary +#. leap/avogadro/summary msgid "A Molecular design tool" msgstr "Засіб побудови молекул" -#. description(avogadro) +#. tumbleweed/avogadro/description +#. leap/avogadro/description msgid "Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture." msgstr "Avogadro — розширений редактор молекул, розроблений для багатоплатформового використання у обчислювальній хімії, молекулярному моделюванні, біоінформатиці, матеріалознавстві та суміжних галузях. Він пропонує гнучке вимальовування та потужну модульну архітектуру." -#. summary(avogadro:avogadro-devel) +#. tumbleweed/avogadro/avogadro-devel/summary +#. leap/avogadro/avogadro-devel/summary msgid "Development files for Avogadro" msgstr "Файли розробки для Avogadro" -#. description(avogadro:avogadro-devel) +#. tumbleweed/avogadro/avogadro-devel/description +#. leap/avogadro/avogadro-devel/description msgid "This package contains files to develop applications using Avogadros libraries." msgstr "Цей пакунок містить файли для розробки програм за допомогою бібліотек Avogadros." -#. summary(baloo5:baloo5-devel) +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-devel/summary +#. leap/baloo5/baloo5-devel/summary #, fuzzy #| msgid "Development package for Boost C++" msgid "Development package for baloo5" msgstr "Пакунок для розробки з Boost C++" -#. description(baloo5:baloo5-devel) +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-devel/description +#. leap/baloo5/baloo5-devel/description #, fuzzy #| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains core components." msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities. Development files." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить компоненти ядра." -#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-default) -#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-pae) -#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-xen) +#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-default/summary +#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-pae/summary +#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-xen/summary +#. leap/bbswitch/bbswitch-kmp-default/summary +#. leap/bbswitch/bbswitch-kmp-xen/summary msgid "Bumblebee ACPI kernel module" msgstr "" -#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-default) -#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-pae) -#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-xen) +#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-default/description +#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-pae/description +#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-xen/description +#. leap/bbswitch/bbswitch-kmp-default/description +#. leap/bbswitch/bbswitch-kmp-xen/description msgid "bbswitch is a kernel module which automatically detects the required ACPI calls for two kinds of Optimus laptops." msgstr "" -#. summary(bdftopcf) +#. tumbleweed/bdftopcf/summary +#. leap/bdftopcf/summary msgid "Font compiler for the X server and font server" msgstr "Сервер шрифтів і компілятор шрифтів для X-сервера" -#. description(bdftopcf) +#. tumbleweed/bdftopcf/description +#. leap/bdftopcf/description msgid "bdftopcf is a font compiler for the X server and font server. Fonts in Portable Compiled Format can be read by any architecture, although the file is structured to allow one particular architecture to read them directly without reformatting. This allows fast reading on the appropriate machine, but the files are still portable (but read more slowly) on other machines." msgstr "bdftopcf є компілятором шрифтів для Х-сервера і сервера шрифтів. Шрифти у переносному скомпільованому форматі можуть бути прочитані машиною будь-якої архітектури, хоча файл структурований так, щоб дозволити однієї конкретної архітектурі читати їх безпосередньо, без переформатування. Це дозволяє здійснювати швидке читання на відповідній машині, але все ще є стерпним (але читаються повільніше) для інших машин." -#. summary(beforelight) +#. tumbleweed/beforelight/summary +#. leap/beforelight/summary msgid "Sample implementation of a screen saver for X servers" msgstr "Взірці впровадження зберігача екрану для серверів X" -#. description(beforelight) +#. tumbleweed/beforelight/description +#. leap/beforelight/description msgid "The beforelight program is a sample implementation of a screen saver for X servers supporting the MIT-SCREEN-SAVER extension. It is only recommended for use as a code sample, as it does not include features such as screen locking or configurability, and relies on the legacy Xaw toolkit." msgstr "Програма beforelight є прикладом реалізації зберігача екрана для X-сервера з підтримкою розширення MIT-SCREEN-SAVER. Вона рекомендується для використання в якості прикладу коду, бо не включає в себе такі функції, як блокування екрану або конфігурування і спирається на застарілий інструментарій Xaw." -#. summary(bin86) +#. tumbleweed/bin86/summary +#. leap/bin86/summary msgid "An 8086 Assembler and Linker" msgstr "Асемблер і компонувальник 8086" -#. description(bin86) +#. tumbleweed/bin86/description +#. leap/bin86/description msgid "An 8086 assembler and linker." msgstr "Асемблер і компонувальник 8086." -#. summary(bind) +#. tumbleweed/bind/summary +#. leap/bind/summary msgid "Domain Name System (DNS) Server (named)" msgstr " named — cервер системи домених назв (Domain Name System, DNS)" -#. description(bind) +#. tumbleweed/bind/description +#. leap/bind/description msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols and provides an openly redistributable reference implementation of the major components of the Domain Name System. This package includes the components to operate a DNS server." msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) — впровадження протоколів системи доменних назв (DNS), яке забезпечує відкрито розповсюджуване впровадження основних компонент системи доменних назв. Цей пакунок включає компоненти для роботи сервера DNS." -#. summary(bind:bind-chrootenv) +#. tumbleweed/bind/bind-chrootenv/summary +#. leap/bind/bind-chrootenv/summary msgid "Chroot environment for BIND named and lwresd" msgstr "Оточення chroot для BIND named і lwresd" -#. description(bind:bind-chrootenv) +#. tumbleweed/bind/bind-chrootenv/description +#. leap/bind/bind-chrootenv/description msgid "This package contains all directories and files which are common to the chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure below /var/lib/named." msgstr "Цей пакунок містить усі теки та файли, які спільні для середовища chroot із BIND та lwresd. Більшість є частиною із структури /var/lib/named." -#. summary(binutils:binutils-devel) +#. tumbleweed/binutils/binutils-devel/summary +#. leap/binutils/binutils-devel/summary msgid "GNU binutils (BFD development files)" msgstr "GNU Binutils (файли розробки (BFD)" -#. description(binutils:binutils-devel) +#. tumbleweed/binutils/binutils-devel/description +#. leap/binutils/binutils-devel/description msgid "This package includes header files and static libraries necessary to build programs which use the GNU BFD library, which is part of binutils." msgstr "Цей пакунок містить файли заголовків та статичні бібліотеки, необхідні для створення програм, які використовують бібліотеку GNU BFD, яка є частиною binutils." -#. summary(biosdevname) +#. tumbleweed/biosdevname/summary +#. leap/biosdevname/summary msgid "Udev helper for naming devices per BIOS names" msgstr "Допоміжна програма udev для іменування пристроїв на основі імен BIOS." -#. description(biosdevname) +#. tumbleweed/biosdevname/description +#. leap/biosdevname/description msgid "" "biosdevname in its simplest form takes an kernel name name as an argument, and returns the BIOS-given name it \"should\" be. This is necessary on systems where the BIOS name for a given device (e.g. the label on the chassis is \"Gb1\") doesn't map directly and obviously to the kernel name (e.g. eth0).\n" "\n" "You can enable/disable usage of biosdevname with boot option \"biosdevname=[0|1]\"" msgstr "" -#. summary(bison) +#. tumbleweed/bison/summary +#. leap/bison/summary msgid "The GNU Parser Generator" msgstr "Генератор синтаксичних аналізаторів GNU" -#. description(bison) +#. tumbleweed/bison/description +#. leap/bison/description msgid "Bison is a parser generator similar to yacc(1)." msgstr "Bison - генератор синтаксичних аналізаторів, схожий на yacc(1)." -#. summary(bitmap) +#. tumbleweed/bitmap/summary +#. leap/bitmap/summary msgid "X bitmap editor and converter utilities" msgstr "Інструменти X для редагування і перетворення растрових карт" -#. description(bitmap) +#. tumbleweed/bitmap/description +#. leap/bitmap/description msgid "" "The bitmap program is a rudimentary tool for creating or editing rectangular images made up of 1's and 0's. Bitmaps are used in X for defining clipping regions, cursor shapes, icon shapes, and tile and stipple patterns.\n" "\n" @@ -1256,165 +1519,203 @@ "\n" "Фільтри bmtoa і atobm перетворять растрові файли ASCII рядка і назад. Вони найчастіше використовуються для швидкого друку растрових зображень і створення версій для включення в текст." -#. summary(blinken) +#. tumbleweed/blinken/summary +#. leap/blinken/summary msgid "Simon Says Game" msgstr "Гра «Саймон говорить»" -#. description(blinken) +#. tumbleweed/blinken/description +#. leap/blinken/description msgid "A memory enhancement game." msgstr "Гра для розвитку пам'яті." -#. summary(kdepim4:blogilo) +#. tumbleweed/kdepim4/blogilo/summary +#. leap/kdepim4/blogilo/summary msgid "KDE Blog Editor" msgstr "" -#. description(kdepim4:blogilo) +#. tumbleweed/kdepim4/blogilo/description +#. leap/kdepim4/blogilo/description msgid "A blog editor for KDE" msgstr "" -#. summary(bluez:bluez-cups) +#. tumbleweed/bluez/bluez-cups/summary +#. leap/bluez/bluez-cups/summary msgid "CUPS Driver for Bluetooth Printers" msgstr "Драйвер CUPS для принтерів із Bluetooth" -#. description(bluez:bluez-cups) +#. tumbleweed/bluez/bluez-cups/description +#. leap/bluez/bluez-cups/description msgid "Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected printers." msgstr "Містить файли, необхідні для друку CUPS на принтери, підключені через Bluetooth." -#. summary(bluez:bluez-devel) +#. tumbleweed/bluez/bluez-devel/summary +#. leap/bluez/bluez-devel/summary msgid "Files needed for BlueZ development" msgstr "Файли для розробки BlueZ" -#. description(bluez:bluez-devel) +#. tumbleweed/bluez/bluez-devel/description +#. leap/bluez/bluez-devel/description msgid "Files needed to develop applications for the BlueZ Bluetooth protocol stack." msgstr "Файли, необхідні для розробки додатків для BlueZ, стека протоколів Bluetooth." -#. summary(bluez-qt:bluez-qt-devel) +#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-devel/summary +#. leap/bluez-qt/bluez-qt-devel/summary #, fuzzy #| msgid "The clutter library (Development)" msgid "Async Bluez wrapper library - development files" msgstr "Бібліотека Clutter (Розробка)" -#. description(bluez-qt:bluez-qt-devel) +#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-devel/description +#. leap/bluez-qt/bluez-qt-devel/description #, fuzzy #| msgid "Development files for clucene library" msgid "Development files for QBluez Async Bluez wrapper library." msgstr "Файли розробки для бібліотеки clucene" -#. summary(bluez-qt:bluez-qt-imports) +#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-imports/summary +#. leap/bluez-qt/bluez-qt-imports/summary #, fuzzy #| msgid "The TCP wrapper library" msgid "Async Bluez wrapper library" msgstr "Бібліотека-обгортка TCP" -#. description(bluez-qt:bluez-qt-imports) +#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-imports/description +#. leap/bluez-qt/bluez-qt-imports/description msgid "Async Bluez wrapper library. QML imports." msgstr "" -#. summary(bluez-qt:bluez-qt-udev) +#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-udev/summary +#. leap/bluez-qt/bluez-qt-udev/summary #, fuzzy #| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus" msgid "bluez-qt integration with udev" msgstr "Модуль Ruby для взаємодії з D-Bus" -#. description(bluez-qt:bluez-qt-udev) +#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-udev/description +#. leap/bluez-qt/bluez-qt-udev/description msgid "Async Bluez wrapper library. Udev rules." msgstr "" -#. summary(bogofilter:bogofilter-db) +#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-db/summary +#. leap/bogofilter/bogofilter-db/summary msgid "Bogofilter libdb backend" msgstr "" -#. description(bogofilter:bogofilter-db) +#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-db/description +#. leap/bogofilter/bogofilter-db/description #, fuzzy #| msgid "This package contains Mono bindings for libart." msgid "This package contains bogofilter build with the libdb backend." msgstr "Цей пакунок містить прив'язки(обгортки) libart для Mono." -#. summary(boost:boost-devel) +#. tumbleweed/boost/boost-devel/summary +#. leap/boost/boost-devel/summary msgid "Development package for Boost C++" msgstr "Пакунок для розробки з Boost C++" -#. description(boost:boost-devel) +#. tumbleweed/boost/boost-devel/description +#. leap/boost/boost-devel/description msgid "This package contains all that is needed to develop/compile applications that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation packages (html, man or pdf)." msgstr "Цей пакунок містить усе, що необхідне для розробки/компіляції програм, що використовують бібліотеки Boost C++. За документацією дивіться відповідні пакунки (html, man чи pdf)." -#. summary(boost-jam) +#. tumbleweed/boost-jam/summary +#. leap/boost-jam/summary msgid "An Enhanced Make Replacement" msgstr "Поліпшена заміна make" -#. description(boost-jam) +#. tumbleweed/boost-jam/description +#. leap/boost-jam/description msgid "Boost Jam is a build tool based on FTJam, which in turn is based on Perforce Jam. It contains significant improvements made to facilitate its use in the Boost Build System, but should be backward compatible with Perforce Jam." msgstr "" -#. summary(bovo) +#. tumbleweed/bovo/summary +#. leap/bovo/summary msgid "Five-in-a-row Board Game" msgstr "Гра на дошці (п'ять-в-рядку)" -#. description(bovo) +#. tumbleweed/bovo/description +#. leap/bovo/description msgid "Bovo is a Gomoku (Connect Five, Five in a row, X and O, etc) game for KDE." msgstr "Bovo — це гра Gomoku (Connect Five, Five in a row, X та O, тощо) для KDE." -#. summary(bridge-utils) +#. tumbleweed/bridge-utils/summary +#. leap/bridge-utils/summary msgid "Utilities for Configuring the Linux Ethernet Bridge" msgstr "Інструменти для налаштування мосту Ethernet в Linux" -#. description(bridge-utils) +#. tumbleweed/bridge-utils/description +#. leap/bridge-utils/description msgid "This package contains utilities for configuring the Linux ethernet bridge. The Linux ethernet bridge can be used for connecting multiple ethernet devices together. The connection is fully transparent: hosts connected to one ethernet device see hosts connected to the other ethernet devices directly." msgstr "Цей пакунок містить програми для налаштування мосту Linux ethernet bridge. Linux ethernet bridge використовується для об'єднання кількох пристроїв ethernet разом. З'єднання повністю прозоре: машина підключена до одного адаптера ethernet безпосередньо бачить машину підключену до іншого ethernet-адаптера." -#. summary(bsd-games) +#. tumbleweed/bsd-games/summary +#. leap/bsd-games/summary msgid "Several Text-Mode Games" msgstr "Деякі ігри у текстовому режимі" -#. description(bsd-games) +#. tumbleweed/bsd-games/description +#. leap/bsd-games/description msgid "This package provides these games: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump." msgstr "Цей пакунок надає такі ігри: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms та wump." -#. summary(libarchive:bsdtar) +#. tumbleweed/libarchive/bsdtar/summary +#. leap/libarchive/bsdtar/summary msgid "Creates and reads several different streaming archive formats" msgstr "Створює і читає різні формати потокових архівів" -#. description(libarchive:bsdtar) +#. tumbleweed/libarchive/bsdtar/description +#. leap/libarchive/bsdtar/description msgid "This package contains the bsdtar cmdline utility." msgstr "Цей пакунок містить утиліту командного рядка bsdtar." -#. summary(busybox) +#. tumbleweed/busybox/summary +#. leap/busybox/summary msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux" msgstr "Швейцарський армійський ніж для вбудованого Linux" -#. description(busybox) +#. tumbleweed/busybox/description +#. leap/busybox/description msgid "BusyBox combines tiny versions of many common UNIX utilities into a small single executable. It provides minimalist replacements for most of the utilities usually found in fileutils, shellutils, findutils, textutils, grep, gzip, tar, and more. BusyBox provides a fairly complete POSIX environment for any small or embedded system. The utilities in BusyBox generally have fewer options than their full-featured GNU cousins. The options that are included provide the expected functionality and behave very much like their GNU counterparts." msgstr "" -#. summary(bzr) +#. tumbleweed/bzr/summary +#. leap/bzr/summary msgid "Friendly distributed version control system" msgstr "Дружня розподілена система контролю версій" -#. description(bzr) +#. tumbleweed/bzr/description +#. leap/bzr/description msgid "Bazaar is a distributed version control system designed to be easy to use and intuitive, able to adapt to many workflows, reliable, and easily extendable." msgstr "Bazaar — це розподілена система контролю версій, яка є простою і інтуїтивно зрозумілою у використанні, здатна адаптуватися до багатьох робочих процесів, надійна і легко розширювана." -#. summary(cabextract) +#. tumbleweed/cabextract/summary +#. leap/cabextract/summary msgid "A Program to Extract Microsoft Cabinet Files" msgstr "Програма для видобування файлів Microsoft Cabinet" -#. description(cabextract) +#. tumbleweed/cabextract/description +#. leap/cabextract/description msgid "Cabinet (.CAB) files are a form of archive, which Microsoft uses to distribute their software and things like Windows Font Packs. cabextract can be used to unpack these files." msgstr "Файли Cabinet (.CAB) — це виду архіву, який Microsoft вживає для поширення свого програмного забезпечення та речей на кшталт пакетів шрифтів під Windows. cabextract можна застосувати для розпакування цих файлів." -#. summary(cairo:cairo-devel) +#. tumbleweed/cairo/cairo-devel/summary +#. leap/cairo/cairo-devel/summary msgid "Development environment for cairo" msgstr "Оточення розробки для cairo" -#. description(cairo:cairo-devel) +#. tumbleweed/cairo/cairo-devel/description +#. leap/cairo/cairo-devel/description msgid "This package contains all files necessary to build binaries using cairo." msgstr "Цей пакунок містить усі необхідні файли для створення програм, що використовують cairo." -#. summary(calligra) +#. tumbleweed/calligra/summary +#. leap/calligra/summary msgid "Libraries and Base Files for the KDE Office Suite" msgstr "" -#. description(calligra) +#. tumbleweed/calligra/description +#. leap/calligra/description msgid "" "The Calligra Suite is a set of applications that allows you to easily complete your work. There are office applications, as well as Graphic applications. There is also a comprehensive set of plug-ins. The Calligra Suite is unique because not only does it consist of the normal word processor (Words) and spreadsheet (Sheets) applications, but it also brings you Graphic applications as well.\n" "\n" @@ -1423,109 +1724,135 @@ "This package contains the base files and libraries for the Suite." msgstr "" -#. summary(calligra:calligra-extras-dolphin) +#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-dolphin/summary +#. leap/calligra/calligra-extras-dolphin/summary msgid "Diverse plugins for Dolphin" msgstr "" -#. description(calligra:calligra-extras-dolphin) +#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-dolphin/description +#. leap/calligra/calligra-extras-dolphin/description msgid "Plugin for the Dolphin file properties dialog, displaying the metadata of files in the ODF formats and a plugin adding a \"Print\" action for several formats to the filemanager context menu and calling the related Calligra programs." msgstr "" -#. summary(calligra:calligra-extras-okular) +#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-okular/summary +#. leap/calligra/calligra-extras-okular/summary msgid "Plugin for Okular" msgstr "" -#. description(calligra:calligra-extras-okular) +#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-okular/description +#. leap/calligra/calligra-extras-okular/description msgid "Plugins for Okular supporting files in the formats ODP, ODT, MS DOC/DOCX, MS PPT/PPTX, and WPD." msgstr "" -#. summary(calligra:calligra-stage) +#. tumbleweed/calligra/calligra-stage/summary +#. leap/calligra/calligra-stage/summary msgid "Application for Creating Presentations" msgstr "" -#. description(calligra:calligra-stage) +#. tumbleweed/calligra/calligra-stage/description +#. leap/calligra/calligra-stage/description msgid "Stage is the presentation application of the Calligra Suite." msgstr "" -#. summary(calligra:calligra-words-common) +#. tumbleweed/calligra/calligra-words-common/summary +#. leap/calligra/calligra-words-common/summary msgid "Common files for the Author and Word Processor" msgstr "" -#. description(calligra:calligra-words-common) +#. tumbleweed/calligra/calligra-words-common/description +#. leap/calligra/calligra-words-common/description msgid "Common files for the Author and Words applications of the Calligra Suite." msgstr "" -#. summary(capi4hylafax) +#. tumbleweed/capi4hylafax/summary +#. leap/capi4hylafax/summary msgid "Adds a faxcapi modem for hylafax" msgstr "Додає модем faxcapi для hylafax" -#. description(capi4hylafax) +#. tumbleweed/capi4hylafax/description +#. leap/capi4hylafax/description msgid "capi4hylafax adds a faxcapi modem to the hylafax environment. It allows you to send and receive FAX documents with CAPI 2.0 fax controllers via a hylafax server." msgstr "capi4hylafax додає модем faxcapi до середовища hylafax. Це дозволяє вам надсилати та отримувати документи факсом із контролерами факсу CAPI 2.0 через сервер hylafax." -#. summary(catdoc) +#. tumbleweed/catdoc/summary +#. leap/catdoc/summary msgid "Decodes MS Word files into plain text or TeX format" msgstr "" -#. description(catdoc) +#. tumbleweed/catdoc/description +#. leap/catdoc/description msgid "Catdoc is a MS Word file decoding tool that doesn't attempt to analyze file formatting (it just extracts readable text), but is able to handle all versions of Word and convert character encodings. A Tcl/Tk graphical viewer is also included. It can also read RTF files and convert Excel and PowerPoint files." msgstr "" -#. summary(ccache) +#. tumbleweed/ccache/summary +#. leap/ccache/summary msgid "A Fast C/C++ Compiler Cache" msgstr "Швидкий кеш компілятора C/C++" -#. description(ccache) +#. tumbleweed/ccache/description +#. leap/ccache/description msgid "ccache is a compiler cache. It speeds up recompilation by caching the result of previous compilations and detecting when the same compilation is being done again. Supported languages are C, C++, Objective-C and Objective-C++." msgstr "" -#. summary(cd-discid) +#. tumbleweed/cd-discid/summary +#. leap/cd-discid/summary #, fuzzy #| msgid "Utility to edit and display the X authorization information" msgid "Utility to get CDDB discid information" msgstr "Утиліта для редагування і відображення авторизаційної інформації X" -#. description(cd-discid) +#. tumbleweed/cd-discid/description +#. leap/cd-discid/description msgid "cd-discid is a backend utility to get CDDB discid information for a CD-ROM disc. It was originally designed for cdgrab (now abcde), but can be used for any purpose requiring CDDB data." msgstr "" -#. summary(cdparanoia) +#. tumbleweed/cdparanoia/summary +#. leap/cdparanoia/summary msgid "A Program for Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs" msgstr "Програма для витягання, перевірки і виправлення звукових доріжок з компакт-дисків" -#. summary(cdparanoia:cdparanoia-devel) +#. tumbleweed/cdparanoia/cdparanoia-devel/summary +#. leap/cdparanoia/cdparanoia-devel/summary msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development" msgstr "Файли заголовків і бібліотеки необхідні для розробки" -#. summary(cellwriter) +#. tumbleweed/cellwriter/summary +#. leap/cellwriter/summary msgid "Character-based handwriting input panel" msgstr "Панель рукописного вводу, заснована на символах" -#. description(cellwriter) +#. tumbleweed/cellwriter/description +#. leap/cellwriter/description msgid "CellWriter is a grid-entry natural handwriting input panel. As you write characters into the cells, your writing is instantly recognized at the character level. When you press Enter on the panel, the input you entered is sent to the currently focused application as if typed on the keyboard." msgstr "" -#. summary(cervisia) +#. tumbleweed/cervisia/summary +#. leap/cervisia/summary msgid "CVS Frontend" msgstr "Інтерфейс до CVS" -#. description(cervisia) +#. tumbleweed/cervisia/description +#. leap/cervisia/description msgid "Cervisia is a to work with and browse in CVS repositories." msgstr "Cervisia призначена для роботи та перегляду у сховищах CVS." -#. summary(cfitsio:cfitsio-devel) +#. tumbleweed/cfitsio/cfitsio-devel/summary +#. leap/cfitsio/cfitsio-devel/summary msgid "Headers required when building programs against cfitsio library" msgstr "Заголовки, необхідні для створення програм з бібліотекою cfitsio" -#. description(cfitsio:cfitsio-devel) +#. tumbleweed/cfitsio/cfitsio-devel/description +#. leap/cfitsio/cfitsio-devel/description msgid "This package contains headers required when building programs against cfitsio library." msgstr "Цей пакунок містить заголовки, необхідні для створення програм з бібліотекою cfitsio." -#. summary(chasen) +#. tumbleweed/chasen/summary +#. leap/chasen/summary msgid "Japanese Morphological Analysis System" msgstr "Японська система морфологічного аналізу" -#. description(chasen) +#. tumbleweed/chasen/description +#. leap/chasen/description msgid "" "Japanese Morphological Analysis System, ChaSen\n" "\n" @@ -1534,62 +1861,76 @@ "Takayama, Nara (where NAIST is situated) is famous for producing a tea whisk used in traditional Japanese tea ceremonies. The Japanese name for the tea whisk is \"chasen\" and that is the reason for giving the name ChaSen to this package developed in NAIST." msgstr "" -#. summary(libchewing:chewing-data) +#. tumbleweed/libchewing/chewing-data/summary +#. leap/libchewing/chewing-data/summary msgid "Chewing Data for libchewing" msgstr "Фонетичні дані для libchewing" -#. description(libchewing:chewing-data) +#. tumbleweed/libchewing/chewing-data/description +#. leap/libchewing/chewing-data/description msgid "This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese." msgstr "Цей пакунок містить файли для даних для повторення, бібліотеки методів кмітливого фонетичного введення для традиційної китайської." -#. summary(libchewing:chewing-utils) +#. tumbleweed/libchewing/chewing-utils/summary +#. leap/libchewing/chewing-utils/summary msgid "Hash editor for libchewing" msgstr "Хеш-редактор для libchewing" -#. description(libchewing:chewing-utils) +#. tumbleweed/libchewing/chewing-utils/description +#. leap/libchewing/chewing-utils/description msgid "" "This package contains a hash editor for chewing, an intelligent phonetic input method library for tranditional Chinese.\n" "\n" "It's used to add, modify and remove entries in the chewing user database (usually located at ~/.chewing/uhash.dat)." msgstr "" -#. summary(chmlib:chmlib-devel) +#. tumbleweed/chmlib/chmlib-devel/summary +#. leap/chmlib/chmlib-devel/summary msgid "Documentation and Headers for chmlib" msgstr "Документація і заголовки для chmlib" -#. description(chmlib:chmlib-devel) +#. tumbleweed/chmlib/chmlib-devel/description +#. leap/chmlib/chmlib-devel/description msgid "This package contains the headers and documentation for the chmlib API that programmers will need to develop applications which use chmlib, the software library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files." msgstr "Цей пакунок містить заголовки та документацію для chmlib API, якепрограмістам буде потрібне для розробки програм з використанням chmlib, бібліотеки ПЗ для роботи з файлами форматів Microsoft ITSS/CHM." -#. summary(circuslinux) +#. tumbleweed/circuslinux/summary +#. leap/circuslinux/summary msgid "A Clone of the Atari 2600 Game \"Circus Atari\"" msgstr "Клон гри Atari 2600 «Circus Atari»" -#. description(circuslinux) +#. tumbleweed/circuslinux/description +#. leap/circuslinux/description msgid "The object is to move a teeter-totter back and forth across the screen to bounce clowns into the air. When they reach the top, they pop rows of balloons, and then fall back down." msgstr "" -#. summary(ckermit) +#. tumbleweed/ckermit/summary +#. leap/ckermit/summary msgid "A Combined Serial and Network Communication Software Package" msgstr "Пакет комбінованого програмного забезпечення для послідовних і мережевих з'єднань" -#. description(ckermit) +#. tumbleweed/ckermit/description +#. leap/ckermit/description msgid "C-Kermit is a combined serial and network communication software package offering a consistent, medium-independent, and cross-platform approach to connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set translation, and automation of communication tasks." msgstr "" -#. summary(clamav) +#. tumbleweed/clamav/summary +#. leap/clamav/summary msgid "Antivirus Toolkit" msgstr "Антивірусний набір засобів" -#. description(clamav) +#. tumbleweed/clamav/description +#. leap/clamav/description msgid "ClamAV is an open source (GPL) antivirus engine designed for detecting Trojans, viruses, malware and other malicious threats. It is the de facto standard for mail gateway scanning. It provides a high performance mutli-threaded scanning daemon, command line utilities for on demand file scanning, and an intelligent tool for automatic signature updates. The core ClamAV library provides numerous file format detection mechanisms, file unpacking support, archive support, and multiple signature languages for detecting threats." msgstr "" -#. summary(claws-mail) +#. tumbleweed/claws-mail/summary +#. leap/claws-mail/summary msgid "A lightweight and highly configurable email client" msgstr "Легкий і високоналаштовний поштовий клієнт" -#. description(claws-mail) +#. tumbleweed/claws-mail/description +#. leap/claws-mail/description msgid "" "Claws Mail (previously known as Sylpheed-Claws) is a lightweight and highly configurable email client and news reader based on the GTK+ GUI toolkit, it runs on the X Window System.\n" "\n" @@ -1608,19 +1949,23 @@ "При першому запуску Claws Mail з'явиться «Майстер налаштування, який попросить вас ввести мінімум інформації, необхідної для створення\n" "нового облікового запису." -#. summary(clicfs) +#. tumbleweed/clicfs/summary +#. leap/clicfs/summary msgid "Compressed Loop Image Container" msgstr "Контейнер зображень Compressed Loop" -#. description(clicfs) +#. tumbleweed/clicfs/description +#. leap/clicfs/description msgid "Clic FS is a FUSE file system to mount a Compressed Loop Image Container. It has several features that make it a good choice for live systems. It will compress a Loop Image and export it as read write, creating a copy on write behaviour." msgstr "" -#. summary(clucene-core:clucene-core-devel) +#. tumbleweed/clucene-core/clucene-core-devel/summary +#. leap/clucene-core/clucene-core-devel/summary msgid "Development files for clucene library" msgstr "Файли розробки для бібліотеки clucene" -#. description(clucene-core:clucene-core-devel) +#. tumbleweed/clucene-core/clucene-core-devel/description +#. leap/clucene-core/clucene-core-devel/description msgid "" "CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n" "\n" @@ -1630,61 +1975,75 @@ "\n" "Цей пакунок містить файли розробки для clucene." -#. summary(clutter:clutter-devel) +#. tumbleweed/clutter/clutter-devel/summary +#. leap/clutter/clutter-devel/summary msgid "The clutter library (Development)" msgstr "Бібліотека Clutter (Розробка)" -#. description(clutter:clutter-devel) +#. tumbleweed/clutter/clutter-devel/description +#. leap/clutter/clutter-devel/description msgid "Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces. This package contain the files for development." msgstr "Clutter - бібліотека з відкритим вихідним кодом для створення швидких, візуально багатих і анімованих графічних інтерфейсів користувача. Цей пакунок містить файли для розробки програм." -#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-devel) +#. tumbleweed/clutter-gtk/clutter-gtk-devel/summary +#. leap/clutter-gtk/clutter-gtk-devel/summary msgid "GTK+ integration for Clutter - Development Files" msgstr "Інтеграція Clutter і GTK+ - Файли для розробки" -#. summary(cmake) +#. tumbleweed/cmake/summary +#. leap/cmake/summary msgid "Cross-platform, open-source make system" msgstr "Багатоплатформова make-система з відкритим вихідним кодом" -#. description(cmake) +#. tumbleweed/cmake/description +#. leap/cmake/description msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system" msgstr "CMake — багатоплатформова система збирання із відкритим кодом" -#. summary(cogl:cogl-devel) +#. tumbleweed/cogl/cogl-devel/summary +#. leap/cogl/cogl-devel/summary msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files" msgstr "Об'єктно-орієнтований інструментальний шар абстракції GL/GLES - файли розробки" -#. summary(commoncpp2:commoncpp2-devel) +#. tumbleweed/commoncpp2/commoncpp2-devel/summary +#. leap/commoncpp2/commoncpp2-devel/summary msgid "Files for developing CommonC++ applications" msgstr "Файли для розробки додатків CommonC++" -#. description(commoncpp2:commoncpp2-devel) +#. tumbleweed/commoncpp2/commoncpp2-devel/description +#. leap/commoncpp2/commoncpp2-devel/description msgid "This package contains include files, static libraries and some documentation for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC++ applications." msgstr "Цей пакунок містить файли заголовків, статичні бібліотеки та деяку документацію для пакунку CommonC++. Це потрібно для розробки та компіляції програм CommonC++." -#. summary(compositeproto:compositeproto-devel) +#. tumbleweed/compositeproto/compositeproto-devel/summary +#. leap/compositeproto/compositeproto-devel/summary #, fuzzy #| msgid "X11 protocol Composite extension client library" msgid "The X11 Protocol: Composite extension" msgstr "Клієнтська бібліотека композитного розширення протоколу X11" -#. description(compositeproto:compositeproto-devel) +#. tumbleweed/compositeproto/compositeproto-devel/description +#. leap/compositeproto/compositeproto-devel/description msgid "The Composite protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the Composite extension." msgstr "" -#. summary(conduit) +#. tumbleweed/conduit/summary +#. leap/conduit/summary msgid "A synchronization application for GNOME" msgstr "Програма синхронізації для GNOME" -#. description(conduit) +#. tumbleweed/conduit/description +#. leap/conduit/description msgid "Conduit is a synchronization application for GNOME. It allows you to synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, etc) and your computer." msgstr "Conduit — програма синхронізації для GNOME. Вона дозволяє вам синхронізувати ваші дані між онлайновими веб-службами (Gmail, backpackit.com, тощо) та вашим комп'ютером." -#. summary(cracklib:cracklib-dict-small) +#. tumbleweed/cracklib/cracklib-dict-small/summary +#. leap/cracklib/cracklib-dict-small/summary msgid "Small dictionary for cracklib - A Password-Checking Library" msgstr "Невеликий словник для cracklib - бібліотеки перевірки паролів" -#. description(cracklib:cracklib-dict-small) +#. tumbleweed/cracklib/cracklib-dict-small/description +#. leap/cracklib/cracklib-dict-small/description msgid "" "CrackLib tests passwords to determine whether they match certain security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from choosing passwords that are easy to guess.\n" "\n" @@ -1694,93 +2053,118 @@ "\n" "Цей пакет містить невеликий словник, використовуваний cracklib." -#. summary(crash:crash-kmp-default) -#. summary(crash:crash-kmp-pae) -#. summary(crash:crash-kmp-xen) +#. tumbleweed/crash/crash-kmp-default/summary +#. tumbleweed/crash/crash-kmp-pae/summary +#. tumbleweed/crash/crash-kmp-xen/summary +#. leap/crash/crash-kmp-default/summary +#. leap/crash/crash-kmp-xen/summary msgid "Crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles" msgstr "" -#. description(crash:crash-kmp-default) -#. description(crash:crash-kmp-pae) -#. description(crash:crash-kmp-xen) +#. tumbleweed/crash/crash-kmp-default/description +#. tumbleweed/crash/crash-kmp-pae/description +#. tumbleweed/crash/crash-kmp-xen/description +#. leap/crash/crash-kmp-default/description +#. leap/crash/crash-kmp-xen/description msgid "The core analysis suite is a self-contained tool that can be used to investigate either live systems, kernel core dumps created from the netdump and diskdump packages from Red Hat Linux, the mcore kernel patch offered by Mission Critical Linux, or the LKCD kernel patch." msgstr "" -#. summary(createrepo) +#. tumbleweed/createrepo/summary +#. leap/createrepo/summary msgid "Creates a Common Metadata Repository" msgstr "Створює простий репозиторій метаданих" -#. description(createrepo) +#. tumbleweed/createrepo/description +#. leap/createrepo/description msgid "This utility generates a common metadata repository from a directory of RPM packages." msgstr "Ця утиліта генерує простий репозиторій метаданих з каталогу з RPM-пакетами." -#. summary(cryptconfig) -#. summary(cryptconfig:cryptconfig-32bit) +#. tumbleweed/cryptconfig/summary +#. tumbleweed/cryptconfig/cryptconfig-32bit/summary +#. leap/cryptconfig/summary +#. leap/cryptconfig/cryptconfig-32bit/summary msgid "A Utility to Configure Encrypted Home Directories and LUKS Partitions" msgstr "Утиліта для налаштування зашифрованих домашніх каталогів і LUKS-розділів" -#. description(cryptconfig) -#. description(cryptconfig:cryptconfig-32bit) +#. tumbleweed/cryptconfig/description +#. tumbleweed/cryptconfig/cryptconfig-32bit/description +#. leap/cryptconfig/description +#. leap/cryptconfig/cryptconfig-32bit/description msgid "This package contains a utility for configuring encrypted home directories and LUKS partitions. It also supports creating LUKS disk images, creating LUKS partitions, and enlarging disk images along with their file systems. This package also contains a pam module that syncs a user's UNIX password with the password used to encrypt their home directory." msgstr "" -#. summary(cscope) +#. tumbleweed/cscope/summary +#. leap/cscope/summary msgid "Interactive Tool for Browsing C Source Code" msgstr "Інтерактивний інструмент для перегляду коду C/" -#. description(cscope) +#. tumbleweed/cscope/description +#. leap/cscope/description msgid "Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to browse through C source code files for specified elements of code." msgstr "Cscope — взаємодійний, орієнтований на екран засіб, який дозволяє користувачеві оглядати визначені елементи коду через файли вихідного коду C." -#. summary(csmash) +#. tumbleweed/csmash/summary +#. leap/csmash/summary msgid "3D Table Tennis Game" msgstr "3D-гра у настільний теніс" -#. description(csmash) +#. tumbleweed/csmash/description +#. leap/csmash/description msgid "CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to represent various table tennis strategies in a computer game." msgstr "CannonSmash - тривимірна гра в настільний теніс. Метою проекту є представити різні стратегії настільного тенісу в комп'ютерній грі." -#. summary(ctags) +#. tumbleweed/ctags/summary +#. leap/ctags/summary msgid "A Program to Generate Tag Files for Use with vi and Other Editors" msgstr "Програма для генерації файлів міток для використання у vi та інших редакторах" -#. description(ctags) +#. tumbleweed/ctags/description +#. leap/ctags/description msgid "CTags (from Darren Hiebert) generates tag files from source code in C, C++, Eiffel, Fortran, and Java to be used with vi and its derivatives, Emacs, and several other editors." msgstr "CTags (від Дарена Гіберта) генерує файлів теґів із сирцевого коду на C, C++, Eiffel, Fortran та Java для використання із vi та її похідними, Emacs та кількома іншими редакторами." -#. summary(cups:cups-devel) +#. tumbleweed/cups/cups-devel/summary +#. leap/cups/cups-devel/summary msgid "Development Environment for CUPS" msgstr "Оточення для розробки програм під CUPS" -#. summary(cvs) +#. tumbleweed/cvs/summary +#. leap/cvs/summary msgid "Concurrent Versions System" msgstr "Система паралельних версій" -#. description(cvs) +#. tumbleweed/cvs/description +#. leap/cvs/description msgid "CVS is a front-end to the rcs (Revision Control System) included in the standard Linux distributions. PCL-CVS, an emacs (Emacs) front-end for CVS, is also included." msgstr "" -#. summary(cvsps) +#. tumbleweed/cvsps/summary +#. leap/cvsps/summary msgid "A Program for Generating Patch Set Information from a CVS Repository" msgstr "Програма для генерації наборів латок з репозиторію CVS" -#. description(cvsps) +#. tumbleweed/cvsps/description +#. leap/cvsps/description msgid "CVSps is a program for generating 'patchset' information from a CVS repository. In this case, a patchset is defined as a set of changes made to a collection of files, all committed at the same time (using a single 'cvs commit' command). This information is valuable for seeing the big picture of the evolution of a CVS project. While CVS tracks revision information, it is often difficult to see what changes were 'atomically' committed to the repository." msgstr "" -#. summary(cyrus-imapd:cyradm) +#. tumbleweed/cyrus-imapd/cyradm/summary +#. leap/cyrus-imapd/cyradm/summary msgid "Administration tool for the Cyrus IMAP server" msgstr "Засіб адміністрування для принтера Cyrus IMAP" -#. description(cyrus-imapd:cyradm) +#. tumbleweed/cyrus-imapd/cyradm/description +#. leap/cyrus-imapd/cyradm/description msgid "This package contains an administration tool for the Cyrus IMAP server." msgstr "Цей пакунок містить засіб адміністрування для сервера Cyrus IMAP." -#. summary(cyrus-imapd) +#. tumbleweed/cyrus-imapd/summary +#. leap/cyrus-imapd/summary msgid "The Cyrus IMAP and POP Mail Server" msgstr "Поштовий сервер Cyrus IMAP та POP" -#. description(cyrus-imapd) +#. tumbleweed/cyrus-imapd/description +#. leap/cyrus-imapd/description msgid "" "The cyrus-imapd package contains the core of the Cyrus IMAP server. It is a scaleable enterprise mail system designed for use from small to large enterprise environments using standards-based internet mail technologies.\n" "\n" @@ -1789,95 +2173,113 @@ "The Cyrus IMAP server supports the IMAP4rev1 protocol described in RFC 3501. IMAP4rev1 has been approved as a proposed standard. It supports any authentication mechanism available from the SASL library, imaps/pop3s/nntps (IMAP/POP3/NNTP encrypted using SSL and TLSv1) can be used for security. The server supports single instance store where possible when an email message is addressed to multiple recipients, SIEVE provides server side email filtering." msgstr "" -#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel) +#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-devel/summary +#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-devel/summary msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files" msgstr "Впровадження SASL API Cyrus, бібліотеки та файли заголовків" -#. summary(damageproto:damageproto-devel) +#. tumbleweed/damageproto/damageproto-devel/summary +#. leap/damageproto/damageproto-devel/summary msgid "The X11 Protocol: X Damage extension" msgstr "" -#. description(damageproto:damageproto-devel) +#. tumbleweed/damageproto/damageproto-devel/description +#. leap/damageproto/damageproto-devel/description msgid "The Damage protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the X Damage extension." msgstr "" -#. summary(dar) +#. tumbleweed/dar/summary +#. leap/dar/summary msgid "Backup and Restore Application" msgstr "Програма резервного копіювання і відновлення" -#. description(dar) +#. tumbleweed/dar/description +#. leap/dar/description msgid "Dar (Disk Archive) is a hardware-independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar),which it makes it possible to extract a single file without having to read the entire archive. It is also possible to create incremental backups. Dar archives can also be created or used with the libdar library (for example, with KDar, a KDE application). This package contains the command line tools and documentation." msgstr "" -#. summary(dasher) +#. tumbleweed/dasher/summary +#. leap/dasher/summary msgid "Zooming Predictive Text Entry System" msgstr "Інтелектуальна система введення тексту" -#. description(dasher) +#. tumbleweed/dasher/description +#. leap/dasher/description msgid "Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry." msgstr "Dasher - це інтелектуальна система введення тексту за допомогою масштабування, призначена для ситуацій, коли введення з клавіатури не доцільний (наприклад: інвалідність або введення на КПК). Вона придатна для роботи з дуже обмеженим введенням, водночас дозволяючи набирати високі темпи введення тексту." -#. summary(dbus-1:dbus-1-devel) +#. tumbleweed/dbus-1/dbus-1-devel/summary +#. leap/dbus-1/dbus-1-devel/summary msgid "Developer package for D-Bus" msgstr "Пакунок розробника для D-Bus" -#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-devel) +#. tumbleweed/dbus-1-glib/dbus-1-glib-devel/summary +#. leap/dbus-1-glib/dbus-1-glib-devel/summary msgid "Developer package for D-Bus/GLib bindings" msgstr "Пакунок розробника для D-Bus/GLib прив'язки" -#. summary(dcraw) +#. tumbleweed/dcraw/summary +#. leap/dcraw/summary msgid "Raw Digital Photo Decoding" msgstr "Декодування Raw Digital Photo" -#. description(dcraw) +#. tumbleweed/dcraw/description +#. leap/dcraw/description msgid "Command line tools for raw digital photo decoding and processing." msgstr "Інструменти командного рядка для декодування і обробки raw digital photo (необроблених цифрових знімків)" -#. summary(ddd) +#. tumbleweed/ddd/summary +#. leap/ddd/summary msgid "Debugger with Graphical User Interface" msgstr "Зневадник з графічним інтерфейсом користувача" -#. description(ddd) +#. tumbleweed/ddd/description +#. leap/ddd/description msgid "The DDD debugger (Data Display Debugger) is a comfortable GUI to the well-known debuggers GDB and DBX. Data structures can be represented as graphs and shown interactively. Programs can be debugged in C, C++, Pascal, MODULA-2, FORTRAN, ADA, and even at the assembler code level." msgstr "" -#. summary(delayacct-utils) +#. tumbleweed/delayacct-utils/summary +#. leap/delayacct-utils/summary msgid "Delay Accounting Utilities" msgstr "Засоби для обліку затримок" -#. description(delayacct-utils) +#. tumbleweed/delayacct-utils/description +#. leap/delayacct-utils/description msgid "Delay accounting allows the administrator to track the time an application spends waiting on disk I/O, swap I/O and CPU scheduling. This can help pin-point resource shortages in a system configuration." msgstr "" -#. summary(devhelp) +#. tumbleweed/devhelp/summary +#. leap/devhelp/summary msgid "Developer's Help Program for GNOME" msgstr "Програма допомоги розробникам GNOME" -#. description(devhelp) +#. tumbleweed/devhelp/description +#. leap/devhelp/description msgid "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME." msgstr "Devhelp - програма перегляду документації по API для GTK+ та GNOME." -#. summary(dhcp:dhcp-doc) -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" - -#. description(dhcp:dhcp-doc) +#. tumbleweed/dhcp/dhcp-doc/description +#. leap/dhcp/dhcp-doc/description msgid "This package contains additional documentation files provided with the software. The manual pages are in the corresponding packages." msgstr "Цей пакунок містить додаткові файли документації, надані із програмним забезпеченням. Сторінки підручника наявні у відповідних пакунках." -#. summary(dhcp:dhcp-relay) +#. tumbleweed/dhcp/dhcp-relay/summary +#. leap/dhcp/dhcp-relay/summary msgid "ISC DHCP Relay Agent" msgstr "Агент передачі ISC DHCP" -#. description(dhcp:dhcp-relay) +#. tumbleweed/dhcp/dhcp-relay/description +#. leap/dhcp/dhcp-relay/description msgid "This is the ISC DHCP relay agent. It can be used as a 'gateway' for DHCP messages across physical network segments. This is necessary because requests can be broadcast, and they will normally not be routed." msgstr "Це агент передачі ISC DHCP. Він може бути використаний як «шлюз» для поширення повідомлень DHCP за фізичними сегментами мережі. Це необхідно, бо запити можуть бути широкомовними, а їх зазвичай не маршрутизують." -#. summary(dhcp:dhcp-server) +#. tumbleweed/dhcp/dhcp-server/summary +#. leap/dhcp/dhcp-server/summary msgid "ISC DHCP Server" msgstr "Сервер ISC DHCP" -#. description(dhcp:dhcp-server) +#. tumbleweed/dhcp/dhcp-server/description +#. leap/dhcp/dhcp-server/description msgid "" "This package contains the ISC DHCP server.\n" "\n" @@ -1887,11 +2289,13 @@ "\n" "Прочитайте документацію у /usr/share/doc/packages/dhcp-server про налаштування DHCP-сервера." -#. summary(dhcp-tools) +#. tumbleweed/dhcp-tools/summary +#. leap/dhcp-tools/summary msgid "DHCP Tools" msgstr "Засоби DHCP" -#. description(dhcp-tools) +#. tumbleweed/dhcp-tools/description +#. leap/dhcp-tools/description msgid "" "Two utilities, written by Edwin Groothuis, to test and debug DHCP:\n" "\n" @@ -1909,56 +2313,68 @@ "\n" "Домашня сторінка: http://www.mavetju.org" -#. summary(dia) +#. tumbleweed/dia/summary +#. leap/dia/summary msgid "A Diagram Creation Program" msgstr "Програма створення діаграм" -#. description(dia) +#. tumbleweed/dia/description +#. leap/dia/description msgid "" "Dia is designed to be much like the commercial program 'Visio.' It can be used to draw many different kinds of diagrams. It has special objects to help draw entity relationship diagrams, UML diagrams, SADT, flowcharts, network diagrams, and simple circuits. It is possible to add support for new shapes by writing simple XML files, and using a subset of SVG to draw the shape.\n" "\n" "Dia can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default to save space), can export diagrams to EPS, PNG, CGM, or SVG formats, and can print diagrams (including ones that span multiple pages)." msgstr "" -#. summary(diffstat) +#. tumbleweed/diffstat/summary +#. leap/diffstat/summary msgid "Utility That Provides Statistics Based on the Output of diff" msgstr "Інструмент, що надає статистику на основі виведення diff" -#. description(diffstat) +#. tumbleweed/diffstat/description +#. leap/diffstat/description msgid "diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of the insertions, deletions, and modifications in each file." msgstr "diffstat читає виведення команди diff та відображає гістограму вставок, вилучень і змін у кожному файлі." -#. summary(djvulibre) +#. tumbleweed/djvulibre/summary +#. leap/djvulibre/summary msgid "An Open Source Implementation of DjVu" msgstr "Впровадження DjVu із відкритим вихідним кодом" -#. description(djvulibre) +#. tumbleweed/djvulibre/description +#. leap/djvulibre/description msgid "DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world." msgstr "" -#. summary(dleyna-renderer) +#. tumbleweed/dleyna-renderer/summary +#. leap/dleyna-renderer/summary msgid "Discover and manipulate Digital Media Renderers" msgstr "Пізнавайте та управляйте відтворювачами цифрового медіа" -#. description(dleyna-renderer) +#. tumbleweed/dleyna-renderer/description +#. leap/dleyna-renderer/description msgid "dleyna-renderer is a library for implementing services that allow clients to discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a service for linux is also included" msgstr "dleyna-renderer — це бібліотека для впровадження служб, які дозволяють клієнтам пізнавати та управляти Digital Media Renderers. Впровадження такої служби для linux також включене." -#. summary(dmxproto:dmxproto-devel) +#. tumbleweed/dmxproto/dmxproto-devel/summary +#. leap/dmxproto/dmxproto-devel/summary #, fuzzy #| msgid "Distributed Multihead X extension library" msgid "The X11 Protocol: Distributed Multihead X extension" msgstr "Розподілена багатоголовкова бібліотека розширень X" -#. description(dmxproto:dmxproto-devel) +#. tumbleweed/dmxproto/dmxproto-devel/description +#. leap/dmxproto/dmxproto-devel/description msgid "The DMX protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for clients to access a front-end proxy X server that controls multiple back-end X servers making up a large display." msgstr "" -#. summary(dos2unix) +#. tumbleweed/dos2unix/summary +#. leap/dos2unix/summary msgid "Text converters to and from DOS/MAC to UNIX" msgstr "Перетворювачі тексту з DOS/MAC в UNIX і назад" -#. description(dos2unix) +#. tumbleweed/dos2unix/description +#. leap/dos2unix/description msgid "" "Dos2unix is used to convert plain text from DOS (CR/LF) format. Mac2unix converts plain text from MAC (CR) format to UNIX format (LF).\n" "\n" @@ -1968,45 +2384,56 @@ "\n" "Unix2dos перетворює звичайні текстові файли із формату UNIX у формат DOS та unix2dos перетворює із UNIX у формат MAC." -#. summary(dosbox) +#. tumbleweed/dosbox/summary +#. leap/dosbox/summary msgid "DOS Emulator Well-Suited for Playing Games" msgstr "Емулятор DOS, придатний для ігор" -#. description(dosbox) +#. tumbleweed/dosbox/description +#. leap/dosbox/description msgid "dosbox is a DOS emulator that, thanks to its good graphics and sound emulation, is exceptionally well-suited for playing games. dosbox features a built-in DOS operating system and transparent access to the Linux file system and is therefore very easy to use." msgstr "" -#. summary(doxygen) +#. tumbleweed/doxygen/summary +#. leap/doxygen/summary msgid "Automated C, C++, and Java Documentation Generator" msgstr "Автоматизований генератор документації C, C++ і Java" -#. description(doxygen) +#. tumbleweed/doxygen/description msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well." msgstr "" -#. summary(drbd-utils) -#. summary(drbd) +#. tumbleweed/drbd-utils/summary +#. tumbleweed/drbd/summary +#. leap/drbd/summary +#. leap/drbd-utils/summary msgid "Distributed Replicated Block Device" msgstr "" -#. description(drbd-utils) -#. description(drbd) +#. tumbleweed/drbd-utils/description +#. tumbleweed/drbd/description +#. leap/drbd/description +#. leap/drbd-utils/description msgid "Drbd is a distributed replicated block device. It mirrors a block device over the network to another machine. Think of it as networked raid 1. It is a building block for setting up clusters." msgstr "" -#. summary(dri2proto:dri2proto-devel) +#. tumbleweed/dri2proto/dri2proto-devel/summary +#. leap/dri2proto/dri2proto-devel/summary msgid "The X11 Protocol: Direct Rendering Infrastructure 2 extension" msgstr "" -#. description(dri2proto:dri2proto-devel) +#. tumbleweed/dri2proto/dri2proto-devel/description +#. leap/dri2proto/dri2proto-devel/description msgid "The DRI2 protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to securely allow user applications to access the video hardware without requiring data to be passed through the X server." msgstr "" -#. summary(dri3proto:dri3proto-devel) +#. tumbleweed/dri3proto/dri3proto-devel/summary +#. leap/dri3proto/dri3proto-devel/summary msgid "The X11 Protocol: Direct Rendering Infrastructure 3 extension" msgstr "" -#. description(dri3proto:dri3proto-devel) +#. tumbleweed/dri3proto/dri3proto-devel/description +#. leap/dri3proto/dri3proto-devel/description msgid "" "The DRI3 protocol headers for X11 development. The DRI3 extension provides mechanisms to translate between direct rendered buffers and X pixmaps. When combined with the Present extension, a complete direct rendering solution for OpenGL is provided.\n" "\n" @@ -2015,85 +2442,103 @@ "DRI3 also includes a mechanism to translate between Linux Futexes and X Sync extension fences. This provides a synchronization mechanism which can be used to serialize access to shared render buffers." msgstr "" -#. summary(dvb) +#. tumbleweed/dvb/summary msgid "Tools for Digital (DVB) TV Cards" msgstr "Ця утиліта генерує простий репозиторій метаданих з каталогу з RPM-пакетами." -#. description(dvb) +#. tumbleweed/dvb/description msgid "DVB tools and transponder files useful for DVB TV Cards" msgstr "Інструменти DVB і транспондерні файли, корисні для ТБ-плат DVB." -#. summary(e2fsprogs:e2fsprogs-devel) +#. tumbleweed/e2fsprogs/e2fsprogs-devel/summary +#. leap/e2fsprogs/e2fsprogs-devel/summary msgid "Dummy development package" msgstr "Фіктивний пакунок для розробки" -#. description(e2fsprogs:e2fsprogs-devel) +#. tumbleweed/e2fsprogs/e2fsprogs-devel/description +#. leap/e2fsprogs/e2fsprogs-devel/description msgid "Dummy development package for backwards compatibility." msgstr "Фіктивний пакунок для розробки, потрібний для зворотної сумісності." -#. summary(ebtables) +#. tumbleweed/ebtables/summary +#. leap/ebtables/summary msgid "Ethernet Bridge Tables" msgstr "Таблиці моста Ethernet" -#. description(ebtables) +#. tumbleweed/ebtables/description +#. leap/ebtables/description msgid "A firewalling tool to transparently filter network traffic passing a bridge. The filtering possibilities are limited to link layer filtering and some basic filtering on higher network layers. The ebtables tool can be used together with the other Linux filtering tools, like iptables. There are no incompatibility issues." msgstr "Засіб мережного екрану для прозорої фільтрації трафіку через міст. Можливості фільтрації обмежені зв'язуванням фільтруючого шару та деяким базовим фільтруванням на вищих шарах. Засіб ebtables можна вжити разом іншими засобами фільтрування Linux, на кшталт iptables. Відсутні проблеми несумісності." -#. summary(ed) +#. tumbleweed/ed/summary +#. leap/ed/summary msgid "GNU ed is a line-oriented text editor" msgstr "GNU ed — рядковий текстовий редактор" -#. description(ed) +#. tumbleweed/ed/description +#. leap/ed/description msgid "GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current directory and cannot execute shell commands. Ed is the \"standard\" text editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen editors such as GNU Emacs or GNU Moe." msgstr "" -#. summary(editres) +#. tumbleweed/editres/summary +#. leap/editres/summary msgid "Dynamic resource editor for X Toolkit applications" msgstr "Динамічний редактор ресурсів для додатків інструментарію X" -#. description(editres) +#. tumbleweed/editres/description +#. leap/editres/description msgid "Editres is a tool that allows users and application developers to view the full widget hierarchy of any X Toolkit application that speaks the Editres protocol." msgstr "Editres - це інструмент, який дозволяє користувачеві і розробнику додатків подивитися повну структуру віджетів будь-якого X Toolkit програми, яка використовує Editres протокол." -#. summary(eekboard) +#. tumbleweed/eekboard/summary +#. leap/eekboard/summary msgid "An easy to use virtual keyboard toolkit" msgstr "Простий у використанні засіб віртуальної клавіатури" -#. description(eekboard) +#. tumbleweed/eekboard/description +#. leap/eekboard/description msgid "eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to implement desktop virtual keyboards." msgstr "eekboard — це пакунок програмного забезпечення віртуальної клавіатури, включаючи набір засобів для впровадження стільничних віртуальних клавіатур." -#. summary(ekiga) +#. tumbleweed/ekiga/summary +#. leap/ekiga/summary msgid "A GNOME based SIP/H323 teleconferencing application" msgstr "Програма для телеконференцій SIP/H323 під GNOME" -#. description(ekiga) +#. tumbleweed/ekiga/description +#. leap/ekiga/description msgid "Ekiga (formely known as GnomeMeeting) is an open source VoIP and video conferencing application for GNOME. Ekiga uses both the H.323 and SIP protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable with other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting." msgstr "Ekiga (раніше відомий як GnomeMeeting) - це GNOME додаток з відкритим вихідним кодом для VoIP і відео телеконференцій. Ekiga використовує два протоколи H. 323 і SIP. Підтримує безліч аудіо і відео кодеків, і може взаємодіяти з іншим SIP-сумісним програмним забезпеченням, а також із Microsoft NetMeeting." -#. summary(ekiga:ekiga-plugins-evolution) +#. tumbleweed/ekiga/ekiga-plugins-evolution/summary +#. leap/ekiga/ekiga-plugins-evolution/summary #, fuzzy #| msgid "Main output plugins for libao" msgid "Evolution plugin for ekiga" msgstr "Основний модуль виведення звуку для libao" -#. description(ekiga:ekiga-plugins-evolution) +#. tumbleweed/ekiga/ekiga-plugins-evolution/description +#. leap/ekiga/ekiga-plugins-evolution/description msgid "This plugin enables evolution support in ekiga." msgstr "" -#. summary(emacs) +#. tumbleweed/emacs/summary +#. leap/emacs/summary msgid "GNU Emacs Base Package" msgstr "Основний пакунок GNU Emacs" -#. description(emacs) +#. tumbleweed/emacs/description +#. leap/emacs/description msgid "Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox." msgstr "Основний пакунок для редактора GNU Emacs. Йому потрібно emacs-x11 або emacs-nox." -#. summary(emacs:emacs-nox) +#. tumbleweed/emacs/emacs-nox/summary +#. leap/emacs/emacs-nox/summary msgid "GNU Emacs-nox: An Emacs Binary without X Window System Support" msgstr "GNU Emacs-nox: двійковий файл Emacs без підтримки системи X Window" -#. description(emacs:emacs-nox) +#. tumbleweed/emacs/emacs-nox/description +#. leap/emacs/emacs-nox/description msgid "" "Eight Megabytes And Constantly Swapping. Call it\n" "\n" @@ -2107,11 +2552,13 @@ "\n" "Люби його або залиш." -#. summary(emacs:emacs-x11) +#. tumbleweed/emacs/emacs-x11/summary +#. leap/emacs/emacs-x11/summary msgid "GNU Emacs: Emacs binary with X Window System Support" msgstr "GNU Emacs: двійковий файл Emacs з підтримкою системи X Window" -#. description(emacs:emacs-x11) +#. tumbleweed/emacs/emacs-x11/description +#. leap/emacs/emacs-x11/description msgid "" "Call it\n" "\n" @@ -2125,19 +2572,23 @@ "\n" "Люби його або залиш. Це двійковий файл Emacs з підтримкою системи X Window." -#. summary(enchant:enchant-voikko) +#. tumbleweed/enchant/enchant-voikko/summary +#. leap/enchant/enchant-voikko/summary msgid "Generic Spell Checking Library - Voikko Plugin" msgstr "Загальна бібліотека перевірки правопису - втулка Voikko" -#. description(enchant:enchant-voikko) +#. tumbleweed/enchant/enchant-voikko/description +#. leap/enchant/enchant-voikko/description msgid "Voikko plugin (Finnish) for enchant, a library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries." msgstr "" -#. summary(enscript) +#. tumbleweed/enscript/summary +#. leap/enscript/summary msgid "An ASCII to PostScript(tm) Converter" msgstr "Перетворення ASCII-тексту в Postscript" -#. description(enscript) +#. tumbleweed/enscript/description +#. leap/enscript/description msgid "" "Enscript converts ASCII files to PostScript and writes the generated output to a file or sends it directly to the printer.\n" "\n" @@ -2151,83 +2602,93 @@ "\n" "Увага: Enscript не в змозі перетворити складний юнікодний (UTF-8) текст у PostScript сценарій. Підтримується тільки текст, мова якого може бути перетворений з UTF-8 в латинське кодування. ~ ~" -#. summary(eog-plugins) +#. tumbleweed/eog-plugins/summary +#. leap/eog-plugins/summary msgid "A collection of plugins for Eye of GNOME" msgstr "Збірка втулок для «Око GNOME»" -#. description(eog-plugins) +#. tumbleweed/eog-plugins/description +#. leap/eog-plugins/description msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME." msgstr "Цей пакет містить втулки для додаткових можливостей «Око GNOME»" -#. summary(epiphany) +#. tumbleweed/epiphany/summary +#. leap/epiphany/summary msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Веб-браузер GNOME" -#. description(epiphany) +#. tumbleweed/epiphany/description +#. leap/epiphany/description msgid "Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance." msgstr "Epiphany - це веб-переглядач для GNOME. Його основні принципи: простота та відповідність стандартам." -#. summary(emacs:etags) +#. tumbleweed/emacs/etags/summary +#. leap/emacs/etags/summary msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs" msgstr "Генерувати файли міток для використання з Emacs" -#. description(emacs:etags) +#. tumbleweed/emacs/etags/description +#. leap/emacs/etags/description msgid "ETags generates tag files from source code in Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, and most assembler-like syntaxes." msgstr "ETags генерує файли тегів із вихідного коду на Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, та багатьох синтаксисах на кшталт assembler." -#. summary(evince:evince-plugin-comicsdocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-comicsdocument/summary msgid "Evince - comics document support" msgstr "" -#. description(evince:evince-plugin-comicsdocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-comicsdocument/description msgid "Add comics document support to Evince" msgstr "" -#. summary(evince:evince-plugin-djvudocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-djvudocument/summary msgid "Evince - DjVu document support" msgstr "" -#. description(evince:evince-plugin-djvudocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-djvudocument/description msgid "Add DjVu document support to Evince" msgstr "" -#. summary(evince:evince-plugin-dvidocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-dvidocument/summary msgid "Evince - DVI document support" msgstr "" -#. description(evince:evince-plugin-dvidocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-dvidocument/description msgid "Add DVI document support to Evince" msgstr "" -#. summary(evince:evince-plugin-tiffdocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-tiffdocument/summary msgid "Evince - TIFF document support" msgstr "" -#. description(evince:evince-plugin-tiffdocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-tiffdocument/description msgid "Add TIFF document support to Evince" msgstr "" -#. summary(evince:evince-plugin-xpsdocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-xpsdocument/summary msgid "Evince - XPS document support" msgstr "" -#. description(evince:evince-plugin-xpsdocument) +#. tumbleweed/evince/evince-plugin-xpsdocument/description msgid "Add XPS document support to Evince" msgstr "" -#. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-devel) +#. tumbleweed/evolution-data-server/evolution-data-server-devel/summary +#. leap/evolution-data-server/evolution-data-server-devel/summary msgid "Evolution Data Server - Development Files" msgstr "Сервер даних Evolution — файли для розробки" -#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-devel) +#. tumbleweed/evolution-data-server/evolution-data-server-devel/description +#. leap/evolution-data-server/evolution-data-server-devel/description msgid "The Evolution Data Server development files provide the necessary libraries, headers, and other files for developing applications which use the Evolution Data Server for storing contact and calendar information." msgstr "Файли для розробників Evolution Data Server, включають необхідні бібліотеки, відмінності та інші файли для розробки додатків, що використовують сервери даних Evolution для зберігання контактів і календаря." -#. summary(evolution-ews) +#. tumbleweed/evolution-ews/summary +#. leap/evolution-ews/summary msgid "Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later" msgstr "Конектор Exchange для Evolution, сумісний з Exchange 2007 і пізнішими версіями" -#. description(evolution-ews) +#. tumbleweed/evolution-ews/description +#. leap/evolution-ews/description msgid "" "The EWS Exchange Connector for Evolution provides a Exchange backend from evolution-data-server as well as plugins for Evolution to access Exchange features.\n" "\n" @@ -2236,359 +2697,94 @@ "Provides exchange connectivity for exchange server 2007 and later using exchange web services protocol." msgstr "" -#. summary(evolution:evolution-plugin-bogofilter) +#. tumbleweed/evolution/evolution-plugin-bogofilter/summary +#. leap/evolution/evolution-plugin-bogofilter/summary msgid "Evolution extension -- bogofilter" msgstr "" -#. description(evolution:evolution-plugin-bogofilter) +#. tumbleweed/evolution/evolution-plugin-bogofilter/description +#. leap/evolution/evolution-plugin-bogofilter/description msgid "Adds support for junk-mail filtering via bogofilter." msgstr "" -#. summary(evolution:evolution-plugin-spamassassin) +#. tumbleweed/evolution/evolution-plugin-spamassassin/summary +#. leap/evolution/evolution-plugin-spamassassin/summary msgid "Evolution extension -- spamassassin" msgstr "" -#. description(evolution:evolution-plugin-spamassassin) +#. tumbleweed/evolution/evolution-plugin-spamassassin/description +#. leap/evolution/evolution-plugin-spamassassin/description msgid "Adds support for junk-mail filtering via spamassassin." msgstr "" -#. summary(exif) +#. tumbleweed/exif/summary +#. leap/exif/summary msgid "Small Command Line Utility to Show and Change EXIF Information in JPEG Files" msgstr "Мала утиліта командного рядка для показу та зміни інформації EXIF у файлах JPEG" -#. description(exif) +#. tumbleweed/exif/description +#. leap/exif/description msgid "Exif is a small command line utility to show and change EXIF information hidden in JPEG files. It demonstrate the power of libexif library." msgstr "" -#. summary(exim) +#. tumbleweed/exim/summary +#. leap/exim/summary msgid "The Exim Mail Transfer Agent, a Replacement for sendmail" msgstr "Агент пересилання пошти Exim, заміна для sendmail" -#. description(exim) +#. tumbleweed/exim/description +#. leap/exim/description msgid "Exim is a mail transport agent (MTA) developed at the University of Cambridge for use on Unix systems connected to the Internet. It is freely available under the terms of the GNU General Public Licence. In style, it is similar to Smail 3, but its facilities are more extensive. In particular, it has options for verifying incoming sender and recipient addresses, for refusing mail from specified hosts, networks, or senders, and for controlling mail relaying." msgstr "" -#. summary(exo:exo-tools) +#. tumbleweed/exo/exo-tools/summary +#. leap/exo/exo-tools/summary msgid "Tools for exo" msgstr "Засоби для exo" -#. description(exo:exo-tools) +#. tumbleweed/exo/exo-tools/description +#. leap/exo/exo-tools/description msgid "This package provides tools and helpers for exo." msgstr "Цей пакунок надає засоби та допоміжні програмі для exo." -#. summary(expect) +#. tumbleweed/expect/summary +#. leap/expect/summary msgid "A Tool for Automating Interactive Programs" msgstr "Інструмент для автоматизації інтерактивних програм" -#. description(expect) +#. tumbleweed/expect/description +#. leap/expect/description msgid "Expect is a tool primarily for automating interactive applications, such as telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip, and more. Expect really makes this stuff trivial. Expect is also useful for testing these applications. It is described in many books, articles, papers, and FAQs. There is an entire book on it available from O'Reilly." msgstr "Expect є передусім інструментом для автоматизації інтерактивних додатків, таких як telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip і багатьох інших. Expect дійсно робить автоматизацію дуже простою. Expect також корисний для тестування додатків. Він описаний у багатьох книгах, статтях і FAQ. Існує ціла книга про його можливості від o'reilly." -#. summary(extra-cmake-modules) +#. tumbleweed/extra-cmake-modules/summary +#. leap/extra-cmake-modules/summary msgid "CMake modules" msgstr "" -#. description(extra-cmake-modules) +#. tumbleweed/extra-cmake-modules/description +#. leap/extra-cmake-modules/description msgid "" "Extra modules and scripts for CMake.\n" "\n" "For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey" msgstr "" -#. summary(xiterm:fbiterm) -msgid "Internationalized Terminal Emulator for Framebuffers" -msgstr "Інтернаціональний емулятор терміналу для Framebuffers" - -#. description(xiterm:fbiterm) -msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers." -msgstr "Це інтернаціональний емулятор терміналу для відеобуферів." - -#. summary(fcitx) -msgid "Flexible Context-aware Input Tool with eXtension" -msgstr "Гнучкий контекстно-залежний розширюваний інструмент введення" - -#. description(fcitx) -msgid "Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei input methods. It's flexible and fast." -msgstr "Fcitx — середовище методів введення CJK. Воно підтримує методи введення Table, Pinyin та QuWei. Воно гнучке та швидке." - -#. summary(fcitx-chewing) -msgid "Chewing Wrapper for Fcitx" -msgstr "Фонетична обгортка для Fcitx" - -#. description(fcitx-chewing) -msgid "" -"Fcitx-chewing is a Chewing(新酷音) Wrapper for Fcitx.\n" -"\n" -"Chewing is a set of free intelligent Chinese Phonetic IME." -msgstr "" - -#. summary(fcitx-cloudpinyin) -msgid "Cloudpinyin module for fcitx" -msgstr "Модуль cloudpinyin для fcitx" - -#. description(fcitx-cloudpinyin) -msgid "Cloulpinyin is an based cloud compute input method" -msgstr "" - -#. summary(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3) -msgid "GTK GUI Config tool for FCITX" -msgstr "Засіб налаштування FCITX з графічним інтерфейсом GTK" - -#. description(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3) -msgid "" -"fcitx-config GTK based configure tool for fcitx.\n" -"\n" -"KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx." -msgstr "" -"fcitx-config - засіб налаштування на основі GTK для fcitx.\n" -"\n" -"Версію для KDE див. у fcitx-config-kde4 чи kcm-fcitx." - -#. summary(fcitx-googlepinyin) -msgid "Googlepinyin module for fcitx" -msgstr "Модуль Googlepinyin для fcitx" - -#. description(fcitx-googlepinyin) -msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx." -msgstr "fcitx-googlepinyin - модуль Googlepinyin для fcitx." - -#. summary(fcitx:fcitx-gtk2) -msgid "Gtk2 IM module for fcitx" -msgstr "Модуль методу введення Gtk2 для fcitx" - -#. description(fcitx:fcitx-gtk2) -msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework." -msgstr "Модуль введення GTK+ версія 2 для середовища методів введення Fcitx." - -#. summary(fcitx:fcitx-gtk3) -msgid "Gtk3 IM module for fcitx" -msgstr "Модуль методу введення Gtk3 для fcitx" - -#. description(fcitx:fcitx-gtk3) -msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework." -msgstr "Модуль введення GTK+ версія 3 для середовища методів введення Fcitx." - -#. summary(fcitx-hangul) -msgid "Hangul Module for Fcitx IM Framework" -msgstr "Модуль методу введення хангиль для Fcitx IM" - -#. description(fcitx-hangul) -msgid "Fcitx-hangul is a Korean Wrapper for Fcitx IM Framework. It's generally an IBus hangul implementation on Fcitx." -msgstr "" - -#. summary(fcitx-libpinyin) -msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx" -msgstr "Обгортка Libpinyin для Fcitx" - -#. description(fcitx-libpinyin) -msgid "Fcitx-libpinyin is a Frontend of the Intelligent Pinyin IME Backend." -msgstr "" - -#. summary(mozc:fcitx-mozc) -msgid "The Mozc backend for Fcitx" -msgstr "Рушій Mozc для Fcitx" - -#. description(mozc:fcitx-mozc) -msgid "The Mozc backend for Fcitx provides a Japanese input method." -msgstr "" - -#. summary(fcitx:fcitx-pinyin) -msgid "Chinese Pinyin engine for fcitx" -msgstr "Рушій китайського піньінь для fcitx" - -#. description(fcitx:fcitx-pinyin) -msgid "Chinese Pinyin engine for Fcitx input method framework." -msgstr "" - -#. summary(fcitx:fcitx-qt4) -msgid "Qt4 IM module for fcitx" -msgstr "Модуль методу введення fcitx для Qt4" - -#. description(fcitx:fcitx-qt4) -msgid "QT4 input module for Fcitx input method framework." -msgstr "Метод введення QT4 для системи Fcitx" - -#. summary(fcitx-qt5) -msgid "Fcitx QT5 Input Context" -msgstr "" - -#. description(fcitx-qt5) -msgid "A QT5 input context plugin of Fcitx IM Framework." -msgstr "" - -#. summary(fcitx-sunpinyin) -msgid "Sunpinyin module for fcitx" -msgstr "Модуль Sunpinyin для fcitx" - -#. description(fcitx-sunpinyin) -msgid "" -"SunPinyin ===\n" -"\n" -"SunPinyin is an SLM (Statistical Language Model) based input method engine. To model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model.\n" -"\n" -"Currently, SunPinyin 2.0 is available on IBus.\n" -"\n" -"fcitx-sunpinyin ===\n" -"\n" -"fcitx-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with fcitx." -msgstr "" - -#. summary(fcitx:fcitx-table) -msgid "Table engine for fcitx" -msgstr "Табличний рушій для fcitx" - -#. description(fcitx:fcitx-table) -msgid "" -"Table engine for Fcitx input method framework.\n" -"\n" -"It's the basic component for other users except some Chinese." -msgstr "" -"Рушій таблиць для середовища методів введення Fcitx.\n" -"\n" -"Це базовий компонент для інший користувачів, крім деяких китайців." - -#. summary(fcitx-zhuyin) -#, fuzzy -#| msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx" -msgid "Libzhuyin Wrapper for Fcitx" -msgstr "Обгортка Libpinyin для Fcitx" - -#. description(fcitx-zhuyin) -msgid "" -"The libzhuyin project aims to provide the algorithms core for intelligent sentence-based Chinese zhuyin input methods.\n" -"\n" -"This is a libzhuyin wrapper for fcitx." -msgstr "" - -#. summary(festival) -msgid "The Speech Synthesis System" -msgstr "" - -#. description(festival) -msgid "Festival is a multilingual speech synthesis system developed at CSTR. It offers a full text-to-speech system with various APIs as well as an environment for development and research of speech synthesis techniques. It is written in C++ and has a Scheme-based command interpreter for general control." -msgstr "" - -#. summary(fetchmail) -msgid "Full-Featured POP and IMAP Mail Retrieval Daemon" -msgstr "Повнофункціональна POP і IMAP фонова служба отримання пошти" - -#. description(fetchmail) -msgid "" -"Fetchmail is a robust and well-documented remote mail retrieval and forwarding utility intended to be used over on-demand TCP/IP links (such as SLIP or PPP connections).\n" -"\n" -"Fetchmail retrieves mail from remote mail servers and forwards it to your local machine's delivery system, so it can be read by normal mail user agents, such as mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus, or mailx.\n" -"\n" -"fetchmailconf, an interactive GUI configurator suitable for end-users, is included in the fetchmailconf package." -msgstr "" -"Fetchmail - вільна, повнофункціональна, потужна і добре документована утиліта для доставки і пересилання пошти, призначена для використання на комутованих TCP/IP-з'єднання (таких як SLIP чи PPP).\n" -"\n" -"Вона доставляє пошту з віддалених поштових серверів і передає її локальній (клієнтській) системі доставки, після чого пошту можна читати нормальними програмами читання пошти (MUA), такими як mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus або mailx.\n" -"\n" -"Пакет fetchmailconf включає в себе інтерактивну графічну програму налаштування, придатну для кінцевих користувачів." - -#. description(file:file-devel) -msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require the magic \"file\" interface." -msgstr "Цей пакунок містить усі необхідні файли та бібліотеки заголовків, потрібні для розробки програм, які вимагають чарівний інтерфейс файлів." - -#. summary(finger) -msgid "Show User Information (Client)" -msgstr "Виводить інформацію про користувачів (клієнт)" - -#. description(finger) -msgid "Finger is a utility that allows users to see information about system users (login name, home directory, name, and more) on local and remote systems." -msgstr "Finger це утиліта, яка дозволяє переглядати інформацію про користувача системи (login, домашній каталог, ім'я та іншу інформацію) на локальних і віддалених системах." - -#. summary(fipscheck) -msgid "A library for integrity verification of FIPS validated modules" -msgstr "" - -#. description(fipscheck) -msgid "FIPSCheck is a library for integrity verification of FIPS validated modules. The package also provides helper binaries for creation and verification of the HMAC-SHA256 checksum files." -msgstr "" - -#. summary(five-or-more) -msgid "\"Five or More\" Game for GNOME" -msgstr "Гра «П'ять або більше» для GNOME" - -#. description(five-or-more) -msgid "Five or More is a game where one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way." -msgstr "" - -#. summary(fixesproto:fixesproto-devel) -msgid "The X11 Protocol: X Fixes extension" -msgstr "" - -#. description(fixesproto:fixesproto-devel) -msgid "The Fixes protocol headers for X11 development. The extension makes changes to many areas of the protocol to resolve issues raised by application interaction with core protocol mechanisms that cannot be adequately worked around on the client side of the wire." -msgstr "" - -#. summary(flac) -msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "Вільний звуковий кодек без втрат" - -#. description(flac) -msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson." -msgstr "FLAC є відкритим аудіо кодеком зі стисненням без втрати якості. Розробив Джош Колсон." - -#. summary(flac:flac-devel) -msgid "FLAC Library Development Package" -msgstr "Пакунок для розробки бібліотеки FLAC" - -#. description(flac:flac-devel) -msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC library." -msgstr "Цей пакунок містить файли, необхідні для компіляції програм, що використовують бібліотеку FLAC." - -#. summary(flex) -msgid "Fast Lexical Analyzer Generator" -msgstr "Швидкий генератор лексичних аналізаторів" - -#. description(flex) -msgid "FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical patterns in text." -msgstr "FLEX - це інструмент для лексичного аналізу, який може використовуватися для виділення з вихідного тексту певних рядків по заздалегідь заданих шаблонах." - -#. summary(fontcacheproto:fontcacheproto-devel) -msgid "The X11 Protocol: Fontcache extension" -msgstr "" - -#. description(fontcacheproto:fontcacheproto-devel) -msgid "The Fontcache protocol headers for X11 development." -msgstr "" - -#. description(fontconfig:fontconfig-devel) -msgid "" -"This package countains all include files, libraries, configuration files needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n" -"\n" -"In addition, it contains extensive documentation and manual pages for developers using the library.\n" -"\n" -"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules, the configuration module which builds an internal configuration from XML files and the matching module which accepts font patterns and returns the nearest matching font." -msgstr "" -"Цей пакунок містить усі файли заголовків, бібліотеки, конфігураційні файли, необхідні для компіляції програм, які використовують бібліотеку fontconfig.\n" -"\n" -"Крім того, пакунок містить документацію та довідкові сторінки для розробників, що використовують бібліотеку.\n" -"\n" -"Fontconfig - це бібліотека налаштування доступу до шрифтів. Вона містить два основних модуля: конфігураційний модуль, який створює внутрішню конфігурацію з XML файлів і модуль відповідності, який отримує шаблон шрифту і повертає найвідповідніший шрифт." - -#. summary(fontsproto:fontsproto-devel) -msgid "The X11 Protocol: X Fonts extension" -msgstr "" - -#. description(fontsproto:fontsproto-devel) -msgid "The Fonts protocol headers for X11 development." -msgstr "" - -#. summary(abiword-docs) +#. tumbleweed/abiword-docs/summary msgid "A Multiplatform Word Processor - Documentation" msgstr "Багатоплатформовий текстовий процесор - Документація" -#. description(abiword-docs) +#. tumbleweed/abiword-docs/description msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform. For extended functionality and integration, this version is compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the GNOME Office Suite." msgstr "AbiWord - багатоплатформний текстовий процесор, що використовує інтерфейс GTK+ на платформі UNIX. Для розширеної функціональності та інтеграції, ця версія була скомпільована з підтримкою GNOME. AbiWord з оболонкою GNOME є частиною офісного набору програм GNOME." -#. summary(accerciser) +#. tumbleweed/accerciser/summary +#. leap/accerciser/summary msgid "Accessibility debugging tool" msgstr "Засіб зневадження доступності" -#. description(accerciser) +#. tumbleweed/accerciser/description +#. leap/accerciser/description msgid "" "Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to check if an application is providing correct information to assistive technologies and automated test frameworks. Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom views of accessibility information.\n" "\n" @@ -2598,76 +2794,95 @@ "\n" "По суті Accerciser — це наступне покоління засобу at-poke." -#. summary(accerciser:accerciser-lang) +#. tumbleweed/accerciser/accerciser-lang/summary +#. leap/accerciser/accerciser-lang/summary msgid "Languages for package accerciser" msgstr "Переклади для пакунку accerciser" -#. description(accerciser:accerciser-lang) +#. tumbleweed/accerciser/accerciser-lang/description +#. leap/accerciser/accerciser-lang/description msgid "Provides translations to the package accerciser" msgstr "Надає переклади для пакунку accerciser" -#. summary(adobe-sourcecodepro-fonts) +#. tumbleweed/adobe-sourcecodepro-fonts/summary +#. leap/adobe-sourcecodepro-fonts/summary msgid "A set of OpenType fonts designed for coding environments" msgstr "" -#. description(adobe-sourcecodepro-fonts) +#. tumbleweed/adobe-sourcecodepro-fonts/description +#. leap/adobe-sourcecodepro-fonts/description msgid "Source Code is a set of monospaced OpenType fonts that have been designed to work well with coding environments. This family of fonts is a complementary design to the Source Sans family." msgstr "" -#. summary(adobe-sourcehansans-fonts) +#. tumbleweed/adobe-sourcehansans-fonts/summary +#. leap/adobe-sourcehansans-fonts/summary msgid "An OpenType/CFF Pan-CJK font family" msgstr "" -#. description(adobe-sourcehansans-fonts) +#. tumbleweed/adobe-sourcehansans-fonts/description +#. leap/adobe-sourcehansans-fonts/description msgid "A set of Pan-CJK fonts designed to complement Source Sans Pro." msgstr "" -#. summary(adobe-sourcesanspro-fonts) -#. summary(adobe-sourceserifpro-fonts) +#. tumbleweed/adobe-sourcesanspro-fonts/summary +#. tumbleweed/adobe-sourceserifpro-fonts/summary +#. leap/adobe-sourcesanspro-fonts/summary +#. leap/adobe-sourceserifpro-fonts/summary msgid "A set of OpenType fonts designed for user interfaces" msgstr "" -#. description(adobe-sourcesanspro-fonts) +#. tumbleweed/adobe-sourcesanspro-fonts/description +#. leap/adobe-sourcesanspro-fonts/description msgid "Source Sans is a set of OpenType fonts that have been designed to work well in user interface (UI) environments, as well as in text setting for screen and print." msgstr "" -#. description(adobe-sourceserifpro-fonts) +#. tumbleweed/adobe-sourceserifpro-fonts/description +#. leap/adobe-sourceserifpro-fonts/description msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro" msgstr "" -#. summary(aisleriot:aisleriot-themes) +#. tumbleweed/aisleriot/aisleriot-themes/summary +#. leap/aisleriot/aisleriot-themes/summary msgid "Solitaire Card Games for GNOME -- Extra Themes" msgstr "" -#. description(aisleriot:aisleriot-themes) +#. tumbleweed/aisleriot/aisleriot-themes/description +#. leap/aisleriot/aisleriot-themes/description msgid "" "Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games.\n" "\n" "This package provides extra themes for Aisleriot." msgstr "" -#. summary(anjuta-extras:anjuta-extras-lang) +#. tumbleweed/anjuta-extras/anjuta-extras-lang/summary +#. leap/anjuta-extras/anjuta-extras-lang/summary msgid "Languages for package anjuta-extras" msgstr "Переклади для пакунку anjuta-extras" -#. description(anjuta-extras:anjuta-extras-lang) +#. tumbleweed/anjuta-extras/anjuta-extras-lang/description +#. leap/anjuta-extras/anjuta-extras-lang/description msgid "Provides translations to the package anjuta-extras" msgstr "Надає переклади для пакунку anjuta-extras" -#. summary(anjuta:anjuta-lang) +#. tumbleweed/anjuta/anjuta-lang/summary +#. leap/anjuta/anjuta-lang/summary msgid "Languages for package anjuta" msgstr "Переклади для пакунку anjuta" -#. description(anjuta:anjuta-lang) +#. tumbleweed/anjuta/anjuta-lang/description +#. leap/anjuta/anjuta-lang/description msgid "Provides translations to the package anjuta" msgstr "Надає переклади для пакунку anjuta" -#. summary(ant) +#. tumbleweed/ant/summary +#. leap/ant/summary msgid "Java-based build tool" msgstr "" -#. description(ant) -#. description(ant-antlr) +#. tumbleweed/ant/description +#. tumbleweed/ant-antlr/description +#. leap/ant/description +#. leap/ant-antlr/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool. In theory, it is kind of like Make, but without Make's wrinkles.\n" "\n" @@ -2680,15 +2895,18 @@ "Granted, this removes some of the expressive power that is inherent by being able to construct a shell command such as `find . -name foo -exec rm {}`, but it gives you the ability to be cross-platform--to work anywhere and everywhere. If you really need to execute a shell command, Ant has an <exec> task that allows different commands to be executed based on the OS used." msgstr "" -#. summary(ant-antlr) +#. tumbleweed/ant-antlr/summary +#. leap/ant-antlr/summary msgid "Antlr Task for ant" msgstr "Завдання Antlr для ant" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-bcel) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-bcel/summary +#. leap/ant-antlr/ant-apache-bcel/summary msgid "Optional apache bcel tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання apache bcel для ant" -#. description(ant-antlr:ant-apache-bcel) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-bcel/description +#. leap/ant-antlr/ant-apache-bcel/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2698,11 +2916,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache bcel для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-apache-bsf) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-bsf/summary +#. leap/ant-antlr/ant-apache-bsf/summary msgid "Optional apache bsf tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання apache bsf для ant" -#. description(ant-antlr:ant-apache-bsf) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-bsf/description +#. leap/ant-antlr/ant-apache-bsf/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2712,11 +2932,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache bsf для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-apache-log4j) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-log4j/summary +#. leap/ant-antlr/ant-apache-log4j/summary msgid "Optional apache log4j tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання apache log4j для ant" -#. description(ant-antlr:ant-apache-log4j) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-log4j/description +#. leap/ant-antlr/ant-apache-log4j/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2726,11 +2948,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache log4j для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-apache-oro) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-oro/summary +#. leap/ant-antlr/ant-apache-oro/summary msgid "Optional apache oro tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання apache oro для ant" -#. description(ant-antlr:ant-apache-oro) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-oro/description +#. leap/ant-antlr/ant-apache-oro/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2740,11 +2964,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache oro для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-apache-regexp) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-regexp/summary +#. leap/ant-antlr/ant-apache-regexp/summary msgid "Optional apache regexp tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання apache regexp для ant" -#. description(ant-antlr:ant-apache-regexp) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-regexp/description +#. leap/ant-antlr/ant-apache-regexp/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2754,11 +2980,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache regexp для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-apache-resolver) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-resolver/summary +#. leap/ant-antlr/ant-apache-resolver/summary msgid "Optional apache resolver tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання apache resolver для ant" -#. description(ant-antlr:ant-apache-resolver) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-apache-resolver/description +#. leap/ant-antlr/ant-apache-resolver/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2768,11 +2996,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache resolver для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-commons-logging) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-commons-logging/summary +#. leap/ant-antlr/ant-commons-logging/summary msgid "Optional commons logging tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання commons logging для ant" -#. description(ant-antlr:ant-commons-logging) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-commons-logging/description +#. leap/ant-antlr/ant-commons-logging/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2782,11 +3012,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання ведення журналу фонду для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-javadoc) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-javadoc/summary +#. leap/ant-antlr/ant-javadoc/summary msgid "Javadoc for ant" msgstr "Документація у форматі javadoc для ant" -#. description(ant-antlr:ant-javadoc) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-javadoc/description +#. leap/ant-antlr/ant-javadoc/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2796,11 +3028,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання javadoc для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-javamail) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-javamail/summary +#. leap/ant-antlr/ant-javamail/summary msgid "Optional javamail tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання javamail для ant" -#. description(ant-antlr:ant-javamail) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-javamail/description +#. leap/ant-antlr/ant-javamail/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2810,11 +3044,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання javamail для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-jdepend) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-jdepend/summary +#. leap/ant-antlr/ant-jdepend/summary msgid "Optional jdepend tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання jdepend для ant" -#. description(ant-antlr:ant-jdepend) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-jdepend/description +#. leap/ant-antlr/ant-jdepend/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2824,11 +3060,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання jdepend для Apache Ant." -#. summary(ant:ant-jmf) +#. tumbleweed/ant/ant-jmf/summary +#. leap/ant/ant-jmf/summary msgid "Optional jmf tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання jmf для ant" -#. description(ant:ant-jmf) +#. tumbleweed/ant/ant-jmf/description +#. leap/ant/ant-jmf/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2838,11 +3076,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання jmf для Apache Ant." -#. summary(ant-junit) +#. tumbleweed/ant-junit/summary +#. leap/ant-junit/summary msgid "Optional junit tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання junit для ant" -#. description(ant-junit) +#. tumbleweed/ant-junit/description +#. leap/ant-junit/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2852,11 +3092,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання JUnit для Apache Ant." -#. summary(ant-antlr:ant-manual) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-manual/summary +#. leap/ant-antlr/ant-manual/summary msgid "Manual for ant" msgstr "Підручник для ant" -#. description(ant-antlr:ant-manual) +#. tumbleweed/ant-antlr/ant-manual/description +#. leap/ant-antlr/ant-manual/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2866,11 +3108,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить підручник для Apache Ant." -#. summary(ant:ant-scripts) +#. tumbleweed/ant/ant-scripts/summary +#. leap/ant/ant-scripts/summary msgid "Additional scripts for ant" msgstr "Додаткові сценарії для ant" -#. description(ant:ant-scripts) +#. tumbleweed/ant/ant-scripts/description +#. leap/ant/ant-scripts/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2880,11 +3124,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить додаткові скрипти perl та python для Apache Ant." -#. summary(ant:ant-swing) +#. tumbleweed/ant/ant-swing/summary +#. leap/ant/ant-swing/summary msgid "Optional swing tasks for ant" msgstr "Необов'язкові завдання swing для ant" -#. description(ant:ant-swing) +#. tumbleweed/ant/ant-swing/description +#. leap/ant/ant-swing/description msgid "" "Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" @@ -2894,11 +3140,13 @@ "\n" "Цей пакунок містить необов'язкові завдання swing для Apache Ant." -#. summary(antlr:antlr-java) +#. tumbleweed/antlr/antlr-java/summary +#. leap/antlr/antlr-java/summary msgid "ANother Tool for Language Recognition (Manual)" msgstr "ANother Tool for Language Recognition (підручник)" -#. description(antlr:antlr-java) +#. tumbleweed/antlr/antlr-java/description +#. leap/antlr/antlr-java/description msgid "" "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" "\n" @@ -2908,27 +3156,33 @@ "\n" "Цей пакунок забезпечує підтримку виконання Java для antlr" -#. summary(apache-commons-beanutils) +#. tumbleweed/apache-commons-beanutils/summary +#. leap/apache-commons-beanutils/summary msgid "Utility methods for accessing and modifying the properties of JavaBeans" msgstr "" -#. description(apache-commons-beanutils) +#. tumbleweed/apache-commons-beanutils/description +#. leap/apache-commons-beanutils/description msgid "The scope of this package is to create a package of Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is very lightweight." msgstr "Ціллю цього пакунку для створення пакунку службових методів Java для доступу і зміни властивостей JavaBeans. Немає залежноcтей за рамками JDK, тому використання цього пакунку дуже легке. " -#. summary(apache-commons-codec) +#. tumbleweed/apache-commons-codec/summary +#. leap/apache-commons-codec/summary msgid "Apache Commons Codec Package" msgstr "Пакунок кодеків Apache Commons" -#. description(apache-commons-codec) +#. tumbleweed/apache-commons-codec/description +#. leap/apache-commons-codec/description msgid "Commons Codec is an attempt to provide definitive implementations of commonly used encoders and decoders." msgstr "" -#. summary(apache-commons-collections) +#. tumbleweed/apache-commons-collections/summary +#. leap/apache-commons-collections/summary msgid "Commons Collections Package" msgstr "Пакунок Commons Collections" -#. description(apache-commons-collections) +#. tumbleweed/apache-commons-collections/description +#. leap/apache-commons-collections/description msgid "" "The introduction of the Collections API by Sun in JDK 1.2 has been a boon to quick and effective Java programming. Ready access to powerful data structures has accelerated development by reducing the need for custom container classes around each core object. Most Java2 APIs are significantly easier to use because of the Collections API. However, there are certain holes left unfilled by Sun's implementations, and the Jakarta-Commons Collections Component strives to fulfill them. Among the features of this package are: - special-purpose implementations of Lists and Maps for fast access\n" "\n" @@ -2937,11 +3191,13 @@ "- methods to test or create typical set theory properties of collections such as union, intersection, and closure" msgstr "" -#. summary(apache-commons-httpclient) +#. tumbleweed/apache-commons-httpclient/summary +#. leap/apache-commons-httpclient/summary msgid "Feature rich package for accessing resources via HTTP" msgstr "Багатофункціональний пакет для доступу до ресурсів через HTTP" -#. description(apache-commons-httpclient) +#. tumbleweed/apache-commons-httpclient/description +#. leap/apache-commons-httpclient/description msgid "" "Although the java.net package provides basic functionality for accessing resources via HTTP, it doesn't provide the full flexibility or functionality needed by many applications. The Apache Commons HttpClient component seeks to fill this void by providing an efficient, up-to-date, and feature-rich package implementing the client side of the most recent HTTP standards and recommendations.\n" "\n" @@ -2951,56 +3207,66 @@ "\n" "Призначений для розширення, забезпечуючи надійну підтримку базового HTTP - протоколу, компонент HttpClient може представляти інтерес для творців програм підHTTP-клієнта, таких як веб-браузери, клієнти веб-служб або системи, які використовують або розширюють HTTP-протокол для розподілених комунікацій." -#. summary(apache-commons-io) +#. tumbleweed/apache-commons-io/summary +#. leap/apache-commons-io/summary msgid "Utilities to assist with developing IO functionality" msgstr "Утиліти, щоб допомогти в розробці функціональності вводу-виводу" -#. description(apache-commons-io) +#. tumbleweed/apache-commons-io/description +#. leap/apache-commons-io/description msgid "Commons-IO contains utility classes, stream implementations, file filters, and endian classes. It is a library of utilities to assist with developing IO functionality." msgstr "" -#. summary(apache-commons-lang) +#. tumbleweed/apache-commons-lang/summary +#. leap/apache-commons-lang/summary msgid "Apache Commons Lang Package" msgstr "Мовний пакунок Apache Commons" -#. description(apache-commons-lang) +#. tumbleweed/apache-commons-lang/description +#. leap/apache-commons-lang/description msgid "" "The standard Java libraries fail to provide enough methods for manipulation of its core classes. The Commons Lang Component provides these extra methods.\n" "\n" "The Commons Lang Component provides a host of helper utilities for the java.lang API, notably String manipulation methods, basic numerical methods, object reflection, creation and serialization, and System properties. Additionally it contains an inheritable enum type, an exception structure that supports multiple types of nested-Exceptions and a series of utilities dedicated to help with building methods, such as hashCode, toString and equals." msgstr "" -#. summary(apache-commons-logging) +#. tumbleweed/apache-commons-logging/summary +#. leap/apache-commons-logging/summary msgid "Apache Commons Logging" msgstr "Реєстрація входу Apache Commons" -#. description(apache-commons-logging) +#. tumbleweed/apache-commons-logging/description +#. leap/apache-commons-logging/description msgid "The commons-logging package provides a simple, component oriented interface (org.apache.commons.logging.Log) together with wrappers for logging systems. The user can choose at runtime which system they want to use. In addition, a small number of basic implementations are provided to allow users to use the package standalone. commons-logging was heavily influenced by Avalon's Logkit and Log4J. The commons-logging abstraction is meant to minimize the differences between the two, and to allow a developer to not tie himself to a particular logging implementation." msgstr "" -#. summary(apache-commons-validator) +#. tumbleweed/apache-commons-validator/summary #, fuzzy #| msgid "Apache Commons Logging" msgid "Apache Commons Validator" msgstr "Реєстрація входу Apache Commons" -#. description(apache-commons-validator) +#. tumbleweed/apache-commons-validator/description msgid "A common issue when receiving data either electronically or from user input is verifying the integrity of the data. This work is repetitive and becomes even more complicated when different sets of validation rules need to be applied to the same set of data based, for example, on locale. Error messages may also vary by locale. This package attempts to address some of these issues and speed development and maintenance of validation rules." msgstr "" -#. summary(apache2:apache2-doc) +#. tumbleweed/apache2/apache2-doc/summary +#. leap/apache2/apache2-doc/summary msgid "Additional Package Documentation" msgstr "" -#. description(apache2:apache2-doc) +#. tumbleweed/apache2/apache2-doc/description +#. leap/apache2/apache2-doc/description msgid "This package contains optional documentation provided in addition to this package's base documentation." msgstr "Цей пакунок містить додаткову документацію, яка надається до основної документації пакунку." -#. summary(apparmor:apparmor-docs) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-docs/summary +#. leap/apparmor/apparmor-docs/summary msgid "AppArmor Documentation package" msgstr "Пакунок документації AppArmor" -#. description(apparmor:apparmor-docs) +#. tumbleweed/apparmor/apparmor-docs/description +#. leap/apparmor/apparmor-docs/description msgid "" "This package contains documentation for AppArmor.\n" "\n" @@ -3010,87 +3276,107 @@ "\n" "Цей пакунок є частиною комплекту інструментів, який раніше називався SubDomain." -#. summary(aqbanking:aqbanking-lang) +#. tumbleweed/aqbanking/aqbanking-lang/summary +#. leap/aqbanking/aqbanking-lang/summary msgid "Languages for package aqbanking" msgstr "Переклади для пакунку aqbanking" -#. description(aqbanking:aqbanking-lang) +#. tumbleweed/aqbanking/aqbanking-lang/description +#. leap/aqbanking/aqbanking-lang/description msgid "Provides translations to the package aqbanking" msgstr "Надає переклади для пакунку aqbanking" -#. summary(arabic-fonts:arabic-ae-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-ae-fonts/summary +#. leap/arabic-fonts/arabic-ae-fonts/summary msgid "Arabic Free and Open Source Fonts" msgstr "Вільні і з відкритим вихідним кодом арабські шрифти" -#. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-ae-fonts/description +#. leap/arabic-fonts/arabic-ae-fonts/description msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)." msgstr "Арабські шрифти TrueType, зібрані Arab Eyes (www.arabeyes.org)." -#. summary(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-amiri-fonts/summary +#. leap/arabic-fonts/arabic-amiri-fonts/summary msgid "Amiri Naksh Typeface" msgstr "Гарнітура Amiri Naksh" -#. description(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-amiri-fonts/description +#. leap/arabic-fonts/arabic-amiri-fonts/description msgid "Amiri family is high quality Arabic Naskh typeface." msgstr "Сім'я Amiri — це високоякісна гарнітура шрифтів Arabic Naskh." -#. summary(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-bitmap-fonts/summary +#. leap/arabic-fonts/arabic-bitmap-fonts/summary msgid "Arabic Bitmap Font" msgstr "Арабський растровий шрифт" -#. description(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-bitmap-fonts/description +#. leap/arabic-fonts/arabic-bitmap-fonts/description msgid "Misc Fixed family with arabic symbols." msgstr "Інша мішана гарнітура із арабськими символами." -#. summary(arabic-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/summary +#. leap/arabic-fonts/summary msgid "A Collection of Free Arabic Fonts" msgstr "Збірка вільних арабських шрифтів" -#. description(arabic-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/description +#. leap/arabic-fonts/description msgid "A collection of free Arabic fonts available from http://www.arabeyes.org/resources.php." msgstr "Колекція вільних арабських шрифтів, доступна на http://www.arabeyes.org/resources.php." -#. summary(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-kacst-fonts/summary +#. leap/arabic-fonts/arabic-kacst-fonts/summary msgid "Arabic Kacst Fonts" msgstr "Арабські шрифти Kacst" -#. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-kacst-fonts/description +#. leap/arabic-fonts/arabic-kacst-fonts/description msgid "TrueType families developed by Kacst institution." msgstr "Гарнітура TrueType розроблена закладом Kacst." -#. summary(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-kacstone-fonts/summary +#. leap/arabic-fonts/arabic-kacstone-fonts/summary msgid "Arabic Kacst One Fonts" msgstr "Арабські шрифти Kacst One " -#. description(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-kacstone-fonts/description +#. leap/arabic-fonts/arabic-kacstone-fonts/description msgid "KacstOne family developed by Kacst institution." msgstr "Сім'я KacstOne розроблена установою Kacst." -#. summary(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-naqsh-fonts/summary +#. leap/arabic-fonts/arabic-naqsh-fonts/summary msgid "Arabic Naqsh Font" msgstr "Арабські шрифти Naqsh" -#. description(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts) +#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-naqsh-fonts/description +#. leap/arabic-fonts/arabic-naqsh-fonts/description msgid "Arabic TrueType font (Naqsh family)." msgstr "Арабський шрифт TrueType (сім'я Naqsh)." -#. summary(aria2:aria2-lang) +#. tumbleweed/aria2/aria2-lang/summary +#. leap/aria2/aria2-lang/summary #, fuzzy #| msgid "Languages for package dar" msgid "Languages for package aria2" msgstr "Переклади для пакунку dar" -#. description(aria2:aria2-lang) +#. tumbleweed/aria2/aria2-lang/description +#. leap/aria2/aria2-lang/description #, fuzzy #| msgid "Provides translations to the package dar" msgid "Provides translations to the package aria2" msgstr "Надає переклади для пакунку dar" -#. summary(arphic-ukai-fonts) +#. tumbleweed/arphic-ukai-fonts/summary +#. leap/arphic-ukai-fonts/summary msgid "CJK Unicode Font Kai Style" msgstr "CJK юнікодний шрифт у стилі Кай" -#. description(arphic-ukai-fonts) +#. tumbleweed/arphic-ukai-fonts/description +#. leap/arphic-ukai-fonts/description msgid "" "This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne@linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n" "\n" @@ -3099,11 +3385,13 @@ "Partly support is implemented for: HKSCS CNS 11643 GB18030 Japanese Korean" msgstr "" -#. summary(arphic-uming-fonts) +#. tumbleweed/arphic-uming-fonts/summary +#. leap/arphic-uming-fonts/summary msgid "CJK Unicode Font Ming Style" msgstr "CJK юнікодний шрифт у стилі Мінь" -#. description(arphic-uming-fonts) +#. tumbleweed/arphic-uming-fonts/description +#. leap/arphic-uming-fonts/description msgid "" "This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne@linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n" "\n" @@ -3112,39 +3400,47 @@ "Partly support is implemented for: CNS 11643 GB18030 Japanese Korean" msgstr "" -#. summary(arpwatch-ethercodes) +#. tumbleweed/arpwatch-ethercodes/summary +#. leap/arpwatch-ethercodes/summary msgid "Ethercodes Data for arpwatch" msgstr "Дані кодів Ethernet для arpwatch" -#. description(arpwatch-ethercodes) +#. tumbleweed/arpwatch-ethercodes/description +#. leap/arpwatch-ethercodes/description msgid "OUI and company ID data as fetched from IEEE.org prepared for arpwatch." msgstr "" -#. summary(atril:atril-lang) +#. tumbleweed/atril/atril-lang/summary +#. leap/atril/atril-lang/summary msgid "Languages for package atril" msgstr "" -#. description(atril:atril-lang) +#. tumbleweed/atril/atril-lang/description +#. leap/atril/atril-lang/description msgid "Provides translations to the package atril" msgstr "" -#. summary(audacity:audacity-lang) +#. tumbleweed/audacity/audacity-lang/summary +#. leap/audacity/audacity-lang/summary #, fuzzy #| msgid "Languages for package dar" msgid "Languages for package audacity" msgstr "Переклади для пакунку dar" -#. description(audacity:audacity-lang) +#. tumbleweed/audacity/audacity-lang/description +#. leap/audacity/audacity-lang/description #, fuzzy #| msgid "Provides translations to the package dar" msgid "Provides translations to the package audacity" msgstr "Надає переклади для пакунку dar" -#. summary(autoconf) +#. tumbleweed/autoconf/summary +#. leap/autoconf/summary msgid "A GNU Tool for Automatically Configuring Source Code" msgstr "Інструмент GNU для автоматичної конфігурації вихідного коду" -#. description(autoconf) +#. tumbleweed/autoconf/description +#. leap/autoconf/description msgid "" "GNU Autoconf is a tool for configuring source code and makefiles. Using autoconf, programmers can create portable and configurable packages, because the person building the package is allowed to specify various configuration options.\n" "\n" @@ -3153,32 +3449,40 @@ "Note that the autoconf package is not required for the end user who may be configuring software with an autoconf-generated script; autoconf is only required for the generation of the scripts, not their use." msgstr "" -#. summary(autoconf-archive) +#. tumbleweed/autoconf-archive/summary +#. leap/autoconf-archive/summary msgid "A Collection of macros for GNU autoconf" msgstr "" -#. description(autoconf-archive) +#. tumbleweed/autoconf-archive/description +#. leap/autoconf-archive/description msgid "The GNU Autoconf Archive is a collection of more than 450 macros for `GNU Autoconf <http://www.gnu.org/software/autoconf>`_ that have been contributed as free software by friendly supporters of the cause from all over the Internet. Every single one of those macros can be re-used without imposing any restrictions whatsoever on the licensing of the generated `configure` script. In particular, it is possible to use all those macros in `configure` scripts that are meant for non-free software. This policy is unusual for a Free Software Foundation project. The FSF firmly believes that software ought to be free, and software licenses like the GPL are specifically designed to ensure that derivative work based on free software must be free as well. In case of Autoconf, however, an exception has been made, because Autoconf is at such a pivotal position in the software development tool chain that the benefits from having this tool available as widely as possible outweigh the disadvantag e that some authors may choose to use it, too, for proprietary software." msgstr "" -#. summary(autoconf-el) -#. description(autoconf-el) +#. tumbleweed/autoconf-el/summary +#. tumbleweed/autoconf-el/description +#. leap/autoconf-el/summary +#. leap/autoconf-el/description msgid "Emacs mode for editing GNU Autoconf scripts" msgstr "" -#. summary(automake) +#. tumbleweed/automake/summary +#. leap/automake/summary msgid "A Program for Automatically Generating GNU-Style Makefile.in Files" msgstr "Програма для автоматичної генерації файлів Makefile.in в стилі GNU" -#. description(automake) +#. tumbleweed/automake/description +#. leap/automake/description msgid "Automake is a tool for automatically generating \"Makefile.in\" files from \"Makefile.am\" files. \"Makefile.am\" is a series of \"make\" macro definitions (with rules occasionally thrown in). The generated \"Makefile.in\" files are compatible with the GNU Makefile standards." msgstr "Automake — засіб для самостійного створення файлів \"Makefile.in\" із файлів \"Makefile.am\". \"Makefile.am\" — це ряд визначень макросів \"make\" (із іноді заданими правилами). Створені файли \"Makefile.in\" сумісні із стандартами GNU Makefile." -#. summary(autoyast2) +#. tumbleweed/autoyast2/summary +#. leap/autoyast2/summary msgid "YaST2 - Automated Installation" msgstr "YaST2 - Автоматизоване встановлення" -#. description(autoyast2) +#. tumbleweed/autoyast2/description +#. leap/autoyast2/description msgid "" "This package is intended for management of the control files and the AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified otherwise in the control file).\n" "\n" @@ -3188,35 +3492,43 @@ "\n" "Цей пакунок містить незалежні від YaST2 файли, необхідні для створення джерел установки." -#. summary(avalon-framework) +#. tumbleweed/avalon-framework/summary +#. leap/avalon-framework/summary msgid "Java components interfaces" msgstr "Інтерфейси компонентів Java" -#. description(avalon-framework) +#. tumbleweed/avalon-framework/description +#. leap/avalon-framework/description msgid "The Avalon framework consists of interfaces that define relationships between commonly used application components, best-of-practice pattern enforcements, and several lightweight convenience implementations of the generic components. What that means is that we define the central interface Component. We also define the relationship (contract) a component has with peers, ancestors and children." msgstr "" -#. summary(axis) +#. tumbleweed/axis/summary +#. leap/axis/summary msgid "Apache implementation of the SOAP" msgstr "Впровадження SOAP від Apache" -#. description(axis) +#. tumbleweed/axis/description +#. leap/axis/description msgid "Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol\") submission to W3C." msgstr "Apache Axis — це впровадження SOAP (\"Simple Object Access Protocol\") submission to W3C." -#. summary(bash:bash-doc) +#. tumbleweed/bash/bash-doc/summary +#. leap/bash/bash-doc/summary msgid "Documentation how to Use the GNU Bourne-Again Shell" msgstr "Документація про використання оболонки GNU Bourne-Again Shell" -#. description(bash:bash-doc) +#. tumbleweed/bash/bash-doc/description +#. leap/bash/bash-doc/description msgid "This package contains the documentation for using the bourne shell interpreter Bash." msgstr "Цей пакунок містить документацію для використання інтерпретатора оболонки Bash." -#. summary(bcel) +#. tumbleweed/bcel/summary +#. leap/bcel/summary msgid "Byte Code Engineering Library" msgstr "Бібліотека розробки байт-коду" -#. description(bcel) +#. tumbleweed/bcel/description +#. leap/bcel/description msgid "" "The Byte Code Engineering Library is intended to give users a convenient way to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending with .class). Classes are represented by objects that contain all the symbolic information of the given class: methods, fields, and byte code instructions, in particular.\n" "\n" @@ -3227,19 +3539,23 @@ "It contains a byte code verifier named JustIce, which usually gives you much better information about what is wrong with your code than the standard JVM message." msgstr "" -#. summary(bea-stax) +#. tumbleweed/bea-stax/summary +#. leap/bea-stax/summary msgid "Streaming API for XML" msgstr "Потоковий API для XML" -#. description(bea-stax) +#. tumbleweed/bea-stax/description +#. leap/bea-stax/description msgid "The Streaming API for XML (StAX) is a groundbreaking new Java API for parsing and writing XML easily and efficiently." msgstr "" -#. summary(bea-stax:bea-stax-api) +#. tumbleweed/bea-stax/bea-stax-api/summary +#. leap/bea-stax/bea-stax-api/summary msgid "The StAX API" msgstr "Інтерфейс прикладного програмування StAX" -#. description(bea-stax:bea-stax-api) +#. tumbleweed/bea-stax/bea-stax-api/description +#. leap/bea-stax/bea-stax-api/description msgid "" "Streaming API for XML\n" "\n" @@ -3253,62 +3569,71 @@ "\n" "StAX API" -#. summary(bind:bind-doc) +#. tumbleweed/bind/bind-doc/summary +#. leap/bind/bind-doc/summary msgid "BIND documentation" msgstr "Документація BIND" -#. description(bind:bind-doc) +#. tumbleweed/bind/bind-doc/description +#. leap/bind/bind-doc/description msgid "Documentation of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols. This includes also the BIND Administrator Reference Manual (ARM)." msgstr "" -#. summary(bison:bison-lang) +#. tumbleweed/bison/bison-lang/summary #, fuzzy #| msgid "Languages for package bzr" msgid "Languages for package bison" msgstr "Переклади для пакунку bzr" -#. description(bison:bison-lang) +#. tumbleweed/bison/bison-lang/description #, fuzzy #| msgid "Provides translations to the package bzr" msgid "Provides translations to the package bison" msgstr "Надає переклади для пакунку bzr" -#. summary(bitstream-vera-fonts) +#. tumbleweed/bitstream-vera-fonts/summary +#. leap/bitstream-vera-fonts/summary msgid "Bitstream Vera(tm) Truetype fonts" msgstr "" -#. description(bitstream-vera-fonts) +#. tumbleweed/bitstream-vera-fonts/description +#. leap/bitstream-vera-fonts/description msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc." msgstr "" -#. summary(bluedevil5:bluedevil5-lang) +#. tumbleweed/bluedevil5/bluedevil5-lang/summary +#. leap/bluedevil5/bluedevil5-lang/summary #, fuzzy #| msgid "Languages for package bluedevil" msgid "Languages for package bluedevil5" msgstr "Переклади для пакунку bluedevil" -#. description(bluedevil5:bluedevil5-lang) +#. tumbleweed/bluedevil5/bluedevil5-lang/description +#. leap/bluedevil5/bluedevil5-lang/description #, fuzzy #| msgid "Provides translations to the package bluedevil" msgid "Provides translations to the package bluedevil5" msgstr "Надає переклади для пакунку bluedevil" -#. summary(bogofilter:bogofilter-common) +#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-common/summary +#. leap/bogofilter/bogofilter-common/summary msgid "Fast Anti-Spam Filtering by Bayesian Statistical Analysis" msgstr "Швидка фільтрація спаму з використанням баєсівського статистичного аналізу" -#. description(bogofilter:bogofilter-common) +#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-common/description +#. leap/bogofilter/bogofilter-common/description msgid "" "Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an e-mail message or text from standard input, does a statistical check against lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms (including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for speed, so it can be used for production by sites that process a lot of mail.\n" "\n" "This package contains shared files for various bogofilter backends" msgstr "" -#. summary(bsf) +#. tumbleweed/bsf/summary +#. leap/bsf/summary msgid "Bean Scripting Framework" msgstr "Інфраструктура сценаріїв Bean" -#. description(bsf) +#. tumbleweed/bsf/description msgid "" "Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n" "\n" @@ -3320,101 +3645,107 @@ "* JudoScript" msgstr "" -#. summary(build) +#. tumbleweed/build/summary +#. leap/build/summary msgid "A Script to Build SUSE Linux RPMs" msgstr "Сценарій для створення RPM для SUSE Linux" -#. description(build) +#. tumbleweed/build/description +#. leap/build/description msgid "This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot environment." msgstr "Цей пакунок надає сценарій для створення RPM для SUSE Linux в chroot-оточенні." -#. summary(build:build-mkbaselibs) +#. tumbleweed/build/build-mkbaselibs/summary +#. leap/build/build-mkbaselibs/summary msgid "Tools to generate base lib packages" msgstr "Засоби для створення пакунків основних бібліотек" -#. description(build:build-mkbaselibs) +#. tumbleweed/build/build-mkbaselibs/description +#. leap/build/build-mkbaselibs/description msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating base lib packages." msgstr "Цей пакунок містить частини, які можна встановити у внутрішню систему складання для створення базових бібліотечних пакунків." -#. summary(build:build-mkdrpms) +#. tumbleweed/build/build-mkdrpms/summary +#. leap/build/build-mkdrpms/summary msgid "Tools to generate delta rpms" msgstr "Засоби для створення пакунків дельта-rpm" -#. description(build:build-mkdrpms) +#. tumbleweed/build/build-mkdrpms/description +#. leap/build/build-mkdrpms/description msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating delta rpm packages." msgstr "Цей пакунок містить частини, які можна встановити у внутрішню систему складання для створення дельта-пакунків rpm." -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-da) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-el) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fi) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-hu) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-it) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ja) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nb) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nl) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pl) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ru) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-sv) -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-zh) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-cs/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-da/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-el/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-fi/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-hu/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-it/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-ja/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-nb/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-nl/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-pl/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-ru/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-sv/summary +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-zh/summary msgid "Translations for many GNOME programs" msgstr "Переклади для багатьох програм GNOME" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-da) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-el) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fi) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-hu) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-it) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ja) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nb) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nl) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pl) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ru) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-sv) -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-zh) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-cs/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-da/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-el/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-fi/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-hu/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-it/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-ja/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-nb/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-nl/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-pl/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-ru/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-sv/description +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-zh/description msgid "This package groups translations for many GNOME programs." msgstr "У цьому пакунку згруповані переклади для багатьох програм GNOME." -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-de/summary msgid "German translations for many GNOME programs" msgstr "Німецькі переклади для багатьох програм GNOME" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-de/description msgid "This package groups German translations for many GNOME programs." msgstr "У цьому пакунку згруповані німецькі переклади для багатьох програм GNOME." -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-es/summary msgid "Spanish translations for many GNOME programs" msgstr "Іспанські переклади для багатьох програм GNOME" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-es/description msgid "This package groups Spanish translations for many GNOME programs." msgstr "У цьому пакунку згруповані іспанські переклади для багатьох програм GNOME." -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-fr/summary msgid "French translations for many GNOME programs" msgstr "Французький переклад для багатьох програм GNOME" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-fr/description msgid "This package groups French translations for many GNOME programs." msgstr "У цьому пакунку згруповані французькі переклади для багатьох програм GNOME." -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-pt/summary msgid "Portuguese translations for a many GNOME programs" msgstr "Португальські переклади для багатьох програм GNOME" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt) +#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-pt/description msgid "This package groups Portuguese translations for many GNOME programs." msgstr "У цьому пакунку згруповані німецькі переклади для багатьох програм GNOME." -#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el) +#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-el/summary msgid "summary" msgstr "підсумок" -#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-es) -#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-fr) -#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-pt) +#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-es/description +#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-fr/description +#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-pt/description msgid "" "This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages not split out into extra packages.\n" "* amarok\n" @@ -3446,91 +3777,113 @@ "* ktorrent\n" "* konqueror" -#. summary(bzr:bzr-lang) +#. tumbleweed/bzr/bzr-lang/summary +#. leap/bzr/bzr-lang/summary msgid "Languages for package bzr" msgstr "Переклади для пакунку bzr" -#. description(bzr:bzr-lang) +#. tumbleweed/bzr/bzr-lang/description +#. leap/bzr/bzr-lang/description msgid "Provides translations to the package bzr" msgstr "Надає переклади для пакунку bzr" -#. summary(cal10n) +#. tumbleweed/cal10n/summary +#. leap/cal10n/summary msgid "Compiler assisted localization library (CAL10N)" msgstr "Бібліотека локалізації за допомогою компілятора (CAL10N)" -#. description(cal10n) +#. tumbleweed/cal10n/description +#. leap/cal10n/description msgid "Compiler Assisted Localization, abbreviated as CAL10N (pronounced as \"calion\") is a java library for writing localized (internationalized) messages. Features: * java compiler verifies message keys used in source code * tooling to detect errors in message keys * native2ascii tool made superfluous, as you can directly encode bundles in the most convenient charset, per locale. * good performance (300 nanoseconds per key look-up) * automatic reloading of resource bundles upon change" msgstr "" -#. summary(calligra:calligra-doc) +#. tumbleweed/calligra/calligra-doc/summary +#. leap/calligra/calligra-doc/summary msgid "Documentation of the Calligra Suite" msgstr "" -#. description(calligra:calligra-doc) +#. tumbleweed/calligra/calligra-doc/description +#. leap/calligra/calligra-doc/description msgid "Documentation of the Calligra Office Suite applications." msgstr "" -#. summary(cim-schema) +#. tumbleweed/cim-schema/summary +#. leap/cim-schema/summary msgid "Common Information Model (CIM) Schema" msgstr "" -#. description(cim-schema) +#. tumbleweed/cim-schema/description +#. leap/cim-schema/description msgid "Common Information Model (CIM) is a model for describing overall management information in a network or enterprise environment. CIM consists of a specification and a schema. The specification defines the details for integration with other management models. The schema provides the actual model descriptions." msgstr "" -#. summary(claws-mail:claws-mail-lang) +#. tumbleweed/claws-mail/claws-mail-lang/summary +#. leap/claws-mail/claws-mail-lang/summary msgid "Languages for package claws-mail" msgstr "Переклади для пакунку claws-mail" -#. description(claws-mail:claws-mail-lang) +#. tumbleweed/claws-mail/claws-mail-lang/description +#. leap/claws-mail/claws-mail-lang/description msgid "Provides translations to the package claws-mail" msgstr "Надає переклади для пакунку claws-mail" -#. summary(cm-unicode-fonts) +#. tumbleweed/cm-unicode-fonts/summary +#. leap/cm-unicode-fonts/summary msgid "Unicode Version of the Computer Modern Fonts" msgstr "Юнікодова версія шрифтів Computer Modern" -#. description(cm-unicode-fonts) +#. tumbleweed/cm-unicode-fonts/description +#. leap/cm-unicode-fonts/description msgid "Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using [1] textrace and [2] pfaedit (030404). Their main purpose is to create free good quality fonts for use in X Window System applications supporting many languages. Currently the fonts contain glyphs from Latin1 (Metafont ec, tc), Cyrillic (la, rx) and Greek (cbgreek when available) code sets." msgstr "" -#. summary(cmpi-provider-register) +#. tumbleweed/cmpi-provider-register/summary +#. leap/cmpi-provider-register/summary msgid "CIMOM neutral provider registration utility" msgstr "" -#. description(cmpi-provider-register) +#. tumbleweed/cmpi-provider-register/description +#. leap/cmpi-provider-register/description msgid "A utility allowing CMPI provider packages to register with whatever CIMOM(s) happens to be present on the system." msgstr "" -#. summary(conduit:conduit-lang) +#. tumbleweed/conduit/conduit-lang/summary +#. leap/conduit/conduit-lang/summary msgid "Languages for package conduit" msgstr "Переклади для пакунку conduit" -#. description(conduit:conduit-lang) +#. tumbleweed/conduit/conduit-lang/description +#. leap/conduit/conduit-lang/description msgid "Provides translations to the package conduit" msgstr "Надає переклади для пакунку conduit" -#. summary(ctan-latinmodern-fonts) +#. tumbleweed/ctan-latinmodern-fonts/summary +#. leap/ctan-latinmodern-fonts/summary msgid "Latin Modern Fonts from CTAN/GUST" msgstr "" -#. description(ctan-latinmodern-fonts) +#. tumbleweed/ctan-latinmodern-fonts/description +#. leap/ctan-latinmodern-fonts/description msgid "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer Modern fonts designed by Donald E. Knuth and first published by the American Matematical Society (AMS) in 1997. One of the main extensions is the addition of an extensive set of diacritical characters, covering many scripts based on the Latin character set." msgstr "" -#. summary(cups-backends) +#. tumbleweed/cups-backends/summary +#. leap/cups-backends/summary msgid "Additional Backends for CUPS" msgstr "Додаткові рушії для CUPS" -#. description(cups-backends) +#. tumbleweed/cups-backends/description +#. leap/cups-backends/description msgid "This package contains free additional backends for CUPS." msgstr "Цей пакунок містить додаткові вільні рушії (backends) для CUPS." -#. summary(cyreal-lobster-cyrillic-fonts) +#. tumbleweed/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/summary +#. leap/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/summary msgid "Lobster Cyrillic Font" msgstr "Шрифт Lobster Cyrillic" -#. description(cyreal-lobster-cyrillic-fonts) +#. tumbleweed/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/description +#. leap/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/description msgid "" "A lovely Bold Condensed Script fully loaded with hundreds of ligatures and alternates.\n" "\n" @@ -3550,11 +3903,13 @@ "- 2 початкові лігатури.\n" "- Символи російського рубля і української гривні." -#. summary(daps) +#. tumbleweed/daps/summary +#. leap/daps/summary msgid "DocBook Authoring and Publishing Suite" msgstr "Комплект підготовки і публікації DocBook" -#. description(daps) +#. tumbleweed/daps/description +#. leap/daps/description msgid "" "DocBook Authoring and Publishing Suite (DAPS)\n" "\n" @@ -3565,57 +3920,69 @@ "DAPS is the successor of susedoc. See /usr/share/doc/packages/daps/README.upgrade_from_susedoc_4.x for upgrade instructions." msgstr "" -#. summary(dar:dar-lang) +#. tumbleweed/dar/dar-lang/summary +#. leap/dar/dar-lang/summary msgid "Languages for package dar" msgstr "Переклади для пакунку dar" -#. description(dar:dar-lang) +#. tumbleweed/dar/dar-lang/description +#. leap/dar/dar-lang/description msgid "Provides translations to the package dar" msgstr "Надає переклади для пакунку dar" -#. summary(dasher:dasher-data-extras) +#. tumbleweed/dasher/dasher-data-extras/summary +#. leap/dasher/dasher-data-extras/summary msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for additional languages" msgstr "Масштабована система введення тексту з передбаченням - Файли даних для додаткових мов" -#. description(dasher:dasher-data-extras) +#. tumbleweed/dasher/dasher-data-extras/description +#. leap/dasher/dasher-data-extras/description msgid "" "Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n" "\n" "This package contains data files to use dasher with additional languages." msgstr "" -#. summary(dasher:dasher-data-recommended) +#. tumbleweed/dasher/dasher-data-recommended/summary +#. leap/dasher/dasher-data-recommended/summary msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for common languages" msgstr "Масштабована система введення тексту з передбаченням - Файли даних для звичайних мов" -#. description(dasher:dasher-data-recommended) +#. tumbleweed/dasher/dasher-data-recommended/description +#. leap/dasher/dasher-data-recommended/description msgid "" "Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n" "\n" "This package contains data files to use dasher with common languages." msgstr "" -#. summary(dasher:dasher-lang) +#. tumbleweed/dasher/dasher-lang/summary +#. leap/dasher/dasher-lang/summary msgid "Languages for package dasher" msgstr "Переклади для пакунку dasher" -#. description(dasher:dasher-lang) +#. tumbleweed/dasher/dasher-lang/description +#. leap/dasher/dasher-lang/description msgid "Provides translations to the package dasher" msgstr "Надає переклади для пакунку dasher" -#. summary(dbsplit-tools) +#. tumbleweed/dbsplit-tools/summary +#. leap/dbsplit-tools/summary msgid "DocBook Splitting tools" msgstr "Інструменти розбиття DocBook" -#. description(dbsplit-tools) +#. tumbleweed/dbsplit-tools/description +#. leap/dbsplit-tools/description msgid "Tools for splitting and merging DocBook documents," msgstr "Інструменти для розбивки й злиття документів DocBook" -#. summary(dbus-sharp) +#. tumbleweed/dbus-sharp/summary +#. leap/dbus-sharp/summary msgid "Managed C# implementation of D-Bus" msgstr "Керована реалізація D-Bus на C#" -#. description(dbus-sharp) +#. tumbleweed/dbus-sharp/description +#. leap/dbus-sharp/description msgid "" "This is DBus-Sharp, a fork of ndesk-dbus or simply a C# implementation of D-Bus.\n" "\n" @@ -3625,43 +3992,53 @@ "\n" "Це чиста реалізація, заснована на специфікації D-Bus версії 0.11 і вивченні мережевого протоколу існуючих інструментів." -#. summary(dbus-sharp-glib) +#. tumbleweed/dbus-sharp-glib/summary +#. leap/dbus-sharp-glib/summary msgid "Glib integration for DBus" msgstr "Інтеграція glib із DBus" -#. description(dbus-sharp-glib) +#. tumbleweed/dbus-sharp-glib/description +#. leap/dbus-sharp-glib/description msgid "This package provides glib integration for Mono.DBus." msgstr "Цей пакет забезпечує інтеграцію з glib для Mono.DBus." -#. summary(dcraw:dcraw-lang) +#. tumbleweed/dcraw/dcraw-lang/summary +#. leap/dcraw/dcraw-lang/summary msgid "Languages for package dcraw" msgstr "Переклади для пакунку dcraw" -#. description(dcraw:dcraw-lang) +#. tumbleweed/dcraw/dcraw-lang/description +#. leap/dcraw/dcraw-lang/description msgid "Provides translations to the package dcraw" msgstr "Надає переклади для пакунку dcraw" -#. summary(ddclient) +#. tumbleweed/ddclient/summary +#. leap/ddclient/summary msgid "A Perl Client to Update Dynamic DNS Entries" msgstr "Клієнт Perl для оновлення динамічних записів DNS" -#. description(ddclient) +#. tumbleweed/ddclient/description +#. leap/ddclient/description msgid "ddclient is a small full-featured client requiring only Perl. Supported features include daemon operation, manual and automatic updates, static and dynamic updates, optimized updates for multiple addresses, MX, wild cards, abuse avoidance, retry for failed updates, and status updates to syslog and through e-mail. ddclient can obtain the IP address from any interface, through a Web-based IP detection service, and for multiple routers using custom FW definitions. It also provides full support for DynDNS.org's NIC2 protocol. Support is also included for other dynamic DNS services. Comes with sample scripts for use with DHCP, PPP, and cron." msgstr "ddclient - невеликий повнофункціональний клієнт, який потребує тільки Perl. Підтримувані функції включають режим демона, ручні і автоматичні оновлення, статичні і динамічні оновлення, оптимізовані оновлення для множинних адрес, MX, шаблони (wіld cards), захист від зловживань, повтор невдалих оновлень і повідомляв про зміни статусу через syslog і електронну пошту. ddclient може отримати IP-адресу від будь-якого інтерфейсу, через web-сервіс виявлення IP і через FW-визначення для багатьох маршрутизаторів. Він також надає повну підтримку протоколу NIC2 від DynDNS.org. Є підтримка та інших сервісів динамічного DNS. Поставляється з прикладами сценаріїв для використання разом з DHCP, PPP та cron." -#. summary(ddskk) +#. tumbleweed/ddskk/summary +#. leap/ddskk/summary msgid "SKK (Simple Kana to Kanji Conversion Program) for Emacs" msgstr "SKK (проста програма перетворення кана в кандзі) для Emacs" -#. description(ddskk) +#. tumbleweed/ddskk/description +#. leap/ddskk/description msgid "SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) is a Japanese input method for Emacs. ddskk (Daredevil SKK) is a version of SKK that is aggressively developed." msgstr "" -#. summary(dejagnu) +#. tumbleweed/dejagnu/summary +#. leap/dejagnu/summary msgid "Framework for Running Test Suites on Software Tools" msgstr "Інфраструктура для запуску наборів тестів програмного забезпечення" -#. description(dejagnu) +#. tumbleweed/dejagnu/description +#. leap/dejagnu/description msgid "" "DejaGnu is a framework for testing other programs. Its purpose is to provide a single front-end for all tests. Beyond this, DejaGnu offers several advantages for testing:\n" "\n" @@ -3676,61 +4053,75 @@ "Running tests requires two things: the testing framework and the test suites themselves." msgstr "" -#. summary(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra) +#. tumbleweed/desktop-data-openSUSE/desktop-data-openSUSE-extra/summary +#. leap/desktop-data-openSUSE/desktop-data-openSUSE-extra/summary msgid "Additional wallpapers" msgstr "" -#. description(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra) +#. tumbleweed/desktop-data-openSUSE/desktop-data-openSUSE-extra/description +#. leap/desktop-data-openSUSE/desktop-data-openSUSE-extra/description msgid "This package contains additional wallpapers." msgstr "" -#. summary(desktop-translations) +#. tumbleweed/desktop-translations/summary +#. leap/desktop-translations/summary msgid "Desktop Files Translations" msgstr "Файли перекладів для стільниці" -#. description(desktop-translations) +#. tumbleweed/desktop-translations/description +#. leap/desktop-translations/description msgid "This package provides the translations for installed desktop files." msgstr "Цей пакунок надає переклади для встановлених файлів стільниці." -#. summary(devhelp:devhelp-lang) +#. tumbleweed/devhelp/devhelp-lang/summary +#. leap/devhelp/devhelp-lang/summary msgid "Languages for package devhelp" msgstr "Переклади для пакунку devhelp" -#. description(devhelp:devhelp-lang) +#. tumbleweed/devhelp/devhelp-lang/description +#. leap/devhelp/devhelp-lang/description msgid "Provides translations to the package devhelp" msgstr "Надає переклади для пакунку devhelp" -#. summary(dia:dia-lang) +#. tumbleweed/dia/dia-lang/summary +#. leap/dia/dia-lang/summary msgid "Languages for package dia" msgstr "Переклади для пакунку dia" -#. description(dia:dia-lang) +#. tumbleweed/dia/dia-lang/description +#. leap/dia/dia-lang/description msgid "Provides translations to the package dia" msgstr "Надає переклади для пакунку dia" -#. summary(ding) +#. tumbleweed/ding/summary +#. leap/ding/summary msgid "An X Window System Dictionary Tool" msgstr "Словниковий засіб системи X Window" -#. description(ding) +#. tumbleweed/ding/description +#. leap/ding/description #, fuzzy #| msgid "Ding is a smart X Window System English-to-German dictionary. It works with a local database file. For full functionality, agrep should be installed." msgid "Ding is a graphical frontend to an English-to-German dictionary lookup and word spell checking. For full functionality, agrep and ispell should be installed." msgstr "Ding — кмітливий англо-німецький словник для системи X Window. Він працює із файлом локальної бaзи даних. Для повної функціональності agrep повинен бути встановлений." -#. summary(ding:ding-dict-de_en) +#. tumbleweed/ding/ding-dict-de_en/summary +#. leap/ding/ding-dict-de_en/summary msgid "German<->English word dictionary in DING syntax" msgstr "" -#. description(ding:ding-dict-de_en) +#. tumbleweed/ding/ding-dict-de_en/description +#. leap/ding/ding-dict-de_en/description msgid "This package contains the German<->English dictionary/wordlist from TU Chemnitz in an easy markup language suitable for use with grep. A recommended graphical frontend for using this dictionary is \"ding\"." msgstr "" -#. summary(docbook-dsssl-stylesheets) +#. tumbleweed/docbook-dsssl-stylesheets/summary +#. leap/docbook-dsssl-stylesheets/summary msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD" msgstr "Таблиці стилів DSSSL для DocBook DTD" -#. description(docbook-dsssl-stylesheets) +#. tumbleweed/docbook-dsssl-stylesheets/description +#. leap/docbook-dsssl-stylesheets/description msgid "" "Use these DSSSL stylesheets to convert DocBook documents into other formats. \"Print\" (TeX and RTF) and \"online\" (HTML) output formats are available.\n" "\n" @@ -3739,30 +4130,36 @@ "The authors of these stylesheets do not inlude any new features, but only fix bugs." msgstr "" -#. summary(docbook-tdg) +#. tumbleweed/docbook-tdg/summary +#. leap/docbook-tdg/summary msgid "DocBook: The Definitive Guide" msgstr "DocBook: Повний посібник" -#. description(docbook-tdg) +#. tumbleweed/docbook-tdg/description +#. leap/docbook-tdg/description msgid "" "This book is designed to be the clear, concise, normative reference to the DocBook DTD. This book is the official documentation for the DocBook DTD. For printed copies, visit http://docbook.org/tdg/en/.\n" "\n" "\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh) of Part I, Part II, and Part III are included in this package." msgstr "" -#. summary(docbook-xml-website) +#. tumbleweed/docbook-xml-website/summary +#. leap/docbook-xml-website/summary msgid "DTD and Stylesheets for Web Site Development" msgstr "DTD і таблиці стилів для розробки веб-сайтів" -#. description(docbook-xml-website) +#. tumbleweed/docbook-xml-website/description +#. leap/docbook-xml-website/description msgid "A DTD in XML as an extension to DocBook XML and XSL stylesheets to process it." msgstr "DTD у XML як розширення на таблиці стилів DocBook XML та XSL для їхньої обробки." -#. summary(docbook-xsl-stylesheets) +#. tumbleweed/docbook-xsl-stylesheets/summary +#. leap/docbook-xsl-stylesheets/summary msgid "XSL Stylesheets for DocBook 4" msgstr "Таблиці стилів для DocBook XSL 4" -#. description(docbook-xsl-stylesheets) +#. tumbleweed/docbook-xsl-stylesheets/description +#. leap/docbook-xsl-stylesheets/description msgid "" "These are the XSL stylesheets for DocBook XML and \"Simplified\" DocBook DTDs. Use these stylesheets for documents based on DocBook 4 and earlier; they are not aware of the namespace feature.\n" "\n" @@ -3771,19 +4168,23 @@ "XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at the W3C: http://www.w3.org/Style/XSL/" msgstr "" -#. summary(docbook5-xsl-stylesheets) +#. tumbleweed/docbook5-xsl-stylesheets/summary +#. leap/docbook5-xsl-stylesheets/summary msgid "XSL Stylesheets for DocBook 5" msgstr "Таблиці стилів для DocBook XSL 5" -#. description(docbook5-xsl-stylesheets) +#. tumbleweed/docbook5-xsl-stylesheets/description +#. leap/docbook5-xsl-stylesheets/description msgid "These are the XSL stylesheets for DocBook. Generally, the stylesheets are namespace aware and you should use these for DocBook 5 only. The stylesheets transforms your DocBook 5 document into (X)HTML, Manpages, XSL-FO (for PDF) and a some other formats. XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at theW3C." msgstr "" -#. summary(docbook_3) +#. tumbleweed/docbook_3/summary +#. leap/docbook_3/summary msgid "DocBook DTD 3.x" msgstr "DocBook DTD 3.x" -#. description(docbook_3) +#. tumbleweed/docbook_3/description +#. leap/docbook_3/description msgid "" "This package contains version 3.0 and 3.1 and an XML version. It is suitable for writing technical documentation.\n" "\n" @@ -3793,84 +4194,102 @@ "\n" "Документацію можна знайти у /usr/share/doc/packages/docbook_3." -#. summary(docbook_5) +#. tumbleweed/docbook_5/summary +#. leap/docbook_5/summary msgid "DocBook Schemas (DTD, RELAX NG, W3C Schema) for Version 5.x" msgstr "Схеми DocBook (DTD, RELAX NG, W3C Schema) для версії 5.x" -#. description(docbook_5) +#. tumbleweed/docbook_5/description +#. leap/docbook_5/description msgid "The version 5.0 release is a complete rewrite of DocBook in RELAX NG. The intent of this rewrite is to produce a schema that is true to the spirit of DocBook while simultaneously removing inconsistencies that have arisen as a natural consequence of DocBook's long, slow evolution." msgstr "" -#. summary(dtv-scan-tables) +#. tumbleweed/dtv-scan-tables/summary #, fuzzy #| msgid "Scan files for digital TV applications" msgid "Scan files for digital TV applications v3" msgstr "Сканувати файли для програм цифрового ТБ" -#. description(dtv-scan-tables) +#. tumbleweed/dtv-scan-tables/description #, fuzzy #| msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others." msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others. This package contains v3 of the files." msgstr "Дані сканування, необхідні для деяких програм сканування із пакунку DVB і і можливо інших." -#. summary(ecj) +#. tumbleweed/ecj/summary +#. leap/ecj/summary msgid "Eclipse Compiler for Java" msgstr "" -#. description(ecj) +#. tumbleweed/ecj/description +#. leap/ecj/description msgid "ECJ is the Java bytecode compiler of the Eclipse Platform. It is also known as the JDT Core batch compiler." msgstr "" -#. summary(efont-unicode-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/efont-unicode-bitmap-fonts/summary +#. leap/efont-unicode-bitmap-fonts/summary msgid "Unicode Font by /efont/" msgstr "Юнікодовий шрифт від /efont/" -#. description(efont-unicode-bitmap-fonts) +#. tumbleweed/efont-unicode-bitmap-fonts/description +#. leap/efont-unicode-bitmap-fonts/description msgid "Unicode fonts developed by /efont/ openlab. This font package includes 12,14, 16, and 24 pixel ISO-10646 fonts." msgstr "Юнікодові шрифти, розроблені /efont/ openlab. Цей пакет включає шрифти ISO 10646, розміром 12, 14, 16 і 24 пікселя." -#. summary(ekiga:ekiga-lang) +#. tumbleweed/ekiga/ekiga-lang/summary +#. leap/ekiga/ekiga-lang/summary msgid "Languages for package ekiga" msgstr "Переклади для пакунку ekiga" -#. description(ekiga:ekiga-lang) +#. tumbleweed/ekiga/ekiga-lang/description +#. leap/ekiga/ekiga-lang/description msgid "Provides translations to the package ekiga" msgstr "Надає переклади для пакунку ekiga" -#. summary(emacs-apel) -#. description(emacs-apel) +#. tumbleweed/emacs-apel/summary +#. tumbleweed/emacs-apel/description +#. leap/emacs-apel/summary +#. leap/emacs-apel/description msgid "A Portable Emacs Library" msgstr "Переносна бібліотека Emacs" -#. summary(emacs-flim) +#. tumbleweed/emacs-flim/summary +#. leap/emacs-flim/summary msgid "An Emacs Library for MIME" msgstr "Бібліотека Emacs для MIME" -#. description(emacs-flim) +#. tumbleweed/emacs-flim/description +#. leap/emacs-flim/description msgid "For coding and decoding MIME messages." msgstr "Для кодування і декодування MIME-повідомлень." -#. summary(emacs:emacs-info) +#. tumbleweed/emacs/emacs-info/summary +#. leap/emacs/emacs-info/summary msgid "Info files for GNU Emacs" msgstr "Файли info для GNU Emacs" -#. description(emacs:emacs-info) +#. tumbleweed/emacs/emacs-info/description +#. leap/emacs/emacs-info/description msgid "This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes." msgstr "Цей пакунок містить усі інформаційні файли для GNU Emacs. Їх можна читати у мережі через GNU Emacs. Вони описують Emacs та деякі його режими." -#. summary(eog-plugins:eog-plugins-lang) +#. tumbleweed/eog-plugins/eog-plugins-lang/summary +#. leap/eog-plugins/eog-plugins-lang/summary msgid "Languages for package eog-plugins" msgstr "Переклади для пакунку eog-plugins" -#. description(eog-plugins:eog-plugins-lang) +#. tumbleweed/eog-plugins/eog-plugins-lang/description +#. leap/eog-plugins/eog-plugins-lang/description msgid "Provides translations to the package eog-plugins" msgstr "Надає переклади для пакунку eog-plugins" -#. summary(epiphany-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/epiphany-branding-openSUSE/summary +#. leap/epiphany-branding-openSUSE/summary msgid "GNOME Web Browser -- openSUSE default bookmarks and user agent string" msgstr "Веб-переглядач GNOME - типові закладки openSUSE і рядок користувацького агента" -#. description(epiphany-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/epiphany-branding-openSUSE/description +#. leap/epiphany-branding-openSUSE/description msgid "" "Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance.\n" "\n" @@ -3880,163 +4299,326 @@ "\n" "Цей пакунок надає налаштування за замовчуванням для openSUSE, закладки і рядок ідентифікації навігатора(user agent string)." -#. summary(epiphany:epiphany-lang) +#. tumbleweed/epiphany/epiphany-lang/summary +#. leap/epiphany/epiphany-lang/summary msgid "Languages for package epiphany" msgstr "Переклади для пакунку epiphany" -#. description(epiphany:epiphany-lang) +#. tumbleweed/epiphany/epiphany-lang/description +#. leap/epiphany/epiphany-lang/description msgid "Provides translations to the package epiphany" msgstr "Надає переклади для пакунку epiphany" -#. summary(evolution-ews:evolution-ews-lang) +#. tumbleweed/evolution-ews/evolution-ews-lang/summary +#. leap/evolution-ews/evolution-ews-lang/summary msgid "Languages for package evolution-ews" msgstr "Переклади для пакунку evolution-ews" -#. description(evolution-ews:evolution-ews-lang) +#. tumbleweed/evolution-ews/evolution-ews-lang/description +#. leap/evolution-ews/evolution-ews-lang/description msgid "Provides translations to the package evolution-ews" msgstr "Надає переклади для пакунку evolution-ews" -#. summary(perl-Image-ExifTool:exiftool) +#. tumbleweed/perl-Image-ExifTool/exiftool/summary +#. leap/perl-Image-ExifTool/exiftool/summary msgid "Highly Customizable Perl App for Reading and Writing Meta Information in Files" msgstr "Гнучкий сценарій Perl для читання і запису мета-інформації в графічні файли" -#. description(perl-Image-ExifTool:exiftool) +#. tumbleweed/perl-Image-ExifTool/exiftool/description +#. leap/perl-Image-ExifTool/exiftool/description msgid "ExifTool is a a full-featured application for reading and writing meta information in a wide variety of files, including the maker note information of many digital cameras by various manufacturers such as Canon, Casio, FujiFilm, GE, HP, JVC/Victor, Kodak, Leaf, Minolta/Konica-Minolta, Nikon, Olympus/Epson, Panasonic/Leica, Pentax/Asahi, Reconyx, Ricoh, Samsung, Sanyo, Sigma/Foveon and Sony." msgstr "" -#. summary(exo:exo-lang) +#. tumbleweed/exo/exo-lang/summary +#. leap/exo/exo-lang/summary msgid "Languages for package exo" msgstr "Переклади для пакунку exo" -#. description(exo:exo-lang) +#. tumbleweed/exo/exo-lang/description +#. leap/exo/exo-lang/description msgid "Provides translations to the package exo" msgstr "Надає переклади для пакунку exo" -#. summary(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc) +#. tumbleweed/extra-cmake-modules/extra-cmake-modules-doc/summary msgid "Documentation for extra-cmake-modules" msgstr "" -#. description(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc) +#. tumbleweed/extra-cmake-modules/extra-cmake-modules-doc/description msgid "" "Extra modules and scripts for CMake.\n" "\n" "For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey This package provides documentation for extra-cmake-modules" msgstr "" -#. summary(fcitx:fcitx-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-default/summary +#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-xen/summary +#. leap/drbd/drbd-kmp-default/summary +#. leap/drbd/drbd-kmp-xen/summary #, fuzzy -#| msgid "openSUSE default Skin for Fcitx" -msgid "openSUSE default Skins for Fcitx" -msgstr "Типове оформлення openSUSE для Fcitx" +#| msgid "BrlAPI driver for BRLTTY" +msgid "Kernel driver for DRBD" +msgstr "BrlAPI драйвер для BRLTTY" -#. description(fcitx:fcitx-branding-openSUSE) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "openSUSE default skin for Fcitx\n" -#| "\n" -#| "You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." +#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-default/description +#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-xen/description +#. leap/drbd/drbd-kmp-default/description +#. leap/drbd/drbd-kmp-xen/description +msgid "This module is the kernel-dependent driver for DRBD. This is split out so that multiple kernel driver versions can be installed, one for each installed kernel." +msgstr "" + +#. leap/bsf/description msgid "" -"openSUSE default skins for Fcitx\n" +"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n" "\n" -"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." +"This BSF package currently supports several scripting languages: * Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n" +"\n" +"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and Xerces)\n" +"\n" +"In addition, the following languages are supported with their own BSF engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n" +"\n" +"* JRuby\n" +"\n" +"* JudoScript" msgstr "" -"Типове оформлення openSUSE для Fcitx\n" -"\n" -"Ви можете використовувати цей пакунок чи завантажити kde-look.org за допомогою knewstaff в fcitx-config-kde4." -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large) -msgid "Wubi large character set table for Fcitx" -msgstr "Таблиця з величезним набором символів Wubi для Fcitx" - -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large) +#. leap/cups/cups-devel/description msgid "" -"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified Chinese.\n" +"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n" "\n" -"Wubi in Fcitx is based on wubi x86." +"See http://www.cups.org\n" +"\n" +"This is the development package.\n" +"\n" +"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n" +"\n" +"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein." msgstr "" -"Таблиця Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) із великим набором символів для спрощеної китайської.\n" -"\n" -"Wubi у Fcitx базується на wubi x86." -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) -msgid "Boshiamy table for Fcitx" -msgstr "Boshiamy таблиця для Fcitx" +#. leap/doxygen/description +msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well. An executable for Windows 95/NT is also available." +msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) -msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese." -msgstr "Таблиця Fcitx Boshiamy для традиційної китайської." +#~ msgid "A Scalable, Open Extension to CGI" +#~ msgstr "Масштабоване та відкрите розширення для CGI" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large) -msgid "Tsang Jei large character set table for Fcitx" -msgstr "Таблиця з величезним набором символів Tsang Jei для Fcitx" +#~ msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs." +#~ msgstr "FastCGI - це незалежне від мови, масштабоване і відкрите для розширення CGI. Забезпечує більш високу продуктивність без обмежень API сервера." -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large) -msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional Chinese." -msgstr "Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) із великим набором символів для традиційної китайської." +#~ msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development" +#~ msgstr "Включені файли і бібліотеки, необхідні для розробки" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) -msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx" -msgstr "Таблиця Tsang Jei 5 для Fcitx" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Документація" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) -msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese." -msgstr "Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 для традиційної китайської." +#~ msgid "Internationalized Terminal Emulator for Framebuffers" +#~ msgstr "Інтернаціональний емулятор терміналу для Framebuffers" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6) -msgid "Smart Tsang Jei 6 table for Fcitx" -msgstr "Витончена таблиця Tsang Jei 6 для Fcitx" +#~ msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers." +#~ msgstr "Це інтернаціональний емулятор терміналу для відеобуферів." -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6) -msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese." -msgstr "Таблиця Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 для традиційної китайської." +#~ msgid "Flexible Context-aware Input Tool with eXtension" +#~ msgstr "Гнучкий контекстно-залежний розширюваний інструмент введення" -#. summary(fifth-leg-font) -msgid "Font for the openSUSE Brand" -msgstr "" +#~ msgid "Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei input methods. It's flexible and fast." +#~ msgstr "Fcitx — середовище методів введення CJK. Воно підтримує методи введення Table, Pinyin та QuWei. Воно гнучке та швидке." -#. description(fifth-leg-font) -msgid "The Fifth Leg font is the font used for openSUSE branded material." -msgstr "" +#~ msgid "Chewing Wrapper for Fcitx" +#~ msgstr "Фонетична обгортка для Fcitx" -#. summary(five-or-more:five-or-more-lang) -msgid "Languages for package five-or-more" -msgstr "Переклади для пакунку five-or-more" +#~ msgid "Cloudpinyin module for fcitx" +#~ msgstr "Модуль cloudpinyin для fcitx" -#. description(five-or-more:five-or-more-lang) -msgid "Provides translations to the package five-or-more" -msgstr "Надає переклади для пакунку five-or-more" +#~ msgid "GTK GUI Config tool for FCITX" +#~ msgstr "Засіб налаштування FCITX з графічним інтерфейсом GTK" -#. summary(flute) -msgid "Java CSS parser using SAC" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "fcitx-config GTK based configure tool for fcitx.\n" +#~ "\n" +#~ "KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx." +#~ msgstr "" +#~ "fcitx-config - засіб налаштування на основі GTK для fcitx.\n" +#~ "\n" +#~ "Версію для KDE див. у fcitx-config-kde4 чи kcm-fcitx." -#. description(flute) -msgid "A Cascading Style Sheets parser using the Simple API for CSS, for Java." -msgstr "" +#~ msgid "Googlepinyin module for fcitx" +#~ msgstr "Модуль Googlepinyin для fcitx" -#. summary(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders) -msgid "Font for learning Japanese Kanji" -msgstr "Шрифт для вивчення японської кандзі" +#~ msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx." +#~ msgstr "fcitx-googlepinyin - модуль Googlepinyin для fcitx." -#. description(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders) -msgid "" -"This font provides an easy way to view stroke order diagrams for over 6350 kanji, 183 kana symbols, the Latin characters and quite a few other symbols. I have also used it as a dumping ground for my own character creation doodles.\n" -"\n" -"My hope is that this font will assist people who are learning kanji. I also hope it will help teachers of Japanese in the preparation of classroom material. Beware that Japanese stroke order can differ from the stroke order used in other languages that use Chinese characters." -msgstr "" +#~ msgid "Gtk2 IM module for fcitx" +#~ msgstr "Модуль методу введення Gtk2 для fcitx" -#. summary(drbd:drbd-kmp-default) -#. summary(drbd:drbd-kmp-xen) +#~ msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework." +#~ msgstr "Модуль введення GTK+ версія 2 для середовища методів введення Fcitx." + +#~ msgid "Gtk3 IM module for fcitx" +#~ msgstr "Модуль методу введення Gtk3 для fcitx" + +#~ msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework." +#~ msgstr "Модуль введення GTK+ версія 3 для середовища методів введення Fcitx." + +#~ msgid "Hangul Module for Fcitx IM Framework" +#~ msgstr "Модуль методу введення хангиль для Fcitx IM" + +#~ msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx" +#~ msgstr "Обгортка Libpinyin для Fcitx" + +#~ msgid "The Mozc backend for Fcitx" +#~ msgstr "Рушій Mozc для Fcitx" + +#~ msgid "Chinese Pinyin engine for fcitx" +#~ msgstr "Рушій китайського піньінь для fcitx" + +#~ msgid "Qt4 IM module for fcitx" +#~ msgstr "Модуль методу введення fcitx для Qt4" + +#~ msgid "QT4 input module for Fcitx input method framework." +#~ msgstr "Метод введення QT4 для системи Fcitx" + +#~ msgid "Sunpinyin module for fcitx" +#~ msgstr "Модуль Sunpinyin для fcitx" + +#~ msgid "Table engine for fcitx" +#~ msgstr "Табличний рушій для fcitx" + +#~ msgid "" +#~ "Table engine for Fcitx input method framework.\n" +#~ "\n" +#~ "It's the basic component for other users except some Chinese." +#~ msgstr "" +#~ "Рушій таблиць для середовища методів введення Fcitx.\n" +#~ "\n" +#~ "Це базовий компонент для інший користувачів, крім деяких китайців." + #, fuzzy -#| msgid "BrlAPI driver for BRLTTY" -msgid "Kernel driver for DRBD" -msgstr "BrlAPI драйвер для BRLTTY" +#~| msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx" +#~ msgid "Libzhuyin Wrapper for Fcitx" +#~ msgstr "Обгортка Libpinyin для Fcitx" -#. description(drbd:drbd-kmp-default) -#. description(drbd:drbd-kmp-xen) -msgid "This module is the kernel-dependent driver for DRBD. This is split out so that multiple kernel driver versions can be installed, one for each installed kernel." -msgstr "" +#~ msgid "Full-Featured POP and IMAP Mail Retrieval Daemon" +#~ msgstr "Повнофункціональна POP і IMAP фонова служба отримання пошти" +#~ msgid "" +#~ "Fetchmail is a robust and well-documented remote mail retrieval and forwarding utility intended to be used over on-demand TCP/IP links (such as SLIP or PPP connections).\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail retrieves mail from remote mail servers and forwards it to your local machine's delivery system, so it can be read by normal mail user agents, such as mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus, or mailx.\n" +#~ "\n" +#~ "fetchmailconf, an interactive GUI configurator suitable for end-users, is included in the fetchmailconf package." +#~ msgstr "" +#~ "Fetchmail - вільна, повнофункціональна, потужна і добре документована утиліта для доставки і пересилання пошти, призначена для використання на комутованих TCP/IP-з'єднання (таких як SLIP чи PPP).\n" +#~ "\n" +#~ "Вона доставляє пошту з віддалених поштових серверів і передає її локальній (клієнтській) системі доставки, після чого пошту можна читати нормальними програмами читання пошти (MUA), такими як mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus або mailx.\n" +#~ "\n" +#~ "Пакет fetchmailconf включає в себе інтерактивну графічну програму налаштування, придатну для кінцевих користувачів." + +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require the magic \"file\" interface." +#~ msgstr "Цей пакунок містить усі необхідні файли та бібліотеки заголовків, потрібні для розробки програм, які вимагають чарівний інтерфейс файлів." + +#~ msgid "Show User Information (Client)" +#~ msgstr "Виводить інформацію про користувачів (клієнт)" + +#~ msgid "Finger is a utility that allows users to see information about system users (login name, home directory, name, and more) on local and remote systems." +#~ msgstr "Finger це утиліта, яка дозволяє переглядати інформацію про користувача системи (login, домашній каталог, ім'я та іншу інформацію) на локальних і віддалених системах." + +#~ msgid "\"Five or More\" Game for GNOME" +#~ msgstr "Гра «П'ять або більше» для GNOME" + +#~ msgid "Free Lossless Audio Codec" +#~ msgstr "Вільний звуковий кодек без втрат" + +#~ msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson." +#~ msgstr "FLAC є відкритим аудіо кодеком зі стисненням без втрати якості. Розробив Джош Колсон." + +#~ msgid "FLAC Library Development Package" +#~ msgstr "Пакунок для розробки бібліотеки FLAC" + +#~ msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC library." +#~ msgstr "Цей пакунок містить файли, необхідні для компіляції програм, що використовують бібліотеку FLAC." + +#~ msgid "Fast Lexical Analyzer Generator" +#~ msgstr "Швидкий генератор лексичних аналізаторів" + +#~ msgid "FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical patterns in text." +#~ msgstr "FLEX - це інструмент для лексичного аналізу, який може використовуватися для виділення з вихідного тексту певних рядків по заздалегідь заданих шаблонах." + +#~ msgid "" +#~ "This package countains all include files, libraries, configuration files needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, it contains extensive documentation and manual pages for developers using the library.\n" +#~ "\n" +#~ "Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules, the configuration module which builds an internal configuration from XML files and the matching module which accepts font patterns and returns the nearest matching font." +#~ msgstr "" +#~ "Цей пакунок містить усі файли заголовків, бібліотеки, конфігураційні файли, необхідні для компіляції програм, які використовують бібліотеку fontconfig.\n" +#~ "\n" +#~ "Крім того, пакунок містить документацію та довідкові сторінки для розробників, що використовують бібліотеку.\n" +#~ "\n" +#~ "Fontconfig - це бібліотека налаштування доступу до шрифтів. Вона містить два основних модуля: конфігураційний модуль, який створює внутрішню конфігурацію з XML файлів і модуль відповідності, який отримує шаблон шрифту і повертає найвідповідніший шрифт." + +#, fuzzy +#~| msgid "openSUSE default Skin for Fcitx" +#~ msgid "openSUSE default Skins for Fcitx" +#~ msgstr "Типове оформлення openSUSE для Fcitx" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "openSUSE default skin for Fcitx\n" +#~| "\n" +#~| "You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." +#~ msgid "" +#~ "openSUSE default skins for Fcitx\n" +#~ "\n" +#~ "You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." +#~ msgstr "" +#~ "Типове оформлення openSUSE для Fcitx\n" +#~ "\n" +#~ "Ви можете використовувати цей пакунок чи завантажити kde-look.org за допомогою knewstaff в fcitx-config-kde4." + +#~ msgid "Wubi large character set table for Fcitx" +#~ msgstr "Таблиця з величезним набором символів Wubi для Fcitx" + +#~ msgid "" +#~ "Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified Chinese.\n" +#~ "\n" +#~ "Wubi in Fcitx is based on wubi x86." +#~ msgstr "" +#~ "Таблиця Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) із великим набором символів для спрощеної китайської.\n" +#~ "\n" +#~ "Wubi у Fcitx базується на wubi x86." + +#~ msgid "Boshiamy table for Fcitx" +#~ msgstr "Boshiamy таблиця для Fcitx" + +#~ msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese." +#~ msgstr "Таблиця Fcitx Boshiamy для традиційної китайської." + +#~ msgid "Tsang Jei large character set table for Fcitx" +#~ msgstr "Таблиця з величезним набором символів Tsang Jei для Fcitx" + +#~ msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional Chinese." +#~ msgstr "Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) із великим набором символів для традиційної китайської." + +#~ msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx" +#~ msgstr "Таблиця Tsang Jei 5 для Fcitx" + +#~ msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese." +#~ msgstr "Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 для традиційної китайської." + +#~ msgid "Smart Tsang Jei 6 table for Fcitx" +#~ msgstr "Витончена таблиця Tsang Jei 6 для Fcitx" + +#~ msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese." +#~ msgstr "Таблиця Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 для традиційної китайської." + +#~ msgid "Languages for package five-or-more" +#~ msgstr "Переклади для пакунку five-or-more" + +#~ msgid "Provides translations to the package five-or-more" +#~ msgstr "Надає переклади для пакунку five-or-more" + +#~ msgid "Font for learning Japanese Kanji" +#~ msgstr "Шрифт для вивчення японської кандзі" + #~ msgid "A 3D Modelling And Rendering Package" #~ msgstr "Пакет тривимірного моделювання і вимальовування" Modified: trunk/packages/uk/po/kde.uk.po =================================================================== --- trunk/packages/uk/po/kde.uk.po 2015-11-15 16:55:25 UTC (rev 94962) +++ trunk/packages/uk/po/kde.uk.po 2015-11-15 16:56:05 UTC (rev 94963) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openSUSE-packages\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:55\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:19\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-06 01:30+0000\n" "Last-Translator: Александр Мелентьев <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/uk/)\n" @@ -13,153 +13,198 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. summary(kdepim4:akonadi) +#. tumbleweed/kdepim4/akonadi/summary +#. leap/kdepim4/akonadi/summary msgid "KDE Resources for PIM Storage Service" msgstr "Ресурси KDE для служби PIM Storage" -#. description(kdepim4:akonadi) +#. tumbleweed/kdepim4/akonadi/description +#. leap/kdepim4/akonadi/description msgid "This package contains the KDE resources for Akonadi, the KDE PIM storage service." msgstr "" -#. summary(akonadi-runtime) -#. summary(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals1) +#. tumbleweed/akonadi-runtime/summary +#. tumbleweed/akonadi-runtime/libakonadiprotocolinternals1/summary +#. leap/akonadi-runtime/summary +#. leap/akonadi-runtime/libakonadiprotocolinternals1/summary msgid "PIM Storage Service" msgstr "" -#. description(akonadi-runtime) -#. description(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals1) +#. tumbleweed/akonadi-runtime/description +#. tumbleweed/akonadi-runtime/libakonadiprotocolinternals1/description +#. leap/akonadi-runtime/description +#. leap/akonadi-runtime/libakonadiprotocolinternals1/description msgid "This package contains the data files of Akonadi, the KDE PIM storage service." msgstr "" -#. summary(amarok) +#. tumbleweed/amarok/summary +#. leap/amarok/summary msgid "Media Player for KDE" msgstr "" -#. description(amarok) +#. tumbleweed/amarok/description +#. leap/amarok/description msgid "Amarok is a media player for all kinds of media. This includes MP3, Ogg Vorbis, audio CDs, podcasts and streams. Play lists can be stored in .m3u or .pls files." msgstr "Amarok — медіа програвач для всіх видів медіа. Сюди можна віднести MP3, Ogg Vorbis, аудіо КД, подкасти і потокове радіо. Списки відтворення можуть бути збережені у файлах .m3u або .pls." -#. summary(ark) -#. summary(ark:libkerfuffle15) +#. tumbleweed/ark/summary +#. tumbleweed/ark/libkerfuffle15/summary +#. leap/ark/summary +#. leap/ark/libkerfuffle15/summary msgid "KDE Archiver Tool" msgstr "Архіватор у KDE" -#. description(ark) -#. description(ark:libkerfuffle15) +#. tumbleweed/ark/description +#. tumbleweed/ark/libkerfuffle15/description +#. leap/ark/description +#. leap/ark/libkerfuffle15/description msgid "This is a KDE application to work with compressed archives." msgstr "" -#. summary(baloo:baloo-core) +#. tumbleweed/baloo/baloo-core/summary +#. leap/baloo/baloo-core/summary msgid "Core components for Baloo Framework" msgstr "Основні компоненти для оболонки Baloo" -#. description(baloo:baloo-core) +#. tumbleweed/baloo/baloo-core/description +#. leap/baloo/baloo-core/description msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains core components." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить компоненти ядра." -#. summary(baloo:baloo-kioslaves) -#. summary(baloo5:baloo5-kioslaves) +#. tumbleweed/baloo/baloo-kioslaves/summary +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-kioslaves/summary +#. leap/baloo/baloo-kioslaves/summary +#. leap/baloo5/baloo5-kioslaves/summary msgid "KIO slave components for Baloo Framework" msgstr "Компоненти KIO slave для оболонки Baloo" -#. description(baloo:baloo-kioslaves) -#. description(baloo5:baloo5-kioslaves) +#. tumbleweed/baloo/baloo-kioslaves/description +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-kioslaves/description +#. leap/baloo/baloo-kioslaves/description +#. leap/baloo5/baloo5-kioslaves/description msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains KIO slave components." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить бібліотеку підлеглих компонент KIO." -#. summary(baloo:baloo-pim) +#. tumbleweed/baloo/baloo-pim/summary +#. leap/baloo/baloo-pim/summary msgid "PIM components for Baloo Framework" msgstr "" -#. description(baloo:baloo-pim) +#. tumbleweed/baloo/baloo-pim/description +#. leap/baloo/baloo-pim/description msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains PIM components." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить компоненти PIM." -#. summary(baloo5:baloo5-file) +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-file/summary +#. leap/baloo5/baloo5-file/summary msgid "Filesearch components for Baloo Framework" msgstr "Компоненти пошуку файлів для оболонки Baloo" -#. description(baloo5:baloo5-file) +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-file/description +#. leap/baloo5/baloo5-file/description msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains filesearch components." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить компоненти пошуку файлів." -#. summary(baloo5:baloo5-tools) +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-tools/summary +#. leap/baloo5/baloo5-tools/summary msgid "Aditional components for Baloo Framework" msgstr "Додаткові компоненти для оболонки Baloo" -#. description(baloo5:baloo5-tools) +#. tumbleweed/baloo5/baloo5-tools/description +#. leap/baloo5/baloo5-tools/description #, fuzzy #| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains core components." msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить компоненти ядра." -#. summary(baloo5-widgets) +#. tumbleweed/baloo5-widgets/summary +#. leap/baloo5-widgets/summary #, fuzzy #| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains PIM components." msgid "Framework for searching and managing metadata" msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить компоненти PIM." -#. description(baloo5-widgets) +#. tumbleweed/baloo5-widgets/description +#. leap/baloo5-widgets/description #, fuzzy #| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains PIM components." msgid "Baloo is a framework for searching and managing metada" msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить компоненти PIM." -#. summary(bluedevil) +#. tumbleweed/bluedevil/summary +#. leap/bluedevil/summary msgid "Bluetooth Manager for KDE" msgstr "Менеджер Bluetooth для KDE" -#. description(bluedevil) +#. tumbleweed/bluedevil/description +#. leap/bluedevil/description msgid "Bluetooth daemon for KDE, handling connections." msgstr "Фонова служба Bluetooth, опрацьовує з'єднання." -#. summary(breeze) -#. summary(breeze4-style) -#. summary(breeze:breeze5-decoration) -#. summary(breeze:breeze5-style) -#. summary(breeze:breeze5-cursors) -#. summary(breeze:breeze5-icons) -#. summary(breeze:breeze5-wallpapers) +#. tumbleweed/breeze/summary +#. tumbleweed/breeze4-style/summary +#. tumbleweed/breeze/breeze5-decoration/summary +#. tumbleweed/breeze/breeze5-style/summary +#. tumbleweed/breeze/breeze5-cursors/summary +#. tumbleweed/breeze/breeze5-icons/summary +#. tumbleweed/breeze/breeze5-wallpapers/summary +#. leap/breeze/breeze5-cursors/summary +#. leap/breeze/breeze5-icons/summary +#. leap/breeze/breeze5-wallpapers/summary +#. leap/breeze/summary +#. leap/breeze4-style/summary +#. leap/breeze/breeze5-decoration/summary +#. leap/breeze/breeze5-style/summary msgid "Plasma Desktop artwork, styles and assets" msgstr "" -#. description(breeze) +#. tumbleweed/breeze/description +#. leap/breeze/description msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop." msgstr "" -#. description(breeze4-style) +#. tumbleweed/breeze4-style/description +#. leap/breeze4-style/description msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package contains kde4 backport of new default Plasma 5 style." msgstr "" -#. description(breeze:breeze5-decoration) +#. tumbleweed/breeze/breeze5-decoration/description +#. leap/breeze/breeze5-decoration/description msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze KWin decoration." msgstr "" -#. description(breeze:breeze5-style) +#. tumbleweed/breeze/breeze5-style/description +#. leap/breeze/breeze5-style/description msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze style, color-scheme and aditional assets." msgstr "" -#. summary(choqok) +#. tumbleweed/choqok/summary +#. leap/choqok/summary msgid "Micro-Blogging Client for KDE" msgstr "" -#. description(choqok) +#. tumbleweed/choqok/description +#. leap/choqok/description msgid "A Free/Open Source micro-blogging client for the K Desktop Environment. The name comes from an ancient Persian word which means Sparrow. It currently supports twitter.com and identi.ca services." msgstr "Це вільний клієнт ведення мікроблогу для KDE з відкритим вихідним кодом. Назва походить від старовинного перського слова, яке перекладається як «горобець». Наразі підтримується робота з twitter.com і identi.ca" -#. summary(clamz) +#. tumbleweed/clamz/summary +#. leap/clamz/summary msgid "Command-line tool to download MP3 files from Amazon" msgstr "Засіб командного рядка для звантаження MP3-файлів з Amazon" -#. description(clamz) +#. tumbleweed/clamz/description +#. leap/clamz/description msgid "Clamz is a little command-line program to download MP3 files from Amazon.com's music store. It is intended to serve as a substitute for Amazon's official MP3 Downloader, which is not free software. Clamz can be used to download either individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon." msgstr "Clamz — невелика програма командного рядка для звантаження МР3-файлів з магазину музики Amazon.com. Призначена для заміни офіційного завантажувача Amazon MP3 Downloader, який не є вільним. Clamz може звантажувати як окремі пісні, так і цілі альбоми, які ви купили на Amazon." -#. summary(cln) +#. tumbleweed/cln/summary +#. leap/cln/summary msgid "Class Library for Numbers (C++)" msgstr "Бібліотека класів чисел (C++)" -#. description(cln) +#. tumbleweed/cln/description +#. leap/cln/description msgid "" "CLN features a rich set of number classes: integer (unlimited precision), rational, short float, single float, double float, long float (unlimited precision), complex, modular integer, and univariate polynomial. It implements elementary, logical, and transcendental functions. C++ as the implementation language brings efficiency, type safety, and algebraic syntax. Memory efficiency: small integers and short floats are immediate, not heap allocated. Automatic, noninterruptive garbage collection. Speed efficiency: assembly language kernel for some CPUs, Karatsuba and Schoenhage-Strassen multiplication. Interoperability: garbage collection with no burden on the main application, hooks for memory allocation and exceptions.\n" "\n" @@ -169,100 +214,128 @@ "\n" "Використовуються наступні можливості C++: класи, функції-члени, перевантаження функцій і операторів, конструктори і деструктори, inline-підстановка, константи, множинне спадкування, шаблони і простору імен. Наступні функції C++ не використовуються: new, delete, віртуальне успадкування і виключення." -#. summary(digikam) +#. tumbleweed/digikam/summary +#. leap/digikam/summary msgid "A KDE Photo Manager" msgstr "Менеджер світлин KDE" -#. description(digikam) +#. tumbleweed/digikam/description +#. leap/digikam/description msgid "digiKam is a simple digital photo management application for KDE, which allows you to import and organize your digital photos easily. The photos can be organized in albums, which can be sorted chronologically, by directory layout, or by custom collections. An easy-to-use interface that enables you to connect to your camera and preview, download, or delete your images, is provided." msgstr "" -#. summary(dolphin) -#. summary(dolphin:dolphin-part) -#. summary(kdebase4:dolphin4) -#. summary(dolphin:libdolphinvcs5) +#. tumbleweed/dolphin/summary +#. tumbleweed/dolphin/dolphin-part/summary +#. tumbleweed/kdebase4/dolphin4/summary +#. tumbleweed/dolphin/libdolphinvcs5/summary +#. leap/dolphin/summary +#. leap/dolphin/dolphin-part/summary +#. leap/kdebase4/dolphin4/summary +#. leap/dolphin/libdolphinvcs5/summary msgid "KDE File Manager" msgstr "Менеджер файлів для KDE" -#. description(dolphin) +#. tumbleweed/dolphin/description +#. leap/dolphin/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the VDPAU state tracker for radeonsi." msgid "This package contains the default file manager of KDE Workspaces." msgstr "Цей пакунок містить відстежувач стану VDPAU для radeonsi." -#. description(dolphin:dolphin-part) -#. description(dolphin:libdolphinvcs5) +#. tumbleweed/dolphin/dolphin-part/description +#. tumbleweed/dolphin/libdolphinvcs5/description +#. leap/dolphin/dolphin-part/description +#. leap/dolphin/libdolphinvcs5/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the libply library used by Plymouth." msgid "This package contains the libraries used by Dolphin and Konqueror." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку libply, яку використовує Plymouth." -#. description(kdebase4:dolphin4) +#. tumbleweed/kdebase4/dolphin4/description +#. leap/kdebase4/dolphin4/description msgid "This package contains the default file manager of KDE 4." msgstr "" -#. summary(dragonplayer) +#. tumbleweed/dragonplayer/summary +#. leap/dragonplayer/summary msgid "Multimedia Player" msgstr "Програвач мультимедійних файлів" -#. description(dragonplayer) +#. tumbleweed/dragonplayer/description +#. leap/dragonplayer/description msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player." msgstr "Dragon Player - це простий відео програвач для KDE 4." -#. summary(plasma5-workspace:drkonqi5) +#. tumbleweed/plasma5-workspace/drkonqi5/summary +#. leap/plasma5-workspace/drkonqi5/summary msgid "KDE crash handler" msgstr "" -#. description(plasma5-workspace:drkonqi5) +#. tumbleweed/plasma5-workspace/drkonqi5/description +#. leap/plasma5-workspace/drkonqi5/description msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." msgstr "" -#. summary(enblend-enfuse) +#. tumbleweed/enblend-enfuse/summary +#. leap/enblend-enfuse/summary msgid "Tool for Composing Images" msgstr "" -#. description(enblend-enfuse) +#. tumbleweed/enblend-enfuse/description +#. leap/enblend-enfuse/description msgid "Enblend is a tool for compositing images using a Burt & Adelson multiresolution spline. This technique tries to make the seams between the input images invisible. The basic idea is that image features should be blended across a transition zone, proportional in size to the spatial frequency of the features. For example, objects like trees and window panes have rapid changes in color. By blending these features in a narrow zone, you cannot see the seam because the eye already expects to see color changes at the edge of these features. Clouds and sky are the opposite. These features must be blended across a wide transition zone because any sudden change in color is immediately noticeable." msgstr "" -#. summary(frameworkintegration:frameworkintegration-plugin) -#. summary(krunner:libKF5Runner5) -#. summary(frameworkintegration:libKF5Style5) +#. tumbleweed/frameworkintegration/frameworkintegration-plugin/summary +#. tumbleweed/krunner/libKF5Runner5/summary +#. tumbleweed/frameworkintegration/libKF5Style5/summary +#. leap/frameworkintegration/frameworkintegration-plugin/summary +#. leap/krunner/libKF5Runner5/summary +#. leap/frameworkintegration/libKF5Style5/summary msgid "Plugins responsible for better integration of Qt applications in KDE Workspace" msgstr "" -#. description(frameworkintegration:frameworkintegration-plugin) -#. description(krunner:libKF5Runner5) -#. description(frameworkintegration:libKF5Style5) +#. tumbleweed/frameworkintegration/frameworkintegration-plugin/description +#. tumbleweed/krunner/libKF5Runner5/description +#. tumbleweed/frameworkintegration/libKF5Style5/description +#. leap/frameworkintegration/frameworkintegration-plugin/description +#. leap/krunner/libKF5Runner5/description +#. leap/frameworkintegration/libKF5Style5/description msgid "" "Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n" "\n" "Applications do not need to link to this directly." msgstr "" -#. summary(freerdp) +#. tumbleweed/freerdp/summary +#. leap/freerdp/summary msgid "Remote Desktop Viewer Client" msgstr "" -#. description(freerdp) +#. tumbleweed/freerdp/description +#. leap/freerdp/description msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the client application." msgstr "FreeRDP — це реалізація клієнтської частини протоколу віддаленої стільниці (RDP, Remote Desktop Protocol) у відповідності з відкритими специфікаціями Microsoft. Даний пакунок надає клієнтську програму." -#. summary(gpgmepp5) +#. tumbleweed/gpgmepp5/summary +#. leap/gpgmepp5/summary #, fuzzy #| msgid "C++/Qt bindings for GStreamer" msgid "C++ bindings/wrapper for gpgme" msgstr "Прив'язки C++/Qt для GStreamer" -#. description(gpgmepp5) +#. tumbleweed/gpgmepp5/description +#. leap/gpgmepp5/description msgid "GpgME++ is a C++ wrapper (or C++ bindings) for the GnuPG project's gpgme (GnuPG Made Easy) library, version 0.4.4 and later." msgstr "" -#. summary(gstreamer-plugins-qt) +#. tumbleweed/gstreamer-plugins-qt/summary +#. leap/gstreamer-plugins-qt/summary msgid "C++/Qt bindings for GStreamer" msgstr "Прив'язки C++/Qt для GStreamer" -#. description(gstreamer-plugins-qt) +#. tumbleweed/gstreamer-plugins-qt/description +#. leap/gstreamer-plugins-qt/description msgid "" "GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins.\n" "\n" @@ -272,171 +345,213 @@ "\n" "Цей пакунок містить прив'язки C++/Qt для GStreamer." -#. summary(gwenview) +#. tumbleweed/gwenview/summary +#. leap/gwenview/summary msgid "Simple Image Viewer for KDE" msgstr "" -#. description(gwenview) +#. tumbleweed/gwenview/description +#. leap/gwenview/description msgid "Gwenview is a simple image viewer for KDE. It features a folder tree window and a file list window, providing easy navigation of your file hierarchy." msgstr "Gwenview — це простий переглядач зображень для KDE. Підтримується виведення дерева тек і списку файлів, що забезпечують легку навігацію по вашій колекції файлів." -#. summary(htdig) +#. tumbleweed/htdig/summary +#. leap/htdig/summary msgid "WWW Index and Search System" msgstr "" -#. description(htdig) +#. tumbleweed/htdig/description +#. leap/htdig/description msgid "" "The ht://Dig system is a complete World Wide Web index and search system for a small domain or intranet. This system is not meant to replace the need for powerful Internet-wide search systems like Lycos, Infoseek, Webcrawler, or AltaVista. Instead it is meant to cover the search needs of a single company, campus, or even a particular subsection of a Web site.\n" "\n" "Unlike some WAIS-based or Web server-based search engines, ht://Dig can span several Web servers at a site. The type of these Web servers does not matter as long as they understand the HTTP 1.0 protocol." msgstr "" -#. summary(icoutils) +#. tumbleweed/icoutils/summary +#. leap/icoutils/summary msgid "Extracting and Converting Microsoft Icon and Cursor Files" msgstr "Видобування і перетворення файлів піктограм і курсорів Microsoft" -#. description(icoutils) +#. tumbleweed/icoutils/description +#. leap/icoutils/description msgid "The icoutils are a set of programs for extracting and converting images in Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually have the extension .ico or .cur, but they can also be embedded in executables or libraries (.dll-files)." msgstr "" -#. summary(k3b) +#. tumbleweed/k3b/summary +#. leap/k3b/summary msgid "CD/DVD/Blu-ray Burning Application for KDE" msgstr "Програма запису CD/DVD/Blu-ray для KDE" -#. description(k3b) +#. tumbleweed/k3b/description +#. leap/k3b/description msgid "Featuring a simple, yet powerful graphical interface, k3b provides various options for burning a CD, DVD, or BD (Blu-ray disc). Various types of optical projects are supported including (but not limited to) audio and data, video projects for DVD and VCD, as well as multi-session and mixed-mode discs. k3b also has the ability to erase re-writeable media and can perform more complicated tasks such as audiovisual encoding and decoding." msgstr "k3b має простий і водночас потужний графічний інтерфейс і надає численні варіанти запису дисків CD, DVD або BD (Blu-Ray). Підтримуються різні типи проектів: аудіо дані, відео-проекти для DVD і VCD, а також мультисесії і диски змішаного формату. Також k3b має можливість стерти повторно потрібні носії і може виконувати складніші завдання, такі як аудіовізуальне кодування і декодування." -#. summary(kaccounts-integration) +#. tumbleweed/kaccounts-integration/summary +#. leap/kaccounts-integration/summary msgid "KDE Accounts Providers" msgstr "" -#. description(kaccounts-integration) +#. tumbleweed/kaccounts-integration/description +#. leap/kaccounts-integration/description msgid "Small system to administer web accounts for the sites and services across the KDE desktop, including: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber and others." msgstr "" -#. summary(kactivities5) -#. summary(kactivities5:kactivities5-imports) +#. tumbleweed/kactivities5/summary +#. tumbleweed/kactivities5/kactivities5-imports/summary +#. leap/kactivities5/summary +#. leap/kactivities5/kactivities5-imports/summary msgid "KDE Plasma Activities support" msgstr "Підтримка просторів дій KDE Plasma" -#. description(kactivities5) -#. description(kactivities5:libKF5Activities5) +#. tumbleweed/kactivities5/description +#. tumbleweed/kactivities5/libKF5Activities5/description +#. leap/kactivities5/description +#. leap/kactivities5/libKF5Activities5/description msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager." msgstr "" -#. description(kactivities5:kactivities5-imports) +#. tumbleweed/kactivities5/kactivities5-imports/description +#. leap/kactivities5/kactivities5-imports/description msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager. QML imports." msgstr "" -#. summary(kdepim4:kaddressbook) +#. tumbleweed/kdepim4/kaddressbook/summary +#. leap/kdepim4/kaddressbook/summary msgid "Address Manager" msgstr "Менеджер адрес" -#. description(kdepim4:kaddressbook) +#. tumbleweed/kdepim4/kaddressbook/description +#. leap/kdepim4/kaddressbook/description msgid "The KDE Address Book" msgstr "" -#. summary(kate:kate-plugins) +#. tumbleweed/kate/kate-plugins/summary +#. leap/kate/kate-plugins/summary msgid "KDE Text Editor plugins" msgstr "" -#. description(kate:kate-plugins) +#. tumbleweed/kate/kate-plugins/description +#. leap/kate/kate-plugins/description msgid "Kate is an advanced text editor for KDE. This package contains plugins and data files for Kate and KWrite editors." msgstr "" -#. summary(kcalc) +#. tumbleweed/kcalc/summary +#. leap/kcalc/summary msgid "Scientific Calculator" msgstr "" -#. description(kcalc) +#. tumbleweed/kcalc/description +#. leap/kcalc/description msgid "KCalc is the KDE calculator tool." msgstr "KCalc — калькулятор у KDE." -#. summary(kcharselect) +#. tumbleweed/kcharselect/summary +#. leap/kcharselect/summary msgid "KDE Character Selector" msgstr "Вибір символів для KDE" -#. description(kcharselect) +#. tumbleweed/kcharselect/description +#. leap/kcharselect/description msgid "KCharSelect is the KDE character selector tool." msgstr "KCharSelect — засіб вибору символів у KDE." -#. summary(kcm_sddm) +#. tumbleweed/kcm_sddm/summary +#. leap/kcm_sddm/summary #, fuzzy #| msgid "KDE control module for Fcitx" msgid "A sddm control module for KDE" msgstr "Модуль управління Fcitx для KDE" -#. description(kcm_sddm) +#. tumbleweed/kcm_sddm/description +#. leap/kcm_sddm/description msgid "SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm." msgstr "" -#. summary(kcolorchooser) +#. tumbleweed/kcolorchooser/summary +#. leap/kcolorchooser/summary msgid "Color Chooser" msgstr "Вибір кольору" -#. description(kcolorchooser) +#. tumbleweed/kcolorchooser/description +#. leap/kcolorchooser/description msgid "This is an color chooser application for KDE." msgstr "" -#. summary(kconfig:kconf_update5) -#. summary(kconfig:libKF5ConfigCore5) +#. tumbleweed/kconfig/kconf_update5/summary +#. tumbleweed/kconfig/libKF5ConfigCore5/summary +#. leap/kconfig/kconf_update5/summary +#. leap/kconfig/libKF5ConfigCore5/summary msgid "Provides access to the configuration files themselves" msgstr "" -#. description(kconfig:kconf_update5) +#. tumbleweed/kconfig/kconf_update5/description +#. leap/kconfig/kconf_update5/description msgid "" "KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n" "\n" "This package contains the kconf_update tool." msgstr "" -#. summary(kcoreaddons) -#. summary(kcoreaddons:libKF5CoreAddons5) +#. tumbleweed/kcoreaddons/summary +#. tumbleweed/kcoreaddons/libKF5CoreAddons5/summary +#. leap/kcoreaddons/summary +#. leap/kcoreaddons/libKF5CoreAddons5/summary msgid "Utilities for core application functionality and accessing the OS" msgstr "" -#. description(kcoreaddons) -#. description(kcoreaddons:libKF5CoreAddons5) +#. tumbleweed/kcoreaddons/description +#. tumbleweed/kcoreaddons/libKF5CoreAddons5/description +#. leap/kcoreaddons/description +#. leap/kcoreaddons/libKF5CoreAddons5/description msgid "KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, generating random sequences, performing text manipulations such as macro replacement, accessing user information and many more." msgstr "" -#. summary(kdbusaddons:kdbusaddons-tools) +#. tumbleweed/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/summary +#. leap/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/summary msgid "Convenience classes for QtDBus: CLI tools" msgstr "" -#. description(kdbusaddons:kdbusaddons-tools) +#. tumbleweed/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/description +#. leap/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/description msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules. Aditional CLI tools." msgstr "" -#. summary(kde-cli-tools5) +#. tumbleweed/kde-cli-tools5/summary +#. leap/kde-cli-tools5/summary #, fuzzy #| msgid "Additional egl functions for wayland" msgid "Additional CLI tools for KDE applications" msgstr "Додаткові функції egl для wayland" -#. description(kde-cli-tools5) +#. tumbleweed/kde-cli-tools5/description +#. leap/kde-cli-tools5/description msgid "Additional CLI tools for KDE applications and workspaces." msgstr "" -#. summary(kde-gtk-config5) +#. tumbleweed/kde-gtk-config5/summary +#. leap/kde-gtk-config5/summary msgid "KCM Module to Configure GTK2 and GTK3 Applications Appearance Under KDE" msgstr "Модуль KCM для налаштування зовнішнього вигляду програм GTK2 і GTK3 KDE" -#. description(kde-gtk-config5) +#. tumbleweed/kde-gtk-config5/description +#. leap/kde-gtk-config5/description msgid "" "kde-gtk-config is a KCM module to configure GTK2 and GTK3 applications appearance under KDE.\n" "\n" "Among its many features, it lets you: - Choose which theme is used for GTK2 and GTK3 applications. - Tweak some GTK applications behaviour. - Select what icon theme to use in GTK applications. - Select GTK applications default fonts. - Easily browse and install new GTK2 and GTK3 themes." msgstr "" -#. summary(kde-print-manager) +#. tumbleweed/kde-print-manager/summary +#. leap/kde-print-manager/summary #, fuzzy #| msgid "A new print manager for KDE 4" msgid "A new print manager for KDE" msgstr "Новий засіб керування друком для KDE 4" -#. description(kde-print-manager) +#. tumbleweed/kde-print-manager/description +#. leap/kde-print-manager/description msgid "" "This project aims to be a full replacement for the current printing management of KDE.\n" "\n" @@ -447,111 +562,146 @@ "Author(s): Dantti" msgstr "" -#. summary(kde-user-manager) +#. tumbleweed/kde-user-manager/summary +#. leap/kde-user-manager/summary msgid "A simple system settings module to manage the users of your system" msgstr "" -#. description(kde-user-manager) +#. tumbleweed/kde-user-manager/description +#. leap/kde-user-manager/description msgid "A simple system settings module to manage the users of your systems." msgstr "" -#. summary(kde4-filesystem) +#. tumbleweed/kde4-filesystem/summary +#. leap/kde4-filesystem/summary msgid "KDE4 Directory Layout" msgstr "Розмітка каталогів у KDE4" -#. description(kde4-filesystem) +#. tumbleweed/kde4-filesystem/description +#. leap/kde4-filesystem/description msgid "This package installs the KDE directory structure." msgstr "" -#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver) +#. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/summary +#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/summary msgid "KDE screensaver package" msgstr "Пакунок зберігачів екрану для KDE" -#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver) +#. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/description +#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/description msgid "This package contains screensavers for KDE which originate from the kdeartwork module." msgstr "" -#. summary(kdebase4:kdebase4-libkonq) -#. summary(kdebase4:libkonq5) +#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-libkonq/summary +#. tumbleweed/kdebase4/libkonq5/summary +#. leap/kdebase4/kdebase4-libkonq/summary +#. leap/kdebase4/libkonq5/summary msgid "KDE Konqueror Libraries" msgstr "Бібліотеки Konqueror для KDE" -#. description(kdebase4:kdebase4-libkonq) +#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-libkonq/description +#. leap/kdebase4/kdebase4-libkonq/description msgid "This package contains the files used by file managers as Konqueror." msgstr "" -#. summary(kdebase4:kdebase4-nsplugin) +#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-nsplugin/summary +#. leap/kdebase4/kdebase4-nsplugin/summary msgid "Netscape plugin support for KDE" msgstr "" -#. description(kdebase4:kdebase4-nsplugin) +#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-nsplugin/description +#. leap/kdebase4/kdebase4-nsplugin/description msgid "This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have to enable JavaScript for this." msgstr "" -#. summary(kdebase4-runtime) -#. summary(kdebase4-openSUSE:kdebase4-runtime-branding-openSUSE) -#. summary(plasma5-openSUSE:plasma5-workspace-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/kdebase4-runtime/summary +#. tumbleweed/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/summary +#. tumbleweed/plasma5-openSUSE/plasma5-workspace-branding-openSUSE/summary +#. leap/kdebase4-runtime/summary +#. leap/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/summary +#. leap/plasma5-openSUSE/plasma5-workspace-branding-openSUSE/summary msgid "The KDE Runtime Components" msgstr "" -#. description(kdebase4-runtime) -#. description(kdebase4-openSUSE:kdebase4-runtime-branding-openSUSE) -#. description(plasma5-openSUSE:plasma5-workspace-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/kdebase4-runtime/description +#. tumbleweed/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/description +#. tumbleweed/plasma5-openSUSE/plasma5-workspace-branding-openSUSE/description +#. leap/kdebase4-runtime/description +#. leap/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/description +#. leap/plasma5-openSUSE/plasma5-workspace-branding-openSUSE/description msgid "This package contains all run-time dependencies of KDE applications." msgstr "" -#. summary(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-libs) +#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-libs/summary +#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-libs/summary #, fuzzy #| msgid "The New curses Libraries" msgid "The KDE Workspace Libraries" msgstr "Нові бібліотеки curses" -#. description(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-libs) +#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-libs/description +#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-libs/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the OpenLDAP client libraries." msgid "This package contains the KDE Workspace Libraries." msgstr "Цей пакунок містить клієнтські бібліотеки OpenLDAP." -#. summary(kdeclarative:kdeclarative-components) +#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components/summary +#. leap/kdeclarative/kdeclarative-components/summary msgid "KDeclarative QML components" msgstr "" -#. description(kdeclarative:kdeclarative-components) -#. description(kdeclarative:libKF5Declarative5) -#. description(kdeclarative:libKF5QuickAddons5) +#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components/description +#. tumbleweed/kdeclarative/libKF5Declarative5/description +#. tumbleweed/kdeclarative/libKF5QuickAddons5/description +#. leap/kdeclarative/kdeclarative-components/description +#. leap/kdeclarative/libKF5Declarative5/description +#. leap/kdeclarative/libKF5QuickAddons5/description msgid "KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces." msgstr "" -#. summary(kded) +#. tumbleweed/kded/summary +#. leap/kded/summary msgid "Central daemon of KDE workspaces" msgstr "" -#. description(kded) +#. tumbleweed/kded/description +#. leap/kded/description msgid "KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of these tasks are built in, others are started on demand." msgstr "" -#. summary(kdelibs4) -#. summary(kdelibs4:kdelibs4-core) -#. summary(kdelibs4:libkde4) +#. tumbleweed/kdelibs4/summary +#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-core/summary +#. tumbleweed/kdelibs4/libkde4/summary +#. leap/kdelibs4/summary +#. leap/kdelibs4/kdelibs4-core/summary +#. leap/kdelibs4/libkde4/summary msgid "KDE Base Libraries" msgstr "Базові бібліотеки KDE" -#. description(kdelibs4) -#. description(kdelibs4:kdelibs4-core) -#. description(kdelibs4:libkde4) +#. tumbleweed/kdelibs4/description +#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-core/description +#. tumbleweed/kdelibs4/libkde4/description +#. leap/kdelibs4/description +#. leap/kdelibs4/kdelibs4-core/description +#. leap/kdelibs4/libkde4/description msgid "" "This package contains the basic packages of the K Desktop Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n" "\n" "This package is absolutely necessary for using graphical KDE applications." msgstr "" -#. summary(kdelibs4support) -#. summary(kdelibs4support:libKF5KDELibs4Support5) +#. tumbleweed/kdelibs4support/summary +#. tumbleweed/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/summary +#. leap/kdelibs4support/summary +#. leap/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/summary msgid "Code and utilities to ease the transition to KDE Frameworks 5" msgstr "" -#. description(kdelibs4support) -#. description(kdelibs4support:libKF5KDELibs4Support5) +#. tumbleweed/kdelibs4support/description +#. tumbleweed/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/description +#. leap/kdelibs4support/description +#. leap/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/description msgid "" "This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n" "\n" @@ -560,324 +710,409 @@ "Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly." msgstr "" -#. summary(kdenetwork4-filesharing) +#. tumbleweed/kdenetwork4-filesharing/summary +#. leap/kdenetwork4-filesharing/summary msgid "KDE Network Libraries" msgstr "Clamz — невелика програма командного рядка для звантаження МР3-файлів з магазину музики Amazon.com. Призначена для заміни офіційного завантажувача Amazon MP3 Downloader, який не є вільним. Clamz може звантажувати як окремі пісні, так і цілі альбоми, які ви купили на Amazon." -#. description(kdenetwork4-filesharing) +#. tumbleweed/kdenetwork4-filesharing/description +#. leap/kdenetwork4-filesharing/description msgid "Network File Sharing configuration module and plugin Used for configuring Samba shares" msgstr "Бібліотека класів чисел (C++)" -#. summary(kdebase4:kdepasswd) +#. tumbleweed/kdebase4/kdepasswd/summary +#. leap/kdebase4/kdepasswd/summary msgid "KDE Password Changer" msgstr "Клацає мишкою за вас, зменшуючи напругу м'язів руки." -#. description(kdebase4:kdepasswd) +#. tumbleweed/kdebase4/kdepasswd/description +#. leap/kdebase4/kdepasswd/description msgid "This application allows you to change your UNIX password." msgstr "Клієнт для MariaDB" -#. summary(kdepim4) -#. summary(kdepim4-runtime) +#. tumbleweed/kdepim4/summary +#. tumbleweed/kdepim4-runtime/summary +#. leap/kdepim4/summary +#. leap/kdepim4-runtime/summary msgid "Base package of kdepim" msgstr "Базовий пакунок kdepim" -#. description(kdepim4) +#. tumbleweed/kdepim4/description +#. leap/kdepim4/description msgid "This package contains the core files of the kdepim module." msgstr "Вибір кольору" -#. description(kdepim4-runtime) +#. tumbleweed/kdepim4-runtime/description +#. leap/kdepim4-runtime/description msgid "This package contains the Akonadi files of the kdepim module." msgstr "Засіб командного рядка для звантаження MP3-файлів з Amazon" -#. summary(kdepimlibs4) -#. summary(kdepim4:libkdepim4) -#. summary(kdepimlibs4:libkdepimlibs4) +#. tumbleweed/kdepimlibs4/summary +#. tumbleweed/kdepim4/libkdepim4/summary +#. tumbleweed/kdepimlibs4/libkdepimlibs4/summary +#. leap/kdepimlibs4/summary +#. leap/kdepim4/libkdepim4/summary +#. leap/kdepimlibs4/libkdepimlibs4/summary msgid "KDE PIM Libraries" msgstr "Бібліотека комп'ютерного бачення" -#. description(kdepimlibs4) -#. description(kdepim4:libkdepim4) +#. tumbleweed/kdepimlibs4/description +#. tumbleweed/kdepim4/libkdepim4/description +#. leap/kdepimlibs4/description +#. leap/kdepim4/libkdepim4/description msgid "This package contains the basic packages for KDE PIM applications." msgstr "Перетворення з(у) контейнерів(и) KDE" -#. summary(kdebase4:kdialog) +#. tumbleweed/kdebase4/kdialog/summary +#. leap/kdebase4/kdialog/summary msgid "KDE version of xdialog" msgstr "Основні компоненти для оболонки Baloo" -#. description(kdebase4:kdialog) +#. tumbleweed/kdebase4/kdialog/description +#. leap/kdebase4/kdialog/description msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts." msgstr "Стандартні колоди карт для ігор з KDE" -#. summary(kdnssd) +#. tumbleweed/kdnssd/summary +#. leap/kdnssd/summary msgid "Zeroconf Support for KDE" msgstr "Спільні стільниці" -#. description(kdnssd) +#. tumbleweed/kdnssd/description +#. leap/kdnssd/description msgid "This package contains the Zeroconf support for KDE." msgstr "Файли розробки та заголовки для kactivities" -#. summary(kdebase4:keditbookmarks) +#. tumbleweed/kdebase4/keditbookmarks/summary +#. leap/kdebase4/keditbookmarks/summary msgid "KDE Bookmark Editor" msgstr "Файли розробки для використання бібліотеки OpenCV" -#. description(kdebase4:keditbookmarks) +#. tumbleweed/kdebase4/keditbookmarks/description +#. leap/kdebase4/keditbookmarks/description msgid "This is an editor to edit your KDE-wide bookmark set." msgstr "Пакунок розробки для dbusmenu-qt" -#. summary(kfilemetadata) -#. summary(kfilemetadata5) +#. tumbleweed/kfilemetadata/summary +#. tumbleweed/kfilemetadata5/summary +#. leap/kfilemetadata/summary +#. leap/kfilemetadata5/summary msgid "Extract Metadata" msgstr "Видобування метаданих" -#. description(kfilemetadata) +#. tumbleweed/kfilemetadata/description +#. leap/kfilemetadata/description msgid "A library for extracting file metadata" msgstr "Бібліотека для видобування метаданих файла" -#. description(kfilemetadata5) +#. tumbleweed/kfilemetadata5/description +#. leap/kfilemetadata5/description #, fuzzy #| msgid "A library for extracting file metadata" msgid "A library for extracting file metadata." msgstr "Бібліотека для видобування метаданих файла" -#. summary(kgamma5) +#. tumbleweed/kgamma5/summary +#. leap/kgamma5/summary msgid "Display gamma configuration" msgstr "Відобразити налаштування контрастності" -#. description(kgamma5) +#. tumbleweed/kgamma5/description +#. leap/kgamma5/description msgid "This package contains a KDE system settings module to configure display gamma." msgstr "" -#. summary(kget) +#. tumbleweed/kget/summary +#. leap/kget/summary msgid "Download Manager" msgstr "Менеджер звантажень" -#. description(kget) +#. tumbleweed/kget/description +#. leap/kget/description msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE" -#. summary(kglobalaccel:kglobalaccel5) +#. tumbleweed/kglobalaccel/kglobalaccel5/summary +#. leap/kglobalaccel/kglobalaccel5/summary msgid "Configurable global shortcut support" msgstr "" -#. description(kglobalaccel:kglobalaccel5) +#. tumbleweed/kglobalaccel/kglobalaccel5/description +#. leap/kglobalaccel/kglobalaccel5/description msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated." msgstr "" -#. summary(kgpg) +#. tumbleweed/kgpg/summary +#. leap/kgpg/summary msgid "Encryption Tool" msgstr "Засіб для шифрування" -#. description(kgpg) +#. tumbleweed/kgpg/description +#. leap/kgpg/description msgid "Kgpg is a simple GUI for gpg" msgstr "Додаткові втулки для TagLib" -#. summary(khotkeys5) +#. tumbleweed/khotkeys5/summary +#. leap/khotkeys5/summary msgid "KDE's hotkey daemon" msgstr "" -#. description(khotkeys5) +#. tumbleweed/khotkeys5/description +#. leap/khotkeys5/description msgid "KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures." msgstr "" -#. summary(kimageformats) +#. tumbleweed/kimageformats/summary +#. leap/kimageformats/summary msgid "Image format plugins for Qt" msgstr "" -#. description(kimageformats) +#. tumbleweed/kimageformats/description +#. leap/kimageformats/description msgid "This framework provides additional image format plugins for QtGui. As such it is not required for the compilation of any other software, but may be a runtime requirement for Qt-based software to support certain image formats." msgstr "" -#. summary(kinfocenter5) +#. tumbleweed/kinfocenter5/summary +#. leap/kinfocenter5/summary #, fuzzy #| msgid "Utility to display information about an X server" msgid "Utility that provides information about a computer system" msgstr "Утиліта для відображення інформації про сервер X" -#. description(kinfocenter5) +#. tumbleweed/kinfocenter5/description +#. leap/kinfocenter5/description #, fuzzy #| msgid "Utility to display information about an X server" msgid "KDE Utility that provides information about a computer system." msgstr "Утиліта для відображення інформації про сервер X" -#. summary(kinit) +#. tumbleweed/kinit/summary +#. leap/kinit/summary msgid "Helper library to speed up start of applications on KDE workspaces" msgstr "" -#. description(kinit) +#. tumbleweed/kinit/description +#. leap/kinit/description msgid "Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for booting UNIX." msgstr "" -#. summary(kio) -#. summary(kio:kio-core) +#. tumbleweed/kio/summary +#. tumbleweed/kio/kio-core/summary +#. leap/kio/summary +#. leap/kio/kio-core/summary msgid "Network transparent access to files and data" msgstr "" -#. description(kio) +#. tumbleweed/kio/description +#. leap/kio/description msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management." msgstr "" -#. description(kio:kio-core) +#. tumbleweed/kio/kio-core/description +#. leap/kio/kio-core/description msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management. KIO core libraries, ioslave and daemons." msgstr "" -#. summary(kio-extras5) +#. tumbleweed/kio-extras5/summary +#. leap/kio-extras5/summary msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications" msgstr "" -#. description(kio-extras5) +#. tumbleweed/kio-extras5/description +#. leap/kio-extras5/description msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications." msgstr "" -#. summary(kio_audiocd) +#. tumbleweed/kio_audiocd/summary +#. leap/kio_audiocd/summary msgid "KDE I/O Slave for Audio CDs" msgstr "GNU VCDImager — це повнофункційний удосконалений програмний пакет для авторської розробки, демонтажу та аналізу дисків Video CD і Super Video CD. Це — основна бібліотека" -#. description(kio_audiocd) +#. tumbleweed/kio_audiocd/description +#. leap/kio_audiocd/description msgid "This package contains an KIO slave to access audio CDs." msgstr "" "GStreamer - оболонка для потокових медіапотоків, в основі якої лежить ланцюжок наборів фільтрів, які оперують медіа-даними. Додатки, що використовують цю бібліотеку, можуть робити будь-які операції, пов'язані з медіа, від обробки в реальному часі звуку до програвання відео. Її модульна архітектура дозволяє простою установкою модулів додавати підтримку нових типів даних і розширювати можливості обробки.\n" "\n" "Цей пакунок містить прив'язки C++/Qt для GStreamer." -#. summary(kamera:kio_kamera) +#. tumbleweed/kamera/kio_kamera/summary +#. leap/kamera/kio_kamera/summary msgid "KDE I/O-Slave for Cameras" msgstr "Загальні дані для ігор KDE" -#. description(kamera:kio_kamera) +#. tumbleweed/kamera/kio_kamera/description +#. leap/kamera/kio_kamera/description msgid "This package contains an KIO slave to access digital cameras." msgstr "Створення і рішення головоломок судоку в 2D або 3D" -#. summary(kio_mtp) +#. tumbleweed/kio_mtp/summary +#. leap/kio_mtp/summary msgid "Access MTP devices in KDE" msgstr "Доступ до MTP-пристроїв у KDE" -#. description(kio_mtp) +#. tumbleweed/kio_mtp/description +#. leap/kio_mtp/description msgid "Provides access to media players and phones (including many Android devices) using the MTP protocol." msgstr "Загальна програма перегляду карт: спільна бібліотека" -#. summary(digikam:kipi-plugins) +#. tumbleweed/digikam/kipi-plugins/summary +#. leap/digikam/kipi-plugins/summary msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation" msgstr "Втулки для роботи із зображеннями у KDE" -#. description(digikam:kipi-plugins) +#. tumbleweed/digikam/kipi-plugins/description +#. leap/digikam/kipi-plugins/description msgid "A set of plug-ins for the KDE KIPI interface, used by some KDE imaging applications." msgstr "Набір модулів для інтерфейсу KDE KIPI, використовуваних деякими програмами KDE для роботи з зображеннями." -#. summary(kmag) +#. tumbleweed/kmag/summary +#. leap/kmag/summary msgid "Screen Magnifier" msgstr "" -#. description(kmag) +#. tumbleweed/kmag/description +#. leap/kmag/description msgid "Magnifies a part of the screen." msgstr "" -#. summary(kmahjongg) +#. tumbleweed/kmahjongg/summary +#. leap/kmahjongg/summary msgid "Mahjongg game" msgstr "" -#. description(kmahjongg) +#. tumbleweed/kmahjongg/description +#. leap/kmahjongg/description msgid "KMahjongg is a clone of the well known tile based patience game of the same name. In the game you have to empty a game board filled with piece by removing pieces of the same type." msgstr "KMahjongg є клоном відомого однойменного пасьянсу. У грі ви повинні звільнити ігрове поле, вилучаючи однакові фішки." -#. summary(kdepim4:kmail) +#. tumbleweed/kdepim4/kmail/summary +#. leap/kdepim4/kmail/summary msgid "Mail Client" msgstr "" -#. description(kdepim4:kmail) +#. tumbleweed/kdepim4/kmail/description +#. leap/kdepim4/kmail/description msgid "KMail is the KDE mail client." msgstr "KMail — поштовий клієнт для KDE." -#. summary(kmenuedit5) +#. tumbleweed/kmenuedit5/summary +#. leap/kmenuedit5/summary #, fuzzy #| msgid "Provides user interface and libraries to configure systemd services and targets." msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace" msgstr "Забезпечує інтерфейс користувача та бібліотеки для налаштування служб systemd та цілей." -#. description(kmenuedit5) +#. tumbleweed/kmenuedit5/description +#. leap/kmenuedit5/description msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace." msgstr "" -#. summary(kmines) +#. tumbleweed/kmines/summary +#. leap/kmines/summary msgid "Minesweeper-like game" msgstr "" -#. description(kmines) +#. tumbleweed/kmines/description +#. leap/kmines/description msgid "KMines is the classical Minesweeper game where you have to find mines by logical deduction." msgstr "KMines — це класична гра в «сапера», де вам потрібно знаходити міни за допомогою дедукції." -#. summary(kmix) +#. tumbleweed/kmix/summary +#. leap/kmix/summary msgid "Sound Mixer" msgstr "" -#. description(kmix) +#. tumbleweed/kmix/description +#. leap/kmix/description msgid "KDE's full featured mini mixer" msgstr "Повнофункційний міні-мікшер для KDE" -#. summary(kmousetool) +#. tumbleweed/kmousetool/summary +#. leap/kmousetool/summary msgid "Automatic Mouse Click" msgstr "Автоматичне клацання мишкою" -#. description(kmousetool) +#. tumbleweed/kmousetool/description +#. leap/kmousetool/description msgid "Clicks the mouse for you, reducing hand strain." msgstr "Клацає мишкою за вас, зменшуючи напругу м'язів руки." -#. summary(kdepim4:knotes) +#. tumbleweed/kdepim4/knotes/summary +#. leap/kdepim4/knotes/summary msgid "Popup Notes" msgstr "" -#. description(kdepim4:knotes) +#. tumbleweed/kdepim4/knotes/description +#. leap/kdepim4/knotes/description msgid "KNotes is a note taking application for KDE." msgstr "KNotes — це програма KDE для ведення нотаток." -#. summary(kompare) +#. tumbleweed/kompare/summary +#. leap/kompare/summary msgid "File Comparator" msgstr "Порівнювач файлів" -#. description(kompare) +#. tumbleweed/kompare/description +#. leap/kompare/description msgid "Tool to visualize changes between two versions of a file." msgstr "" -#. summary(kdebase4:konqueror) -#. summary(kdebase4:konqueror-plugins) +#. tumbleweed/kdebase4/konqueror/summary +#. tumbleweed/kdebase4/konqueror-plugins/summary +#. leap/kdebase4/konqueror/summary +#. leap/kdebase4/konqueror-plugins/summary msgid "KDE File Manager and Browser" msgstr "Менеджер файлів і переглядач для KDE" -#. description(kdebase4:konqueror) +#. tumbleweed/kdebase4/konqueror/description +#. leap/kdebase4/konqueror/description msgid "Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified interface." msgstr "" -#. description(kdebase4:konqueror-plugins) +#. tumbleweed/kdebase4/konqueror-plugins/description +#. leap/kdebase4/konqueror-plugins/description msgid "These plugins extend the functionality of Konqueror." msgstr "" -#. summary(konsole) -#. summary(konsole:konsole-part) -#. summary(konsole4-part) +#. tumbleweed/konsole/summary +#. tumbleweed/konsole/konsole-part/summary +#. tumbleweed/konsole4-part/summary +#. leap/konsole/summary +#. leap/konsole/konsole-part/summary +#. leap/konsole4-part/summary msgid "KDE Terminal" msgstr "Термінал KDE" -#. description(konsole) +#. tumbleweed/konsole/description +#. leap/konsole/description msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment." msgstr "" -#. description(konsole:konsole-part) -#. description(konsole4-part) +#. tumbleweed/konsole/konsole-part/description +#. tumbleweed/konsole4-part/description +#. leap/konsole/konsole-part/description +#. leap/konsole4-part/description msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment. This package provides KPart of the Konsole application." msgstr "" -#. summary(kdepim4:kontact) +#. tumbleweed/kdepim4/kontact/summary +#. leap/kdepim4/kontact/summary msgid "Personal Information Manager" msgstr "" -#. description(kdepim4:kontact) +#. tumbleweed/kdepim4/kontact/description +#. leap/kdepim4/kontact/description msgid "Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and KOrganizer as views in one window." msgstr "" -#. summary(konversation) +#. tumbleweed/konversation/summary +#. leap/konversation/summary msgid "A User-Friendly IRC Client for KDE" msgstr "Зручний IRC-клієнт для KDE" -#. description(konversation) +#. tumbleweed/konversation/description +#. leap/konversation/description msgid "" "Konversation is a user-friendly Internet Relay Chat (IRC) client built on the KDE Platform.\n" "\n" @@ -886,1026 +1121,1278 @@ " Standard IRC features SSL server support Bookmarking support Easy to use graphical user interface Multiple servers and channels in one single window DCC file transfer Multiple identities for different servers Text decorations and colors OnScreen Display for notifications Automatic UTF-8 detection Per channel encoding support Theme support for nick icons Highly configurable" msgstr "" -#. summary(kopete) +#. tumbleweed/kopete/summary +#. leap/kopete/summary msgid "Instant Messenger" msgstr "Клієнт миттєвих повідомлень" -#. description(kopete) +#. tumbleweed/kopete/description +#. leap/kopete/description msgid "Kopete is the KDE instant messenger and supports multiple protocols." msgstr "" -#. summary(kdepim4:korganizer) +#. tumbleweed/kdepim4/korganizer/summary +#. leap/kdepim4/korganizer/summary msgid "Personal Organizer" msgstr "" -#. description(kdepim4:korganizer) +#. tumbleweed/kdepim4/korganizer/description +#. leap/kdepim4/korganizer/description msgid "KOrganizer is a calendar application for KDE." msgstr "KOrganizer — програма-календар для KDE." -#. summary(kpackage) +#. tumbleweed/kpackage/summary +#. leap/kpackage/summary msgid "Manage user installable packages of non-binary assets" msgstr "" -#. description(kpackage) +#. tumbleweed/kpackage/description +#. leap/kpackage/description msgid "This framework lets applications to manage user installable packages of non-binary assets." msgstr "" -#. summary(kpat) +#. tumbleweed/kpat/summary +#. leap/kpat/summary msgid "Patience card game" msgstr "" -#. description(kpat) +#. tumbleweed/kpat/description +#. leap/kpat/description msgid "KPatience is a collection of various patience games known all over the world. It includes Klondike, Freecell, Yukon, Forty and Eight and many more. The game has nice graphics and many different carddecks." msgstr "KPatience є збіркою різноманітних пасьянсів відомих у всьому світі. Включає в себе Клондайк, Вільну комірку, Юкон, «Сорок і вісім» і багато іншого. У грі приємна графіка і багато різних колод." -#. summary(kpeople5) +#. tumbleweed/kpeople5/summary +#. leap/kpeople5/summary msgid "Provides access to all contacts and the people who hold them" msgstr "" -#. description(kpeople5) +#. tumbleweed/kpeople5/description +#. leap/kpeople5/description msgid "A library that provides access to all contacts and the people who hold them." msgstr "" -#. summary(krdc) +#. tumbleweed/krdc/summary +#. leap/krdc/summary msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "" -#. description(krdc) +#. tumbleweed/krdc/description +#. leap/krdc/description msgid "Krdc allows to connect to VNC and RDP compatible servers." msgstr "" -#. summary(kreversi) +#. tumbleweed/kreversi/summary +#. leap/kreversi/summary msgid "Reversi board game" msgstr "" -#. description(kreversi) +#. tumbleweed/kreversi/description +#. leap/kreversi/description msgid "KReversi is a board game game where two players have to gain the majority of pieces on the board. This is done by tactically placing ones pieces to turn over the opponents pieces." msgstr "KReversi — це настільна тактична гра, в якій два гравці намагаються захопити більшість фішок на дошці, розміщуючи на ній свої і перевертаючи фішки суперника." -#. summary(krfb) +#. tumbleweed/krfb/summary +#. leap/krfb/summary msgid "Desktop Sharing" msgstr "Спільні стільниці" -#. description(krfb) +#. tumbleweed/krfb/description +#. leap/krfb/description msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops." msgstr "" -#. summary(kross) +#. tumbleweed/kross/summary +#. leap/kross/summary msgid "Embedding of scripting into applications" msgstr "" -#. description(kross) +#. tumbleweed/kross/description +#. leap/kross/description msgid "Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend." msgstr "" -#. summary(kruler) +#. tumbleweed/kruler/summary +#. leap/kruler/summary msgid "Screen Ruler" msgstr "" -#. description(kruler) +#. tumbleweed/kruler/description +#. leap/kruler/description msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" msgstr "Екранна лінійка для KDE" -#. summary(kscreen5) +#. tumbleweed/kscreen5/summary +#. leap/kscreen5/summary msgid "KDE's screen management software" msgstr "Програмне забезпечення для управління екраном у KDE" -#. description(kscreen5) +#. tumbleweed/kscreen5/description +#. leap/kscreen5/description msgid "The new KDE screen management software" msgstr "" -#. summary(kservice) +#. tumbleweed/kservice/summary +#. leap/kservice/summary msgid "Plugin framework for desktop services" msgstr "" -#. description(kservice) +#. tumbleweed/kservice/description +#. leap/kservice/description msgid "Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by application specific code." msgstr "" -#. summary(ksnapshot) +#. tumbleweed/ksnapshot/summary +#. leap/ksnapshot/summary msgid "Screen Capture Program" msgstr "" -#. description(ksnapshot) +#. tumbleweed/ksnapshot/description +#. leap/ksnapshot/description msgid "A screenshot utility for KDE" msgstr "Утиліта KDE для зняття знімків екрану" -#. summary(ksshaskpass5) +#. tumbleweed/ksshaskpass5/summary +#. leap/ksshaskpass5/summary msgid "Plasma 5 version of ssh-askpass" msgstr "" -#. description(ksshaskpass5) +#. tumbleweed/ksshaskpass5/description +#. leap/ksshaskpass5/description #, fuzzy #| msgid "A KDE 4 version of ssh-askpass with KWallet support." msgid "A Plasma 5 version of ssh-askpass with KWallet support." msgstr "Версія ssh-askpass для KDE4 з підтримкою KWallet." -#. summary(ksudoku) +#. tumbleweed/ksudoku/summary +#. leap/ksudoku/summary msgid "Generate and Solve Sudoku puzzles in 2D or 3D" msgstr "Створення і рішення головоломок судоку в 2D або 3D" -#. description(ksudoku) +#. tumbleweed/ksudoku/description +#. leap/ksudoku/description msgid "KSudoku is a program that can generate and solve sudoku puzzles. The word Sudoku means \"single number in an alloted place\" in Japanese. Some cells are filled with a number at the beginnning: the remaining are to be filled by the player using numbers from 1 to 9, without repeating a number twice on each column, row, or subsquare." msgstr "KSudoku — це програма, яка може створювати і вирішувати головоломки Судоку. Слово Судоку на японській мові означає \"цифра, що стоїть окремо\". На початку деякі клітинки заповнені числами, що залишилися, повинні бути заповнені гравцем цифрами від 1 до 9 таким чином, щоб цифра не повторювалася двічі в кожному стовпці, рядку або виділеному квадраті." -#. summary(ksysguard5) +#. tumbleweed/ksysguard5/summary +#. leap/ksysguard5/summary msgid "KDE System Guard daemon" msgstr "" -#. description(ksysguard5) +#. tumbleweed/ksysguard5/description +#. leap/ksysguard5/description msgid "" "This package contains the ksysguard daemon and application.\n" "\n" "This package can be installed on servers without any other KDE packages to enable monitoring them remotely with ksysguard." msgstr "" -#. summary(ktexteditor) +#. tumbleweed/ktexteditor/summary +#. leap/ktexteditor/summary msgid "Provides a powerful text editor component" msgstr "" -#. description(ktexteditor) +#. tumbleweed/ktexteditor/description +#. leap/ktexteditor/description msgid "KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library." msgstr "" -#. summary(ktorrent) +#. tumbleweed/ktorrent/summary +#. leap/ktorrent/summary msgid "KDE BitTorrent Client" msgstr "Клієнта BitTorrent для KDE" -#. description(ktorrent) +#. tumbleweed/ktorrent/description +#. leap/ktorrent/description msgid "KTorrent is a bittorrent application for KDE which allows you to download files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent." msgstr "KTorrent є програмою для KDE, що дозволяє звантажувати файли, використовуючи протокол BitTorrent. Уміє працювати з декількома торентами одночасно і має розширені можливості, що робить її повнофункційним клієнтом BitTorrent." -#. summary(kwallet:kwallet-tools) -#. summary(kwallet:kwalletd5) -#. summary(kwallet:libKF5Wallet5) -#. summary(kwallet:libkwalletbackend5-5) +#. tumbleweed/kwallet/kwallet-tools/summary +#. tumbleweed/kwallet/kwalletd5/summary +#. tumbleweed/kwallet/libKF5Wallet5/summary +#. tumbleweed/kwallet/libkwalletbackend5-5/summary +#. leap/kwallet/kwallet-tools/summary +#. leap/kwallet/kwalletd5/summary +#. leap/kwallet/libKF5Wallet5/summary +#. leap/kwallet/libkwalletbackend5-5/summary msgid "Safe desktop-wide storage for passwords" msgstr "" -#. description(kwallet:kwallet-tools) -#. description(kwallet:kwalletd5) -#. description(kwallet:libKF5Wallet5) -#. description(kwallet:libkwalletbackend5-5) +#. tumbleweed/kwallet/kwallet-tools/description +#. tumbleweed/kwallet/kwalletd5/description +#. tumbleweed/kwallet/libKF5Wallet5/description +#. tumbleweed/kwallet/libkwalletbackend5-5/description +#. leap/kwallet/kwallet-tools/description +#. leap/kwallet/kwalletd5/description +#. leap/kwallet/libKF5Wallet5/description +#. leap/kwallet/libkwalletbackend5-5/description msgid "" "This framework contains two main components:\n" "* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE workspaces.\n" "* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces." msgstr "" -#. summary(kwalletmanager) +#. tumbleweed/kwalletmanager/summary +#. leap/kwalletmanager/summary msgid "Wallet Management Tool" msgstr "" -#. description(kwalletmanager) +#. tumbleweed/kwalletmanager/description +#. leap/kwalletmanager/description msgid "This application allows you to manage your KDE password wallet." msgstr "" -#. summary(kwayland) +#. tumbleweed/kwayland/summary +#. leap/kwayland/summary #, fuzzy #| msgid "Wayland cursor library" msgid "KDE Wayland library" msgstr "Бібліотека курсорів Wayland" -#. description(kwayland) +#. tumbleweed/kwayland/description +#. leap/kwayland/description msgid "KWayland provides a Qt-style Client and Server library wrapper for the Wayland libraries." msgstr "" -#. summary(kwebkitpart) +#. tumbleweed/kwebkitpart/summary +#. leap/kwebkitpart/summary msgid "KDE Webkit web browser component" msgstr "Компонент веб-переглядача Webkit для KDE" -#. description(kwebkitpart) +#. tumbleweed/kwebkitpart/description +#. leap/kwebkitpart/description msgid "A webkit web browser component for KDE (KPart)." msgstr "Компонент веб-браузера WebKit для KDE (KPart)." -#. summary(kwin5) +#. tumbleweed/kwin5/summary +#. leap/kwin5/summary msgid "KDE Window Manager" msgstr "Менеджер вікон для KDE" -#. description(kwin5) +#. tumbleweed/kwin5/description +#. leap/kwin5/description msgid "KWin is the window manager of the K desktop environment." msgstr "KWin — віконний менеджер для KDE." -#. summary(kate:kwrite) +#. tumbleweed/kate/kwrite/summary +#. leap/kate/kwrite/summary msgid "KDE Text Editor" msgstr "Текстовий редактор KDE" -#. description(kate:kwrite) +#. tumbleweed/kate/kwrite/description +#. leap/kate/kwrite/description msgid "KWrite is the default text editor of the K desktop environment." msgstr "KWrite — типовий текстовий редактор для KDE." -#. description(flac:libFLAC++6) +#. tumbleweed/flac/libFLAC++6/description +#. leap/flac/libFLAC++6/description msgid "This package contains the C++ library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson." msgstr "" -#. summary(kactivities5:libKF5Activities5) +#. tumbleweed/kactivities5/libKF5Activities5/summary +#. leap/kactivities5/libKF5Activities5/summary msgid "Library for KDE's Plasma Activities support" msgstr "" -#. summary(karchive:libKF5Archive5) +#. tumbleweed/karchive/libKF5Archive5/summary +#. leap/karchive/libKF5Archive5/summary msgid "Qt 5 addon providing access to numerous types of archives" msgstr "" -#. description(karchive:libKF5Archive5) +#. tumbleweed/karchive/libKF5Archive5/description +#. leap/karchive/libKF5Archive5/description msgid "" "KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of \"archive\" formats like ZIP and TAR.\n" "\n" "If also provides transparent compression and decompression of data, like the GZip format, via a subclass of QIODevice." msgstr "" -#. summary(attica-qt5:libKF5Attica5) -#. summary(attica:libattica0_4) +#. tumbleweed/attica-qt5/libKF5Attica5/summary +#. tumbleweed/attica/libattica0_4/summary +#. leap/attica-qt5/libKF5Attica5/summary +#. leap/attica/libattica0_4/summary msgid "Open Collaboration Service client library - development files" msgstr "" -#. description(attica-qt5:libKF5Attica5) -#. description(attica:libattica0_4) +#. tumbleweed/attica-qt5/libKF5Attica5/description +#. tumbleweed/attica/libattica0_4/description +#. leap/attica-qt5/libKF5Attica5/description +#. leap/attica/libattica0_4/description msgid "Attica is a library to access Open Collaboration Service servers." msgstr "Attica — це бібліотека доступу до серверів Open Collaboration Service." -#. summary(kauth:libKF5Auth5) +#. tumbleweed/kauth/libKF5Auth5/summary +#. leap/kauth/libKF5Auth5/summary msgid "Framework which lets applications perform actions as a privileged user" msgstr "" -#. description(kauth:libKF5Auth5) +#. tumbleweed/kauth/libKF5Auth5/description +#. leap/kauth/libKF5Auth5/description msgid "KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged user." msgstr "" -#. summary(baloo5:libKF5Baloo5) +#. tumbleweed/baloo5/libKF5Baloo5/summary +#. leap/baloo5/libKF5Baloo5/summary #, fuzzy #| msgid "Aditional components for Baloo Framework" msgid "Core library for Baloo Framework" msgstr "Додаткові компоненти для оболонки Baloo" -#. description(baloo5:libKF5Baloo5) +#. tumbleweed/baloo5/libKF5Baloo5/description +#. leap/baloo5/libKF5Baloo5/description #, fuzzy #| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's files library." msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's core library." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить бібліотеку файлів Baloo." -#. summary(baloo5:libKF5BalooEngine5) +#. tumbleweed/baloo5/libKF5BalooEngine5/summary +#. leap/baloo5/libKF5BalooEngine5/summary #, fuzzy #| msgid "Byte Code Engineering Library" msgid "Baloo Engine library" msgstr "Бібліотека розробки байт-коду" -#. description(baloo5:libKF5BalooEngine5) +#. tumbleweed/baloo5/libKF5BalooEngine5/description +#. leap/baloo5/libKF5BalooEngine5/description #, fuzzy #| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's files library." msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's Engine library." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить бібліотеку файлів Baloo." -#. summary(kbookmarks:libKF5Bookmarks5) +#. tumbleweed/kbookmarks/libKF5Bookmarks5/summary +#. leap/kbookmarks/libKF5Bookmarks5/summary msgid "Lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format" msgstr "" -#. description(kbookmarks:libKF5Bookmarks5) +#. tumbleweed/kbookmarks/libKF5Bookmarks5/description +#. leap/kbookmarks/libKF5Bookmarks5/description msgid "Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format" msgstr "" -#. summary(kcodecs:libKF5Codecs5) +#. tumbleweed/kcodecs/libKF5Codecs5/summary +#. leap/kcodecs/libKF5Codecs5/summary msgid "Provides a collection of methods to manipulate strings using various encoding" msgstr "" -#. description(kcodecs:libKF5Codecs5) +#. tumbleweed/kcodecs/libKF5Codecs5/description +#. leap/kcodecs/libKF5Codecs5/description msgid "KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various encodings." msgstr "" -#. summary(kcompletion:libKF5Completion5) +#. tumbleweed/kcompletion/libKF5Completion5/summary +#. leap/kcompletion/libKF5Completion5/summary msgid "Provides widgets with advanced completion support" msgstr "" -#. description(kcompletion:libKF5Completion5) +#. tumbleweed/kcompletion/libKF5Completion5/description +#. leap/kcompletion/libKF5Completion5/description msgid "KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a lower-level completion class which can be used with your own widgets." msgstr "" -#. description(kconfig:libKF5ConfigCore5) +#. tumbleweed/kconfig/libKF5ConfigCore5/description +#. leap/kconfig/libKF5ConfigCore5/description msgid "" "KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n" "\n" "KConfigCore provides access to the configuration files themselves." msgstr "" -#. summary(kconfig:libKF5ConfigGui5) +#. tumbleweed/kconfig/libKF5ConfigGui5/summary +#. leap/kconfig/libKF5ConfigGui5/summary msgid "Provides a way to hook widgets to the configuration" msgstr "" -#. description(kconfig:libKF5ConfigGui5) +#. tumbleweed/kconfig/libKF5ConfigGui5/description +#. leap/kconfig/libKF5ConfigGui5/description msgid "KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they are automatically initialized from the configuration and automatically propagate their changes to their respective configuration files." msgstr "" -#. summary(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5) +#. tumbleweed/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5/summary +#. leap/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5/summary msgid "Widgets for configuration dialogs" msgstr "" -#. description(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5) +#. tumbleweed/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5/description +#. leap/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5/description msgid "KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings." msgstr "" -#. summary(kcrash:libKF5Crash5) +#. tumbleweed/kcrash/libKF5Crash5/summary +#. leap/kcrash/libKF5Crash5/summary msgid "Gracefull handling of application crashes" msgstr "" -#. description(kcrash:libKF5Crash5) +#. tumbleweed/kcrash/libKF5Crash5/description +#. leap/kcrash/libKF5Crash5/description msgid "KCrash provides support for intercepting and handling application crashes." msgstr "" -#. summary(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5) +#. tumbleweed/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5/summary +#. leap/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5/summary msgid "Convenience classes for QtDBus" msgstr "" -#. description(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5) +#. tumbleweed/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5/description +#. leap/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5/description msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules." msgstr "" -#. summary(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5) +#. tumbleweed/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5/summary +#. leap/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5/summary msgid "Network service discovery using Zeroconf" msgstr "" -#. description(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5) +#. tumbleweed/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5/description +#. leap/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5/description msgid "KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol (DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as printers, to be discovered without any user intervention or centralized infrastructure." msgstr "" -#. summary(kdeclarative:libKF5Declarative5) -#. summary(kdeclarative:libKF5QuickAddons5) +#. tumbleweed/kdeclarative/libKF5Declarative5/summary +#. tumbleweed/kdeclarative/libKF5QuickAddons5/summary +#. leap/kdeclarative/libKF5Declarative5/summary +#. leap/kdeclarative/libKF5QuickAddons5/summary msgid "Integration of QML and KDE workspaces" msgstr "" -#. summary(kemoticons:libKF5Emoticons5) +#. tumbleweed/kemoticons/libKF5Emoticons5/summary +#. leap/kemoticons/libKF5Emoticons5/summary msgid "Convert text emoticons to graphical emoticons" msgstr "" -#. description(kemoticons:libKF5Emoticons5) +#. tumbleweed/kemoticons/libKF5Emoticons5/description +#. leap/kemoticons/libKF5Emoticons5/description msgid "KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming from different providers." msgstr "" -#. summary(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5) -#. summary(kglobalaccel:libKF5GlobalAccelPrivate5) +#. tumbleweed/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5/summary +#. tumbleweed/kglobalaccel/libKF5GlobalAccelPrivate5/summary +#. leap/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5/summary +#. leap/kglobalaccel/libKF5GlobalAccelPrivate5/summary msgid "Global desktop keyboard shortcuts" msgstr "" -#. description(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5) -#. description(kglobalaccel:libKF5GlobalAccelPrivate5) +#. tumbleweed/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5/description +#. tumbleweed/kglobalaccel/libKF5GlobalAccelPrivate5/description +#. leap/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5/description +#. leap/kglobalaccel/libKF5GlobalAccelPrivate5/description msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated." msgstr "" -#. summary(kguiaddons:libKF5GuiAddons5) +#. tumbleweed/kguiaddons/libKF5GuiAddons5/summary +#. leap/kguiaddons/libKF5GuiAddons5/summary msgid "Utilities for graphical user interfaces" msgstr "" -#. description(kguiaddons:libKF5GuiAddons5) +#. tumbleweed/kguiaddons/libKF5GuiAddons5/description +#. leap/kguiaddons/libKF5GuiAddons5/description msgid "The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the areas of colors, fonts, text, images, keyboard input." msgstr "" -#. summary(ki18n:libKF5I18n5) +#. tumbleweed/ki18n/libKF5I18n5/summary +#. leap/ki18n/libKF5I18n5/summary msgid "KDE Gettext-based UI text internationalization" msgstr "" -#. description(ki18n:libKF5I18n5) +#. tumbleweed/ki18n/libKF5I18n5/description +#. leap/ki18n/libKF5I18n5/description msgid "KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can use the familiar Gettext tools and workflows." msgstr "" -#. summary(kiconthemes:libKF5IconThemes5) +#. tumbleweed/kiconthemes/libKF5IconThemes5/summary +#. leap/kiconthemes/libKF5IconThemes5/summary msgid "Icon GUI utilities" msgstr "" -#. description(kiconthemes:libKF5IconThemes5) +#. tumbleweed/kiconthemes/libKF5IconThemes5/description +#. leap/kiconthemes/libKF5IconThemes5/description msgid "This library contains classes to improve the handling of icons in applications using the KDE Frameworks." msgstr "" -#. summary(kidletime:libKF5IdleTime5) +#. tumbleweed/kidletime/libKF5IdleTime5/summary +#. leap/kidletime/libKF5IdleTime5/summary msgid "Reporting of idle time of user and system" msgstr "" -#. description(kidletime:libKF5IdleTime5) +#. tumbleweed/kidletime/libKF5IdleTime5/description +#. leap/kidletime/libKF5IdleTime5/description msgid "KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not only for finding out about the current idle time of the PC, but also for getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user activity." msgstr "" -#. summary(kitemmodels:libKF5ItemModels5) +#. tumbleweed/kitemmodels/libKF5ItemModels5/summary +#. leap/kitemmodels/libKF5ItemModels5/summary msgid "Set of item models extending the Qt model-view framework" msgstr "" -#. description(kitemmodels:libKF5ItemModels5) +#. tumbleweed/kitemmodels/libKF5ItemModels5/description +#. leap/kitemmodels/libKF5ItemModels5/description msgid "KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view framework." msgstr "" -#. summary(kitemviews:libKF5ItemViews5) +#. tumbleweed/kitemviews/libKF5ItemViews5/summary +#. leap/kitemviews/libKF5ItemViews5/summary msgid "Set of item views extending the Qt model-view framework" msgstr "" -#. description(kitemviews:libKF5ItemViews5) +#. tumbleweed/kitemviews/libKF5ItemViews5/description +#. leap/kitemviews/libKF5ItemViews5/description msgid "KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and hierarchical lists." msgstr "" -#. summary(kjs:libKF5JS5) +#. tumbleweed/kjs/libKF5JS5/summary +#. leap/kjs/libKF5JS5/summary msgid "KDE Javascript engine" msgstr "" -#. description(kjs:libKF5JS5) +#. tumbleweed/kjs/libKF5JS5/description +#. leap/kjs/libKF5JS5/description msgid "This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and Microsoft's JScript." msgstr "" -#. summary(kjobwidgets:libKF5JobWidgets5) +#. tumbleweed/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5/summary +#. leap/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5/summary msgid "Widgets for showing progress of asynchronous jobs" msgstr "" -#. description(kjobwidgets:libKF5JobWidgets5) +#. tumbleweed/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5/description +#. leap/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5/description msgid "KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs." msgstr "" -#. summary(kjsembed:libKF5JsEmbed5) +#. tumbleweed/kjsembed/libKF5JsEmbed5/summary +#. leap/kjsembed/libKF5JsEmbed5/summary msgid "Binding Javascript object to QObjects" msgstr "" -#. description(kjsembed:libKF5JsEmbed5) +#. tumbleweed/kjsembed/libKF5JsEmbed5/description +#. leap/kjsembed/libKF5JsEmbed5/description msgid "KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you can script your applications." msgstr "" -#. summary(kcmutils:libKF5KCMUtils5) +#. tumbleweed/kcmutils/libKF5KCMUtils5/summary +#. leap/kcmutils/libKF5KCMUtils5/summary msgid "Provides various classes to work with KCModules" msgstr "" -#. description(kcmutils:libKF5KCMUtils5) +#. tumbleweed/kcmutils/libKF5KCMUtils5/description +#. leap/kcmutils/libKF5KCMUtils5/description msgid "KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be created with the KConfigWidgets framework." msgstr "" -#. summary(khtml:libKF5KHtml5) +#. tumbleweed/khtml/libKF5KHtml5/summary +#. leap/khtml/libKF5KHtml5/summary msgid "HTML rendering engine" msgstr "" -#. description(khtml:libKF5KHtml5) +#. tumbleweed/khtml/libKF5KHtml5/description +#. leap/khtml/libKF5KHtml5/description msgid "KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS for JavaScript support." msgstr "" -#. summary(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt6) +#. tumbleweed/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/summary +#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/summary msgid "Qt wrapper around the ModemManager libraries" msgstr "" -#. description(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt6) +#. tumbleweed/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/description +#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/description msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API." msgstr "" -#. summary(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt6) +#. tumbleweed/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt6/summary +#. leap/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt6/summary #, fuzzy #| msgid "A qt wrapper around the NetworkManager libraries" msgid "A Qt wrapper for NetworkManager DBus API" msgstr "Обгортка Qt для бібліотек NetworkManager" -#. description(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt6) +#. tumbleweed/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt6/description +#. leap/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt6/description msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication." msgstr "" -#. summary(knewstuff:libKF5NewStuff5) +#. tumbleweed/knewstuff/libKF5NewStuff5/summary +#. leap/knewstuff/libKF5NewStuff5/summary msgid "Framework for downloading and sharing additional application data" msgstr "" -#. description(knewstuff:libKF5NewStuff5) +#. tumbleweed/knewstuff/libKF5NewStuff5/description +#. leap/knewstuff/libKF5NewStuff5/description msgid "The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification." msgstr "" -#. summary(knotifications:libKF5Notifications5) +#. tumbleweed/knotifications/libKF5Notifications5/summary +#. leap/knotifications/libKF5Notifications5/summary msgid "KDE Desktop notifications" msgstr "" -#. description(knotifications:libKF5Notifications5) +#. tumbleweed/knotifications/libKF5Notifications5/description +#. leap/knotifications/libKF5Notifications5/description msgid "KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and persistent events." msgstr "" -#. summary(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5) +#. tumbleweed/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/summary +#. leap/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/summary msgid "Configuration dialog for desktop notifications" msgstr "" -#. description(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5) +#. tumbleweed/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/description +#. leap/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/description msgid "KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which can be embedded in your application." msgstr "" -#. summary(kparts:libKF5Parts5) +#. tumbleweed/kparts/libKF5Parts5/summary +#. leap/kparts/libKF5Parts5/summary msgid "Plugin framework for user interface components" msgstr "" -#. description(kparts:libKF5Parts5) +#. tumbleweed/kparts/libKF5Parts5/description +#. leap/kparts/libKF5Parts5/description msgid "This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, toolbar icons)." msgstr "" -#. summary(kpty:libKF5Pty5) +#. tumbleweed/kpty/libKF5Pty5/summary +#. leap/kpty/libKF5Pty5/summary msgid "Interfacing with pseudo terminal devices" msgstr "" -#. description(kpty:libKF5Pty5) +#. tumbleweed/kpty/libKF5Pty5/description +#. leap/kpty/libKF5Pty5/description msgid "This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as well as a KProcess derived class for running child processes and communicating with them using a pty." msgstr "" -#. summary(libkscreen2:libKF5Screen6) -#. summary(libkscreen2:libkscreen2-plugin) +#. tumbleweed/libkscreen2/libKF5Screen6/summary +#. tumbleweed/libkscreen2/libkscreen2-plugin/summary +#. leap/libkscreen2/libKF5Screen6/summary +#. leap/libkscreen2/libkscreen2-plugin/summary msgid "KDE's screen management library" msgstr "Бібліотека управління екраном для KDE" -#. description(libkscreen2:libKF5Screen6) +#. tumbleweed/libkscreen2/libKF5Screen6/description +#. leap/libkscreen2/libKF5Screen6/description msgid "Shared library for dynamic display management in KDE" msgstr "" -#. summary(solid:libKF5Solid5) -#. summary(solid:solid-imports) -#. summary(solid:solid-tools) +#. tumbleweed/solid/libKF5Solid5/summary +#. tumbleweed/solid/solid-imports/summary +#. tumbleweed/solid/solid-tools/summary +#. leap/solid/libKF5Solid5/summary +#. leap/solid/solid-imports/summary +#. leap/solid/solid-tools/summary msgid "KDE Desktop hardware abstraction" msgstr "" -#. description(solid:libKF5Solid5) +#. tumbleweed/solid/libKF5Solid5/description +#. leap/solid/libKF5Solid5/description msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system." msgstr "" -#. summary(sonnet:libKF5SonnetCore5) -#. summary(sonnet:libKF5SonnetUi5) +#. tumbleweed/sonnet/libKF5SonnetCore5/summary +#. tumbleweed/sonnet/libKF5SonnetUi5/summary +#. leap/sonnet/libKF5SonnetCore5/summary +#. leap/sonnet/libKF5SonnetUi5/summary msgid "KDE spell checking library" msgstr "" -#. description(sonnet:libKF5SonnetCore5) -#. description(sonnet:libKF5SonnetUi5) +#. tumbleweed/sonnet/libKF5SonnetCore5/description +#. tumbleweed/sonnet/libKF5SonnetUi5/description +#. leap/sonnet/libKF5SonnetCore5/description +#. leap/sonnet/libKF5SonnetUi5/description msgid "Sonnet is a plugin-based spell checking library for Qt-based applications. It supports several different plugins, including HSpell, Enchant, ASpell and HUNSPELL." msgstr "" -#. summary(kdesu:libKF5Su5) +#. tumbleweed/kdesu/libKF5Su5/summary +#. leap/kdesu/libKF5Su5/summary msgid "User interface for running shell commands with root privileges" msgstr "" -#. description(kdesu:libKF5Su5) +#. tumbleweed/kdesu/libKF5Su5/description +#. leap/kdesu/libKF5Su5/description msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively." msgstr "" -#. summary(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5) +#. tumbleweed/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5/summary +#. leap/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5/summary msgid "KDE Text editing widgets" msgstr "" -#. description(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5) +#. tumbleweed/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5/description +#. leap/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5/description msgid "KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports rich text as well as plain text." msgstr "" -#. summary(threadweaver:libKF5ThreadWeaver5) +#. tumbleweed/threadweaver/libKF5ThreadWeaver5/summary +#. leap/threadweaver/libKF5ThreadWeaver5/summary msgid "KDE Helper for multithreaded programming" msgstr "" -#. description(threadweaver:libKF5ThreadWeaver5) +#. tumbleweed/threadweaver/libKF5ThreadWeaver5/description +#. leap/threadweaver/libKF5ThreadWeaver5/description msgid "" "ThreadWeaver is a helper for multithreaded programming. It uses a job-based interface to queue tasks and execute them in an efficient way.\n" "\n" "You simply divide the workload into jobs, state the dependencies between the jobs and ThreadWeaver will work out the most efficient way of dividing the work between threads within a set of resource limits." msgstr "" -#. summary(kunitconversion:libKF5UnitConversion5) +#. tumbleweed/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/summary +#. leap/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/summary msgid "Converting physical units" msgstr "" -#. description(kunitconversion:libKF5UnitConversion5) +#. tumbleweed/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/description +#. leap/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/description msgid "KUnitConversion provides functions to convert values in different physical units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons)." msgstr "" -#. summary(kdewebkit:libKF5WebKit5) +#. tumbleweed/kdewebkit/libKF5WebKit5/summary +#. leap/kdewebkit/libKF5WebKit5/summary msgid "Integration of the HTML rendering engine WebKit" msgstr "" -#. description(kdewebkit:libKF5WebKit5) +#. tumbleweed/kdewebkit/libKF5WebKit5/description +#. leap/kdewebkit/libKF5WebKit5/description msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly." msgstr "" -#. summary(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5) +#. tumbleweed/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/summary +#. leap/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/summary msgid "Large set of desktop widgets" msgstr "" -#. description(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5) +#. tumbleweed/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/description +#. leap/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/description msgid "his repository contains add-on widgets and classes for applications that use the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 \"kdeui\" library, you will find many of its classes here." msgstr "" -#. summary(kwindowsystem:libKF5WindowSystem5) +#. tumbleweed/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5/summary +#. leap/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5/summary msgid "KDE Access to window manager" msgstr "" -#. description(kwindowsystem:libKF5WindowSystem5) +#. tumbleweed/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5/description +#. leap/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5/description msgid "" "Convenience access to certain properties and features of the window manager.\n" "\n" "KWindowSystem provides information about the state of the window manager and allows asking the window manager to change the using a more high-level interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes." msgstr "" -#. summary(kxmlgui:libKF5XmlGui5) +#. tumbleweed/kxmlgui/libKF5XmlGui5/summary +#. leap/kxmlgui/libKF5XmlGui5/summary msgid "Framework for managing menu and toolbar actions" msgstr "" -#. description(kxmlgui:libKF5XmlGui5) +#. tumbleweed/kxmlgui/libKF5XmlGui5/description +#. leap/kxmlgui/libKF5XmlGui5/description msgid "libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks in the application code. The framework supports merging of multiple description for example for integrating actions from plugins." msgstr "" -#. summary(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5) +#. tumbleweed/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5/summary +#. leap/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5/summary #, fuzzy #| msgid "Library containing basic objects like dynamic string" msgid "Library containing simple XML-RPC Client support" msgstr "Бібліотека, яка містить основні об'єкти на кшталт динамічного рядка" -#. description(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5) +#. tumbleweed/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5/description +#. leap/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5/description msgid "Library containing simple XML-RPC Client support." msgstr "" -#. summary(ImageMagick:libMagickCore-6_Q16-2) +#. tumbleweed/ImageMagick/libMagickCore-6_Q16-2/summary msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library" msgstr "" -#. description(ImageMagick:libMagickCore-6_Q16-2) +#. tumbleweed/ImageMagick/libMagickCore-6_Q16-2/description msgid "ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces." msgstr "ImageMagick — це набір програм і бібліотек для читання, запису і редагування зображення в більшості графічних форматів, включаючи популярні формати TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD і GIF. За допомогою ImageMagick ви можете створювати анімаційні зображення, що робить його придатним для веб-програм. Також підтримуються операції: зміна розміру, поворот, зміна різкості, робота з кольором, масштабування або додавання спеціальних ефектів до зображень, збереження роботи в різних графічних форматах. Операції по обробці зображення доступні з командного рядка, а також ч� �рез засновані на C, C++ і PERL інтерфейси програмування." -#. summary(libqt5-qttools:libQt5CLucene5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/summary +#. leap/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/summary msgid "Qt 5 Clucene Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qttools:libQt5CLucene5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/description +#. leap/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/description msgid "The Qt 5 Clucene library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/summary msgid "Qt 5 Concurrent Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/description msgid "The Qt 5 Concurrent library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qttools:libQt5Designer5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Designer5/summary +#. leap/libqt5-qttools/libQt5Designer5/summary msgid "Qt 5 Designer Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qttools:libQt5Designer5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Designer5/description +#. leap/libqt5-qttools/libQt5Designer5/description msgid "The Qt 5 Designer library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qttools:libQt5DesignerComponents5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/summary +#. leap/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/summary msgid "Qt 5 Designer Components Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qttools:libQt5DesignerComponents5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/description +#. leap/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/description msgid "The Qt 5 Designer Components library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qttools:libQt5Help5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Help5/summary +#. leap/libqt5-qttools/libQt5Help5/summary msgid "Qt 5 Help Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qttools:libQt5Help5) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Help5/description +#. leap/libqt5-qttools/libQt5Help5/description msgid "The Qt 5 Help library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtmultimedia:libQt5Multimedia5) +#. tumbleweed/libqt5-qtmultimedia/libQt5Multimedia5/summary +#. leap/libqt5-qtmultimedia/libQt5Multimedia5/summary msgid "Qt 5 Multimedia Library" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/summary msgid "Qt 5 OpenGL Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/description msgid "The Qt 5 OpenGL library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtlocation:libQt5Positioning5) +#. tumbleweed/libqt5-qtlocation/libQt5Positioning5/summary +#. leap/libqt5-qtlocation/libQt5Positioning5/summary msgid "Qt 5 Positioning Addon" msgstr "" -#. description(libqt5-qtlocation:libQt5Positioning5) -#. description(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5) -#. description(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5) +#. tumbleweed/libqt5-qtlocation/libQt5Positioning5/description +#. tumbleweed/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/description +#. tumbleweed/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5/description +#. leap/libqt5-qtlocation/libQt5Positioning5/description +#. leap/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/description +#. leap/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5/description msgid "Qt is a set of libraries for developing applications." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/summary msgid "Qt 5 Print Support Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/description msgid "The Qt 5 Print Support library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtscript:libQt5Script5) +#. tumbleweed/libqt5-qtscript/libQt5Script5/summary +#. leap/libqt5-qtscript/libQt5Script5/summary msgid "Qt 5 QtScript Library" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5) +#. tumbleweed/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/summary +#. leap/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/summary msgid "Qt 5 Serial Port Addon" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5-imports) +#. tumbleweed/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5-imports/summary +#. leap/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5-imports/summary msgid "Qt 5 Serial Port Addon - QML imports" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/summary msgid "Qt 5 SQL related libraries" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/description msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-sqlite) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/summary msgid "Qt 5 sqlite plugin" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-sqlite) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/description msgid "Qt 5 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtsvg:libQt5Svg5) +#. tumbleweed/libqt5-qtsvg/libQt5Svg5/summary +#. leap/libqt5-qtsvg/libQt5Svg5/summary msgid "Qt 5 SVG Library" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Test5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Test5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Test5/summary msgid "Qt 5 Test Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Test5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Test5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Test5/description msgid "The Qt 5 library for testing." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5) +#. tumbleweed/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5/summary +#. leap/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5/summary msgid "Qt 5 WebChannel Addon" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5-imports) +#. tumbleweed/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5-imports/summary +#. leap/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5-imports/summary msgid "Qt 5 WebSockets Library - QML imports" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5) +#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5/summary +#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5/summary msgid "Qt5 WebKit Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5) -#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-imports) +#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5/description +#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/description +#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5/description +#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/description msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtwebkit." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-imports) +#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/summary +#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/summary msgid "Qt5 WebKit Library - QML imports" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKitWidgets5) +#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKitWidgets5/summary +#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKitWidgets5/summary msgid "Qt 5 WebKit Library" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Xml5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/summary +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/summary msgid "Qt 5 Xml Library" msgstr "" -#. description(libqt5-qtbase:libQt5Xml5) +#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/description +#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/description msgid "The Qt 5 Xml library." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtxmlpatterns:libQt5XmlPatterns5) +#. tumbleweed/libqt5-qtxmlpatterns/libQt5XmlPatterns5/summary +#. leap/libqt5-qtxmlpatterns/libQt5XmlPatterns5/summary msgid "Qt 5 XmlPatterns Library" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtdeclarative:libQtQuick5) +#. tumbleweed/libqt5-qtdeclarative/libQtQuick5/summary +#. leap/libqt5-qtdeclarative/libQtQuick5/summary msgid "Qt 5 Declarative Library" msgstr "" -#. summary(libQtWebKit4) +#. tumbleweed/libQtWebKit4/summary +#. leap/libQtWebKit4/summary msgid "Open source Web Browser engine based on Qt4" msgstr "" -#. description(libQtWebKit4) +#. tumbleweed/libQtWebKit4/description +#. leap/libQtWebKit4/description msgid "WebKit is an open source web browser engine. WebKit's HTML and JavaScript code began as a branch of the KHTML and KJS libraries from KDE. As part of KDE framework KHTML was based on Qt but during their porting efforts Apple's engineers made WebKit toolkit independent. QtWebKit is a project aiming at porting this fabulous engine back to Qt." msgstr "" -#. summary(libaccounts-glib:libaccounts-glib0) +#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib0/summary +#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib0/summary #, fuzzy #| msgid "EBook Management Application" msgid "Account management library for GLib Applications" msgstr "Додаток для управління eBook" -#. description(libaccounts-glib:libaccounts-glib0) +#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib0/description +#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib0/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the shared libraries needed for LLVM." msgid "This package contains the shared libraries for use by applications." msgstr "Цей пакунок містить спільні бібліотеки, необхідні для LLVM." -#. summary(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-1) +#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-1/summary +#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-1/summary #, fuzzy #| msgid "A library for locking devices" msgid "Qt library for Single Sign On" msgstr "Бібліотека для блокування пристроїв" -#. description(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-1) +#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-1/description +#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-1/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the libraries for IBus" msgid "This package contains the Qt library for Single Sign On." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки для IBus" -#. summary(kdepimlibs4:libakonadi4) +#. tumbleweed/kdepimlibs4/libakonadi4/summary +#. leap/kdepimlibs4/libakonadi4/summary msgid "PIM Storage Service Client Libraries" msgstr "" -#. description(kdepimlibs4:libakonadi4) +#. tumbleweed/kdepimlibs4/libakonadi4/description +#. leap/kdepimlibs4/libakonadi4/description msgid "This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service." msgstr "" -#. summary(libmarblewidget:libastro1) +#. tumbleweed/libmarblewidget/libastro1/summary +#. leap/marble/libastro1/summary msgid "Astronomy: Shared Library" msgstr "Астрономія: спільна бібліотека" -#. description(libmarblewidget:libastro1) +#. tumbleweed/libmarblewidget/libastro1/description +#. leap/marble/libastro1/description msgid "The Astronomy shared library for the MarbleWidget shared library." msgstr "" -#. summary(ffmpeg:libavcodec56) +#. tumbleweed/ffmpeg/libavcodec56/summary +#. leap/ffmpeg/libavcodec56/summary msgid "FFmpeg codec library" msgstr "" -#. description(ffmpeg:libavcodec56) +#. tumbleweed/ffmpeg/libavcodec56/description +#. leap/ffmpeg/libavcodec56/description msgid "" "The libavcodec library provides a generic encoding/decoding framework and contains multiple decoders and encoders for audio, video and subtitle streams, and several bitstream filters.\n" "\n" "The shared architecture provides various services ranging from bit stream I/O to DSP optimizations, and makes it suitable for implementing robust and fast codecs as well as for experimentation." msgstr "" -#. summary(ffmpeg:libavformat56) +#. tumbleweed/ffmpeg/libavformat56/summary +#. leap/ffmpeg/libavformat56/summary #, fuzzy #| msgid "X Pixmap image file format library" msgid "FFmpeg's stream format library" msgstr "Бібліотека файлового формату зображень X Pixmap" -#. description(ffmpeg:libavformat56) +#. tumbleweed/ffmpeg/libavformat56/description +#. leap/ffmpeg/libavformat56/description msgid "The libavformat library provides a generic framework for multiplexing and demultiplexing (muxing and demuxing) audio, video and subtitle streams. It encompasses multiple muxers and demuxers for multimedia container formats." msgstr "" -#. summary(ffmpeg:libavutil54) +#. tumbleweed/ffmpeg/libavutil54/summary +#. leap/ffmpeg/libavutil54/summary #, fuzzy #| msgid "OpenGL utility library" msgid "FFmpeg's utility library" msgstr "Бібліотека утиліт OpenGL" -#. description(ffmpeg:libavutil54) +#. tumbleweed/ffmpeg/libavutil54/description +#. leap/ffmpeg/libavutil54/description msgid "The libavutil library is a utility library to aid portable multimedia programming. It contains safe portable string functions, random number generators, data structures, additional mathematics functions, cryptography and multimedia related functionality (like enumerations for pixel and sample formats)." msgstr "" -#. summary(baloo:libbaloofiles4) +#. tumbleweed/baloo/libbaloofiles4/summary +#. leap/baloo/libbaloofiles4/summary msgid "Files library for Baloo Framework" msgstr "Бібліотека файлів для оболонки Baloo" -#. description(baloo:libbaloofiles4) +#. tumbleweed/baloo/libbaloofiles4/description +#. leap/baloo/libbaloofiles4/description msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's files library." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить бібліотеку файлів Baloo." -#. summary(baloo:libbaloopim4) +#. tumbleweed/baloo/libbaloopim4/summary +#. leap/baloo/libbaloopim4/summary msgid "PIM library for Baloo Framework" msgstr "" -#. description(baloo:libbaloopim4) +#. tumbleweed/baloo/libbaloopim4/description +#. leap/baloo/libbaloopim4/description msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's PIM library." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить бібліотеку Baloo PIM." -#. summary(baloo:libbalooqueryparser4) +#. tumbleweed/baloo/libbalooqueryparser4/summary +#. leap/baloo/libbalooqueryparser4/summary msgid "queryparser library for Baloo Framework" msgstr "" -#. description(baloo:libbalooqueryparser4) +#. tumbleweed/baloo/libbalooqueryparser4/description +#. leap/baloo/libbalooqueryparser4/description #, fuzzy #| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's files library." msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's queryparser library." msgstr "Baloo — це оболонка для пошуку та управління метаданими. Цей пакунок містить бібліотеку файлів Baloo." -#. summary(libbaloowidgets:libbaloowidgets4) -#. summary(kdelibs4:libkdecore4) +#. tumbleweed/libbaloowidgets/libbaloowidgets4/summary +#. tumbleweed/kdelibs4/libkdecore4/summary +#. leap/libbaloowidgets/libbaloowidgets4/summary +#. leap/kdelibs4/libkdecore4/summary msgid "KDE Core Libraries" msgstr "Основні бібліотеки KDE" -#. description(libbaloowidgets:libbaloowidgets4) -#. description(kdelibs4:libkdecore4) +#. tumbleweed/libbaloowidgets/libbaloowidgets4/description +#. tumbleweed/kdelibs4/libkdecore4/description +#. leap/libbaloowidgets/libbaloowidgets4/description +#. leap/kdelibs4/libkdecore4/description msgid "" "This package contains the core libraries of the K Desktop Environment.\n" "\n" "This package is absolutely necessary for using KDE applications." msgstr "" -#. summary(libbluedevil:libbluedevil2) +#. tumbleweed/libbluedevil/libbluedevil2/summary +#. leap/libbluedevil/libbluedevil2/summary msgid "Qt Wrapper for Bluez" msgstr "" -#. description(libbluedevil:libbluedevil2) +#. tumbleweed/libbluedevil/libbluedevil2/description +#. leap/libbluedevil/libbluedevil2/description msgid "Qt wrapper for BlueZ. This wrapper is used by KDE's Bluetooth layer." msgstr "" -#. summary(boost:libboost_filesystem1_58_0) +#. tumbleweed/boost/libboost_filesystem1_58_0/summary +#. leap/boost_1_58_0/libboost_filesystem1_58_0/summary msgid "Boost::Filesystem Runtime Libraries" msgstr "Бібліотеки часу виконання Boost::Filesystem" -#. description(boost:libboost_filesystem1_58_0) +#. tumbleweed/boost/libboost_filesystem1_58_0/description +#. leap/boost_1_58_0/libboost_filesystem1_58_0/description msgid "This package contains the Boost::Filesystem libraries." msgstr "" -#. summary(boost:libboost_program_options1_58_0) +#. tumbleweed/boost/libboost_program_options1_58_0/summary +#. leap/boost_1_58_0/libboost_program_options1_58_0/summary msgid "Boost::ProgramOptions Runtime libraries" msgstr "Бібліотеки часу виконання Boost::ProgramOptions" -#. description(boost:libboost_program_options1_58_0) +#. tumbleweed/boost/libboost_program_options1_58_0/description +#. leap/boost_1_58_0/libboost_program_options1_58_0/description msgid "This package contains the Boost::ProgramOptions Runtime libraries." msgstr "" -#. summary(clucene-core:libclucene-core1) +#. tumbleweed/clucene-core/libclucene-core1/summary +#. leap/clucene-core/libclucene-core1/summary msgid "C++ implementation of the Lucene text search engine" msgstr "Впровадження рушія пошуку тексту Lucene на мові C++" -#. description(clucene-core:libclucene-core1) +#. tumbleweed/clucene-core/libclucene-core1/description +#. leap/clucene-core/libclucene-core1/description msgid "CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++." msgstr "CLucene — це Lucene, переписаний на мові C++. Він є високопродуктивним багатофункціональним рушієм текстового пошуку. CLucene працює швидше за Lucene, бо написаний на C++." -#. summary(clucene-core:libclucene-shared1) +#. tumbleweed/clucene-core/libclucene-shared1/summary +#. leap/clucene-core/libclucene-shared1/summary msgid "CLucene cross-platform layer" msgstr "Шар багатоплатформності для CLucene" -#. description(clucene-core:libclucene-shared1) +#. tumbleweed/clucene-core/libclucene-shared1/description +#. leap/clucene-core/libclucene-shared1/description msgid "This package creates a library that is used in all the CLucene projects. It provides cross-platform macros and functions, as well as things like cl_* string macros, file handling functions, replacement functions, etc." msgstr "" -#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt2) +#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2/summary +#. leap/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2/summary msgid "Development package for dbusmenu-qt" msgstr "Пакунок розробки для dbusmenu-qt" -#. description(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt2) +#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2/description +#. leap/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2/description msgid "" "This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n" "\n" "The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus." msgstr "" -#. summary(libdbusmenu-qt5:libdbusmenu-qt5-2) +#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/summary +#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/summary msgid "Development package for dbusmenu-qt5" msgstr "" -#. description(libdbusmenu-qt5:libdbusmenu-qt5-2) +#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/description +#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/description msgid "" "This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n" "\n" "The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus. Qt5 library" msgstr "" -#. summary(libdc1394:libdc1394-22) +#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22/summary +#. leap/libdc1394/libdc1394-22/summary msgid "1394-Based Digital Camera Control Library" msgstr "Бібліотека управління цифровою камерою на основі 1394." -#. description(libdc1394:libdc1394-22) +#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22/description +#. leap/libdc1394/libdc1394-22/description msgid "This library provides functionality for controlling any camera that conforms to the 1394-Based Digital Camera Specification (which can be found at http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf). It utilizes the low-level functionality provided by libraw1394 to communicate with the camera." msgstr "Ця бібліотека надає функціональні можливості для управління будь-якою камерою, яка відповідає специфікації 1394-Based Digital Camera (її можна знайти на http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf). Для взаємодії з камерою вона використовує низькорівневі функціональні можливості, що надаються libraw1394." -#. summary(libdmtx:libdmtx0) +#. tumbleweed/libdmtx/libdmtx0/summary +#. leap/libdmtx/libdmtx0/summary msgid "Software for reading and writing Data Matrix barcodes" msgstr "" -#. description(libdmtx:libdmtx0) +#. tumbleweed/libdmtx/libdmtx0/description +#. leap/libdmtx/libdmtx0/description msgid "libdmtx is open source software for reading and writing Data Matrix barcodes. At its core libdmtx is a native shared library, allowing C/C++ programs to use its capabilities without extra restrictions or overhead." msgstr "" -#. summary(ebook-tools:libepub0) +#. tumbleweed/ebook-tools/libepub0/summary +#. leap/ebook-tools/libepub0/summary msgid "A library for reading ebook files" msgstr "Бібліотека для читання електронних книг" -#. description(ebook-tools:libepub0) +#. tumbleweed/ebook-tools/libepub0/description +#. leap/ebook-tools/libepub0/description msgid "libepub library is needed for okular to support ebook format." msgstr "" -#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0) +#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0/summary +#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0/summary msgid "Remote Desktop Viewer Library" msgstr "" -#. description(freerdp:libfreerdp-1_0) +#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0/description +#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0/description msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the shared library." msgstr "FreeRDP — це реалізація клієнтської частини протоколу віддаленої стільниці (RDP, Remote Desktop Protocol) у відповідності з відкритими специфікаціями Microsoft. Даний пакунок надає спільну бібліотеку." -#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0-plugins) +#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/summary +#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/summary msgid "Plugins for libfreerdp-1_0" msgstr "" -#. description(freerdp:libfreerdp-1_0-plugins) +#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/description +#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/description msgid "This package provides plugins for libfreerdp-1_0." msgstr "" -#. summary(libgit2:libgit2-23) +#. tumbleweed/libgit2/libgit2-23/summary msgid "C git library" msgstr "" -#. description(libgit2:libgit2-23) +#. tumbleweed/libgit2/libgit2-23/description msgid "libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to write native speed custom Git applications in any language with bindings." msgstr "" -#. summary(grantlee:libgrantlee_core0) -#. summary(grantlee:libgrantlee_gui0) +#. tumbleweed/grantlee/libgrantlee_core0/summary +#. tumbleweed/grantlee/libgrantlee_gui0/summary +#. leap/grantlee/libgrantlee_core0/summary +#. leap/grantlee/libgrantlee_gui0/summary msgid "Qt string template library" msgstr "" -#. description(grantlee:libgrantlee_core0) -#. description(grantlee:libgrantlee_gui0) +#. tumbleweed/grantlee/libgrantlee_core0/description +#. tumbleweed/grantlee/libgrantlee_gui0/description +#. leap/grantlee/libgrantlee_core0/description +#. leap/grantlee/libgrantlee_gui0/description msgid "Grantlee is a string template engine based on the Django template system and written in Qt." msgstr "Grantlee — це рушій шаблонів рядків, заснований на системі шаблонів Django і написаний на Qt." -#. summary(gsl:libgsl0) +#. tumbleweed/gsl/libgsl0/summary msgid "GNU Scientific Library" msgstr "Наукова бібліотека GNU" -#. description(gsl:libgsl0) +#. tumbleweed/gsl/libgsl0/description msgid "" "The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C and present a modern Applications Programming Interface (API) for C programmers, while allowing wrappers to be written for very high level languages.\n" "\n" @@ -1914,22 +2401,26 @@ "Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point" msgstr "" -#. summary(gypsy:libgypsy0) +#. tumbleweed/gypsy/libgypsy0/summary +#. leap/gypsy/libgypsy0/summary msgid "GPS multiplexing daemon - Library" msgstr "" -#. description(gypsy:libgypsy0) +#. tumbleweed/gypsy/libgypsy0/description +#. leap/gypsy/libgypsy0/description msgid "" "Gypsy is a GPS multiplexing daemon which allows multiple clients to access GPS data from multiple GPS sources concurrently.\n" "\n" "Without some sort of multiplexing system, a GPS device can only safely be accessed by one client. In a server situation this may not cause any problems, but on modern desktop which could potentially have multiple location aware devices, this could be an issue." msgstr "" -#. summary(hdf5:libhdf5-10) +#. tumbleweed/hdf5/libhdf5-10/summary +#. leap/hdf5/libhdf5-10/summary msgid "Shared libraries for the HDF5 scientific data format" msgstr "" -#. description(hdf5:libhdf5-10) +#. tumbleweed/hdf5/libhdf5-10/description +#. leap/hdf5/libhdf5-10/description msgid "" "HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n" "\n" @@ -1940,11 +2431,13 @@ "This package contains the HDF5 runtime libraries." msgstr "" -#. summary(hdf5:libhdf5_hl10) +#. tumbleweed/hdf5/libhdf5_hl10/summary +#. leap/hdf5/libhdf5_hl10/summary msgid "High-level shared libraries for the HDF5 scientific data format" msgstr "" -#. description(hdf5:libhdf5_hl10) +#. tumbleweed/hdf5/libhdf5_hl10/description +#. leap/hdf5/libhdf5_hl10/description msgid "" "HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n" "\n" @@ -1955,134 +2448,171 @@ "This package contains the the high-level HDF5 runtime libraries." msgstr "" -#. summary(http-parser:libhttp-parser-suse0) +#. tumbleweed/http-parser/libhttp-parser-suse0/summary msgid "HTTP request/response parser for C" msgstr "" -#. description(http-parser:libhttp-parser-suse0) +#. tumbleweed/http-parser/libhttp-parser-suse0/description msgid "This is a parser for HTTP messages written in C. It parses both requests and responses. The parser is designed to be used in performance HTTP applications. It does not make any syscalls nor allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime. Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per message stream (in a web server that is per connection)." msgstr "" -#. summary(libjpeg-turbo) +#. tumbleweed/libjpeg-turbo/summary +#. leap/libjpeg-turbo/summary msgid "A MMX/SSE2 accelerated library for manipulating JPEG image files" msgstr "Бібліотека з підтримкою інструкцій MMX/SSE2 для роботи із зображеннями JPEG" -#. description(libjpeg-turbo) +#. tumbleweed/libjpeg-turbo/description +#. leap/libjpeg-turbo/description msgid "The libjpeg-turbo package contains a library of functions for manipulating JPEG images." msgstr "" -#. summary(kactivities4:libkactivities6) +#. tumbleweed/kactivities4/libkactivities6/summary +#. leap/kactivities4/libkactivities6/summary msgid "Development files and headers for kactivities" msgstr "Файли розробки та заголовки для kactivities" -#. description(kactivities4:libkactivities6) +#. tumbleweed/kactivities4/libkactivities6/description +#. leap/kactivities4/libkactivities6/description msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active Activities Manager." msgstr "Kactivities надає API для використання та взаємодії із менеджером просторів дій Plasma." -#. summary(libkcddb4) +#. tumbleweed/libkcddb4/summary +#. leap/libkcddb4/summary msgid "KDE CDDB Library" msgstr "Бібліотека CDDB для KDE" -#. description(libkcddb4) +#. tumbleweed/libkcddb4/description +#. leap/libkcddb4/description msgid "A library for retrieving and sending cddb information" msgstr "Бібліотека для отримання і відправки інформації CDDB" -#. summary(libkcompactdisc4) +#. tumbleweed/libkcompactdisc4/summary +#. leap/libkcompactdisc4/summary msgid "KDE CD Library" msgstr "Бібліотека КД для KDE" -#. description(libkcompactdisc4) +#. tumbleweed/libkcompactdisc4/description +#. leap/libkcompactdisc4/description msgid "libworkman is a multi-plaform CD-Player library for creating various CD-Player-UIs." msgstr "" -#. summary(libkdcraw:libkdcraw23) +#. tumbleweed/libkdcraw/libkdcraw23/summary +#. leap/libkdcraw/libkdcraw23/summary msgid "Shared library interface around dcraw" msgstr "" -#. description(libkdcraw:libkdcraw23) +#. tumbleweed/libkdcraw/libkdcraw23/description +#. leap/libkdcraw/libkdcraw23/description msgid "" "Libkdcraw is a C++ interface around dcraw binary program used to decode RAW picture files. The library documentation is available on header files.\n" "\n" "This library is used by kipi-plugins, digiKam and others kipi host programs." msgstr "" -#. summary(libkdecoration2:libkdecorations2-5) -#. summary(libkdecoration2:libkdecorations2private5) +#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecorations2-5/summary +#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecorations2private5/summary +#. leap/libkdecoration2/libkdecorations2-5/summary +#. leap/libkdecoration2/libkdecorations2private5/summary #, fuzzy #| msgid "D-BUS notifications library." msgid "KDE's window decorations library" msgstr "Бібліотека сповіщень D-BUS" -#. description(libkdecoration2:libkdecorations2-5) -#. description(libkdecoration2:libkdecorations2private5) +#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecorations2-5/description +#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecorations2private5/description +#. leap/libkdecoration2/libkdecorations2-5/description +#. leap/libkdecoration2/libkdecorations2private5/description msgid "Plugin based library to create window decorations." msgstr "" -#. summary(libkdegames) -#. summary(libkdegames4) -#. summary(libkmahjongg4) +#. tumbleweed/libkdegames/summary +#. tumbleweed/libkdegames4/summary +#. tumbleweed/libkmahjongg4/summary +#. leap/libkdegames/summary +#. leap/libkdegames4/summary +#. leap/libkmahjongg4/summary msgid "General Data for KDE Games" msgstr "Загальні дані для ігор KDE" -#. description(libkdegames) -#. description(libkdegames4) +#. tumbleweed/libkdegames/description +#. tumbleweed/libkdegames4/description +#. leap/libkdegames/description +#. leap/libkdegames4/description msgid "This package contains data which is required by the KDE games library." msgstr "" -#. summary(libkdegames4:libkdegames6) -#. summary(libkdegames:libkf5kdegames6) +#. tumbleweed/libkdegames4/libkdegames6/summary +#. tumbleweed/libkdegames/libkf5kdegames6/summary +#. leap/libkdegames4/libkdegames6/summary +#. leap/libkdegames/libkf5kdegames6/summary msgid "Library for KDE Games" msgstr "" -#. description(libkdegames4:libkdegames6) -#. description(libkdegames:libkf5kdegames6) +#. tumbleweed/libkdegames4/libkdegames6/description +#. tumbleweed/libkdegames/libkf5kdegames6/description +#. leap/libkdegames4/libkdegames6/description +#. leap/libkdegames/libkf5kdegames6/description msgid "This package contains the KDE games library." msgstr "" -#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4) +#. tumbleweed/kdepimlibs4/libkdepimlibs4/description +#. leap/kdepimlibs4/libkdepimlibs4/description msgid "This package contains the basic libraries for KDE PIM applications." msgstr "" -#. summary(libkexiv2:libkexiv2-11) +#. tumbleweed/libkexiv2/libkexiv2-11/summary +#. leap/libkexiv2/libkexiv2-11/summary msgid "Library to manipulate picture meta data" msgstr "" -#. description(libkexiv2:libkexiv2-11) +#. tumbleweed/libkexiv2/libkexiv2-11/description +#. leap/libkexiv2/libkexiv2-11/description msgid "Libkexiv2 is a wrapper around Exiv2 library to manipulate pictures metadata." msgstr "" -#. summary(libkface) -#. summary(libkface:libkface3) +#. tumbleweed/libkface/summary +#. tumbleweed/libkface/libkface3/summary +#. leap/libkface/summary +#. leap/libkface/libkface3/summary msgid "wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures" msgstr "" -#. description(libkface) -#. description(libkface:libkface3) +#. tumbleweed/libkface/description +#. tumbleweed/libkface/libkface3/description +#. leap/libkface/description +#. leap/libkface/libkface3/description msgid "Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures" msgstr "" -#. summary(libkfbapi:libkfbapi1) +#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi1/summary +#. leap/libkfbapi/libkfbapi1/summary msgid "A library for accessing Facebook services" msgstr "Бібліотека для доступу до послуг Facebook" -#. description(libkfbapi:libkfbapi1) +#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi1/description +#. leap/libkfbapi/libkfbapi1/description msgid "A library for accessing Facebook services." msgstr "Бібліотека для доступу до послуг Facebook." -#. summary(libkgapi:libkgapi2-2) +#. tumbleweed/libkgapi/libkgapi2-2/summary +#. leap/libkgapi/libkgapi2-2/summary msgid "Akonadi resource to access your Google data" msgstr "Ресурс Akonadi для доступу до ваших даних Google" -#. description(libkgapi:libkgapi2-2) +#. tumbleweed/libkgapi/libkgapi2-2/description +#. leap/libkgapi/libkgapi2-2/description msgid "An extension for accessing some Google services, such as Google Calendar, Google Contacts and Google tasks" msgstr "Розширення для доступу до деяких служб Google, наприклад, Календар, Контакти та Завдання." -#. summary(libkgeomap) -#. summary(libkgeomap:libkgeomap2) +#. tumbleweed/libkgeomap/summary +#. tumbleweed/libkgeomap/libkgeomap2/summary +#. leap/libkgeomap/summary +#. leap/libkgeomap/libkgeomap2/summary msgid "Wrapper around different world-map components" msgstr "" -#. description(libkgeomap) +#. tumbleweed/libkgeomap/description +#. leap/libkgeomap/description msgid "" "Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n" "- Marble,\n" @@ -2090,7 +2620,8 @@ "- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs" msgstr "" -#. description(libkgeomap:libkgeomap2) +#. tumbleweed/libkgeomap/libkgeomap2/description +#. leap/libkgeomap/libkgeomap2/description msgid "" "Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map Currently supported map engine are:\n" "- Marble,\n" @@ -2098,39 +2629,48 @@ "- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs" msgstr "" -#. summary(libkipi:libkipi11) +#. tumbleweed/libkipi/libkipi11/summary +#. leap/libkipi/libkipi11/summary msgid "KDE Image Plug-In Interface" msgstr "Оболонка втулок для роботи із зображеннями у KDE" -#. description(libkipi:libkipi11) +#. tumbleweed/libkipi/libkipi11/description +#. leap/libkipi/libkipi11/description msgid "This package provides a generic KDE image plug-in interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package." msgstr "" -#. description(libkmahjongg4) +#. tumbleweed/libkmahjongg4/description +#. leap/libkmahjongg4/description msgid "This package contains data which is required by KDE games." msgstr "" -#. summary(libkmahjongg4:libkmahjongglib4) +#. tumbleweed/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/summary +#. leap/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/summary msgid "Library for Mahjongg tiles" msgstr "" -#. description(libkmahjongg4:libkmahjongglib4) +#. tumbleweed/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/description +#. leap/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/description msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles." msgstr "" -#. summary(libkolab:libkolab0) +#. tumbleweed/libkolab/libkolab0/summary +#. leap/libkolab/libkolab0/summary msgid "Conversions from/to KDE containers" msgstr "Перетворення з(у) контейнерів(и) KDE" -#. description(libkolab:libkolab0) +#. tumbleweed/libkolab/libkolab0/description +#. leap/libkolab/libkolab0/description msgid "libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. The Akonadi-Kolab-Resource as well as the upgradetool are based on this code." msgstr "" -#. summary(libkolabxml:libkolabxml1) +#. tumbleweed/libkolabxml/libkolabxml1/summary +#. leap/libkolabxml/libkolabxml1/summary msgid "Kolab XML Format Schema Definitions Library" msgstr "" -#. description(libkolabxml:libkolabxml1) +#. tumbleweed/libkolabxml/libkolabxml1/description +#. leap/libkolabxml/libkolabxml1/description msgid "" "Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n" "\n" @@ -2144,140 +2684,157 @@ "- Supports Todos/Events/Journals/Contacts/Distribution Lists/Notes/Configurations" msgstr "" -#. summary(libkomparediff2:libkomparediff2-5) +#. tumbleweed/libkomparediff2/libkomparediff2-5/summary +#. leap/libkomparediff2/libkomparediff2-5/summary msgid "A library to compare files and strings" msgstr "Бібліотека для порівняння файлів і рядків" -#. description(libkomparediff2:libkomparediff2-5) +#. tumbleweed/libkomparediff2/libkomparediff2-5/description +#. leap/libkomparediff2/libkomparediff2-5/description msgid "A new library to compare files and strings, used in Kompare and KDevelop" msgstr "Нова бібліотека для порівняння файлів та рядків, яка використовується у Kompare та KDevelop" -#. description(kdebase4:libkonq5) +#. tumbleweed/kdebase4/libkonq5/description +#. leap/kdebase4/libkonq5/description msgid "This package contains the libraries used by file managers as Konqueror." msgstr "" -#. summary(libkqoauth:libkqoauth0) +#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth0/summary +#. leap/libkqoauth/libkqoauth0/summary msgid "C++/Qt OAuth 1.0 RFC 5849 library" msgstr "Бібліотека C++/Qt OAuth 1.0 RFC 5849" -#. description(libkqoauth:libkqoauth0) +#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth0/description +#. leap/libkqoauth/libkqoauth0/description msgid "" "kQOAuth is a OAuth 1.0 library written for Qt in C++. The goals for the library have been to provide easy integration to existing Qt applications utilizing Qt signals describing the OAuth process, and to provide a convenient approach to OAuth authentication.\n" "\n" "kQOAuth has support for retrieving the user authorization from the service provider's website. kQOAuth will open the user's web browser to the authorization page, give a local URL as the callback URL and setup a HTTP server on this address to listen for the reply from the service and then process it." msgstr "" -#. description(libkscreen2:libkscreen2-plugin) +#. tumbleweed/libkscreen2/libkscreen2-plugin/description +#. leap/libkscreen2/libkscreen2-plugin/description msgid "Plugins for dynamic display management in KDE" msgstr "" -#. summary(kdelibs4:libksuseinstall1) +#. tumbleweed/kdelibs4/libksuseinstall1/summary +#. leap/kdelibs4/libksuseinstall1/summary msgid "On-demand installation of packages" msgstr "" -#. description(kdelibs4:libksuseinstall1) +#. tumbleweed/kdelibs4/libksuseinstall1/description +#. leap/kdelibs4/libksuseinstall1/description msgid "This library implements private API to install additional packages for KDE." msgstr "" -#. summary(libksysguard5) +#. tumbleweed/libksysguard5/summary +#. leap/libksysguard5/summary msgid "Task management and system monitoring library" msgstr "" -#. description(libksysguard5) +#. tumbleweed/libksysguard5/description +#. leap/libksysguard5/description msgid "Task management and system monitoring library." msgstr "" -#. summary(libksysguard5:libksysguard5-helper) +#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-helper/summary +#. leap/libksysguard5/libksysguard5-helper/summary msgid "Task management and system monitoring library -- helper files" msgstr "" -#. description(libksysguard5:libksysguard5-helper) +#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-helper/description +#. leap/libksysguard5/libksysguard5-helper/description msgid "Task management and system monitoring library. This package contains helper files for actions that require elevated privileges." msgstr "" -#. summary(libktorrent:libktorrent5) +#. tumbleweed/libktorrent/libktorrent5/summary +#. leap/libktorrent/libktorrent5/summary msgid "Torrent Downloading Library" msgstr "" -#. description(libktorrent:libktorrent5) +#. tumbleweed/libktorrent/libktorrent5/description +#. leap/libktorrent/libktorrent5/description msgid "libktorrent is a torrent downloading library." msgstr "" -#. summary(libkvkontakte:libkvkontakte1) +#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte1/summary +#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte1/summary msgid "Library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network" msgstr "" -#. description(libkvkontakte:libkvkontakte1) +#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte1/description +#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte1/description msgid "libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network via its open API." msgstr "" -#. summary(liblastfm:liblastfm1) +#. tumbleweed/liblastfm/liblastfm1/summary +#. leap/liblastfm/liblastfm1/summary msgid "A Qt C++ Library for the Last.fm Webservices" msgstr "Qt C++ бібліотека для веб-сервісу Last.fm" -#. description(liblastfm:liblastfm1) +#. tumbleweed/liblastfm/liblastfm1/description +#. leap/liblastfm/liblastfm1/description msgid "liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff." msgstr "" -#. summary(lmdb:liblmdb-0_9_16) +#. tumbleweed/lmdb/liblmdb-0_9_16/summary msgid "Shared library for Lightning Memory-Mapped Database (LMDB)" msgstr "" -#. description(lmdb:liblmdb-0_9_16) +#. tumbleweed/lmdb/liblmdb-0_9_16/description msgid "" "LMDB is a Btree-based database management library with an API similar to BerkeleyDB. The library is thread-aware and supports concurrent read/write access from multiple processes and threads. The DB structure is multi-versioned, and data pages use a copy-on-write strategy, which also provides resistance to corruption and eliminates the need for any recovery procedures. The database is exposed in a memory map, requiring no page cache layer of its own.\n" "\n" "This package contains the shared library." msgstr "" -#. summary(loudmouth:libloudmouth-1-0) +#. tumbleweed/loudmouth/libloudmouth-1-0/summary +#. leap/loudmouth/libloudmouth-1-0/summary msgid "Jabber Client Library Written in C" msgstr "Бібліотека клієнта Jabber, написана на C" -#. description(loudmouth:libloudmouth-1-0) +#. tumbleweed/loudmouth/libloudmouth-1-0/description +#. leap/loudmouth/libloudmouth-1-0/description msgid "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with the Jabber protocol. It is designed to be easy to get started with and yet extensible to let you do anything the Jabber protocol allows." msgstr "" -#. summary(liblqr:liblqr-1-0) +#. tumbleweed/liblqr/liblqr-1-0/summary +#. leap/liblqr/liblqr-1-0/summary msgid "Liquid Rescale seam-carving library" msgstr "" -#. description(liblqr:liblqr-1-0) +#. tumbleweed/liblqr/liblqr-1-0/description +#. leap/liblqr/liblqr-1-0/description msgid "The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique." msgstr "" -#. summary(libmarblewidget:libmarblewidget22) +#. tumbleweed/libmarblewidget/libmarblewidget22/summary +#. leap/libmarblewidget/libmarblewidget22/summary msgid "Generic map viewer: Shared Library" msgstr "Загальна програма перегляду карт: спільна бібліотека" -#. description(libmarblewidget:libmarblewidget22) +#. tumbleweed/libmarblewidget/libmarblewidget22/description +#. leap/libmarblewidget/libmarblewidget22/description msgid "The shared library for the MarbleWidget shared library." msgstr "" -#. summary(meanwhile:libmeanwhile1) +#. tumbleweed/meanwhile/libmeanwhile1/summary +#. leap/meanwhile/libmeanwhile1/summary msgid "Lotus Sametime Community Client Library" msgstr "" -#. description(meanwhile:libmeanwhile1) +#. tumbleweed/meanwhile/libmeanwhile1/description +#. leap/meanwhile/libmeanwhile1/description msgid "Library to establish instant messaging connections to the Lotus Sametime IM server." msgstr "" -#. summary(digikam:libmediawiki1) -msgid "Interface for MediaWiki based web services" -msgstr "Інтерфейс для веб-служб на основі MediaWiki" - -#. description(digikam:libmediawiki1) -msgid "" -"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n" -"\n" -"This package contains the shared library." -msgstr "" - -#. summary(libmpcdec:libmpcdec5) +#. tumbleweed/libmpcdec/libmpcdec5/summary +#. leap/libmpcdec/libmpcdec5/summary msgid "Musepack Audio Decoder" msgstr "Звуковий декодер musepack" -#. description(libmpcdec:libmpcdec5) +#. tumbleweed/libmpcdec/libmpcdec5/description +#. leap/libmpcdec/libmpcdec5/description msgid "" "Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It is not lossless, but it is designed for transparency, so that you cannot hear differences between the original WAV file and the much smaller MPC file.\n" "\n" @@ -2291,11 +2848,13 @@ "\n" "Musepack не особливо оптимізований для низьких бітових швидкостей. Кодувальник був розроблений, щоб бути прозорим за установки --standard, тому налагодження трохи низької бітової швидкості пішло у кодек, на відміну від AAC, Vorbis, WMA, і інших, які приділяють більше уваги цій ділянці." -#. summary(libmygpo-qt:libmygpo-qt1) +#. tumbleweed/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/summary +#. leap/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/summary msgid "Qt Library that wraps the gpodder.net Web API" msgstr "" -#. description(libmygpo-qt:libmygpo-qt1) +#. tumbleweed/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/description +#. leap/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/description msgid "" "libmygpo-qt is a Qt Library that wraps the gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n" "\n" @@ -2304,44 +2863,55 @@ "- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a given Device\" instead)" msgstr "" -#. summary(mariadb:libmysqlclient18) +#. tumbleweed/mariadb/libmysqlclient18/summary +#. leap/mariadb/libmysqlclient18/summary msgid "Shared Libraries for MariaDB" msgstr "" -#. description(mariadb:libmysqlclient18) +#. tumbleweed/mariadb/libmysqlclient18/description +#. leap/mariadb/libmysqlclient18/description msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MariaDB." msgstr "" -#. summary(mariadb:libmysqld18) +#. tumbleweed/mariadb/libmysqld18/summary +#. leap/mariadb/libmysqld18/summary msgid "MariaDB embedded server development files" msgstr "" -#. description(mariadb:libmysqld18) +#. tumbleweed/mariadb/libmysqld18/description +#. leap/mariadb/libmysqld18/description msgid "This package contains the development header files and libraries for developing applications that embed the MariaDB." msgstr "" -#. summary(opencv:libopencv2_4) +#. tumbleweed/opencv/libopencv2_4/summary +#. leap/opencv/libopencv2_4/summary msgid "Development files for using the OpenCV library" msgstr "Файли розробки для використання бібліотеки OpenCV" -#. description(opencv:libopencv2_4) +#. tumbleweed/opencv/libopencv2_4/description +#. leap/opencv/libopencv2_4/description msgid "The Open Computer Vision Library is a collection of algorithms and sample code for various computer vision problems. The library is compatible with IPL and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better performance." msgstr "" -#. summary(libotr:libotr5) +#. tumbleweed/libotr/libotr5/summary +#. leap/libotr/libotr5/summary msgid "\"Off The Record\" messaging library toolkit" msgstr "Набір засобів бібліотеки повідомлень «Off The Record»" -#. description(libotr:libotr5) +#. tumbleweed/libotr/libotr5/description +#. leap/libotr/libotr5/description msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to make them look like they came from you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised." msgstr "" -#. summary(pcsc-lite:libpcsclite1) +#. tumbleweed/pcsc-lite/libpcsclite1/summary +#. leap/pcsc-lite/libpcsclite1/summary msgid "PCSC Smart Card Library" msgstr "" -#. description(pcsc-lite:libpcsclite1) -#. description(pcsc-lite) +#. tumbleweed/pcsc-lite/libpcsclite1/description +#. tumbleweed/pcsc-lite/description +#. leap/pcsc-lite/libpcsclite1/description +#. leap/pcsc-lite/description msgid "" "The purpose of PCSC Lite is to provide a Windows(R) SCard interface in a very small form factor for communication with smart cards and readers. PCSC Lite can be compiled directly for a desired reader driver or can be used to dynamically allocate/deallocate reader drivers at runtime (the default behavior).\n" "\n" @@ -2352,259 +2922,328 @@ "Memory cards will be supported through the MCT specification, which is an APDU like manner sent normally through the SCardTransmit() function. This functionality is exercised in the driver." msgstr "" -#. summary(libpgf:libpgf6) +#. tumbleweed/libpgf/libpgf6/summary +#. leap/libpgf/libpgf6/summary msgid "Progressive Graphics File Library" msgstr "" -#. description(libpgf:libpgf6) +#. tumbleweed/libpgf/libpgf6/description +#. leap/libpgf/libpgf6/description msgid "libpgf is a library for working with PGF (Progresive Graphics File) images." msgstr "" -#. summary(phonon:libphonon4) -#. summary(phonon4qt5:libphonon4qt5) -#. summary(phonon-backend-gstreamer) -#. summary(phonon4qt5-backend-gstreamer) +#. tumbleweed/phonon/libphonon4/summary +#. tumbleweed/phonon4qt5/libphonon4qt5/summary +#. tumbleweed/phonon-backend-gstreamer/summary +#. tumbleweed/phonon4qt5-backend-gstreamer/summary +#. leap/phonon/libphonon4/summary +#. leap/phonon4qt5/libphonon4qt5/summary +#. leap/phonon-backend-gstreamer/summary +#. leap/phonon4qt5-backend-gstreamer/summary msgid "Phonon Multimedia Platform Abstraction" msgstr "" -#. description(phonon:libphonon4) -#. description(phonon4qt5:libphonon4qt5) -#. description(phonon4qt5-backend-gstreamer) +#. tumbleweed/phonon/libphonon4/description +#. tumbleweed/phonon4qt5/libphonon4qt5/description +#. tumbleweed/phonon4qt5-backend-gstreamer/description +#. leap/phonon/libphonon4/description +#. leap/phonon4qt5/libphonon4qt5/description +#. leap/phonon4qt5-backend-gstreamer/description msgid "Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used." msgstr "" -#. summary(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1) -#. summary(polkit-qt5-1:libpolkit-qt5-1-1) +#. tumbleweed/polkit-qt-1/libpolkit-qt-1-1/summary +#. tumbleweed/polkit-qt5-1/libpolkit-qt5-1-1/summary +#. leap/polkit-qt-1/libpolkit-qt-1-1/summary +#. leap/polkit-qt5-1/libpolkit-qt5-1-1/summary msgid "PolicyKit Library Qt Bindings" msgstr "" -#. description(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1) -#. description(polkit-qt5-1:libpolkit-qt5-1-1) +#. tumbleweed/polkit-qt-1/libpolkit-qt-1-1/description +#. tumbleweed/polkit-qt5-1/libpolkit-qt5-1-1/description +#. leap/polkit-qt-1/libpolkit-qt-1-1/description +#. leap/polkit-qt5-1/libpolkit-qt5-1-1/description msgid "Polkit-qt aims to make it easy for Qt developers to take advantage of PolicyKit API. It is a convenience wrapper around QAction and QAbstractButton that lets you integrate those two components easily with PolicyKit." msgstr "" -#. summary(poppler-qt:libpoppler-qt4-4) +#. tumbleweed/poppler-qt/libpoppler-qt4-4/summary +#. leap/poppler-qt/libpoppler-qt4-4/summary msgid "PDF Rendering Library - Qt4 Wrapper" msgstr "" -#. summary(poppler-qt5:libpoppler-qt5-1) +#. tumbleweed/poppler-qt5/libpoppler-qt5-1/summary #, fuzzy #| msgid "PDF Rendering Library Tools" msgid "PDF Rendering Library - Qt5 Wrapper" msgstr "Інструменти бібліотеки вимальовування PDF" -#. summary(libprison:libprison0) +#. tumbleweed/libprison/libprison0/summary +#. leap/libprison/libprison0/summary msgid "Qt api to produce QRCode and DataMatrix barcodes" msgstr "" -#. description(libprison:libprison0) +#. tumbleweed/libprison/libprison0/description +#. leap/libprison/libprison0/description msgid "Prison is a barcode api currently offering a nice Qt api to produce QRCode barcodes and DataMatrix barcodes, and can easily be made support more." msgstr "" -#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4) +#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-config-kde4/summary +#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-config-kde4/summary msgid "Libproxy module for KDE configuration" msgstr "" -#. description(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4) +#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-config-kde4/description +#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-config-kde4/description msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query KDE4 about proxy settings." msgstr "Модуль для розширення libproxy з можливістю запиту налаштувань проксі-сервера KDE4." -#. summary(qalculate:libqalculate5) +#. tumbleweed/qalculate/libqalculate5/summary +#. leap/qalculate/libqalculate5/summary msgid "Powerful Calulator Library" msgstr "" -#. description(qalculate:libqalculate5) +#. tumbleweed/qalculate/libqalculate5/description +#. leap/qalculate/libqalculate5/description msgid "Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is small and simple to use but with much power and versatility underneath. Features include customizable functions, units, arbitrary precision, plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is the shared library package." msgstr "" -#. summary(libqca-qt5) -#. summary(libqca2) +#. tumbleweed/libqca-qt5/summary +#. tumbleweed/libqca2/summary +#. leap/libqca-qt5/summary +#. leap/libqca2/summary msgid "Qt Cryptographic Architecture 2" msgstr "" -#. description(libqca-qt5) -#. description(libqca-qt5:libqca-qt5-plugins) -#. description(libqca2) +#. tumbleweed/libqca-qt5/description +#. tumbleweed/libqca-qt5/libqca-qt5-plugins/description +#. tumbleweed/libqca2/description +#. leap/libqca-qt5/description +#. leap/libqca-qt5/libqca-qt5-plugins/description +#. leap/libqca2/description msgid "" "This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plug-in for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, and AES.\n" "\n" "It can be extended by further plug-ins, for example, with qca-sasl for SASL support." msgstr "" -#. summary(libqca-qt5:libqca-qt5-plugins) +#. tumbleweed/libqca-qt5/libqca-qt5-plugins/summary +#. leap/libqca-qt5/libqca-qt5-plugins/summary msgid "Qt Cryptographic Architecture 2 - pkcs11 support" msgstr "" -#. summary(libqimageblitz4) +#. tumbleweed/libqimageblitz4/summary +#. leap/libqimageblitz4/summary msgid "Graphical effect and filter library for KDE" msgstr "Бібліотека графічних ефектів та фільтрів для KDE" -#. description(libqimageblitz4) +#. tumbleweed/libqimageblitz4/description +#. leap/libqimageblitz4/description msgid "libqimageblitz4 is a graphical effect and filter library for KDE4 that contains many improvements over KDE 3.x's kdefx library including bugfixes, memory and speed improvements, and MMX/SSE support." msgstr "" -#. summary(libqjson:libqjson0) +#. tumbleweed/libqjson/libqjson0/summary +#. leap/libqjson/libqjson0/summary msgid "QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects" msgstr "" -#. description(libqjson:libqjson0) +#. tumbleweed/libqjson/libqjson0/description +#. leap/libqjson/libqjson0/description msgid "JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap." msgstr "Json (Нотація об'єктів JavaScript) — легкий формат обміну даними. Він може представляти цілі і дісні числа, рядки, впорядковані послідовності значень і збірки пар „назва/значення“. QJson — це заснована на QT бібліотека зіставлення даних у форматі json з об'єктами QVariant. Масиви в json будуть зіставлені з примірниками QVariantList, а об'єкти в json — з QVariantMap." -#. summary(qoauth:libqoauth1) +#. tumbleweed/qoauth/libqoauth1/summary +#. leap/qoauth/libqoauth1/summary msgid "An attempt to support interaction with OAuth-powered network services" msgstr "Спроба підтримки взаємодії з мережевими службами, що працюють з OAuth" -#. description(qoauth:libqoauth1) +#. tumbleweed/qoauth/libqoauth1/description +#. leap/qoauth/libqoauth1/description msgid "QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently." msgstr "" -#. summary(libqt4) -#. summary(libqt4:libqt4-qt3support) +#. tumbleweed/libqt4/summary +#. tumbleweed/libqt4/libqt4-qt3support/summary +#. leap/libqt4/summary +#. leap/libqt4/libqt4-qt3support/summary msgid "C++ Program Library, Core Components" msgstr "Бібліотека C++, основні компоненти" -#. summary(libqt4:libqt4-sql) +#. tumbleweed/libqt4/libqt4-sql/summary +#. leap/libqt4/libqt4-sql/summary msgid "Qt 4 SQL related libraries" msgstr "" -#. description(libqt4:libqt4-sql) +#. tumbleweed/libqt4/libqt4-sql/description +#. leap/libqt4/libqt4-sql/description msgid "Qt 4 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server." msgstr "" -#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-mysql) +#. tumbleweed/libqt4-sql-plugins/libqt4-sql-mysql/summary +#. leap/libqt4-sql-plugins/libqt4-sql-mysql/summary msgid "Qt 4 MySQL support" msgstr "" -#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-mysql) +#. tumbleweed/libqt4-sql-plugins/libqt4-sql-mysql/description +#. leap/libqt4-sql-plugins/libqt4-sql-mysql/description msgid "A plugin to support MySQL server in Qt applications." msgstr "Додаток для підтримки сервера MySQL у програмах Qt." -#. summary(libqt4:libqt4-sql-sqlite) +#. tumbleweed/libqt4/libqt4-sql-sqlite/summary +#. leap/libqt4/libqt4-sql-sqlite/summary msgid "Qt 4 sqlite plugin" msgstr "" -#. description(libqt4:libqt4-sql-sqlite) +#. tumbleweed/libqt4/libqt4-sql-sqlite/description +#. leap/libqt4/libqt4-sql-sqlite/description msgid "Qt 4 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server." msgstr "" -#. summary(libqt4:libqt4-x11) +#. tumbleweed/libqt4/libqt4-x11/summary +#. leap/libqt4/libqt4-x11/summary msgid "Qt 4 GUI related libraries" msgstr "" -#. description(libqt4:libqt4-x11) +#. tumbleweed/libqt4/libqt4-x11/description +#. leap/libqt4/libqt4-x11/description msgid "Qt 4 libraries which are used for drawing widgets and OpenGL items." msgstr "" -#. summary(libqt5-qttools:libqt5-linguist) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libqt5-linguist/summary +#. leap/libqt5-qttools/libqt5-linguist/summary msgid "Qt 5 Linguist Tools" msgstr "" -#. description(libqt5-qttools:libqt5-linguist) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/libqt5-linguist/description +#. leap/libqt5-qttools/libqt5-linguist/description msgid "The Qt 5 Linguist Tools." msgstr "" -#. summary(libqt5-qtgraphicaleffects) +#. tumbleweed/libqt5-qtgraphicaleffects/summary +#. leap/libqt5-qtgraphicaleffects/summary msgid "Qt 5 Graphical Effects" msgstr "" -#. summary(libqt5-qtquickcontrols) +#. tumbleweed/libqt5-qtquickcontrols/summary +#. leap/libqt5-qtquickcontrols/summary msgid "Qt 5 Quick Controls Addon" msgstr "" -#. description(libqt5-qtquickcontrols) +#. tumbleweed/libqt5-qtquickcontrols/description +#. leap/libqt5-qtquickcontrols/description msgid "The Qt Quick Controls module provides a set of controls that can be used to build complete interfaces in Qt Quick." msgstr "" -#. summary(libqt5-qttools) +#. tumbleweed/libqt5-qttools/summary +#. leap/libqt5-qttools/summary msgid "Qt 5 QtTools Module" msgstr "" -#. summary(libraw1394:libraw1394-11) +#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11/summary +#. leap/libraw1394/libraw1394-11/summary msgid "A Firewire Interface" msgstr "Інтерфейс Firewire" -#. description(libraw1394:libraw1394-11) +#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11/description +#. leap/libraw1394/libraw1394-11/description msgid "A library for the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected 1394 (Firewire) bus." msgstr "Бібліотека для підсистеми IEEE-1394 в Linux, яка надає прямий доступ до під'єднаної шини 1394 (Firewire)." -#. summary(signon:libsignon-qt5-1) +#. tumbleweed/signon/libsignon-qt5-1/summary +#. leap/signon/libsignon-qt5-1/summary #, fuzzy #| msgid "Typesafe Signal Framework for C++" msgid "Single Sign On Framework for Qt" msgstr "libsigc++ є реалізацією системи типізованих зворотних викликів стандарту C++." -#. description(signon:libsignon-qt5-1) +#. tumbleweed/signon/libsignon-qt5-1/description +#. leap/signon/libsignon-qt5-1/description msgid "Framework that provides credential storage and authentication service." msgstr "" -#. summary(soprano:libsoprano4) +#. tumbleweed/soprano/libsoprano4/summary +#. leap/soprano/libsoprano4/summary msgid "C++/Qt based interface library for RDF" msgstr "Бібліотека на основі C++/Qt для RDF." -#. description(soprano:libsoprano4) +#. tumbleweed/soprano/libsoprano4/description +#. leap/soprano/libsoprano4/description msgid "Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on top of QT4. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are desktop applications as it is being developed as a subroject of Nepomuk, the semantic desktop initiative." msgstr "" -#. summary(sox:libsox3) +#. tumbleweed/sox/libsox3/summary +#. leap/sox/libsox3/summary msgid "Sound Conversion Library" msgstr "" -#. description(sox:libsox3) -#. description(sox) +#. tumbleweed/sox/libsox3/description +#. tumbleweed/sox/description +#. leap/sox/libsox3/description +#. leap/sox/description msgid "SOX is intended to be the Swiss Army knife of sound processing tools. It does many things, it just does not do them all well. Sooner or later it will come in very handy. SOX is really only usable day-to-day if you hide the wacky options with one-line shell scripts." msgstr "" -#. summary(libssh:libssh4) +#. tumbleweed/libssh/libssh4/summary +#. leap/libssh/libssh4/summary msgid "SSH library" msgstr "" -#. description(libssh:libssh4) +#. tumbleweed/libssh/libssh4/description +#. leap/libssh/libssh4/description msgid "" "The ssh library was designed to be used by programmers needing a working SSH implementation by the mean of a library. The complete control of the client is made by the programmer. With libssh, you can remotely execute programs, transfer files, use a secure and transparent tunnel for your remote programs. With its Secure FTP implementation, you can play with remote files easily, without third-party programs others than libcrypto (from openssl).\n" "\n" "This package provides libssh from http://www.libssh.org that should not be confused with libssh2 available from http://www.libssh2.org (libssh2 package)" msgstr "" -#. summary(strigi:libstreamanalyzer0) +#. tumbleweed/strigi/libstreamanalyzer0/summary +#. leap/strigi/libstreamanalyzer0/summary msgid "Strigi desktop stream analyzer library" msgstr "" -#. description(strigi:libstreamanalyzer0) +#. tumbleweed/strigi/libstreamanalyzer0/description +#. leap/strigi/libstreamanalyzer0/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the Boost::System runtime libraries." msgid "This package contains the strigi desktop stream analyzer engine library." msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки підтримки виконання Boost::System." -#. summary(ffmpeg:libswresample1) +#. tumbleweed/ffmpeg/libswresample1/summary +#. leap/ffmpeg/libswresample1/summary msgid "FFmpeg software resampling library" msgstr "" -#. description(ffmpeg:libswresample1) +#. tumbleweed/ffmpeg/libswresample1/description +#. leap/ffmpeg/libswresample1/description msgid "The libswresample library performs audio conversion between different sample rates, channel layout and channel formats." msgstr "" -#. summary(taglib-extras:libtag-extras1) +#. tumbleweed/taglib-extras/libtag-extras1/summary +#. leap/taglib-extras/libtag-extras1/summary msgid "Extra plugins for TagLib" msgstr "Додаткові втулки для TagLib" -#. description(taglib-extras:libtag-extras1) +#. tumbleweed/taglib-extras/libtag-extras1/description +#. leap/taglib-extras/libtag-extras1/description msgid "Unofficial TagLib file type plugins maintained by the Amarok project" msgstr "" -#. summary(telepathy-qt4:libtelepathy-qt4-2) +#. tumbleweed/telepathy-qt4/libtelepathy-qt4-2/summary +#. leap/telepathy-qt4/libtelepathy-qt4-2/summary msgid "Library for performing syntax highlighting in Qt documents" msgstr "" -#. description(telepathy-qt4:libtelepathy-qt4-2) +#. tumbleweed/telepathy-qt4/libtelepathy-qt4-2/description +#. leap/telepathy-qt4/libtelepathy-qt4-2/description msgid "Telepathy-Qt4 is a high-level binding for Telepathy, similar to telepathy-glib but for Qt 4." msgstr "" -#. summary(tidy:libtidy-0_99-0) +#. tumbleweed/tidy/libtidy-0_99-0/summary +#. leap/tidy/libtidy-0_99-0/summary msgid "Library to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup" msgstr "Бібліотека очищення і акуратного виведення розмітки HTML, XHTML або XML" -#. description(tidy:libtidy-0_99-0) +#. tumbleweed/tidy/libtidy-0_99-0/description +#. leap/tidy/libtidy-0_99-0/description msgid "" "TidyLib is a library for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML into XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing.\n" "\n" @@ -2614,60 +3253,75 @@ "\n" "Наявна оболонка командного рядка для цієї бібліотеки, що міститься в пакеті \"tidy\"." -#. summary(vcdimager:libvcdinfo0) -#. summary(vcdimager) +#. tumbleweed/vcdimager/libvcdinfo0/summary +#. tumbleweed/vcdimager/summary +#. leap/vcdimager/libvcdinfo0/summary +#. leap/vcdimager/summary msgid "Video CD (VCD) authoring software" msgstr "" -#. description(vcdimager:libvcdinfo0) +#. tumbleweed/vcdimager/libvcdinfo0/description +#. leap/vcdimager/libvcdinfo0/description msgid "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs. This is the core library" msgstr "GNU VCDImager — це повнофункційний удосконалений програмний пакет для авторської розробки, демонтажу та аналізу дисків Video CD і Super Video CD. Це — основна бібліотека" -#. summary(vigra:libvigraimpex5) +#. tumbleweed/vigra/libvigraimpex5/summary +#. leap/vigra/libvigraimpex5/summary msgid "Computer vision Library" msgstr "Бібліотека комп'ютерного бачення" -#. description(vigra:libvigraimpex5) +#. tumbleweed/vigra/libvigraimpex5/description +#. leap/vigra/libvigraimpex5/description msgid "VIGRA stands for \"Vision with Generic Algorithms\". It is a novel computer vision library that puts its main emphasis on customizable algorithms and data structures. By using template techniques similar to those in the C++ Standard Template Library, you can easily adapt any VIGRA component to the needs of your application, without giving up execution speed." msgstr "" -#. summary(LibVNCServer:libvncclient0) +#. tumbleweed/LibVNCServer/libvncclient0/summary +#. leap/LibVNCServer/libvncclient0/summary msgid "Library implementing a VNC client" msgstr "" -#. description(LibVNCServer:libvncclient0) -#. description(LibVNCServer:libvncserver0) +#. tumbleweed/LibVNCServer/libvncclient0/description +#. tumbleweed/LibVNCServer/libvncserver0/description +#. leap/LibVNCServer/libvncclient0/description +#. leap/LibVNCServer/libvncserver0/description msgid "LibVNCServer/LibVNCClient are cross-platform C libraries that allow implementing VNC server or client functionality in your program." msgstr "" -#. summary(LibVNCServer:libvncserver0) +#. tumbleweed/LibVNCServer/libvncserver0/summary +#. leap/LibVNCServer/libvncserver0/summary msgid "Library implementing a VNC server" msgstr "" -#. summary(xapian-core:libxapian22) +#. tumbleweed/xapian-core/libxapian22/summary +#. leap/xapian-core/libxapian22/summary msgid "Xapian search engine libraries" msgstr "" -#. description(xapian-core:libxapian22) +#. tumbleweed/xapian-core/libxapian22/description +#. leap/xapian-core/libxapian22/description msgid "Xapian is an Open Source Probabilistic Information Retrieval framework. It offers a highly adaptable toolkit that allows developers to easily add advanced indexing and search facilities to applications. This package provides the libraries for applications using Xapian functionality" msgstr "" -#. summary(libxcb:libxcb-composite0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-composite0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-composite0/summary msgid "X11 Composite Extension C library" msgstr "" -#. description(libxcb:libxcb-composite0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-composite0/description +#. leap/libxcb/libxcb-composite0/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" "The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers." msgstr "" -#. summary(xcb-util-cursor:libxcb-cursor0) +#. tumbleweed/xcb-util-cursor/libxcb-cursor0/summary +#. leap/xcb-util-cursor/libxcb-cursor0/summary msgid "XCB cursor library (libxcursor port)" msgstr "" -#. description(xcb-util-cursor:libxcb-cursor0) +#. tumbleweed/xcb-util-cursor/libxcb-cursor0/description +#. leap/xcb-util-cursor/libxcb-cursor0/description msgid "" "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" @@ -2676,88 +3330,105 @@ "- cursor: port of libxcursor" msgstr "" -#. summary(libxcb:libxcb-damage0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-damage0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-damage0/summary msgid "X11 Damage Extension C library" msgstr "" -#. description(libxcb:libxcb-damage0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-damage0/description +#. leap/libxcb/libxcb-damage0/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables." msgstr "" -#. summary(libxcb:libxcb-dpms0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dpms0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-dpms0/summary msgid "X11 DPMS Extension C library" msgstr "" -#. summary(libxcb:libxcb-record0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-record0/summary +#. leap/libxcb/libxcb-record0/summary msgid "X11 RECORD Extension C library" msgstr "" -#. description(libxcb:libxcb-record0) +#. tumbleweed/libxcb/libxcb-record0/description +#. leap/libxcb/libxcb-record0/description msgid "" "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" "\n" "The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol." msgstr "" -#. summary(libzip:libzip4) +#. tumbleweed/libzip/libzip4/summary msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives" msgstr "Бібліотека на мові С для читання, створення й зміни ZIP архівів." -#. description(libzip:libzip4) +#. tumbleweed/libzip/libzip4/description msgid "This is libzip, a C library for reading, creating, and modifying zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data copied directly from other zip archives. Changes made without closing the archive can be reverted. The API is documented by man pages." msgstr "" -#. summary(mariadb) +#. tumbleweed/mariadb/summary +#. leap/mariadb/summary msgid "Server part of MariaDB" msgstr "" -#. description(mariadb) +#. tumbleweed/mariadb/description +#. leap/mariadb/description msgid "" "MariaDB is a backward compatible, drop-in replacement branch of the MySQL Database Server. It includes all major open source storage engines, including the Maria storage engine.\n" "\n" "This package only contains the server-side programs." msgstr "" -#. summary(mariadb:mariadb-client) +#. tumbleweed/mariadb/mariadb-client/summary +#. leap/mariadb/mariadb-client/summary msgid "Client for MariaDB" msgstr "Клієнт для MariaDB" -#. description(mariadb:mariadb-client) +#. tumbleweed/mariadb/mariadb-client/description +#. leap/mariadb/mariadb-client/description msgid "This package contains the standard clients for MariaDB." msgstr "" -#. summary(mariadb:mariadb-errormessages) +#. tumbleweed/mariadb/mariadb-errormessages/summary +#. leap/mariadb/mariadb-errormessages/summary msgid "MySQL Community Server development header files and libraries" msgstr "" -#. description(mariadb:mariadb-errormessages) +#. tumbleweed/mariadb/mariadb-errormessages/description +#. leap/mariadb/mariadb-errormessages/description msgid "This package provides the translated error messages for the standalone server daemon as well as the embedded server" msgstr "" -#. summary(milou5) +#. tumbleweed/milou5/summary +#. leap/milou5/summary msgid "Dedicated search application built on top of Baloo" msgstr "" -#. description(milou5) +#. tumbleweed/milou5/description +#. leap/milou5/description msgid "A dedicated search application built on top of Baloo" msgstr "" -#. summary(mobipocket) +#. tumbleweed/mobipocket/summary +#. leap/mobipocket/summary msgid "E-book plugin and library" msgstr "Додаток та бібліотека для електронних книг" -#. description(mobipocket) +#. tumbleweed/mobipocket/description +#. leap/mobipocket/description msgid "Mobipocket E-book support for Okular." msgstr "" -#. summary(moodbar) +#. tumbleweed/moodbar/summary +#. leap/moodbar/summary msgid "Analysis program for creating a colorful visual representation of an audio file" msgstr "Аналітична програма для створення кольорового візуального представлення звукового файлу" -#. description(moodbar) +#. tumbleweed/moodbar/description +#. leap/moodbar/description msgid "" "The Moodbar is an algorithm for creating a colorful visual representation of the contents of an audio file, giving an idea of its \"mood\" (this is a rather fanciful term for the simple analysis it actually does). The Moodbar was invented by Gavin Wood and Simon O'Keefe for inclusion in the Amarok music player.\n" "\n" @@ -2766,362 +3437,330 @@ "The package also contains a shell-script (create-moodbar.sh), which will generate the mood files for all music-files (mp3|ogg|flac|wma) in the directory (including sub-directories) where it is being executed" msgstr "" -#. summary(mozilla-kde4-integration) +#. tumbleweed/mozilla-kde4-integration/summary +#. leap/mozilla-kde4-integration/summary msgid "Mozilla KDE Integration" msgstr "" -#. description(mozilla-kde4-integration) +#. tumbleweed/mozilla-kde4-integration/description +#. leap/mozilla-kde4-integration/description msgid "Package providing integration of Mozilla applications with KDE." msgstr "" -#. summary(oxygen5:oxygen5-sounds) +#. tumbleweed/oxygen5/oxygen5-sounds/summary +#. leap/oxygen5/oxygen5-sounds/summary msgid "The KDE Workspace Sounds" msgstr "" -#. description(oxygen5:oxygen5-sounds) +#. tumbleweed/oxygen5/oxygen5-sounds/description +#. leap/oxygen5/oxygen5-sounds/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the menu selection component for YaST2." msgid "This package contains the default sound set for a K Desktop Environment workspace." msgstr "Цей пакунок містить компонент меню вибору для YaST2." -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde) -#, fuzzy -#| msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgid "KDE Desktop Environment" -msgstr "Екранна лінійка для KDE" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde) -msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system." -msgstr "KDE - це потужне вільне графічне стільничне середовище для робочих станцій Linux. Воно поєднує в собі простоту використання, сучасну функціональність і неперевершений графічний дизайн з технологіями операційної системи Linux." - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_games) -#, fuzzy -#| msgid "Games" -msgid "KDE Games" -msgstr "Ігри" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_games) -msgid "KDE Applications - Games" -msgstr "" - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_imaging) -msgid "KDE Graphics" -msgstr "Графіка для KDE" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_imaging) -#, fuzzy -#| msgid "Handling of digital photos and graphics." -msgid "KDE Applicatons - Handling of digital photos and graphics" -msgstr "Обробка цифрових фотографій та графіки." - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_internet) -msgid "KDE Internet" -msgstr "Інтернет для KDE" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_internet) -msgid "KDE Internet Applications" -msgstr "Програми інтернету для KDE" - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_multimedia) -msgid "KDE Multimedia" -msgstr "Мультимедія для KDE" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_multimedia) -msgid "KDE Applications - Multimedia" -msgstr "" - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_office) -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_office) -msgid "KDE Office" -msgstr "Офіс для KDE" - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_plasma) -msgid "Plasma 5 Desktop" -msgstr "" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_plasma) -#, fuzzy -#| msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgid "Base packages for the Plasma5 desktop environment." -msgstr "Екранна лінійка для KDE" - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_utilities) -msgid "KDE Utilities" -msgstr "Утиліти KDE" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_utilities) -msgid "KDE Applications - Utilities" -msgstr "" - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_yast) -msgid "YaST KDE User Interfaces" -msgstr "" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_yast) -msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop." -msgstr "Графічна оболонка користувача YaST для стільниці KDE." - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-rest_cd_kde) -#, fuzzy -#| msgid "Office Software" -msgid "Remaining Software" -msgstr "Офісні програми" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-rest_cd_kde) -msgid "Packages that are on CD but not in other patterns." -msgstr "" - -#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_kde) -msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE" -msgstr "" - -#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_kde) -msgid "Package Management - Graphical Tools" -msgstr "" - -#. summary(pcsc-lite) +#. tumbleweed/pcsc-lite/summary +#. leap/pcsc-lite/summary msgid "PCSC Smart Cards Library" msgstr "" -#. description(phonon-backend-gstreamer) +#. tumbleweed/phonon-backend-gstreamer/description +#. leap/phonon-backend-gstreamer/description msgid "" "Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used.\n" "\n" "This is the GStreamer backend for Phonon." msgstr "" -#. summary(plasma-framework) -#. description(plasma-framework) +#. tumbleweed/plasma-framework/summary +#. tumbleweed/plasma-framework/description +#. leap/plasma-framework/summary +#. leap/plasma-framework/description msgid "Plasma library and runtime components based upon KF5 and Qt5" msgstr "" -#. summary(plasma-framework:plasma-framework-components) +#. tumbleweed/plasma-framework/plasma-framework-components/summary +#. leap/plasma-framework/plasma-framework-components/summary msgid "Plasma QML components" msgstr "" -#. description(plasma-framework:plasma-framework-components) +#. tumbleweed/plasma-framework/plasma-framework-components/description +#. leap/plasma-framework/plasma-framework-components/description msgid "Plasma QML and runtime components based upon KF5 and Qt5" msgstr "" -#. summary(plasma-framework:plasma-framework-private) +#. tumbleweed/plasma-framework/plasma-framework-private/summary +#. leap/plasma-framework/plasma-framework-private/summary msgid "Plasma private library and runtime components" msgstr "" -#. description(plasma-framework:plasma-framework-private) +#. tumbleweed/plasma-framework/plasma-framework-private/description +#. leap/plasma-framework/plasma-framework-private/description msgid "Plasma private library and runtime components based upon KF5 and Qt5" msgstr "" -#. summary(plasma-nm5) +#. tumbleweed/plasma-nm5/summary +#. leap/plasma-nm5/summary msgid "Plasma applet written in QML for managing network connections" msgstr "" -#. description(plasma-nm5) +#. tumbleweed/plasma-nm5/description +#. leap/plasma-nm5/description msgid "Plasma applet for controlling network connections on systems that use the NetworkManager service." msgstr "" -#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-openvpn) +#. tumbleweed/plasma-nm5/plasma-nm5-openvpn/summary +#. leap/plasma-nm5/plasma-nm5-openvpn/summary msgid "OpenVPN support for plasma-nm5" msgstr "" -#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-openvpn) +#. tumbleweed/plasma-nm5/plasma-nm5-openvpn/description +#. leap/plasma-nm5/plasma-nm5-openvpn/description msgid "OpenVPN VPN plugin for plasma-nm components." msgstr "" -#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-pptp) +#. tumbleweed/plasma-nm5/plasma-nm5-pptp/summary +#. leap/plasma-nm5/plasma-nm5-pptp/summary msgid "PPTP support for plasma-nm5" msgstr "" -#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-pptp) +#. tumbleweed/plasma-nm5/plasma-nm5-pptp/description +#. leap/plasma-nm5/plasma-nm5-pptp/description msgid "pptp plugin for plasma-nm components." msgstr "" -#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-vpnc) +#. tumbleweed/plasma-nm5/plasma-nm5-vpnc/summary +#. leap/plasma-nm5/plasma-nm5-vpnc/summary msgid "Vpnc support for plasma-nm5" msgstr "" -#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-vpnc) +#. tumbleweed/plasma-nm5/plasma-nm5-vpnc/description +#. leap/plasma-nm5/plasma-nm5-vpnc/description msgid "Vpnc plugin for plasma-nm components." msgstr "" -#. summary(plasma5-addons) +#. tumbleweed/plasma5-addons/summary +#. leap/plasma5-addons/summary #, fuzzy #| msgid "Additional Plasma Widgets" msgid "Additional Plasma5 Widgets" msgstr "Додаткові віджети Плазми" -#. description(plasma5-addons) +#. tumbleweed/plasma5-addons/description +#. leap/plasma5-addons/description #, fuzzy #| msgid "Additional plasmoids from upstream for use on the KDE workspace" msgid "Additional plasmoids from upstream for use on the Plasma workspace." msgstr "Додаткові плазмоїди від розробників KDE для використання в робочому просторі KDE." -#. summary(plasma5-addons:plasma5-addons-kimpanel) +#. tumbleweed/plasma5-addons/plasma5-addons-kimpanel/summary +#. leap/plasma5-addons/plasma5-addons-kimpanel/summary msgid "A generic input method panel for Oriental languages" msgstr "" -#. description(plasma5-addons:plasma5-addons-kimpanel) +#. tumbleweed/plasma5-addons/plasma5-addons-kimpanel/description +#. leap/plasma5-addons/plasma5-addons-kimpanel/description msgid "kimpanel is a panel Plasmoid for various input methods with concurrent Plasma theme" msgstr "" -#. summary(plasma5-desktop) -#. summary(plasma5-workspace) -#. summary(plasma5-workspace:plasma5-workspace-libs) +#. tumbleweed/plasma5-desktop/summary +#. tumbleweed/plasma5-workspace/summary +#. tumbleweed/plasma5-workspace/plasma5-workspace-libs/summary +#. leap/plasma5-desktop/summary +#. leap/plasma5-workspace/summary +#. leap/plasma5-workspace/plasma5-workspace-libs/summary msgid "The KDE Plasma Workspace Components" msgstr "" -#. description(plasma5-desktop) -#. description(plasma5-workspace) +#. tumbleweed/plasma5-desktop/description +#. tumbleweed/plasma5-workspace/description +#. leap/plasma5-desktop/description +#. leap/plasma5-workspace/description #, fuzzy #| msgid "This package contains the basic X.Org terminal program." msgid "This package contains the basic packages for a Plasma workspace." msgstr "Цей пакунок містить основну термінальну програму X.Org." -#. summary(plasma5-openSUSE:plasma5-desktop-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/plasma5-openSUSE/plasma5-desktop-branding-openSUSE/summary +#. leap/plasma5-openSUSE/plasma5-desktop-branding-openSUSE/summary msgid "openSUSE KDE Extension" msgstr "" -#. description(plasma5-openSUSE:plasma5-desktop-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/plasma5-openSUSE/plasma5-desktop-branding-openSUSE/description +#. leap/plasma5-openSUSE/plasma5-desktop-branding-openSUSE/description msgid "This package contains the standard openSUSE desktop and extensions." msgstr "" -#. summary(plasma5-pa) +#. tumbleweed/plasma5-pa/summary +#. leap/plasma5-pa/summary #, fuzzy #| msgid "The RPM Package Manager" msgid "The new Plasma5 Volume Manager" msgstr "Менеджер пакунків RPM" -#. description(plasma5-pa) +#. tumbleweed/plasma5-pa/description +#. leap/plasma5-pa/description msgid "A new Volume manager plasmoid to replace kmix" msgstr "" -#. summary(plasma5-pk-updates) +#. tumbleweed/plasma5-pk-updates/summary +#. leap/plasma5-pk-updates/summary #, fuzzy #| msgid "Bluetooth Manager for KDE" msgid "Plasma Software Manager for KDE" msgstr "Менеджер Bluetooth для KDE" -#. description(plasma5-pk-updates) +#. tumbleweed/plasma5-pk-updates/description +#. leap/plasma5-pk-updates/description msgid "Plasma applet for software updates using PackageKit." msgstr "" -#. description(plasma5-workspace:plasma5-workspace-libs) +#. tumbleweed/plasma5-workspace/plasma5-workspace-libs/description +#. leap/plasma5-workspace/plasma5-workspace-libs/description msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace." msgstr "" -#. summary(polkit-kde-agent-5) +#. tumbleweed/polkit-kde-agent-5/summary +#. leap/polkit-kde-agent-5/summary msgid "PolicyKit authentication agent for KDE" msgstr "" -#. description(polkit-kde-agent-5) +#. tumbleweed/polkit-kde-agent-5/description +#. leap/polkit-kde-agent-5/description msgid "Provides Policy Kit Authentication Agent that nicely fits to KDE." msgstr "" -#. summary(powerdevil5) +#. tumbleweed/powerdevil5/summary +#. leap/powerdevil5/summary #, fuzzy #| msgid "Software Management" msgid "KDE Power Management module" msgstr "Керування програмами" -#. description(powerdevil5) +#. tumbleweed/powerdevil5/description +#. leap/powerdevil5/description msgid "KDE Power Management module. Provides kded daemon, DBus helper and KCM for configuring Power settings." msgstr "" -#. summary(ptools) +#. tumbleweed/ptools/summary +#. leap/ptools/summary msgid "The process tools collection" msgstr "" -#. description(ptools) +#. tumbleweed/ptools/description +#. leap/ptools/description msgid "pbuildid dumps the build-ids of an executable, core file or a process, given the pid of that process." msgstr "" -#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-jack) +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-jack/summary +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-jack/summary msgid "JACK support for the PulseAudio sound server" msgstr "Підтримка JACK для звукового сервера PulseAudio" -#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-jack) +#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-jack/description +#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-jack/description msgid "" "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" "This package includes support for Jack-based applications." msgstr "" -#. summary(purpose) +#. tumbleweed/purpose/summary +#. leap/purpose/summary #, fuzzy #| msgid "Provides translations to the package frozen-bubble" msgid "Provides abstractions to get the developer's purposes fulfilled" msgstr "Надає переклади для пакунку frozen-bubble" -#. description(purpose) +#. tumbleweed/purpose/description +#. leap/purpose/description msgid "Framework for providing abstractions to get the developer's purposes fulfilled." msgstr "" -#. summary(qt4-qtscript) +#. tumbleweed/qt4-qtscript/summary +#. leap/qt4-qtscript/summary msgid "Qt bindings generator for Qt Script" msgstr "" -#. description(qt4-qtscript) +#. tumbleweed/qt4-qtscript/description +#. leap/qt4-qtscript/description msgid "Qt Script Generator is a tool that generates Qt bindings for Qt Script. With the generated bindings you get access to substantial portions of the Qt API from within Qt Script." msgstr "" -#. summary(sddm) +#. tumbleweed/sddm/summary +#. leap/sddm/summary msgid "Lightweight QML-based display manager" msgstr "" -#. description(sddm) +#. tumbleweed/sddm/description +#. leap/sddm/description msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces." msgstr "" -#. summary(sddm:sddm-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/sddm/sddm-branding-openSUSE/summary +#. leap/sddm/sddm-branding-openSUSE/summary msgid "Lightweight QML-based display manager. openSUSE branding" msgstr "" -#. description(sddm:sddm-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/sddm/sddm-branding-openSUSE/description +#. leap/sddm/sddm-branding-openSUSE/description msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces. This package provides openSUSE branding for SDDM." msgstr "" -#. summary(sni-qt) +#. tumbleweed/sni-qt/summary +#. leap/sni-qt/summary msgid "Library that turns Qt tray icons into appindicators" msgstr "" -#. description(sni-qt) +#. tumbleweed/sni-qt/description +#. leap/sni-qt/description msgid "This package contains a Qt plugin which turns all QSystemTrayIcon into StatusNotifierItems (appindicators)." msgstr "" -#. description(solid:solid-imports) +#. tumbleweed/solid/solid-imports/description +#. leap/solid/solid-imports/description msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. QML imports." msgstr "" -#. description(solid:solid-tools) +#. tumbleweed/solid/solid-tools/description +#. leap/solid/solid-tools/description msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. CLI utilities." msgstr "" -#. summary(sox) +#. tumbleweed/sox/summary +#. leap/sox/summary msgid "Sound Conversion Tools" msgstr "" -#. summary(sweeper) +#. tumbleweed/sweeper/summary +#. leap/sweeper/summary msgid "KDE Privacy Utility" msgstr "Утиліта KDE для конфіденційності" -#. description(sweeper) +#. tumbleweed/sweeper/description +#. leap/sweeper/description msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "Допомагає очистити небажані сліди, залишені користувачем у системі." -#. summary(systemsettings5) +#. tumbleweed/systemsettings5/summary +#. leap/systemsettings5/summary #, fuzzy #| msgid "YaST2 - Control Center" msgid "KDE's control center" msgstr "YaST2 — Центр керування" -#. description(systemsettings5) +#. tumbleweed/systemsettings5/description +#. leap/systemsettings5/description msgid "Provides KDE's control center modules." msgstr "" -#. description(taglib) +#. tumbleweed/taglib/description +#. leap/taglib/description msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files. This package contains built examples which manipulate tags from the command line." msgstr "" -#. description(vcdimager) +#. tumbleweed/vcdimager/description +#. leap/vcdimager/description msgid "" "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n" "\n" @@ -3155,31 +3794,36 @@ "Витяг дисків Video CD у файли (включаючи відомості PBC)\n" "Використання XML для опису дисків Video CD" -#. summary(xembed-sni-proxy) +#. tumbleweed/xembed-sni-proxy/summary +#. leap/xembed-sni-proxy/summary msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons" msgstr "" -#. description(xembed-sni-proxy) +#. tumbleweed/xembed-sni-proxy/description +#. leap/xembed-sni-proxy/description msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons." msgstr "" -#. description(breeze:breeze5-cursors) +#. tumbleweed/breeze/breeze5-cursors/description +#. leap/breeze/breeze5-cursors/description msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze cursor theme." msgstr "" -#. description(breeze:breeze5-icons) +#. tumbleweed/breeze/breeze5-icons/description +#. leap/breeze/breeze5-icons/description msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze icon theme." msgstr "" -#. description(breeze:breeze5-wallpapers) +#. tumbleweed/breeze/breeze5-wallpapers/description +#. leap/breeze/breeze5-wallpapers/description msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze wallpaper theme." msgstr "" -#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en) +#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-en/summary msgid "Translations for a group of KDE applications" msgstr "" -#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en) +#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-en/description msgid "" "This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages, not split out into extra packages.\n" "* amarok\n" @@ -3197,107 +3841,185 @@ "* libkipi" msgstr "" -#. summary(breeze-gtk:gtk2-metatheme-breeze) +#. tumbleweed/breeze-gtk/gtk2-metatheme-breeze/summary msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- GTK+ 2 Support" msgstr "" -#. description(breeze-gtk:gtk2-metatheme-breeze) -#. description(breeze-gtk:gtk3-metatheme-breeze) -#. description(breeze-gtk:metatheme-breeze-common) +#. tumbleweed/breeze-gtk/gtk2-metatheme-breeze/description +#. tumbleweed/breeze-gtk/gtk3-metatheme-breeze/description +#. tumbleweed/breeze-gtk/metatheme-breeze-common/description msgid "A GTK+ theme created to match with the new Plasma 5 Breeze theme." msgstr "" -#. summary(breeze-gtk:gtk3-metatheme-breeze) +#. tumbleweed/breeze-gtk/gtk3-metatheme-breeze/summary msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- GTK+ 3 Support" msgstr "" -#. summary(kde-oxygen-fonts) +#. tumbleweed/kde-oxygen-fonts/summary +#. leap/kde-oxygen-fonts/summary msgid "A desktop/gui font family for integrated use with the KDE desktop" msgstr "" -#. description(kde-oxygen-fonts) +#. tumbleweed/kde-oxygen-fonts/description +#. leap/kde-oxygen-fonts/description msgid "" "‘Oxygen Font’ is a project to design a desktop/gui font for integrated use with the KDE desktop. The design is based on interpolations between ‘Muli’ and ‘FontOne’ that have been further shaped to reach a clear, legible font to use within the KDE gui.\n" "\n" "The basic concept for ‘Oxygen Font’ was to design a clear, legible, sans serif, that would be rendered with Freetype on Linux-based devices. The idea was to not quite follow a ‘purist’ line of sans serif typeface formulae, but to allow some juxtapositioning of font forms to give familiarity but also a sense of newness. A version of the font is also under development that is aimed to be a branding typeface for the desktop." msgstr "" -#. summary(libkdegames:kdegames-carddecks-default) +#. tumbleweed/libkdegames/kdegames-carddecks-default/summary +#. leap/libkdegames/kdegames-carddecks-default/summary msgid "Default Card Decks for KDE Games" msgstr "Стандартні колоди карт для ігор з KDE" -#. description(libkdegames:kdegames-carddecks-default) +#. tumbleweed/libkdegames/kdegames-carddecks-default/description +#. leap/libkdegames/kdegames-carddecks-default/description msgid "This package contains the default card deck set for KDE games." msgstr "" -#. summary(kde-branding-openSUSE:kdelibs4-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/kdelibs4-branding-openSUSE/summary +#. leap/kde-branding-openSUSE/kdelibs4-branding-openSUSE/summary msgid "openSUSE branding for KDE" msgstr "" -#. description(kde-branding-openSUSE:kdelibs4-branding-openSUSE) +#. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/kdelibs4-branding-openSUSE/description +#. leap/kde-branding-openSUSE/kdelibs4-branding-openSUSE/description msgid "openSUSE branding for KDE workspace" msgstr "" -#. summary(kgamma5:kgamma5-lang) +#. tumbleweed/kgamma5/kgamma5-lang/summary +#. leap/kgamma5/kgamma5-lang/summary #, fuzzy #| msgid "Languages for package ekiga" msgid "Languages for package kgamma5" msgstr "Переклади для пакунку ekiga" -#. description(kgamma5:kgamma5-lang) +#. tumbleweed/kgamma5/kgamma5-lang/description +#. leap/kgamma5/kgamma5-lang/description #, fuzzy #| msgid "Provides translations to the package ekiga" msgid "Provides translations to the package kgamma5" msgstr "Надає переклади для пакунку ekiga" -#. summary(libkvkontakte:libkvkontakte-lang) +#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte-lang/summary +#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte-lang/summary #, fuzzy #| msgid "Languages for package dia" msgid "Languages for package libkvkontakte" msgstr "Переклади для пакунку dia" -#. description(libkvkontakte:libkvkontakte-lang) +#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte-lang/description +#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte-lang/description #, fuzzy #| msgid "Provides translations to the package dia" msgid "Provides translations to the package libkvkontakte" msgstr "Надає переклади для пакунку dia" -#. summary(breeze-gtk:metatheme-breeze-common) +#. tumbleweed/breeze-gtk/metatheme-breeze-common/summary msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- Common Files" msgstr "" -#. summary(oxygen-icon-theme) +#. tumbleweed/oxygen-icon-theme/summary +#. leap/oxygen-icon-theme/summary msgid "Oxygen Icon Theme" msgstr "" -#. description(oxygen-icon-theme) +#. tumbleweed/oxygen-icon-theme/description +#. leap/oxygen-icon-theme/description msgid "This package contains the non-scalable icons of the Oxygen icon theme." msgstr "" -#. summary(plasma5-session) +#. tumbleweed/plasma5-session/summary +#. leap/plasma5-session/summary msgid "The KDE Session" msgstr "" -#. description(plasma5-session) +#. tumbleweed/plasma5-session/description +#. leap/plasma5-session/description msgid "This package contains the startup scripts necessary to start a KDE session from kdm." msgstr "" -#. summary(python-keyring) +#. tumbleweed/python-keyring/summary +#. leap/python-keyring/summary msgid "Store and access your passwords safely" msgstr "" -#. description(python-keyring) +#. tumbleweed/python-keyring/description +#. leap/python-keyring/description msgid "The Python keyring lib provides a easy way to access the system keyring service from python. It can be used in any application that needs safe password storage." msgstr "" -#. summary(update-desktop-files) +#. tumbleweed/update-desktop-files/summary +#. leap/update-desktop-files/summary msgid "A Build Tool to Update Desktop Files" msgstr "Інструмент збірки для оновлення файлів стільниці" -#. description(update-desktop-files) +#. tumbleweed/update-desktop-files/description +#. leap/update-desktop-files/description msgid "This package provides further translations and a shell script to update desktop files. It is used by the %suse_update_desktop_file rpm macro." msgstr "" +#. leap/digikam/libmediawiki1/summary +msgid "Interface for MediaWiki based web services" +msgstr "Інтерфейс для веб-служб на основі MediaWiki" + +#. leap/digikam/libmediawiki1/description +msgid "" +"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n" +"\n" +"This package contains the shared library." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +#~ msgid "KDE Desktop Environment" +#~ msgstr "Екранна лінійка для KDE" + +#~ msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system." +#~ msgstr "KDE - це потужне вільне графічне стільничне середовище для робочих станцій Linux. Воно поєднує в собі простоту використання, сучасну функціональність і неперевершений графічний дизайн з технологіями операційної системи Linux." + +#, fuzzy +#~| msgid "Games" +#~ msgid "KDE Games" +#~ msgstr "Ігри" + +#~ msgid "KDE Graphics" +#~ msgstr "Графіка для KDE" + +#, fuzzy +#~| msgid "Handling of digital photos and graphics." +#~ msgid "KDE Applicatons - Handling of digital photos and graphics" +#~ msgstr "Обробка цифрових фотографій та графіки." + +#~ msgid "KDE Internet" +#~ msgstr "Інтернет для KDE" + +#~ msgid "KDE Internet Applications" +#~ msgstr "Програми інтернету для KDE" + +#~ msgid "KDE Multimedia" +#~ msgstr "Мультимедія для KDE" + +#~ msgid "KDE Office" +#~ msgstr "Офіс для KDE" + +#, fuzzy +#~| msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +#~ msgid "Base packages for the Plasma5 desktop environment." +#~ msgstr "Екранна лінійка для KDE" + +#~ msgid "KDE Utilities" +#~ msgstr "Утиліти KDE" + +#~ msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop." +#~ msgstr "Графічна оболонка користувача YaST для стільниці KDE." + +#, fuzzy +#~| msgid "Office Software" +#~ msgid "Remaining Software" +#~ msgstr "Офісні програми" + #~ msgid "Additional Lancelot Launcher Plasmoid" #~ msgstr "Додатковий засіб для запуску програм Lancelot" Modified: trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po =================================================================== --- trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po 2015-11-15 16:55:25 UTC (rev 94962) +++ trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po 2015-11-15 16:56:05 UTC (rev 94963) @@ -1,15 +1,15 @@ # This file was automatically generated msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:11\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-15 13:48:11\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/summary @@ -37,14 +37,14 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/summary msgid "AppArmor" -msgstr "" +msgstr "AppArmor" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/description msgid "AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge." -msgstr "" +msgstr "AppArmor - це платформа безпеки програм, яка забезпечує обов'язковий контроль доступу для програм, захищаючи від експлуатації вад в програмах і скомпрометованих системах. AppArmor надає розширений набір засобів, які в значній мірі сприяють автоматизації в розробці безпеки для програм і не вимагають нових знань." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-base/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/summary @@ -53,7 +53,7 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base-conflicts/summary msgid "Base System" -msgstr "" +msgstr "Базова система" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-base/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/description @@ -62,12 +62,12 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base-conflicts/description msgid "This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own." -msgstr "" +msgstr "Це базова система виконання. Вона містить тільки мінімальну багатокористувацьку систему завантаження. Для виконання на справжньому обладнанні потрібні додаткові пакунки і шаблони, щоб цей шаблон став придатним." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/summary msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документація" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/description @@ -294,14 +294,14 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/summary msgid "Enhanced Base System" -msgstr "" +msgstr "Покращена базова система" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/description msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages." -msgstr "" +msgstr "Покращена базова система виконання з багатьма додатковими пакунками." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/summary @@ -328,24 +328,24 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts_opt/summary msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрифти" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts_opt/description msgid "Base fonts and font configuration." -msgstr "" +msgstr "Базові шрифти і налаштування шрифтів." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-games/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-games/summary msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Ігри" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-games/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-games/description msgid "A collection of games." -msgstr "" +msgstr "Збірка ігор." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/summary @@ -431,7 +431,7 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging_opt/description msgid "Handling of digital photos and graphics" -msgstr "" +msgstr "Обробка цифрових фотографій та графіки." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/summary @@ -507,14 +507,14 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging_opt/summary msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging_opt/description msgid "Handling of digital photos and graphics." -msgstr "" +msgstr "Обробка цифрових фотографій та графіки." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/summary @@ -524,7 +524,7 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/description msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system." -msgstr "" +msgstr "KDE - це потужне вільне графічне стільничне середовище для робочих станцій Linux. Воно поєднує в собі простоту використання, сучасну функціональність і неперевершений графічний дизайн з технологіями операційної системи Linux." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/summary @@ -559,7 +559,7 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/summary msgid "KDE Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графіка для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/description @@ -569,17 +569,17 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/summary msgid "KDE Internet" -msgstr "" +msgstr "Інтернет для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/description msgid "KDE Internet Applications" -msgstr "" +msgstr "Програми інтернету для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/summary msgid "KDE Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Мультимедія для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/description @@ -591,7 +591,7 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_office/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_office/description msgid "KDE Office" -msgstr "" +msgstr "Офіс для KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/summary @@ -618,7 +618,7 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities_opt/summary msgid "KDE Utilities" -msgstr "" +msgstr "Утиліти KDE" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/description @@ -638,7 +638,7 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/description msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop." -msgstr "" +msgstr "Графічна оболонка користувача YaST для стільниці KDE." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/summary @@ -834,14 +834,14 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/summary msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Мультимедіа" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/description msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications." -msgstr "" +msgstr "Програвачі мультимедії, засоби редагування аудіо, програми маніпуляції відео і зображень." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/summary @@ -858,28 +858,28 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss_opt/summary msgid "Misc. Proprietary Packages" -msgstr "" +msgstr "Різні пакунки з невідкритим кодом" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss_opt/description msgid "Packages that are proprietary and not under an Open Source license." -msgstr "" +msgstr "Пакунки, які не є під ліцензією відкритого коду." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office/summary #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office_opt/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office_opt/summary msgid "Office Software" -msgstr "" +msgstr "Офісні програми" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-office_opt/description msgid "Office software for your desktop environment including LibreOffice." -msgstr "" +msgstr "Офісне ПЗ для вашого стільничного середовища, включно з LibreOffice." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/summary @@ -938,12 +938,12 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/summary msgid "Software Management" -msgstr "" +msgstr "Керування програмами" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/description msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date." -msgstr "" +msgstr "Цей шаблон надає графічну програму і засіб командного рядка для оновлення вашої системи." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/summary @@ -1007,14 +1007,14 @@ #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/summary msgid "X Window System" -msgstr "" +msgstr "Віконна система X" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11/description #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/description msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware." -msgstr "" +msgstr "Віконна система X надає єдину стандартну мережну систему графічних вікон, яка прокладає містки між різнорідними платформами в сучасних великих підприємствах: від мережних серверів до стільниць, тонких клієнтів, лептопів і кишенькових ПК, незалежно від операційних систем і обладнання." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/summary @@ -1078,22 +1078,22 @@ #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/summary msgid "YaST System Administration" -msgstr "" +msgstr "Адміністрування системи (YaST)" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/description msgid "YaST tools for basic system administration." -msgstr "" +msgstr "Засоби YaST для простого адміністрування системи." #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_install_wf/summary #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_install_wf/summary msgid "YaST Installation Packages" -msgstr "" +msgstr "Пакунки встановлення YaST" #. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_install_wf/description #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_install_wf/description msgid "YaST tools for installing your system." -msgstr "" +msgstr "Засоби YaST для встановлення вашої системи." #. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/description msgid "The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional metaphors"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org