Author: galko
Date: 2015-02-02 20:29:17 +0100 (Mon, 02 Feb 2015)
New Revision: 91164
Modified:
trunk/yast/sk/po/installation.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-02 14:05:53 UTC (rev 91163)
+++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-02 19:29:17 UTC (rev 91164)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-01 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -34,7 +34,8 @@
"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<"
"/tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použiť <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil pre "
+"<p>Použite <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil "
+"pre "
"AutoYaST.\n"
"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. "
"AutoYaST potrebuje\n"
@@ -66,12 +67,14 @@
"do"
" not write it</a>)."
msgstr ""
+"Profil AutoYaST bude zapísaný pod /root/autoinst.xml ("
+"nezapisovať ho</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (write it</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Profil AutoYaST nebude uložený (zapísať ho</a>)."
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
@@ -118,7 +121,6 @@
msgstr "&Inštalovať z obrazov"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:142
-#, fuzzy
msgid "&Do not Install from Images"
msgstr "&Neinštalovať z obrazov"
@@ -169,7 +171,6 @@
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
@@ -178,9 +179,9 @@
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie.\n"
-"Obrazy obsahujú komprimované kópie inštalovaného systému, ktorý sa\n"
-" zhoduje s výberom vzorov. Zvyšok balíkov, ktoré nie sú v obrazoch, budú\n"
-"nainštalované z balíkov štandardnou cestou.</p>\n"
+"Obrazy obsahujú komprimované snímky inštalovaného systému, ktorý sa\n"
+"zhoduje s vašim výberom vzorov. Zvyšok balíkov, ktoré nie sú v obrazoch, sa\n"
+"nainštalujú z balíkov štandardným spôsobom.</p>\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
@@ -209,6 +210,9 @@
"inating from the images will\n"
"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
+"<p>Pri inštalácii z obrazov, časové značky všetkých balíkov pochádzajúcich z "
+"obrazov nebudú\n"
+"zodpovedať dátumu inštalácie, ale dňu, kedy bol obraz vytvorený.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -220,20 +224,18 @@
"sa aktuálny výber vzoru nezhoduje so žiadnou sadou obrazov.</p>"
#: src/clients/deploying_proposal.rb:90
-#, fuzzy
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
-msgstr "Chyba: Nie je možné použiť obrazy pre mód: %1"
+msgstr "Chyba: Obrazy by nemali byť použité pre režim: %1"
#. changed to true
#: src/clients/deploying_proposal.rb:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot enable installation from images.\n"
"\n"
"Currently selected patterns do not fit the images\n"
"stored on the installation media.\n"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa povoliť inštaláciu z obrazov.\n"
+"Nie je možné povoliť inštaláciu z obrazov.\n"
"\n"
"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom "
"médiu.\n"
@@ -251,16 +253,14 @@
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
-#, fuzzy
msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)."
-msgstr "Inštalácia z obrazov je zapnutá (vypnúť</a>)."
+msgstr "Inštalácia z obrazov je povolená (zakázať</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
-#, fuzzy
msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)."
-msgstr "Inštalácia z obrazov je vypnutá (zapnúť</a>)."
+msgstr "Inštalácia z obrazov je zakázaná (povoliť</a>)."
#. progress step title
#: src/clients/desktop_finish.rb:70
@@ -269,9 +269,8 @@
#. feedback heading
#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52
-#, fuzzy
msgid "Add-on Product Installation"
-msgstr "Inštalácia rozširujúceho produktu"
+msgstr "Inštalácia doplnkového produktu"
#. feedback message
#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54
@@ -540,7 +539,7 @@
"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<"
"/tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použiť <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n"
+"<p>Použite <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n"
"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. "
"AutoYaST potrebuje\n"
"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém "
@@ -850,9 +849,8 @@
#. check box
#: src/clients/inst_installation_options.rb:190
-#, fuzzy
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
-msgstr "Zahrnúť &rozširujúce (Add-On) produkty z iných médií"
+msgstr "&Zaradiť doplnkové produkty zo samostatného média"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_installation_options.rb:201
@@ -876,7 +874,6 @@
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"To install an add-on product from separate media together with &product;, sele"
@@ -884,9 +881,9 @@
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ak chcete nainštalovať aj doplnkové (Add-on) produkty spolu s &product;, "
-"vyberte\n"
-"<b>Zahrnúť doplnkové produkty</b>.</p>\n"
+"Pre inštaláciu doplnkového produktu zo samostatného média spolu s &product;, "
+"vybrať\n"
+"<b>Zaradiť doplnkové produkty zo samostatného média</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
@@ -894,6 +891,9 @@
"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drive"
"rs.suse.com</i> site.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu, pozrite sa na "
+"stránku <i>http://drive"
+"rs.suse.com</i>.</p>"
#. Error message
#: src/clients/inst_license.rb:128
@@ -1023,6 +1023,7 @@
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
msgstr ""
+"Nie je možné nájsť základný produktu. Nebudú zobrazené poznámky k vydaniu."
#. 1 GB is a good approximation
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
@@ -1054,7 +1055,7 @@
#. to store profile after installation
#: src/clients/inst_proposal.rb:227
msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr ""
+msgstr "Ukladanie konfigurácie zlyhalo. Podrobnosti možno nájsť v zázname."
#. message show when user has disabled the configuration
#: src/clients/inst_proposal.rb:238
@@ -1275,8 +1276,8 @@
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
"<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) "
-"umožňuje spustiť nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.<"
-"/P>"
+"umožňuje spustiť \n"
+"nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.</P>"
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
@@ -1293,15 +1294,15 @@
#. help text
#: src/clients/inst_proposal.rb:1343
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Some proposals might be\n"
"locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Niektoré voľby môžu byť uzamknuté systémovým\n"
-"administrátorom a nemôžu byť zmenené. Ak potrebujete niektoré z nich\n"
-"zmeniť, kontaktujte svojho systémového administrátora</p>"
+"<p>Niektoré návrhy môžu byť\n"
+"uzamknuté systémovým administrátorom a preto nemôžu byť zmenené. Ak "
+"potrebujete\n"
+"niektoré z nich zmeniť, kontaktujte svojho systémového administrátora.</p>\n"
#. FATE #120373
#: src/clients/inst_proposal.rb:1369
@@ -1688,6 +1689,11 @@
"\n"
"Repository will be added in disabled state."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať repozitár %1\n"
+"URL: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Repozitár bude pridaný vo vypnutom stave."
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
@@ -2087,12 +2093,12 @@
#. this is a heading
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42
msgid "Blacklist Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Nežiadúce zariadenia"
#. this is a menu entry
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44
msgid "B&lacklist Devices"
-msgstr ""
+msgstr "&Nežiadúce zariadenia"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
@@ -2114,6 +2120,8 @@
"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to su"
"ch devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
msgstr ""
+"<p>Použite <b>Nežiadúce zariadenia</b>, ak chcete vytvoriť nežiadúce kanály "
+"do takýchto zariadení, čo zníži pamäťovú stopu jadra."
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org