Author: andriykopanytsia
Date: 2015-07-22 13:43:53 +0200 (Wed, 22 Jul 2015)
New Revision: 92082
Added:
trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po
Modified:
trunk/lcn/uk/po/opensuse-landing-page.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation of two files
Modified: trunk/lcn/uk/po/opensuse-landing-page.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/opensuse-landing-page.uk.po 2015-07-21 15:31:21 UTC (rev 92081)
+++ trunk/lcn/uk/po/opensuse-landing-page.uk.po 2015-07-22 11:43:53 UTC (rev 92082)
@@ -1,190 +1,292 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
+# Andriy Bandura , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-15 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:18-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 14:38+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
+"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
+"Творчий вибір для системних адміністраторів, розробників і користувачів ПК."
-msgid "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!"
+msgid ""
+"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
+"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
+"Отримуйте новітні пакунки Linux із нашого безверсійного випуску. Швидко! "
+"Інтегровано! Стабільно! Перевірено!"
msgid "More information"
-msgstr "Більше інформації"
+msgstr "Докладніше"
-msgid "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you."
+msgid ""
+"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not "
+"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and "
+"many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, "
+"Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest "
+"software stacks and Independent Development Environment or need a stable "
+"platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for "
+"you."
msgstr ""
+"Будь-якому користувачу, який хоче мати найновіші пакунки, що включають, але "
+"не обмежуються, ядро Linux, Sambda, git, стільниці, офісні програми та багато "
+"інших пакунки, потрібно буде Tumbleweed (перекотиполе). Tumbleweed закликає "
+"досвідчених користувачів, розробників програмного забезпечення і помічників "
+"openSUSE. Якщо вам необхідні останні програмні стеки і незалежне середовище "
+"розробки або потрібна стійка платформа, найближча до найновіших напрацювань "
+"Linux, то Tumbleweed - це найкращий вибір для вас."
-#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install Tumbleweed"
-msgstr "Встановлено"
+msgstr "Встановити Tumbleweed"
-msgid "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!"
+msgid ""
+"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest "
+"regular-release version!"
msgstr ""
+"Отримуйте повноцінний дистрибутив Linux з останньою версією регулярного "
+"випуску openSUSE!"
-msgid "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors."
+msgid ""
+"New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and "
+"stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates "
+"and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your "
+"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
+"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
+"Нові і досвідчені користувачі Linux одержують максимально корисний "
+"дистрибутив Linux і стабільну операційну систему із регулярним випуском "
+"openSUSE. Отримуйте оновлення та захист вашої ОС з останнім основним "
+"дистрибутивом openSUSE. Підберіть собі стільницю, налаштуйте систему і "
+"насолоджуйтеся платформою для розробників Linux, адміністраторів і "
+"постачальників програмного забезпечення."
msgid "Install openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити openSUSE"
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
+msgstr "Засоби"
msgid "What's new"
-msgstr ""
+msgstr "Що нового?"
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Новини"
# continue button label
-#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Contribute"
-msgstr "Продовжити"
+msgstr "Зробіть внесок"
-#, fuzzy
#| msgid "_Preferences"
msgid "Conferences"
-msgstr "_Параметри"
+msgstr "Конференції"
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE 11"
msgid "openSUSE TOOLS"
-msgstr "openSUSE 11"
+msgstr "ЗАСОБИ openSUSE"
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
-msgstr ""
+msgstr "Пізнавайте найкращі засоби з відритим кодом, розроблені нашою громадою"
msgid "Go to link"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання"
-msgid "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does."
+msgid ""
+"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
+"control the test host the same way a user does."
msgstr ""
+"Автоматичне тестування для будь-якої операційної системи, що може читати "
+"екран і управляти тестом подібним чином до користувача."
-msgid "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
+msgid ""
+"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
msgstr ""
+"Найкращий усебічний засіб системного налаштування та встановлення Linux"
-msgid "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio."
+msgid ""
+"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now "
+"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
+"Studio."
msgstr ""
+"Створення образів Linux для розгортання на реальному обладнанні, "
+"віртуалізації, і тепер навіть контейнерних систем на кшталт Docker. Kiwi - "
+"рушій, який запускає SUSE Studio."
msgid "Check all openSUSE tools"
-msgstr ""
+msgstr "Спробуйте усі засоби openSUSE"
-msgid "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more."
+msgid ""
+"Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux "
+"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and "
+"more."
msgstr ""
+"Наш засіб складання збирає усі наші пакунки, а також для SUSE Linux "
+"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu тощо."
-msgid "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration."
+msgid ""
+"Machinery supports configuration discovery, system validation, and service "
+"migration."
msgstr ""
+"Machinery підтримує виявлення обладнання, перевірку системи та послугу "
+"переходу."
-msgid "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully."
+msgid ""
+"Machinery is based on the idea of an universal system description.It is "
+"transparent,extensible, and crafted beautifully."
msgstr ""
+"Machinery базується на ідеї універсального опису системи. Він - прозорий, "
+"розширюваний і вміло написаний."
-msgid "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it."
+msgid ""
+"Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more "
+"about the philosophy behind it."
msgstr ""
+"Machinery зроблений для системного адміністратора сервера даних. Прочитайте "
+"докладніше про призначення цього засобу."
msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "СПРИЯННЯ РОЗВИТКУ OPENSUSE"
msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:"
-msgstr ""
+msgstr "Будьте частиною нашої громади, надаючи допомогу у таких справах:"
# continue button label
-#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Contribute Code"
-msgstr "Продовжити"
+msgstr "Написання коду"
-msgid "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador."
+msgid ""
+"openSUSE believes the best results come from people collaborating and having "
+"fun. Being different from other open-source communities is what makes "
+"openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s "
+"efforts determines the path of the project. The efforts of the community have "
+"created several great tools for Linux and an awsome distribution. With "
+"openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether "
+"you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the "
+"openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find "
+"and report bugs, review the documentation, send your wish list for new "
+"packages and features, create and submit patches, or become an advocate for "
+"openSUSE by attending events and becoming an ambassador."
msgstr ""
+"openSUSE вважає, що найкращі результати приходять від людей, які разом "
+"працюють і розважаються. Відрізнятися від інших громад з відкритим вихідним "
+"кодом - це саме те, що робить openSUSE бажаною ОС. Ми не звичайна громада і "
+"наші зусилля визначають шлях проекту. Нами створено декілька відмінних "
+"засобів для Linux і чудовий дистрибутив. У openSUSE ви матимете голос і "
+"можете легко сприяти розвитку проекту. Незалежно від того, чи ви є "
+"досвідченим розробником Linux або кінцевим користувачем, залучайтеся до "
+"проекту openSUSE. Приєднуйтеся до форуму, підтримуйте і зберігайте нашу вікі "
+"у актуальному стані, знаходьте і повідомляйте про хиби, перевіряйте "
+"документацію, відправляйте свій список побажань для нових пакунків і функцій, "
+"створюйте і надсилайте латки, або ставайте захисником для openSUSE, "
+"відвідуючи події як посол."
msgid "Find out more about how to participate."
-msgstr ""
+msgstr "Дізнайтеся більше, як можна допомогти нам."
msgid "Contribute Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Пожертва обладнання"
-msgid "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email"
+msgid ""
+"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open "
+"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made "
+"available to the project’s community through a generous donation of servers "
+"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to "
+"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, "
+"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to "
+"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source "
+"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware "
+"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And "
+"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the "
+"openSUSE project, email"
msgstr ""
+"Пожертви для підтримки проекту openSUSE завжди вітаються. Насправді, відкрита "
+"служба складання (Open Build Service), яка використовується декількома "
+"проектами з відкритим кодом, стала доступною "
+"спільноті проекту завдяки щедрій пожертві серверів компанією AMD. Саме цей "
+"тип пожертв дозволяє людям і проектам процвітати, розвиватися, впроваджувати "
+"новинки та досягати прогресу. Проект не просить коштів, але пожертва "
+"обладнання, щоб громада відкритого коду підтримувала розробку Linux, "
+"забезпечує openSUSE засобами для вільної екосистеми із відкритим кодом і "
+"надається розробникам, системним адміністраторам та складальникам пакунків. "
+"Обладнання допомагає спільноті openSUSE! "
+"Обладнання допомагає спільноті відкритого коду! А також обладнання допомагає "
+"розвитку Linux! "
+"Дізнайтеся, як ви можете пожертвувати обладнання на проект openSUSE, "
+"написавши листа"
-#, fuzzy
#| msgid "No Code"
msgid "Code"
-msgstr "Немає коду"
+msgstr "Код"
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
-msgstr ""
+msgstr "Зустріньтеся з openSUSE на конференціях."
msgid "View upcoming conferences"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд майбутніх конференцій"
-#, fuzzy
#| msgid "About this software"
msgid "Get software"
-msgstr "Про цю програму"
+msgstr "Звантажити"
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Вікі"
msgid "Build Service"
-msgstr "Служба складання пакунків"
+msgstr "Служба складання"
-#, fuzzy
#| msgid "Local Network"
msgid "Social Network"
-msgstr "Локальна мережа"
+msgstr "Соціальна мережа"
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Форуми"
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Крамниця"
msgid "Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Блоґи"
-#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Press"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "Преса"
msgid "Sponsored by:"
-msgstr ""
+msgstr "За підтримки:"
msgid "All Rights Reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Усі права захищено."
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Дізнатися більше"
-#, fuzzy
#| msgid "Back to overview"
msgid "Back to main page"
-msgstr "Повернутися до огляду"
+msgstr "Назад на домівку"
-#, fuzzy
#| msgid "Chamic Languages"
msgid "Change language"
-msgstr "Чамські мови"
+msgstr "Змінити мову"
+
Added: trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po (rev 0)
+++ trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po 2015-07-22 11:43:53 UTC (rev 92082)
@@ -0,0 +1,644 @@
+# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Andriy Bandura , 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 14:44+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
+"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. in case of changing profiles, please reflect
+#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
+#. otherwise testsuite will fail
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
+msgid "Bitmap Fonts"
+msgstr "Растрові шрифти"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
+msgid ""
+"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in t"
+"he rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain "
+"bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. "
+"They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap an"
+"d are considered more readable especially on small sizes (even, some outline f"
+"onts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for sma"
+"ll sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
+msgid "Black and White Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
+msgid ""
+"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In"
+" contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawbac"
+"k of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fo"
+"nts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts whi"
+"le maintaining scalability."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
+msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
+msgid ""
+"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unsp"
+"ecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
+msgid ""
+"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, t"
+"his setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readab"
+"ility. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are r"
+"endered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on th"
+"e 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces "
+"glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (no"
+"wdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
+msgid "CFF Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
+msgid ""
+"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered go"
+"od compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
+msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
+msgid ""
+"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter i"
+"s used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzi"
+"er (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is us"
+"ed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817
+msgid "Subpixel Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
+msgid ""
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
+"enabled FreeType library."
+msgstr ""
+
+#. for testsuite
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "installed"
+msgstr "встановлений"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "not installed"
+msgstr "не встановлений"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190
+msgid "Preference List for %s"
+msgstr ""
+
+#. nothing to do here, initialize_familylist_widget will
+#. toggle off/on btn_add_manual as appropriate
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>Гарнітура:</b> %s</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325
+msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>Зразок для %s</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
+msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
+msgstr ""
+
+#. unlikely
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
+msgid "<b>No script found for %s.</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>"
+msgstr "<p><b>Гарнітура:</b> %s</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
+msgid "<b>Scripts</b>"
+msgstr ""
+
+#. nothing to do nowadays
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
+msgid ""
+"Family preference list for %s\n"
+"does not contain any installed family.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499
+msgid ""
+"Please make sure to install at least one for each\n"
+"alias, otherwise this preference setting has no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
+msgid ""
+"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"If you install them when this yast module is running,\n"
+"reread the profile to see results.\n"
+msgstr ""
+"Шрифти можна встановити, зокрема, через fontinfo.opensuse.org. \n"
+"Якщо ви встановлюєте їх, коли працює цей модуль yast,\n"
+"то повторно перечитайте профіль, щоб побачити результати.\n"
+
+#. <table> do not work for text mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
+msgid ""
+"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent rea"
+"sons.\n"
+"\n"
+"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559
+msgid "Match for %s"
+msgstr "Збіг для %s"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765
+msgid "Font &Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587
+msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768
+msgid "Force A&utohinting On"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771
+msgid "Force Hint St&yle"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622
+msgid "Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625
+msgid "Use &Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631
+msgid "All Lan&guages"
+msgstr "Усі &мови"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636
+msgid "Limit to &Selected Languages"
+msgstr "Обмежити &обраними мовами"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643
+msgid "&Select"
+msgstr "&Вибрати"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776
+msgid "LCD &Filter"
+msgstr "&Фільтр LCD"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Розкладка"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнітура шрифту"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
+msgid "Available"
+msgstr "Доступний"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718
+msgid "&Installed families..."
+msgstr "&Встановлені гарнітури..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734
+msgid "Search &Metric Compatible"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745
+msgid "Never use o&ther fonts"
+msgstr "Ніколи не вживати &інші шрифти"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774
+msgid "Subpixel &Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798
+msgid "&Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809
+msgid "Hinting"
+msgstr "Гінтинг"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836
+msgid "Prefered &Families"
+msgstr "Бажані &гарнітури"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843
+msgid "Forcing Family Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859
+msgid "Match &Preview"
+msgstr "Перегляд &збігу"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Передустановки"
+
+#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
+#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
+#. would never run; point fontconfig to this configuration
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932
+msgid "Reading Font Configuration"
+msgstr "Читання конфігурації шрифту"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935
+msgid "Read sysconfig file"
+msgstr "Читати файл sysconfig"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Читання %s..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Налаштування шрифту"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+msgid " (User Mode)"
+msgstr "(Користувацький режим)"
+
+#. misuse back_button a bit
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962
+msgid "&Use system settings"
+msgstr "&Вживати системні установки"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974
+msgid "Writing Font Configuration"
+msgstr "Запис конфігурації шрифту"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977
+msgid "Write sysconfig file"
+msgstr "Записати файл sysconfig"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+msgid "Run fonts-config"
+msgstr "Запустити fonts-config"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Запис %s..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+msgid "Running fonts-config..."
+msgstr "Запускається fonts-config..."
+
+#. we are in user mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998
+msgid ""
+"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025
+msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+msgid ""
+"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting."
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+msgid ""
+"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that on"
+"e almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029
+msgid "This setting can be changed:"
+msgstr "Цей параметр можна змінити:"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
+msgid ""
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> pre"
+"set was chosen, uses distribution default.</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
+msgid ""
+"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, which "
+"never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system se"
+"ttings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.<"
+"/li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
+msgid "<b>NOTE:</b> "
+msgstr "<b>ПРИМІТКА:</b> "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
+msgid ""
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
+"font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf should always have precendence before arbitrary font module setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
+msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041
+msgid ""
+"<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048
+msgid ""
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
+"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
+"fields of corresponding tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054
+msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055
+msgid ""
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
+"changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+msgid ""
+"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In other"
+" words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given "
+"alias according to <i>current setting.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061
+msgid ""
+"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the m"
+"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In th"
+"e corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and spe"
+"cimen string for given script can be chosen.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
+msgid ""
+"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered"
+" Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.
"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072
+msgid "
Rendering Details Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073
+msgid ""
+"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend fon"
+"t rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076
+msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077
+msgid ""
+"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing."
+"i>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid ""
+" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid "<p>See: %s<p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085
+msgid "<h3>Hinting</h3>"
+msgstr "<h3>Гінтинг</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086
+msgid ""
+"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+msgid ""
+"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font"
+" type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>F"
+"orce Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092
+msgid ""
+"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is pos"
+"sible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099
+msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100
+msgid ""
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap version"
+" of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirel"
+"y, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107
+msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108
+msgid ""
+"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour pr"
+"imaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+msgid ""
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
+"to display and its rotation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+msgid ""
+"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned of"
+"f by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setti"
+"ng in this section has no effect.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120
+msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121
+msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+msgid ""
+"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined"
+". These are sorted lists of family names, with most prefered family first. The"
+"re is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias. FPLs defi"
+"ned in this dialog will be prepended to them.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128
+msgid ""
+"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other q"
+"uery elements taking into account of course. Available font packages for SUSE "
+"distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b><"
+"/p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136
+msgid ""
+"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into accou"
+"nt. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140
+msgid ""
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
+"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same sam"
+"e size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+msgid ""
+"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably,"
+" and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145
+msgid ""
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked."
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147
+msgid ""
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
+"preference lists. It pushes families from there before document or GUI request"
+"s, if they cover required charset.</p>"
+msgstr ""
+
+#. delete families, that are part of list for some alias
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Фільтр"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
+msgid "Installed Families"
+msgstr "Встановлені гарнітури"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
+msgid "Font Format"
+msgstr "Форма шрифту"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
+msgid "Script Coverages"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Гаразд"
+
+#. save unknown langs
+#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
+msgid "&Languages"
+msgstr "&Мови"
+