[opensuse-translation-commit] r91164 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-02-02 20:29:17 +0100 (Mon, 02 Feb 2015) New Revision: 91164 Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-02 14:05:53 UTC (rev 91163) +++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-02 19:29:17 UTC (rev 91164) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-02 20:28+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -34,7 +34,8 @@ "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" "/tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Použiť <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil pre " +"<p>Použite <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil " +"pre " "AutoYaST.\n" "AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " "AutoYaST potrebuje\n" @@ -66,12 +67,14 @@ "do" " not write it</a>)." msgstr "" +"Profil AutoYaST bude zapísaný pod /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" +"nezapisovať ho</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." -msgstr "" +msgstr "Profil AutoYaST nebude uložený (<a href=\"%1\">zapísať ho</a>)." #. progress step title #: src/clients/copy_files_finish.rb:81 @@ -118,7 +121,6 @@ msgstr "&Inštalovať z obrazov" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:142 -#, fuzzy msgid "&Do not Install from Images" msgstr "&Neinštalovať z obrazov" @@ -169,7 +171,6 @@ #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" @@ -178,9 +179,9 @@ "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie.\n" -"Obrazy obsahujú komprimované kópie inštalovaného systému, ktorý sa\n" -" zhoduje s výberom vzorov. Zvyšok balíkov, ktoré nie sú v obrazoch, budú\n" -"nainštalované z balíkov štandardnou cestou.</p>\n" +"Obrazy obsahujú komprimované snímky inštalovaného systému, ktorý sa\n" +"zhoduje s vašim výberom vzorov. Zvyšok balíkov, ktoré nie sú v obrazoch, sa\n" +"nainštalujú z balíkov štandardným spôsobom.</p>\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" @@ -209,6 +210,9 @@ "inating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" +"<p>Pri inštalácii z obrazov, časové značky všetkých balíkov pochádzajúcich z " +"obrazov nebudú\n" +"zodpovedať dátumu inštalácie, ale dňu, kedy bol obraz vytvorený.</p>" #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:80 @@ -220,20 +224,18 @@ "sa aktuálny výber vzoru nezhoduje so žiadnou sadou obrazov.</p>" #: src/clients/deploying_proposal.rb:90 -#, fuzzy msgid "Error: Images should not be used for mode: %1." -msgstr "Chyba: Nie je možné použiť obrazy pre mód: %1" +msgstr "Chyba: Obrazy by nemali byť použité pre režim: %1" #. changed to true #: src/clients/deploying_proposal.rb:119 -#, fuzzy msgid "" "Cannot enable installation from images.\n" "\n" "Currently selected patterns do not fit the images\n" "stored on the installation media.\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa povoliť inštaláciu z obrazov.\n" +"Nie je možné povoliť inštaláciu z obrazov.\n" "\n" "Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom " "médiu.\n" @@ -251,16 +253,14 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:166 -#, fuzzy msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." -msgstr "Inštalácia z obrazov je zapnutá (<a href=\"%1\">vypnúť</a>)." +msgstr "Inštalácia z obrazov je povolená (<a href=\"%1\">zakázať</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:181 -#, fuzzy msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." -msgstr "Inštalácia z obrazov je vypnutá (<a href=\"%1\">zapnúť</a>)." +msgstr "Inštalácia z obrazov je zakázaná (<a href=\"%1\">povoliť</a>)." #. progress step title #: src/clients/desktop_finish.rb:70 @@ -269,9 +269,8 @@ #. feedback heading #: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52 -#, fuzzy msgid "Add-on Product Installation" -msgstr "Inštalácia rozširujúceho produktu" +msgstr "Inštalácia doplnkového produktu" #. feedback message #: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54 @@ -540,7 +539,7 @@ "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" "/tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Použiť <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n" +"<p>Použite <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n" "AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " "AutoYaST potrebuje\n" "pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " @@ -850,9 +849,8 @@ #. check box #: src/clients/inst_installation_options.rb:190 -#, fuzzy msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media" -msgstr "Zahrnúť &rozširujúce (Add-On) produkty z iných médií" +msgstr "&Zaradiť doplnkové produkty zo samostatného média" #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:201 @@ -876,7 +874,6 @@ #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "To install an add-on product from separate media together with &product;, sele" @@ -884,9 +881,9 @@ "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ak chcete nainštalovať aj doplnkové (Add-on) produkty spolu s &product;, " -"vyberte\n" -"<b>Zahrnúť doplnkové produkty</b>.</p>\n" +"Pre inštaláciu doplnkového produktu zo samostatného média spolu s &product;, " +"vybrať\n" +"<b>Zaradiť doplnkové produkty zo samostatného média</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 @@ -894,6 +891,9 @@ "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drive" "rs.suse.com</i> site.</p>" msgstr "" +"<p>Ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu, pozrite sa na " +"stránku <i>http://drive" +"rs.suse.com</i>.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -1023,6 +1023,7 @@ #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." msgstr "" +"Nie je možné nájsť základný produktu. Nebudú zobrazené poznámky k vydaniu." #. 1 GB is a good approximation #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -1054,7 +1055,7 @@ #. to store profile after installation #: src/clients/inst_proposal.rb:227 msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log." -msgstr "" +msgstr "Ukladanie konfigurácie zlyhalo. Podrobnosti možno nájsť v zázname." #. message show when user has disabled the configuration #: src/clients/inst_proposal.rb:238 @@ -1275,8 +1276,8 @@ "Linux virtual machines in the host system.</P>" msgstr "" "<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) " -"umožňuje spustiť nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.<" -"/P>" +"umožňuje spustiť \n" +"nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.</P>" #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. @@ -1293,15 +1294,15 @@ #. help text #: src/clients/inst_proposal.rb:1343 -#, fuzzy msgid "" "<p>Some proposals might be\n" "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n" msgstr "" -"<p>Niektoré voľby môžu byť uzamknuté systémovým\n" -"administrátorom a nemôžu byť zmenené. Ak potrebujete niektoré z nich\n" -"zmeniť, kontaktujte svojho systémového administrátora</p>" +"<p>Niektoré návrhy môžu byť\n" +"uzamknuté systémovým administrátorom a preto nemôžu byť zmenené. Ak " +"potrebujete\n" +"niektoré z nich zmeniť, kontaktujte svojho systémového administrátora.</p>\n" #. FATE #120373 #: src/clients/inst_proposal.rb:1369 @@ -1688,6 +1689,11 @@ "\n" "Repository will be added in disabled state." msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať repozitár %1\n" +"URL: %2\n" +"\n" +"\n" +"Repozitár bude pridaný vo vypnutom stave." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 @@ -2087,12 +2093,12 @@ #. this is a heading #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42 msgid "Blacklist Devices" -msgstr "" +msgstr "Nežiadúce zariadenia" #. this is a menu entry #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44 msgid "B&lacklist Devices" -msgstr "" +msgstr "&Nežiadúce zariadenia" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text @@ -2114,6 +2120,8 @@ "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to su" "ch devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" msgstr "" +"<p>Použite <b>Nežiadúce zariadenia</b>, ak chcete vytvoriť nežiadúce kanály " +"do takýchto zariadení, čo zníži pamäťovú stopu jadra." #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org