[opensuse-translation-commit] r91881 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
Author: vertaal Date: 2015-06-02 09:54:48 +0200 (Tue, 02 Jun 2015) New Revision: 91881 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po Log: zypper.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-02 07:54:32 UTC (rev 91880) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-02 07:54:48 UTC (rev 91881) @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-02 09:52+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #: src/info.cc:84 msgid "Name: " @@ -73,24 +73,19 @@ msgid "Installed: " msgstr "Instal·lat:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "No" msgstr "No" @@ -129,7 +124,7 @@ #: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " -msgstr "Cal reinicialitzar: " +msgstr "Cal tornar a arrecar: " #: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" @@ -168,17 +163,17 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 -#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148 +#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 -#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159 +#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -418,7 +413,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:185 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." -msgstr "Feu servir '%s' per forçar la instal·lació del paquet." +msgstr "Feu servir \"%s\" per forçar la instal·lació del paquet." #: src/RequestFeedback.cc:194 #, c-format, boost-format @@ -1577,31 +1572,39 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "La consulta següent no bloqueja res:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Obtenint delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Aplicant delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 +#: src/callbacks/repo.h:104 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s desempaquetat)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "A la memòria: %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 +#: src/callbacks/repo.h:129 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Obtenint %s %s-%s.%s" +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura." + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "S'accepta el paquet malgrat l'error." + #: src/Command.cc:192 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" @@ -1609,57 +1612,57 @@ #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 +#: src/repos.cc:139 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Comprovant si s'han d'actualitzar les metadades per a %s" -#: src/repos.cc:107 +#: src/repos.cc:167 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "El repositori \"%s\" està al dia." -#: src/repos.cc:111 +#: src/repos.cc:174 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "La comprovació d'actualització de '%s' s'ha ajornat." -#: src/repos.cc:133 +#: src/repos.cc:196 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Forçant el refresc de metadades en cru" -#: src/repos.cc:140 +#: src/repos.cc:203 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Obtenint metadades del repositori \"%s\"" -#: src/repos.cc:165 +#: src/repos.cc:229 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Voleu inhabilitar el repositori %s de manera permanent?" -#: src/repos.cc:181 +#: src/repos.cc:245 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori '%s'." -#: src/repos.cc:199 +#: src/repos.cc:263 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema obtenint els fitxers de \"%s\"." -#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior." -#: src/repos.cc:213 +#: src/repos.cc:277 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "No URIs definides per a '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:217 +#: src/repos.cc:281 #, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " @@ -1668,16 +1671,16 @@ "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la " "ruta %s del repositori '%s'." -#: src/repos.cc:229 +#: src/repos.cc:293 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "No hi ha àlies definit per a aquest repositori." -#: src/repos.cc:242 +#: src/repos.cc:306 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "El repositori '%s' no és vàlid." -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:307 msgid "" "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " "repository." @@ -1685,22 +1688,22 @@ "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a " "un repositori vàlid." -#: src/repos.cc:256 +#: src/repos.cc:320 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Error obtenint metadades per a \"%s\":" -#: src/repos.cc:271 +#: src/repos.cc:335 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Forçant la construcció de la memòria cau del repositori" -#: src/repos.cc:297 +#: src/repos.cc:361 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Error analitzant les metadades per a '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:299 +#: src/repos.cc:363 msgid "" "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " "metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " @@ -1712,48 +1715,48 @@ "plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en." "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:313 +#: src/repos.cc:377 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "" "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau " "local." -#: src/repos.cc:320 +#: src/repos.cc:384 msgid "Error building the cache:" msgstr "Error construint la memòria cau:" -#: src/repos.cc:531 +#: src/repos.cc:595 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." -#: src/repos.cc:535 +#: src/repos.cc:599 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Feu servir '%s' per obtenir la llista de repositoris definits." -#: src/repos.cc:558 +#: src/repos.cc:622 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat '%s'" -#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 +#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorant el repositori '%s' a causa de l'opció '%s'." -#: src/repos.cc:678 +#: src/repos.cc:742 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Escanejant el contingut del repositori inhabilitat '%s'." -#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 +#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Saltant el repositori '%s' a causa de l'error anterior." -#: src/repos.cc:720 +#: src/repos.cc:784 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " @@ -1762,7 +1765,7 @@ "El repositori '%s' no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a " "administrador per actualitzar-lo." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:821 #, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " @@ -1771,257 +1774,259 @@ "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. " "Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho." -#: src/repos.cc:764 +#: src/repos.cc:828 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Inhabilitant el repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:777 +#: src/repos.cc:841 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Habilitant temporalmentel repositori '%s'." -#: src/repos.cc:785 +#: src/repos.cc:849 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "El repositori \"%s\" roman inhabilitat." -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:888 msgid "Initializing Target" msgstr "Iniciant la destinació" -#: src/repos.cc:834 +#: src/repos.cc:898 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Objectiu d'inici fallat:" -#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259 +#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el " "problema." -#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Estat" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:937 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:937 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" # DZ -#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167 +#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162 msgid "Alias" msgstr "Àlies" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516 +#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577 +msgid "GPG Check" +msgstr "Comprovació GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518 +#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522 +#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525 +#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586 msgid "URI" msgstr "URI (adreça del recurs)" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Servei" -#: src/repos.cc:1047 +#: src/repos.cc:1118 msgid "No repositories defined." msgstr "No hi ha repositoris definits." -#: src/repos.cc:1048 +#: src/repos.cc:1119 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris." -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1157 msgid "Auto-refresh" msgstr "Refresca automàticament" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158 msgid "On" msgstr "Engegat" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158 msgid "Off" msgstr "Apagat" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1158 msgid "Keep Packages" msgstr "Manté els paquets" -#: src/repos.cc:1086 -msgid "GPG Check" -msgstr "Comprovació GPG" - -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1160 msgid "GPG Key URI" msgstr "Firma GPG de l'adreça del recurs (URI)" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1161 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefix del camí" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1162 msgid "Parent Service" msgstr "Servei pare" -#: src/repos.cc:1090 +#: src/repos.cc:1163 msgid "Repo Info Path" msgstr "Repo Info Ruta" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1164 msgid "MD Cache Path" msgstr "Ruta MD de la memòria cau" -#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398 +#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Error llegint els repositoris:" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664 +#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura." -#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666 +#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?" -#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673 +#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s." -#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416 +#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472 msgid "Specified repositories: " msgstr "Fonts del sistema especificades:" -#: src/repos.cc:1279 +#: src/repos.cc:1352 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "S'omet el repositori inhabilitat \"%s\"" -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1381 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Els repositoris especificats no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:1310 +#: src/repos.cc:1383 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "No hi ha repositoris actius definits." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1384 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Feu servir les ordres %s' o '%s' per afegir o habilitar repositoris." -#: src/repos.cc:1316 +#: src/repos.cc:1389 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1395 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dels repositoris no s'han refrescat a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1327 +#: src/repos.cc:1400 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1329 +#: src/repos.cc:1402 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat tots els repositoris." -#: src/repos.cc:1473 +#: src/repos.cc:1529 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant les metadades de \"%s\"." -#: src/repos.cc:1483 +#: src/repos.cc:1539 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a '%s'." -#: src/repos.cc:1490 +#: src/repos.cc:1546 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1498 +#: src/repos.cc:1554 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Netejant els paquets per a '%s'." -#: src/repos.cc:1506 +#: src/repos.cc:1562 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1519 +#: src/repos.cc:1575 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats." -#: src/repos.cc:1527 +#: src/repos.cc:1583 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1548 +#: src/repos.cc:1604 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1611 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1560 +#: src/repos.cc:1616 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1562 +#: src/repos.cc:1618 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat tots els repositoris." -#: src/repos.cc:1605 +#: src/repos.cc:1661 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant " "l'autorefresc." -#: src/repos.cc:1627 +#: src/repos.cc:1683 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Àlies de repositori no vàlid: \"%s\"" -#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927 +#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un " "altre." -#: src/repos.cc:1646 +#: src/repos.cc:1702 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " "URIs (see below) point to a valid repository:" @@ -2029,26 +2034,26 @@ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si " "els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid." -#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135 +#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:" -#: src/repos.cc:1665 +#: src/repos.cc:1721 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "" "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:" -#: src/repos.cc:1666 +#: src/repos.cc:1722 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:1674 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1685 +#: src/repos.cc:1741 #, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " @@ -2057,56 +2062,51 @@ "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. " "No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets." -#: src/repos.cc:1691 +#: src/repos.cc:1747 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "El repositori \"%s\" s'ha afegit correctament." #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1707 +#: src/repos.cc:1763 msgid "Autorefresh" msgstr "Refresca automàticament" -#. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1709 -msgid "GPG check" -msgstr "comprovació GPG" - -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1781 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Llegint la informació del mitjà \"%s\"" -#: src/repos.cc:1732 +#: src/repos.cc:1788 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema llegint les dades del mitjà \"%s\"" -#: src/repos.cc:1733 +#: src/repos.cc:1789 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "" "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible." -#: src/repos.cc:1740 +#: src/repos.cc:1796 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà '%s' fins al nou refresc." -#: src/repos.cc:1807 +#: src/repos.cc:1863 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada" -#: src/repos.cc:1808 +#: src/repos.cc:1864 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible." -#: src/repos.cc:1816 +#: src/repos.cc:1872 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada." #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1819 +#: src/repos.cc:1875 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2114,25 +2114,25 @@ "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a " "més detalls." -#: src/repos.cc:1827 +#: src/repos.cc:1883 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. " -#: src/repos.cc:1841 +#: src/repos.cc:1897 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, se salta." -#: src/repos.cc:1848 +#: src/repos.cc:1904 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "El repositori '%s' no té URI definit, se salta." -#: src/repos.cc:1891 +#: src/repos.cc:1947 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "El repositori '%s' s'ha suprimit correctament." -#: src/repos.cc:1910 +#: src/repos.cc:1966 #, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2141,21 +2141,21 @@ "No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al " "servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies." -#: src/repos.cc:1921 +#: src/repos.cc:1977 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha reanomenat \"%s\"." -#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197 +#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Error en modificar el repositori:" -#: src/repos.cc:1934 +#: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Deixant el repositori \"%s\" sense canviar." -#: src/repos.cc:2083 +#: src/repos.cc:2139 #, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2164,68 +2164,68 @@ "Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt " "el número, més baixa la prioritat." -#: src/repos.cc:2091 +#: src/repos.cc:2147 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioritat del repositori \"%s\" s'ha deixat sense canviar (%d)" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2115 +#: src/repos.cc:2171 msgid "volatile" msgstr "volàtil" -#: src/repos.cc:2126 +#: src/repos.cc:2182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha habilitat correctament." -#: src/repos.cc:2129 +#: src/repos.cc:2185 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha inhabilitat correctament." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2193 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2140 +#: src/repos.cc:2196 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2148 +#: src/repos.cc:2204 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2151 +#: src/repos.cc:2207 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2215 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2218 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2169 +#: src/repos.cc:2225 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d." -#: src/repos.cc:2176 +#: src/repos.cc:2232 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del repositori '%s' s'ha establert a '%s'." #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2183 +#: src/repos.cc:2239 #, boost-format msgid "" "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " @@ -2234,142 +2234,142 @@ "El repositori '%1%' és gestionat pel servei '%2%'. Els canvis volàtils es " "reestableixen amb el proper refresc del servei!" -#: src/repos.cc:2190 +#: src/repos.cc:2246 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar del repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2198 +#: src/repos.cc:2254 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis." -#: src/repos.cc:2236 +#: src/repos.cc:2292 msgid "Error reading services:" msgstr "Error en llegir els serveis:" -#: src/repos.cc:2331 +#: src/repos.cc:2387 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI." -#: src/repos.cc:2335 +#: src/repos.cc:2391 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits." -#: src/repos.cc:2578 +#: src/repos.cc:2639 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més." -#: src/repos.cc:2700 +#: src/repos.cc:2761 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre " "àlies." -#: src/repos.cc:2710 +#: src/repos.cc:2771 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Error en afegir el servei '%s'." -#: src/repos.cc:2716 +#: src/repos.cc:2777 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "El servei '%s' s'ha afegit correctament." -#: src/repos.cc:2755 +#: src/repos.cc:2816 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminant el servei '%s':" -#: src/repos.cc:2758 +#: src/repos.cc:2819 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "El servei '%s' s'ha eliminat." -#: src/repos.cc:2774 +#: src/repos.cc:2835 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Refrescant el servei '%s'." -#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797 +#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei '%s':" -#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962 +#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saltant el servei '%s' a causa de l'error anterior." -#: src/repos.cc:2798 +#: src/repos.cc:2859 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:2856 +#: src/repos.cc:2917 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Saltant el servei inhabilitat '%s'" -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2977 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Feu servir les ordres '%s' o '%s' per afegir o habilitar serveis." -#: src/repos.cc:2919 +#: src/repos.cc:2980 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:2921 +#: src/repos.cc:2982 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "No hi ha serveis habilitats definits." -#: src/repos.cc:2925 +#: src/repos.cc:2986 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors." -#: src/repos.cc:2931 +#: src/repos.cc:2992 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error." -#: src/repos.cc:2936 +#: src/repos.cc:2997 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades." -#: src/repos.cc:2938 +#: src/repos.cc:2999 msgid "All services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema." -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3148 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "El servei '%s' s'ha activat correctament." -#: src/repos.cc:3090 +#: src/repos.cc:3151 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "El servei '%s' s'ha desactivat correctament." -#: src/repos.cc:3097 +#: src/repos.cc:3158 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3100 +#: src/repos.cc:3161 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei '%s'." -#: src/repos.cc:3106 +#: src/repos.cc:3167 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del servei '%s' s'ha establert a '%s'." -#: src/repos.cc:3112 +#: src/repos.cc:3173 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ "Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al " "servei '%s'." -#: src/repos.cc:3120 +#: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2393,7 +2393,7 @@ "Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al " "servei '%s'." -#: src/repos.cc:3128 +#: src/repos.cc:3189 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2406,7 +2406,7 @@ "Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al " "servei '%s'." -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3197 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2420,52 +2420,52 @@ "Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al " "servei '%s'." -#: src/repos.cc:3145 +#: src/repos.cc:3206 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar del servei '%s'." -#: src/repos.cc:3152 +#: src/repos.cc:3213 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Error en modificar el servei:" -#: src/repos.cc:3153 +#: src/repos.cc:3214 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Deixant el servei %s sense canvis." -#: src/repos.cc:3261 +#: src/repos.cc:3322 msgid "Loading repository data..." msgstr "Carregant les dades del repositori..." -#: src/repos.cc:3283 +#: src/repos.cc:3344 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obtenint les dades del repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:3290 +#: src/repos.cc:3351 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "El repositori '%s' no és a la memòria cau. Fent-ho..." -#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335 +#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema carregant la informació de '%s'" -#: src/repos.cc:3302 +#: src/repos.cc:3363 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau " "antiga." -#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340 +#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:3326 +#: src/repos.cc:3387 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2475,16 +2475,16 @@ "mirall o un servidor diferent." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3337 +#: src/repos.cc:3398 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans." -#: src/repos.cc:3349 +#: src/repos.cc:3410 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Llegint els paquets instal·lats..." -#: src/repos.cc:3360 +#: src/repos.cc:3421 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:" @@ -2933,36 +2933,36 @@ msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escriviu '%s' per obtenir ajuda sobre una ordre concreta." -#: src/Zypper.cc:547 +#: src/Zypper.cc:551 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbositat: %d" -#: src/Zypper.cc:561 +#: src/Zypper.cc:565 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estil de taula no vàlid %d." -#: src/Zypper.cc:562 +#: src/Zypper.cc:566 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d" -#: src/Zypper.cc:575 +#: src/Zypper.cc:669 msgid "Enforced setting" msgstr "Configuració forçada" -#: src/Zypper.cc:585 +#: src/Zypper.cc:679 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o " "de nova línia!" -#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 +#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrant en mode no interactiu." -#: src/Zypper.cc:623 +#: src/Zypper.cc:708 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -2970,22 +2970,22 @@ "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." -#: src/Zypper.cc:629 +#: src/Zypper.cc:714 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:636 +#: src/Zypper.cc:721 #, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" "Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!" -#: src/Zypper.cc:649 +#: src/Zypper.cc:734 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta." -#: src/Zypper.cc:665 +#: src/Zypper.cc:750 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2993,53 +2993,53 @@ "El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n" "L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:704 +#: src/Zypper.cc:789 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets " "instal·lats." -#: src/Zypper.cc:716 +#: src/Zypper.cc:801 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Refresc automàtic desactivat." -#: src/Zypper.cc:723 +#: src/Zypper.cc:808 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositoris del CD/DVD activats" -#: src/Zypper.cc:730 +#: src/Zypper.cc:815 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositoris remots inhabilitats." -#: src/Zypper.cc:737 +#: src/Zypper.cc:822 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la." -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1055 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "L'ordre '%s' s'ha canviat per '%s'." -#: src/Zypper.cc:1062 +#: src/Zypper.cc:1057 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Vegeu '%s' per a les solucions disponibles." -#: src/Zypper.cc:1087 +#: src/Zypper.cc:1082 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepció inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1194 +#: src/Zypper.cc:1189 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3139,7 +3139,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1265 +#: src/Zypper.cc:1260 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3188,7 +3188,7 @@ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" -#: src/Zypper.cc:1302 +#: src/Zypper.cc:1297 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3214,7 +3214,7 @@ "especificats.\n" " --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1339 +#: src/Zypper.cc:1334 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3257,7 +3257,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1379 +#: src/Zypper.cc:1374 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3293,7 +3293,7 @@ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1409 +#: src/Zypper.cc:1404 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3315,7 +3315,7 @@ "-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1432 +#: src/Zypper.cc:1427 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3334,7 +3334,7 @@ " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1468 +#: src/Zypper.cc:1463 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3397,7 +3397,7 @@ "-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un " "tipus concret.\n" -#: src/Zypper.cc:1516 +#: src/Zypper.cc:1511 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3429,7 +3429,7 @@ "-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1544 +#: src/Zypper.cc:1539 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3452,7 +3452,7 @@ "respositoris de servei.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1576 +#: src/Zypper.cc:1571 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3497,7 +3497,7 @@ "-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 +#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3507,7 +3507,7 @@ "\n" "Llista els tipus de resolubles disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1639 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3550,7 +3550,7 @@ "-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1671 +#: src/Zypper.cc:1666 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3568,7 +3568,7 @@ " --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n" " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1690 +#: src/Zypper.cc:1685 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3585,7 +3585,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1723 +#: src/Zypper.cc:1718 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3639,7 +3639,7 @@ "-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un " "tipus especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:1765 +#: src/Zypper.cc:1760 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3673,7 +3673,7 @@ "-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els " "repositoris.\n" -#: src/Zypper.cc:1794 +#: src/Zypper.cc:1789 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3698,7 +3698,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1823 +#: src/Zypper.cc:1818 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3740,7 +3740,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1883 +#: src/Zypper.cc:1878 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3826,7 +3826,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1953 +#: src/Zypper.cc:1948 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3845,8 +3845,8 @@ "issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -"date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, " +"the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only " "required.\n" @@ -3876,14 +3876,14 @@ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Accepta automàticament els acords de llicència\n" " quan se'n demani la confirmació.\n" -" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n" +" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n" "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de " "bugzilla especificat.\n" " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos " "específics de CVE.\n" "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data " -"especificada.\n" +"especificada, però no inclosa\n" " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els " "requerits.\n" @@ -3891,7 +3891,7 @@ "dels\n" " requerits.\n" " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen " -"fitxers d'altres paquets\n" +"fitxers d'altres paquets,\n" " ja instal·lats. Per defecte es tracten els " "conflictes com a errors,\n" " --download-as-needed inhabilita la comprovació de " @@ -3904,7 +3904,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2002 +#: src/Zypper.cc:1997 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3917,7 +3917,8 @@ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the " +"specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opcions]\n" "\n" @@ -3933,11 +3934,11 @@ "especificada.\n" "-a, --all Llista tots els paquets, no només els " "necessaris.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només pedaços del repositori especificat.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins a la data " -"especificada.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, " +"però no inclòs.\n" -#: src/Zypper.cc:2044 +#: src/Zypper.cc:2039 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4001,7 +4002,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2105 +#: src/Zypper.cc:2100 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4095,7 +4096,7 @@ "Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió " "regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2152 +#: src/Zypper.cc:2147 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4115,7 +4116,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori " "especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:2174 +#: src/Zypper.cc:2169 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4134,7 +4135,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el " "repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2205 +#: src/Zypper.cc:2200 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4170,7 +4171,7 @@ "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" "-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2237 +#: src/Zypper.cc:2232 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4192,7 +4193,7 @@ "-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2263 +#: src/Zypper.cc:2258 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4214,7 +4215,7 @@ "-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2295 +#: src/Zypper.cc:2290 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4259,7 +4260,7 @@ " --recommends Mostra els recomanats.\n" " --suggests Mostra els suggerits.\n" -#: src/Zypper.cc:2328 +#: src/Zypper.cc:2323 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4274,7 +4275,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2347 +#: src/Zypper.cc:2342 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4289,7 +4290,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2366 +#: src/Zypper.cc:2361 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4304,7 +4305,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2383 +#: src/Zypper.cc:2378 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4318,7 +4319,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2434 +#: src/Zypper.cc:2429 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4332,7 +4333,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 +#: src/Zypper.cc:2451 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4356,7 +4357,7 @@ "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2483 +#: src/Zypper.cc:2478 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4379,7 +4380,7 @@ "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2505 +#: src/Zypper.cc:2500 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4393,7 +4394,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2525 +#: src/Zypper.cc:2520 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4411,7 +4412,7 @@ "-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n" "-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n" -#: src/Zypper.cc:2546 +#: src/Zypper.cc:2541 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4429,7 +4430,7 @@ " Opcions de l'ordre:\n" "-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n" -#: src/Zypper.cc:2567 +#: src/Zypper.cc:2562 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4446,7 +4447,7 @@ "-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol " "versió.\n" -#: src/Zypper.cc:2586 +#: src/Zypper.cc:2581 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4460,7 +4461,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2605 +#: src/Zypper.cc:2600 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4475,7 +4476,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2628 +#: src/Zypper.cc:2623 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4516,7 +4517,7 @@ "--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n" " es faria.\n" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2662 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4548,7 +4549,7 @@ " però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són " "superflus.\n" -#: src/Zypper.cc:2694 +#: src/Zypper.cc:2689 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4562,7 +4563,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n" -#: src/Zypper.cc:2711 +#: src/Zypper.cc:2706 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4577,7 +4578,7 @@ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2729 +#: src/Zypper.cc:2724 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4590,7 +4591,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2767 +#: src/Zypper.cc:2762 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4610,7 +4611,7 @@ "-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n" "-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n" -#: src/Zypper.cc:2796 +#: src/Zypper.cc:2791 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4623,7 +4624,7 @@ "Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2813 +#: src/Zypper.cc:2808 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4633,15 +4634,15 @@ "\n" "Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 +#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148 msgid "Unexpected program flow." msgstr "S'ha produït un error de flux de programa." -#: src/Zypper.cc:2887 +#: src/Zypper.cc:2882 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Arguments del programa sense opcions:" -#: src/Zypper.cc:2942 +#: src/Zypper.cc:2937 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4650,20 +4651,20 @@ "aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el " "PackageKit en funcionament." -#: src/Zypper.cc:2948 +#: src/Zypper.cc:2943 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?" -#: src/Zypper.cc:2957 +#: src/Zypper.cc:2952 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)." -#: src/Zypper.cc:2959 +#: src/Zypper.cc:2954 msgid "Try again?" msgstr "Ho torno a intentar?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3012 +#: src/Zypper.cc:3007 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4673,19 +4674,19 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3040 +#: src/Zypper.cc:3035 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis " "del sistema." -#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416 +#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis " "del sistema." -#: src/Zypper.cc:3136 +#: src/Zypper.cc:3131 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4693,12 +4694,12 @@ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) " "especificada apunta a un repositori vàlid." -#: src/Zypper.cc:3166 +#: src/Zypper.cc:3161 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' no és un tipus de servei vàlid." -#: src/Zypper.cc:3168 +#: src/Zypper.cc:3163 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "" @@ -4708,107 +4709,107 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació." -#: src/Zypper.cc:3231 +#: src/Zypper.cc:3226 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el servei '%s'." -#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554 +#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els " "repositoris del sistema." -#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684 +#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679 msgid "Too few arguments." msgstr "Hi ha massa pocs arguments." -#: src/Zypper.cc:3342 +#: src/Zypper.cc:3337 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ." "repo." -#: src/Zypper.cc:3372 +#: src/Zypper.cc:3367 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "" "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s." -#: src/Zypper.cc:3393 +#: src/Zypper.cc:3388 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:" -#: src/Zypper.cc:3395 +#: src/Zypper.cc:3390 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts." -#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta l'argument obligatori." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3449 +#: src/Zypper.cc:3444 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3472 +#: src/Zypper.cc:3467 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." -#: src/Zypper.cc:3506 +#: src/Zypper.cc:3501 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies." -#: src/Zypper.cc:3530 +#: src/Zypper.cc:3525 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori '%s'." -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3595 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori %s." -#: src/Zypper.cc:3620 +#: src/Zypper.cc:3615 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del " "sistema." -#: src/Zypper.cc:3627 +#: src/Zypper.cc:3622 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opció global '%s' no té cap efecte aquí." -#: src/Zypper.cc:3636 +#: src/Zypper.cc:3631 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir '%s' ." -#: src/Zypper.cc:3664 +#: src/Zypper.cc:3659 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau " "local." -#: src/Zypper.cc:3685 +#: src/Zypper.cc:3680 msgid "At least one package name is required." msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet." -#: src/Zypper.cc:3695 +#: src/Zypper.cc:3690 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar " @@ -4816,20 +4817,20 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3707 +#: src/Zypper.cc:3702 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori." -#: src/Zypper.cc:3717 +#: src/Zypper.cc:3712 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s" -#: src/Zypper.cc:3728 +#: src/Zypper.cc:3723 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços." -#: src/Zypper.cc:3729 +#: src/Zypper.cc:3724 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4841,34 +4842,34 @@ "dades,\n" "o semblants." -#: src/Zypper.cc:3740 +#: src/Zypper.cc:3735 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat." -#: src/Zypper.cc:3761 +#: src/Zypper.cc:3756 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo." -#: src/Zypper.cc:3774 +#: src/Zypper.cc:3769 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta." -#: src/Zypper.cc:3799 +#: src/Zypper.cc:3794 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?" -#: src/Zypper.cc:3824 +#: src/Zypper.cc:3819 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara" -#: src/Zypper.cc:3841 +#: src/Zypper.cc:3836 msgid "No valid arguments specified." msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid." -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -4877,74 +4878,74 @@ "No hi ha res per instal·lar." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s entra en conflicte amb %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3902 +#: src/Zypper.cc:3897 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s" -#: src/Zypper.cc:3946 +#: src/Zypper.cc:3941 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument." -#: src/Zypper.cc:4036 +#: src/Zypper.cc:4031 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Mode establert en 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 -#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764 +#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'." -#: src/Zypper.cc:4083 +#: src/Zypper.cc:4078 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat." -#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "No s'ha trobat cap paquet." -#: src/Zypper.cc:4257 +#: src/Zypper.cc:4252 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca" -#: src/Zypper.cc:4258 +#: src/Zypper.cc:4253 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executant com a '%s', no es pot fer servir l'opció '%s'." -#: src/Zypper.cc:4449 +#: src/Zypper.cc:4444 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s." -#: src/Zypper.cc:4482 +#: src/Zypper.cc:4477 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets." -#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 +#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648 msgid "Operation not supported." msgstr "Operació no suportada." -#: src/Zypper.cc:4529 +#: src/Zypper.cc:4524 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir '%s'." -#: src/Zypper.cc:4538 +#: src/Zypper.cc:4533 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -4954,20 +4955,20 @@ "instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, " "feu servir '%s'." -#: src/Zypper.cc:4556 +#: src/Zypper.cc:4551 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets " "específics." -#: src/Zypper.cc:4693 +#: src/Zypper.cc:4688 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de " "la distribució." -#: src/Zypper.cc:4714 +#: src/Zypper.cc:4709 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4979,68 +4980,68 @@ "compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre " "aquesta ordre. " -#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 +#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de " "paquets." -#: src/Zypper.cc:4928 +#: src/Zypper.cc:4923 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Tret %lu blocatge." msgstr[1] "Trets %lu blocatges." -#: src/Zypper.cc:4955 +#: src/Zypper.cc:4950 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etiqueta de la distribució: %s" # SR -#: src/Zypper.cc:4957 +#: src/Zypper.cc:4952 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etiqueta curta: %s" -#: src/Zypper.cc:5003 +#: src/Zypper.cc:4998 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincideix amb %s" -#: src/Zypper.cc:5005 +#: src/Zypper.cc:5000 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s és més nou que %s" -#: src/Zypper.cc:5007 +#: src/Zypper.cc:5002 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s és més antic que %s" -#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada '%s'." -#: src/Zypper.cc:5138 +#: src/Zypper.cc:5133 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5150 +#: src/Zypper.cc:5145 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5167 +#: src/Zypper.cc:5162 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/Zypper.cc:5235 +#: src/Zypper.cc:5230 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipus solucionable" @@ -5345,106 +5346,98 @@ msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Res per fer." -#: src/source-download.cc:211 +#: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear o accedir al directori de baixada '%s'." -#: src/source-download.cc:225 +#: src/source-download.cc:222 #, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Fent servir el directori de baixada a '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Error en llegir el directori de baixada" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Mirant el directori de descàrrega" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Mirant els paquets instal·lats" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Paquets instal·lats:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Paquets de codi font requerits:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Paquets de codi font disponibles al directori de baixada:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Paquets de codi font per descarregar:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Paquets de codi font superflus al directori de baixada:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Paquet de codi font" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Paquet instal·lat" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "" "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de " "codi font necessaris." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Esborrant paquets de codi font superflus" -#: src/source-download.cc:395 +#: src/source-download.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font '%s'" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "No hi ha paquets superflus per esborrar." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Descarregant els paquets de codi font requerits..." -#: src/source-download.cc:435 +#: src/source-download.cc:432 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "El paquet de codi font '%s' no el proveeix cap repositori." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Error descarregant el paquet de codi font '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Acabat amb error." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Fet." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -5482,58 +5475,58 @@ msgid "Warning: " msgstr "Advertiment:" -#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 -#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "error" # ID -#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 -#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "fet" -#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 -#: src/output/OutNormal.cc:335 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Obtenint" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:268 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "començant" -#: src/output/OutNormal.cc:397 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada." -#: src/output/OutNormal.cc:409 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "no hi ha ajuda disponible per a aquesta opció" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "L'argument no apunta a cap paquet" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "No escatir la millor versió." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Escatint a la millor versió..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "No descarregant res..." -#: src/download.cc:189 +#: src/download.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Error en descarregar el paquet '%s'." -#: src/download.cc:203 +#: src/download.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "No descarregant el paquet '%s'." @@ -5557,6 +5550,14 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' no és un nom de paquet o de capacitat." +#: src/Zypper.h:421 +msgid "Finished with error." +msgstr "Acabat amb error." + +#: src/Zypper.h:423 +msgid "Done." +msgstr "Fet." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 @@ -5828,11 +5829,11 @@ msgid "shows all options" msgstr "mostra totes les opcions" -#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "no" @@ -5862,18 +5863,18 @@ msgid "Trying again..." msgstr "Ho torno a provar..." -#: src/utils/prompt.cc:333 +#: src/utils/prompt.cc:336 #, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta incorrecta '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:339 +#: src/utils/prompt.cc:342 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Escriviu '%s' per a '%s' o '%s' per a '%s' si no us va bé res més." -#: src/utils/prompt.cc:353 +#: src/utils/prompt.cc:356 #, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -6024,7 +6025,7 @@ msgid "" "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "" -"Vegeu '%s' per obtenir informació sobre el significat dels valors de la " +"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la " "taula anterior." #: src/utils/misc.cc:470 @@ -6052,6 +6053,9 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'opció '%s' passa per sobre de '%s'." +#~ msgid "GPG check" +#~ msgstr "comprovació GPG" + #~ msgid "" #~ "download [options] <packages>...\n" #~ "\n"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org