[opensuse-translation-commit] r96930 - branches/SLE12-SP2/yast/nl/po
Author: keichwa Date: 2016-09-15 16:59:26 +0200 (Thu, 15 Sep 2016) New Revision: 96930 Added: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po Log: merged Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,443 +14,427 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the add-on-creator module -#: src/clients/add-on-creator.rb:54 +#. Command line help text for the add-on-creator module +#: src/clients/add-on-creator.rb:54 msgid "Creator for add-on products" msgstr "Programma voor het aanmaken van add-onproducten" -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:67 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:67 msgid "Create and build a new add-on product." msgstr "Maak en bouw een nieuw addon-product." -#. command line help text for 'clone' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:77 +#. command line help text for 'clone' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:77 msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one." msgstr "Maak en bouw een nieuw addon-product aan de hand van een bestaande." -#. command line help text for 'sign' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:87 +#. command line help text for 'sign' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:87 msgid "Sign unsigned Add-On Product" msgstr "Niet-ondertekend add-onproduct ondertekenen" -#. command line help text for 'list' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:97 +#. command line help text for 'list' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:97 msgid "List available add-on product configurations." msgstr "Toon een lijst met beschikbare addon-productconfiguraties." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:107 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:107 msgid "Build an add-on product from the selected configuration." msgstr "Bouw een addon-product uit de gekozen configuratie." -#. command line help text for 'create' action -#: src/clients/add-on-creator.rb:117 +#. command line help text for 'create' action +#: src/clients/add-on-creator.rb:117 msgid "Delete the selected add-on product configuration." msgstr "Verwijder de gekozen addon-productconfiguratie." -#. command line help text for 'rpm_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:125 +#. command line help text for 'rpm_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:125 msgid "Path to directory with packages" msgstr "Pad naar directory met pakketten" -#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) -#: src/clients/add-on-creator.rb:132 +#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name) +#: src/clients/add-on-creator.rb:132 msgid "Path to content file" msgstr "Pad naar inhoudsbestand" -#. command line help text for 'existing' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:139 +#. command line help text for 'existing' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:139 msgid "Path to directory with existing Add-On Product" msgstr "Pad naar directory met bestaand add-onproduct" -#. command line help text for 'generate_descriptions' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:146 +#. command line help text for 'generate_descriptions' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:146 msgid "Generate new package descriptions (do not copy)" msgstr "Nieuwe pakketbeschrijvingen genereren (niet kopiëren)" -#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:152 +#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:152 msgid "Path to directory with package descriptions" msgstr "Pad naar directory met pakketbeschrijvingen" -#. command line help text for 'patterns_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:159 +#. command line help text for 'patterns_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:159 msgid "Path to directory with patterns definitions" msgstr "Pad naar directory met patroondefinities" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:166 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:166 msgid "Path to the output directory" msgstr "Pad naar uitvoerdirectory" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:173 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:173 msgid "Create the ISO image" msgstr "De ISO-image maken" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:179 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:179 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "Naam van uitgevoerde ISO-image" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:186 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:186 msgid "Path to the output directory for ISO image" msgstr "Pad naar uitvoerdirectory voor ISO-image" -#. command line help text for 'do_not_sign' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:193 +#. command line help text for 'do_not_sign' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:193 msgid "Do not sign the product" msgstr "Het product niet ondertekenen" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:199 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:199 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "Id van GPG-sleutel gebruikt om een product te ondertekenen" -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:206 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:206 msgid "Passphrase to unlock GPG key" msgstr "Wachtwoord om GPG-sleutel te openen" -#. command line help text for 'passphrase_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:213 +#. command line help text for 'passphrase_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:213 msgid "Path to file with the passphrase for GPG key" msgstr "Pad naar bestand met wachtwoord voor GPG-sleutel" -#. command line help text for 'passphrase' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:220 +#. command line help text for 'passphrase' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:220 msgid "Resign all packages with selected key." msgstr "Alle pakketten opnieuw ondertekenen met geselecteerde sleutel." -#. command line help text for 'workflow' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:226 +#. command line help text for 'workflow' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:226 msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)" msgstr "Pad naar bestand met werkproceduredefinitie (installation.xml)" -#. command line help text for 'y2update' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:233 +#. command line help text for 'y2update' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:233 msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)" msgstr "Pad naar archief met werkproceduredialogen (y2update.tgz)" -#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:240 +#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:240 msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow" -msgstr "" -"Pad naar directory met YaST-pakketten voor het maken van de werkprocedure" +msgstr "Pad naar directory met YaST-pakketten voor het maken van de werkprocedure" -#. command line help text for 'license' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:247 +#. command line help text for 'license' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:247 msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)" msgstr "Pad naar bestand met licentieteksten (licence.zip of license.tar.gz)" -#. command line help text for 'info' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:254 +#. command line help text for 'info' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:254 msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)" msgstr "Pad naar bestand met informatie (media.1/info.txt)" -#. command line help text for 'extra_prov' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:261 +#. command line help text for 'extra_prov' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:261 msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)" msgstr "Pad naar bestand met aanvullende afhankelijkheden (EXTRA_PROV)" -#. command line help text for 'addon-dir' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:268 +#. command line help text for 'addon-dir' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:268 msgid "Path to directory with Add-On Product" msgstr "Pad naar directory met add-onproduct." -#. command line help text for 'do_not_build' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:275 +#. command line help text for 'do_not_build' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:275 msgid "Do not build the product, only save new configuration." msgstr "Het product niet bouwen, alleen de nieuwe configuratie opslaan." -#. help text for 'number' option; do not translate 'list' -#: src/clients/add-on-creator.rb:281 +#. help text for 'number' option; do not translate 'list' +#: src/clients/add-on-creator.rb:281 msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)." -msgstr "" -"Aantal geselecteerde addons (zie de opdracht 'lijst' voor de productnummers)." +msgstr "Aantal geselecteerde addons (zie de opdracht 'lijst' voor de productnummers)." -#. command line help text for 'changelog' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:288 +#. command line help text for 'changelog' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:288 msgid "Generate a Changelog file." msgstr "Maak een wijzigingslogbestand." -#. command line help text for 'no_release_package' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:294 +#. command line help text for 'no_release_package' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:294 msgid "Do not generate the release package." msgstr "Het releasepakket niet genereren." -#. command line help text for 'product_file' option -#: src/clients/add-on-creator.rb:300 +#. command line help text for 'product_file' option +#: src/clients/add-on-creator.rb:300 msgid "Path to file with the product description (*.prod)" msgstr "Pad naar het bestand met de productbeschrijving (*.prod)" -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:398 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:398 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Bestand %1 bestaat niet." -#. error message, %1 is path -#: src/clients/add-on-creator.rb:405 +#. error message, %1 is path +#: src/clients/add-on-creator.rb:405 msgid "Directory %1 does not exist." msgstr "Directory %1 bestaat niet." -#. question on command line -#: src/clients/add-on-creator.rb:454 +#. question on command line +#: src/clients/add-on-creator.rb:454 msgid "Passphrase for key %1:" msgstr "Wachtwoord voor sleutel %1:" -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:475 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:475 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Pad naar uitvoerdirectory ontbreekt." -#. error message, missing tool -#: src/clients/add-on-creator.rb:609 +#. error message, missing tool +#: src/clients/add-on-creator.rb:609 msgid "/usr/bin/unzip does not exists" msgstr "/usr/bin/unzip bestaat niet." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:733 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:733 msgid "Path to directory with packages is missing." msgstr "Pad naar directory met pakketten ontbreekt." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:742 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:742 msgid "Path to content file is missing." msgstr "Pad naar inhoudsbestand ontbreekt." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:756 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:756 msgid "Path to existing Add-On is missing." msgstr "Pad naar bestaande add-on ontbreekt." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:774 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:774 msgid "Path to directory with Add-On is missing." msgstr "Pad naar directory met add-on ontbreekt." -#. command line summary, %1 is order, %2 product name -#: src/clients/add-on-creator.rb:813 +#. command line summary, %1 is order, %2 product name +#: src/clients/add-on-creator.rb:813 msgid "(%1) Product Name: %2" msgstr "(%1) Productnaam: %2" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:821 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:821 msgid "\tVersion: %1" msgstr "\tVersie: %1" -#. command line summary -#: src/clients/add-on-creator.rb:828 +#. command line summary +#: src/clients/add-on-creator.rb:828 msgid "\tInput directory: %1" msgstr "\tInvoerdirectory: %1" -#: src/clients/add-on-creator.rb:834 +#: src/clients/add-on-creator.rb:834 msgid "\tOutput directory: %1" msgstr "\tUitvoerdirectory: %1" -#. command line summary, %1 is comma-separated list -#: src/clients/add-on-creator.rb:842 +#. command line summary, %1 is comma-separated list +#: src/clients/add-on-creator.rb:842 msgid "\tPatterns: %1" msgstr "\tPatronen: %1" -#. command line message, do not translate 'create', 'clone' -#: src/clients/add-on-creator.rb:864 -msgid "" -"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the " -"'create' or 'clone' commands." -msgstr "" -"Er is geen addon-productconfiguratie aanwezig. Maak een nieuwe met de " -"opdracht 'maken' of 'klonen'." +#. command line message, do not translate 'create', 'clone' +#: src/clients/add-on-creator.rb:864 +msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands." +msgstr "Er is geen addon-productconfiguratie aanwezig. Maak een nieuwe met de opdracht 'maken' of 'klonen'." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:876 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:876 msgid "Specify the add-on product to build." msgstr "Specificeer het te maken add-on-product." -#. command line message -#: src/clients/add-on-creator.rb:917 +#. command line message +#: src/clients/add-on-creator.rb:917 msgid "There is no add-on product configuration present." msgstr "Er is geen addon-productconfiguratie aanwezig." -#. error message -#: src/clients/add-on-creator.rb:924 +#. error message +#: src/clients/add-on-creator.rb:924 msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted." msgstr "Geef de addon-productconfiguratie op die verwijderd moet worden." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 msgid "Add-on Creator Configuration Overview" msgstr "Configuratieoverzicht van add-on-maker" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 msgid "Input directory: %1<br>" msgstr "Invoerdirectory: %1<br>" -#. summary item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 +#. summary item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133 msgid "Output directory: %1<br>" msgstr "Uitvoerdirectory: %1<br>" -#. summary item, %1 is comma-separated list -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 +#. summary item, %1 is comma-separated list +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142 msgid "Patterns: %1" msgstr "Patronen: %1" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 -msgid "" -"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Start het maken van een nieuwe addon-productconfiguration met " -"<b>Toevoegen</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 +msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>Start het maken van een nieuwe addon-productconfiguration met <b>Toevoegen</b>.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Bewerken</b> om een gekozen addon-productconfiguratie te " -"wijzigen.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Bewerken</b> om een gekozen addon-productconfiguratie te wijzigen.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>" msgstr "<p>Verwijder de gekozen configuratie met <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. help text -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 -msgid "" -"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with " -"<b>Build</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bouw het nieuwe add-on-product gebaseerd op de geselecteerde configuratie " -"met <b>Bouwen</b>.</p>" +#. help text +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 +msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" +msgstr "<p>Bouw het nieuwe add-on-product gebaseerd op de geselecteerde configuratie met <b>Bouwen</b>.</p>" -#. table header item -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 +#. table header item +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476 msgid "Product Name" msgstr "Productnaam" -#. table header item -#. input field label -#. desctiption of pattern keys -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 +#. table header item +#. input field label +#. desctiption of pattern keys +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316 msgid "Version" msgstr "Versie" -#. push button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 +#. push button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192 msgid "&Build" msgstr "&Bouwen" -#. yes/no popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 +#. yes/no popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247 msgid "Really delete configuration \"%1\"?" msgstr "Wilt u de configuratie \"%1\" echt verwijderen?" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450 msgid "Add-On Product Creator" msgstr "Add-onproduct aanmaken" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313 msgid "Create an Add-On &from the Beginning" msgstr "Addon van voren a&f aan aanmaken" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322 msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On" msgstr "Addon aanmaken aan de hand van &een bestaande addon" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332 msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product" msgstr "&Pad naar de directory van het bestaande add-onproduct." -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343 msgid "&Generate Package Descriptions" msgstr "Pakketbeschrijving &genereren" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 msgid "&Add-On Product Label" msgstr "Label van &add-on-product" -#. textentry label -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 +#. textentry label +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126 msgid "&Version" msgstr "&Versie" -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468 msgid "Required Product" msgstr "Vereist product" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483 msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11" msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492 msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501 msgid "S&USE Linux Enterprise 11" msgstr "S&USE Linux Enterprise 11" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 msgid "openSUSE 12.&3" msgstr "openSUSE 12.&3" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 msgid "openSUSE 13.1" msgstr "openSUSE 13.1" -#. radio button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 +#. radio button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 msgid "&Other" msgstr "&Overig" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556 msgid "&Path to Directory with Add-On Packages" msgstr "&Pad naar directory met addon-pakketten" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566 msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages" msgstr "Pad naar directory met &vereiste addon-pakketten" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647 msgid "Directory %1 is not accessible." msgstr "Directory %1 is niet toegankelijk." -#. error popup (input validation failed) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 +#. error popup (input validation failed) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726 msgid "" "The value of NAME may contain only\n" "letters, numbers, and the characters \".~_-\"." @@ -458,126 +442,126 @@ "De waarde van NAME mag alleen\n" "letters, cijfers en de tekens \".~_-\" bevatten." -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756 msgid "LABEL" msgstr "Label" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758 msgid "La&nguage Code" msgstr "Taal&code" -#. textentry label -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 +#. textentry label +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172 msgid "&Value" msgstr "&Waarde" -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#. Heading for help popup window -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#. Heading for help popup window +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246 msgid "Help" msgstr "Help" -#. dialog caption - 'content' is file name -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 +#. dialog caption - 'content' is file name +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804 msgid "Product Definition" msgstr "Productdefinitie" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 msgid "Content File" msgstr "Inhoudsbestand" -#. table header -#. table header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 +#. table header +#. table header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941 msgid "Key" msgstr "Toets" -#. table header -#. table header -#. table header 2/2 -#. table header 2/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 +#. table header +#. table header +#. table header 2/2 +#. table header 2/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. table header -#. table header -#. label for 'Des' pattern key -#. label for 'Des' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 +#. table header +#. table header +#. label for 'Des' pattern key +#. label for 'Des' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:579 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730 msgid "Im&port" msgstr "Im&porteren" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920 msgid "Show &Only Required Keywords" msgstr "Alleen vereiste sleutelwoorden t&onen" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930 msgid "Generate Release Package" msgstr "Releasepakket genereren" -#. label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 +#. label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935 msgid "Product File" msgstr "Productbestand" -#. push button label -#. push button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 +#. push button label +#. push button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342 msgid "I&mport" msgstr "I&mporteren" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024 msgid "Choose the Existing Content File" msgstr "Kies het bestaande content-bestand" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071 msgid "Choose the Existing Product File" msgstr "Kies het bestaande productbestand" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090 msgid "" "Enter the values for these items:\n" "%1" @@ -585,121 +569,121 @@ "Voer de waardes in voor deze items:\n" "%1" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. table item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 +#. table item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150 msgid "No" msgstr "Nee" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171 msgid "Value of \"%1\"" msgstr "Waarde van \"%1\"" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282 msgid "Flag" msgstr "Markering" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285 msgid "Equal" msgstr "Gelijk aan" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287 msgid "Greater than" msgstr "Groter dan" -#. combo box item -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 +#. combo box item +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289 msgid "Lower than" msgstr "Lager dan" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 msgid "Release" msgstr "Uitgave" -#. input field label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 +#. input field label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 msgid "Flavor" msgstr "Smaak" -#. input field label -#. table item label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 +#. input field label +#. table item label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735 msgid "Patch level" msgstr "Patchniveau" -#. MultiSelectionBox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 +#. MultiSelectionBox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414 msgid "&Packages" msgstr "&Pakketten" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "&Alles selecteren of deselecteren" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 msgid "Choose the file with the text to be imported." msgstr "Kies het bestand met de te importeren tekst." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 msgid "Package Descriptions" msgstr "Pakketbeschrijvingen" -#. combobox label -#. combobox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 +#. combobox label +#. combobox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731 msgid "Description File &Language Code" msgstr "Taa&lcode van beschrijvend bestand" -#. button label -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 +#. button label +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741 msgid "Add Lan&guage" msgstr "Taal toevoe&gen" -#. table header -#. label for 'Pkg' key -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 +#. table header +#. label for 'Pkg' key +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#. table header 1/2 -#. table header 1/2 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 +#. table header 1/2 +#. table header 1/2 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353 msgid "Attribute" msgstr "Kenmerk" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782 msgid "Location of the File with Additional &Dependencies" msgstr "Locatie van het bestand met aanvullen&de afhankelijkheden" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 msgid "Choose the New Package Description File" msgstr "Kies het nieuwe pakketbeschrijvingsbestand" -#. error popup (correct name is 'packages.*') -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 +#. error popup (correct name is 'packages.*') +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 msgid "" "The package description file is named incorrectly.\n" "Choose another one." @@ -707,13 +691,13 @@ "Het pakketbeschrijvingsbestand heeft een onjuiste naam.\n" "Kies een andere." -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044 msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File" msgstr "Kies het pad naar het bestand EXTRA_PROV" -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054 msgid "" "The file '%1' does not exist.\n" "Choose another one." @@ -721,75 +705,74 @@ "Het bestand '%1' bestaat niet.\n" "Kies een ander bestand." -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090 msgid "Key Type" msgstr "Sleuteltype" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104 msgid "&DSA" msgstr "&DSA" -#. radiobutton label (key type) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 +#. radiobutton label (key type) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109 msgid "&RSA" msgstr "&RSA" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119 msgid "Key &Size" msgstr "Sleutelg&rootte" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124 msgid "E&xpiration Date" msgstr "Verloo&pdatum" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127 msgid "&Name" msgstr "&Naam" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129 msgid "Commen&t" msgstr "Commen&taar" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134 msgid "E-&Mail Address" msgstr "E-&mailadres" -#. password widget label -#. password entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 +#. password widget label +#. password entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137 +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251 msgid "&Passphrase" msgstr "&Wachtwoord frase" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144 msgid "New GPG Key" msgstr "Nieuwe GPG-sleutel" -#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 +#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189 msgid "" "Name, comment, and e-mail address values are empty.\n" "You must enter at least one of them to provide user identification.\n" msgstr "" "Naam, opmerking en e-mailadres zijn niet ingevuld.\n" -"U moet ten minste één van deze waarden invullen voor " -"gebruikersidentificatie.\n" +"U moet ten minste één van deze waarden invullen voor gebruikersidentificatie.\n" -#. feedback popup headline -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 +#. feedback popup headline +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197 msgid "Generating Primary Key Pair" msgstr "Primair sleutelpaar wordt gegenereerd" -#. feedback message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 +#. feedback message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199 msgid "" "If it takes too long, do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy.\n" @@ -797,103 +780,103 @@ "Dit kan erg lang duren. Neem de tijd om iets anders te doen\n" "terwijl het systeem meer entropie verzamelt.\n" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217 msgid "Signing the Add-On Product" msgstr "Het add-onproduct ondertekenen" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237 msgid "GPG &Key ID" msgstr "ID van GP&G-sleutel" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244 msgid "&Create..." msgstr "&Aanmaken..." -#. password entry label (verification) -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 +#. password entry label (verification) +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258 msgid "&Passphrase Verification" msgstr "&Wachtwoordverificatie" -#. checkbox label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 +#. checkbox label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 msgid "Re&sign all packages with selected key." msgstr "Alle pakketten opnieuw onder&tekenen met de geselecteerde sleutel." -#. error message -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 msgid "Passwords do not match. Try again." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Probeer het opnieuw." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334 msgid "Output Settings" msgstr "Uitvoerinstellingen" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358 msgid "P&ath to Output Directory" msgstr "P&ad naar uitvoerdirectory" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364 msgid "Create &ISO Image" msgstr "&ISO-image aanmaken" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371 msgid "Image File Name" msgstr "Naam van imagebestand" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377 msgid "&Generate Changelog" msgstr "&Maken van wijzigingslog" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382 msgid "&Configure Workflow..." msgstr "Werkpro&cedure instellen..." -#. button label -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384 msgid "O&ptional Files..." msgstr "O&ptionele bestanden..." -#. error popup -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 +#. error popup +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 msgid "Enter the path to the directory for the add-on." msgstr "Voer het pad in naar de directory voor de addon." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480 msgid "Patterns" msgstr "Patronen" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488 msgid "Input Directory" msgstr "Invoerdirectory" -#. summary header -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 +#. summary header +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495 msgid "Output Directory" msgstr "Uitvoerdirectory" -#. summary line -#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 +#. summary line +#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505 msgid "Creating an ISO image in the output directory" msgstr "Een ISO-image in de uitvoerdirectory aanmaken" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -901,154 +884,154 @@ "Een bestand met deze naam bestaat al.\n" "Kies een andere a.u.b." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertinstellingen" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136 msgid "&info.txt File" msgstr "&info.txt-bestand" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141 msgid "&License Files" msgstr "&Licentiebestanden" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171 msgid "README Files" msgstr "README-bestanden" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241 msgid "&Name of the New README File" msgstr "&Naam van het nieuwe README-bestand" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258 msgid "Choose the New README File" msgstr "Kies het nieuwe README-bestand" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300 msgid "&Language for the New License File" msgstr "Ta&len voor het nieuwe licentiebestand" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320 msgid "Choose the New License File" msgstr "Kies het nieuwe licentiebestand" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401 msgid "Expert Settings, Part 2" msgstr "Expertinstellingen, deel 2" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445 msgid "©ING Files" msgstr "©ING-bestanden" -#. frame label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 +#. frame label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472 msgid "COPY&RIGHT Files" msgstr "COPY&RIGHT-bestanden" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541 msgid "&Language for the New COPYRIGHT File" msgstr "Taa&l voor het nieuwe COPYRIGHT-bestand" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560 msgid "Choose the New COPYRIGHT File" msgstr "Kies het nieuwe COPYRIGHT-bestand" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605 msgid "&Language for the New COPYING File" msgstr "Taa&l voor het nieuwe COPYING-bestand" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624 msgid "Choose the New COPYING File" msgstr "Kies het nieuwe COPYING-bestand" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701 msgid "Expert Settings, Part 3" msgstr "Expertinstellingen, deel 3" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715 msgid "products" msgstr "producten" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721 msgid "patches" msgstr "patches" -#. button label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 +#. button label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724 msgid "&Import" msgstr "&Importeren" -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727 msgid "media" msgstr "media" -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769 msgid "Workflow Configuration" msgstr "Werkprocedure configureren" -#. textentry label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 +#. textentry label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792 msgid "&Location of the File with the Workflow Description" msgstr "&Locatie van het bestand met de werkprocedurebeschrijving" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806 msgid "&No Additional YaST Modules" msgstr "Gee&n aanvullende YaST-modules" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815 msgid "&Path to y2update.tgz" msgstr "&Pad naar y2update.tgz" -#. pushbutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 +#. pushbutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823 msgid "&Browse" msgstr "&Bladeren" -#. radiobutton label -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 +#. radiobutton label +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830 msgid "&Import the Packages" msgstr "De pakketten &importeren" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840 msgid "YaST Module Package" msgstr "YaST-modulepakket" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892 msgid "Choose the installation.xml File" msgstr "Kies het installation.xml-bestand" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911 msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File" msgstr "Kies het pad naar het bestand y2update.tgz" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922 msgid "Choose the YaST Module Package" msgstr "Kies het YaST-modulepakket" -#. Build dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 +#. Build dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1056,8 +1039,8 @@ "<p><b><big>De addon wordt aangemaakt</big></b><br>\n" "Even geduld aub...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 +#. Write dialog help +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>Writing the add-on configurations<br>\n" "</p>\n" @@ -1065,394 +1048,227 @@ "<p>De add-on-configuraties schrijven<br>\n" "</p>\n" -#. help text for start menu -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 -msgid "" -"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze module biedt een leidraad voor het aanmaken van een add-onproduct.</" -"p>" +#. help text for start menu +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 +msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" +msgstr "<p>Deze module biedt een leidraad voor het aanmaken van een add-onproduct.</p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 -msgid "" -"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the " -"beginning or base it on an existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer hoe u het nieuwe add-onproduct wilt aanmaken. U kunt het vanaf " -"het begin af aan aanmaken of baseren op een bestaand product.</p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 +msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>" +msgstr "<p>Selecteer hoe u het nieuwe add-onproduct wilt aanmaken. U kunt het vanaf het begin af aan aanmaken of baseren op een bestaand product.</p>" -#. help text for start menu, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 -msgid "" -"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate " -"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the " -"existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Wanneer u het nieuwe product op een bestaande baseert, selecteer " -"<b>Pakketbeschrijvingen genereren</b> om nieuwe beschrijvingen van pakketten " -"uit het bestaande product te genereren.</p>" +#. help text for start menu, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 +msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>" +msgstr "<p>Wanneer u het nieuwe product op een bestaande baseert, selecteer <b>Pakketbeschrijvingen genereren</b> om nieuwe beschrijvingen van pakketten uit het bestaande product te genereren.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 +#. help text for initial data (paragraph title) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 msgid "<p><b>Name and Version</b></p>" msgstr "<p><b>Naam en versie</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>" msgstr "<p>Voer de naam en versie in van het addon-product.</p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 msgid "<p><b>Required Product</b></p>" msgstr "<p><b>Vereist product</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 -msgid "" -"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This " -"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer het product waarop het nieuwe add-onproduct kan worden " -"toegepast. Deze selectie vormt de <b>REQUIRES</b>-waarde van het " -"<tt>content</tt>-bestand.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 +msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Selecteer het product waarop het nieuwe add-onproduct kan worden toegepast. Deze selectie vormt de <b>REQUIRES</b>-waarde van het <tt>content</tt>-bestand.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Addon-pakketten</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 -msgid "" -"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should " -"form your add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Kies het pad naar de directory die de RPM-pakketten voor uw add-onproduct " -"bevat.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 +msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>" +msgstr "<p>Kies het pad naar de directory die de RPM-pakketten voor uw add-onproduct bevat.</p>" -#. help text for initial data (paragraph title), cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 +#. help text for initial data (paragraph title), cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>" msgstr "<p><b>Vereiste productpakketten</b></p>" -#. help text for initial data, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages " -"from the product the add-on product should be based on. These packages will " -"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the " -"patterns later in the workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Kies eventueel het pad naar de directory met de RPM-pakketten van het " -"product waarop het add-onproduct moet worden gebaseerd. Deze pakketten " -"worden niet opgenomen in het add-onproduct, maar kunnen later in de " -"werkstroom worden gebruikt voor het maken van de patronen.</p>" +#. help text for initial data, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 +msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>" +msgstr "<p>Kies eventueel het pad naar de directory met de RPM-pakketten van het product waarop het add-onproduct moet worden gebaseerd. Deze pakketten worden niet opgenomen in het add-onproduct, maar kunnen later in de werkstroom worden gebruikt voor het maken van de patronen.</p>" -#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 +#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>" msgstr "<P>Hier kunt u de waarden van het <tt>content</tt>-bestand instellen." -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 -msgid "" -"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect " -"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</" -"tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de informatie in die nodig is om het add-onproduct te identificeren. " -"Deselecteer <b>Alleen vereiste sleutelwoorden tonen</b> om alle attributen " -"van het <tt>content</tt>-bestand te zien.</p>" +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 +msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Voer de informatie in die nodig is om het add-onproduct te identificeren. Deselecteer <b>Alleen vereiste sleutelwoorden tonen</b> om alle attributen van het <tt>content</tt>-bestand te zien.</p>" -#. help text for content file editor, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 +#. help text for content file editor, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Importeren</b> om een bestaand <tt>content</tt>-bestand te " -"importeren.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Importeren</b> om een bestaand <tt>content</tt>-bestand te importeren.</p>" -#. help text for package description files -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</" -"tt> files) here.</p>" -msgstr "" -"<p>Taalspecifieke beschrijvingen van pakketten (<tt>packages.lang</tt>-" -"bestanden) hier bewerken.</p>" +#. help text for package description files +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 +msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>" +msgstr "<p>Taalspecifieke beschrijvingen van pakketten (<tt>packages.lang</tt>-bestanden) hier bewerken.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 -msgid "" -"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The " -"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the " -"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions " -"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Taal toevoegen</b> om een beschrijvingsbestand voor een nieuwe " -"taal toe te voegen. de lijst met beschikbare talen wordt gelezen uit de " -"<b>LINGUAS</b>-waarde van het <tt>content</tt>-bestand. Importeer een " -"bestaand bestand met pakketbeschrijvingen met <b>Importeren</b>. Verwijder " -"het beschrijvingsbestand met <b>Verwijderen</b>.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 +msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Taal toevoegen</b> om een beschrijvingsbestand voor een nieuwe taal toe te voegen. de lijst met beschikbare talen wordt gelezen uit de <b>LINGUAS</b>-waarde van het <tt>content</tt>-bestand. Importeer een bestaand bestand met pakketbeschrijvingen met <b>Importeren</b>. Verwijder het beschrijvingsbestand met <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description " -"entries for the selected package.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> en <b>Bewerken</b> in de tweede tabel om de " -"beschrijvingen van het geselecteerde pakket te wijzigen.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> en <b>Bewerken</b> in de tweede tabel om de beschrijvingen van het geselecteerde pakket te wijzigen.</p>" -#. help text for package description files, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package " -"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" -msgstr "" -"<p>Kies optioneel het pad voor het bestand dat <b>aanvullende " -"pakketafhankelijkheden</b> (EXTRA_PROV) levert.</p>" +#. help text for package description files, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 +msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgstr "<p>Kies optioneel het pad voor het bestand dat <b>aanvullende pakketafhankelijkheden</b> (EXTRA_PROV) levert.</p>" -#. help text for patterns -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 +#. help text for patterns +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>" msgstr "<p>De patronen voor de invoegtoepassing hier maken en bewerken.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 -msgid "" -"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an " -"existing one.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Nieuw</b> om een nieuw patroon toe te voegen of <b>Importeren</" -"b> om een bestaande te importeren.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 +msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Nieuw</b> om een nieuw patroon toe te voegen of <b>Importeren</b> om een bestaande te importeren.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern " -"attributes.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> en <b>Bewerken</b> in het tweede tabel om " -"patroonattributen te wijzigen.</p>" +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> en <b>Bewerken</b> in het tweede tabel om patroonattributen te wijzigen.</p>" -#. help text for patterns, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 +#. help text for patterns, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 msgid "" -"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required " -"for\n" -"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when " -"the installation of the add-on product is started.</p>" +"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n" +"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" msgstr "" -"<p>Schakel <b>Vereist patroon</b> in om het geselecteerde patroon als " -"vereist in te\n" -"stellen voor het add-on-product. Een dergelijk patroon zal automatisch " -"worden voorgeselecteerd als de installatie van het add-on-product wordt " -"gestart.</p>" +"<p>Schakel <b>Vereist patroon</b> in om het geselecteerde patroon als vereist in te\n" +"stellen voor het add-on-product. Een dergelijk patroon zal automatisch worden voorgeselecteerd als de installatie van het add-on-product wordt gestart.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 -msgid "" -"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be " -"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the " -"product in the output directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Geef het pad op naar de directory waarin het add-onproduct zal worden " -"aangemaakt. Selecteer <b>ISO-image aanmaken</b> om een ISO-image van het " -"product in de uitvoerdirectory aan te maken.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 +msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Geef het pad op naar de directory waarin het add-onproduct zal worden aangemaakt. Selecteer <b>ISO-image aanmaken</b> om een ISO-image van het product in de uitvoerdirectory aan te maken.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 -msgid "" -"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all " -"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Wijzigingslogboek genereren</b> om een wijzingslogbestand te " -"maken met alle wijzigingen van pakketten in het add-on-product die in de " -"afgelopen twee jaren zijn doorgevoerd.</p>" +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 +msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Wijzigingslogboek genereren</b> om een wijzingslogbestand te maken met alle wijzigingen van pakketten in het add-on-product die in de afgelopen twee jaren zijn doorgevoerd.</p>" -#. help text for the 'various settings' dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 -msgid "" -"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. " -"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, " -"licenses, and other optional values.</p>" -msgstr "" -"<p>Pas met <b>Werkprocedure configureren</b> de werkprocedure van het add-" -"onproduct aan. Gebruik <b>Optionele bestanden</b> om de teksten van de " -"<tt>README</tt>-bestanden, licenties en andere optionele waarden in te " -"stellen." +#. help text for the 'various settings' dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 +msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>" +msgstr "<p>Pas met <b>Werkprocedure configureren</b> de werkprocedure van het add-onproduct aan. Gebruik <b>Optionele bestanden</b> om de teksten van de <tt>README</tt>-bestanden, licenties en andere optionele waarden in te stellen." -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on " -"product workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de bestanden invoeren die nodig zijn om de werkprocedure van " -"uw add-onproduct aan te passen.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 +msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de bestanden invoeren die nodig zijn om de werkprocedure van uw add-onproduct aan te passen.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 -msgid "" -"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file " -"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation." -"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de locatie van het het bestand dat de werkprocedure omschrijft. Dit " -"bestand is een alternatief voor <tt>control.xml</tt> en wordt opgeslagen als " -"<tt>installation.xml</tt> in de basisdirectory van het add-onproduct.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 +msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" +msgstr "<p>Voer de locatie van het het bestand dat de werkprocedure omschrijft. Dit bestand is een alternatief voor <tt>control.xml</tt> en wordt opgeslagen als <tt>installation.xml</tt> in de basisdirectory van het add-onproduct.</p>" -#. workflow help text -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 -msgid "" -"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, " -"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are " -"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the " -"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u aangepaste YaST-modules wilt gebruiken tijdens de installatie van " -"de invoegtoepassing, moet u het pad naar het <tt>y2update.tgz</tt>-archief " -"invoeren waar deze modules zijn opgeslagen, of de inhoud van <tt>y2update." -"tgz</tt> configureren door de YaST RPM-pakketten op te geven in <b>De " -"pakketten importeren</b>.</p>" +#. workflow help text +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 +msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" +msgstr "<p>Als u aangepaste YaST-modules wilt gebruiken tijdens de installatie van de invoegtoepassing, moet u het pad naar het <tt>y2update.tgz</tt>-archief invoeren waar deze modules zijn opgeslagen, of de inhoud van <tt>y2update.tgz</tt> configureren door de YaST RPM-pakketten op te geven in <b>De pakketten importeren</b>.</p>" -#. help text for expert dialog 1 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 -msgid "" -"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on " -"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Het optionele <tt>info.txt</tt>-bestand bevat informatie over het add-" -"onproduct die in een popup-venster met <b>OK</b>-knop moet worden getoond.</" -"p>" +#. help text for expert dialog 1 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 +msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" +msgstr "<p>Het optionele <tt>info.txt</tt>-bestand bevat informatie over het add-onproduct die in een popup-venster met <b>OK</b>-knop moet worden getoond.</p>" -#. help text for expert dialog 1, cont -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 -msgid "" -"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and " -"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the " -"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</" -"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>De tekst van de licentie wordt weergegeven in een venster met de knoppen " -"<b>Accoord</b> en <b>Niet accoord</b> voordat de installatie start. De " -"bestanden met de licentieteksten in verschillende talen zijn verpakt in het " -"<tt>license.zip</tt>-bestand en opgeslagen in de directory <tt>media.1</tt>." -"</p>" +#. help text for expert dialog 1, cont +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 +msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>De tekst van de licentie wordt weergegeven in een venster met de knoppen <b>Accoord</b> en <b>Niet accoord</b> voordat de installatie start. De bestanden met de licentieteksten in verschillende talen zijn verpakt in het <tt>license.zip</tt>-bestand en opgeslagen in de directory <tt>media.1</tt>.</p>" -#. help text for expert dialog 2 -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 -msgid "" -"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various " -"language modifications and are stored in the root directory of the add-on " -"product.</p>" -msgstr "" -"<p>De <tt>COPYRIGHT</tt>- en <tt>COPYING</tt>-bestanden kunnen diverse " -"taalwijzigingen bevatten en zijn opgeslagen in de hoofdmap van het add-" -"onproduct.</p>" +#. help text for expert dialog 2 +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 +msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>" +msgstr "<p>De <tt>COPYRIGHT</tt>- en <tt>COPYING</tt>-bestanden kunnen diverse taalwijzigingen bevatten en zijn opgeslagen in de hoofdmap van het add-onproduct.</p>" -#. help text for signing dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 -msgid "" -"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key " -"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u het ondertekenen van het add-onproduct instellen. Kies een " -"geheime sleutel uit de lijst met beschikbare sleutels of maak een nieuwe aan " -"met de knop <b>Aanmaken</b>.</p>" +#. help text for signing dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 +msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u het ondertekenen van het add-onproduct instellen. Kies een geheime sleutel uit de lijst met beschikbare sleutels of maak een nieuwe aan met de knop <b>Aanmaken</b>.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer het wachtwoord in dat nodig is om de geheime sleutel te " -"ontgrendelen.</p>" +msgstr "<p>Voer het wachtwoord in dat nodig is om de geheime sleutel te ontgrendelen.</p>" -#. help text for signing dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 -msgid "" -"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with " -"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgstr "" -"<p>Beslis of u <b>Alle pakketten ondertekenen</b> wilt uitvoeren voor het " -"add-on-product met de geselecteerde sleutel. Alle vorige " -"pakketondertekeningen worden verwijderd.</p>" +#. help text for signing dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 +msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" +msgstr "<p>Beslis of u <b>Alle pakketten ondertekenen</b> wilt uitvoeren voor het add-on-product met de geselecteerde sleutel. Alle vorige pakketondertekeningen worden verwijderd.</p>" -#. help text for generating new key dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 -msgid "" -"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de waarden in die nodig zijn voor het genereren van een nieuw " -"primair sleutelpaar.</p>" +#. help text for generating new key dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 +msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" +msgstr "<p>Voer de waarden in die nodig zijn voor het genereren van een nieuw primair sleutelpaar.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 -msgid "" -"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 " -"and 4096 bits long.</p>" -msgstr "" -"<p>De standaardgrootte> van een DSA-sleutel is 1024 bits. RSA-sleutels " -"kunnen een lengte tussen de 1024 en 4096 bits hebben.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 +msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>" +msgstr "<p>De standaardgrootte> van een DSA-sleutel is 1024 bits. RSA-sleutels kunnen een lengte tussen de 1024 en 4096 bits hebben.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 -msgid "" -"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key " -"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, " -"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty " -"for a key that never expires.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer als <b>verloopdatum</b> het aantal dagen in waarna de sleutel " -"verloopt. Als het getal wordt gevolgd door een <i>w</i>, <i>m</i> of <i>y</" -"i>, dan geeft dit aan dat het resp. weken, maanden of jaren betreft. Laat de " -"invoer leeg als de sleutel nooit verloopt.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 +msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>" +msgstr "<p>Voer als <b>verloopdatum</b> het aantal dagen in waarna de sleutel verloopt. Als het getal wordt gevolgd door een <i>w</i>, <i>m</i> of <i>y</i>, dan geeft dit aan dat het resp. weken, maanden of jaren betreft. Laat de invoer leeg als de sleutel nooit verloopt.</p>" -#. help text for generating new key dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 -msgid "" -"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the " -"user identification with which the new key should be associated.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik de velden <b>Naam</b>, <b>Commentaar</b> en <b>E-mailadres</b> om " -"de gebruikersidentificatie voor de nieuwe sleutel aan te leveren.</p>" +#. help text for generating new key dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 +msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>" +msgstr "<p>Gebruik de velden <b>Naam</b>, <b>Commentaar</b> en <b>E-mailadres</b> om de gebruikersidentificatie voor de nieuwe sleutel aan te leveren.</p>" -#. help text for overview dialog -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 -msgid "" -"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier ziet u een overzicht van de gegevens voor het genereren van het add-" -"onproduct.</p>" +#. help text for overview dialog +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 +msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" +msgstr "<p>Hier ziet u een overzicht van de gegevens voor het genereren van het add-onproduct.</p>" -#. help text for overview dialog, cont. -#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 -msgid "" -"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Klik op <b>Voltooien</b> om het add-onproduct in de uitvoerdirectory aan " -"te maken.</p>" +#. help text for overview dialog, cont. +#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 +msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Klik op <b>Voltooien</b> om het add-onproduct in de uitvoerdirectory aan te maken.</p>" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 msgid "&Name of the New Pattern" msgstr "&Naam van het nieuwe patroon" -#. combo box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 +#. combo box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118 msgid "&Architecture" msgstr "&Architectuur" -#. text entry label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 +#. text entry label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128 msgid "&Release" msgstr "&Release" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different name or architecture.\n" @@ -1460,25 +1276,25 @@ "Dit patroon bestaat al.\n" "Kies een andere naam of architectuur.\n" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 msgid "&Description" msgstr "&Beschrijving" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202 msgid "&Summary" msgstr "&Samenvatting" -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203 msgid "Ca&tegory" msgstr "Ca&tegorie" -#. combo label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 +#. combo label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213 msgid "&Language Code" msgstr "&Taalcode" -#. popup message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 +#. popup message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257 msgid "" "A key with this name already exists.\n" "Choose a different one." @@ -1486,33 +1302,33 @@ "Een sleutel met deze naam bestaat al.\n" "Kies een andere." -#. dialog caption -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 +#. dialog caption +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319 msgid "Editor for Patterns" msgstr "Editor voor patronen" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332 msgid "Name of the Pattern" msgstr "Naam van het patroon" -#. table header -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 +#. table header +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#. check box label -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 +#. check box label +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 msgid "R&equired Pattern" msgstr "V&ereist patroon" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445 msgid "Existing Pattern" msgstr "Bestaand patroon" -#. error message -#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 +#. error message +#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different architecture.\n" @@ -1520,376 +1336,315 @@ "Dit patroon bestaat al.\n" "Kies een andere architectuur.\n" -#. busy message -#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 +#. busy message +#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 msgid "Importing product..." msgstr "Product wordt geïmporteerd..." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:139 msgid "Content file style" msgstr "Stijl van inhoudsbestand" -#. help text for content file CONTENTSTYLE key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 +#. help text for content file CONTENTSTYLE key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:141 msgid "Must be the first tag of the content file." msgstr "Moet de eerste tag van het inhoudsbestand zijn." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:150 msgid "Product name" msgstr "Productnaam" -#. help text for content file 'NAME' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 +#. help text for content file 'NAME' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:152 msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply." msgstr "Voor intern gebruik. Dezelfde beperkingen gelden als voor pakketnamen." -#. label of content file BASEARCHS key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 +#. label of content file BASEARCHS key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:160 msgid "Product architectures" msgstr "Productarchitecturen" -#. help text for content file 'BASEARCHS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 -msgid "" -"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-" -"release packages architectures. " -msgstr "" -"Door spaties gescheiden lijst met productachitecturen. Komt overeen met de " -"beschikbare pakketarchitecturen van productreleases. " +#. help text for content file 'BASEARCHS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:164 +msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. " +msgstr "Door spaties gescheiden lijst met productachitecturen. Komt overeen met de beschikbare pakketarchitecturen van productreleases. " -#. label of content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 +#. label of content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:172 msgid "Product version and release" msgstr "Productversie en uitgave" -#. help text for content file 'VERSION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 +#. help text for content file 'VERSION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:176 msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>." msgstr "Productversie en uitgave als in RPM <tt>major.minor-release</tt>." -#. table item label -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 +#. table item label +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 msgid "Release number" msgstr "Releasenummer" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:192 msgid "Distribution name" msgstr "Distributienaam" -#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 -msgid "" -"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used " -"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, " -"version and architecture." -msgstr "" -"Een of andere tekenreeks die de distributie aangeeft. Dezelfde tekenreeks " -"wordt hoogst waarschijnlijk in de .rpms gebruikt om de distributie aan te " -"geven. Gebruikelijk is een samenstelling van de naam, versie en architectuur." +#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:194 +msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture." +msgstr "Een of andere tekenreeks die de distributie aangeeft. Dezelfde tekenreeks wordt hoogst waarschijnlijk in de .rpms gebruikt om de distributie aan te geven. Gebruikelijk is een samenstelling van de naam, versie en architectuur." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:201 msgid "Package description directory" msgstr "Pakketbeschrijvingsdirectory" -#. help text for content file 'DESCRDIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 +#. help text for content file 'DESCRDIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:206 msgid "Package description directory (relative to product directory)." msgstr "Pakketbeschrijvingsdirectory (relatief aan de productdirectory" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:214 msgid "Package data directory" msgstr "Pakketgegevensdirectory" -#. help text for content file 'DATADIR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 +#. help text for content file 'DATADIR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:216 msgid "Package data directory (relative to product directory)." msgstr "Pakketgegevensdirectory (relatief aan productdirectory)" -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:225 msgid "Label" msgstr "Label" -#. help text for content file '' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 -msgid "" -"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no " -"default language can be determined." -msgstr "" -"UTF-8-gecodeerde tabel. Standaardlabel als <b>LINGUAS</b> is weggelaten of " -"als er geen standaardtaal kan worden bepaald." +#. help text for content file '' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:227 +msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined." +msgstr "UTF-8-gecodeerde tabel. Standaardlabel als <b>LINGUAS</b> is weggelaten of als er geen standaardtaal kan worden bepaald." -#. label of content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 +#. label of content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:234 msgid "Languages" msgstr "Talen" -#. help text for content file 'LINGUAS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 +#. help text for content file 'LINGUAS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:236 msgid "ISO language code or language code_country code." msgstr "ISO-taalcode of taalcode_landcode." -#. label of content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 +#. label of content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:243 msgid "Default language" msgstr "Standaard taal" -#. help text for content file 'LANGUAGE' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 +#. help text for content file 'LANGUAGE' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:247 msgid "Default language code." msgstr "Standaard taalcode." -#. label of content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 +#. label of content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:256 msgid "Preselected patterns" msgstr "Voorgeselecteerde patronen" -#. help text for content file 'PATTERNS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 +#. help text for content file 'PATTERNS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:260 msgid "List of patterns preselected by the product." msgstr "Lijst met patronen die door het product zijn voorgeselecteerd." -#. label of content file key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 +#. label of content file key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:267 msgid "Vendor name" msgstr "Fabrikantnaam" -#. help text for content file 'VENDOR' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 +#. help text for content file 'VENDOR' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:269 msgid "Vendor name (free form)." msgstr "Fabrikantnaam (vrije vorm)" -#. label of content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 +#. label of content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:277 msgid "Release notes URL" msgstr "URL uitgavenotities" -#. help text for content file 'RELNOTESURL' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 +#. help text for content file 'RELNOTESURL' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:281 msgid "URL from which to fetch release notes." msgstr "URL waar de laatste uitgavenotities te vinden zijn." -#. label of content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 +#. label of content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:288 msgid "Update URL" msgstr "Update-URL" -#. help text for content file 'UPDATEURLS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 +#. help text for content file 'UPDATEURLS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:290 msgid "URL of the update source." msgstr "URL van de updatebron." -#. label of content file LABEL.lang key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 +#. label of content file LABEL.lang key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:300 msgid "Language-specific label" msgstr "Taalspecifiek label" -#. help text for content file 'LABEL.lang' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 -msgid "" -"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the " -"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching " -"<b>LABEL.lang</b> is expected." -msgstr "" -"UTF-8 gecodeerd <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> heeft dezelfde syntaxis als de " -"<b>LINGUAS</b>-waarden. Voor elke taal in <b>LINGUAS</b> wordt een " -"overeenkomende <b>LABEL.lang</b> verwacht." +#. help text for content file 'LABEL.lang' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:304 +msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected." +msgstr "UTF-8 gecodeerd <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> heeft dezelfde syntaxis als de <b>LINGUAS</b>-waarden. Voor elke taal in <b>LINGUAS</b> wordt een overeenkomende <b>LABEL.lang</b> verwacht." -#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:328 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#. label for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 +#. label for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#. help text for 'Sum' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 +#. help text for 'Sum' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:340 msgid "One line label in the default language" msgstr "Eenregelige label in de standaardtaal" -#. help text for 'Sum.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 +#. help text for 'Sum.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:344 msgid "One line language-specific label." msgstr "Eenregelig taalspecifiek label." -#. help text for 'Des' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 +#. help text for 'Des' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:354 msgid "Multiple line description in the default language" msgstr "Meerregelige beschrijving in de standaardtaal" -#. help text for 'Des.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 +#. help text for 'Des.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:358 msgid "Multiple line description, language-specific." msgstr "Taalspecifieke beschrijving van meerdere regels." -#. label for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 +#. label for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:364 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#. help text for 'Cat' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 -msgid "" -"One line category in the default language used to group patterns. Categories " -"are intended for the user and can be specified freely." -msgstr "" -"Eenregelige categorie in de standaardtaal, gebruikt voor het groeperen van " -"patronen. Categorieën zijn bedoeld voor de gebruiker en kunnen vrijelijk " -"worden gespecificeerd." +#. help text for 'Cat' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:366 +msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely." +msgstr "Eenregelige categorie in de standaardtaal, gebruikt voor het groeperen van patronen. Categorieën zijn bedoeld voor de gebruiker en kunnen vrijelijk worden gespecificeerd." -#. help text for 'Cat.lang' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 +#. help text for 'Cat.lang' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:370 msgid "Language-specific version of the category." msgstr "Taalspecifieke versie van de categorie." -#. label for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 +#. label for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:377 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#. help text for 'Vis' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 +#. help text for 'Vis' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:379 msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface." -msgstr "" -"Bepaalt of het patroon zichtbaar dient te zijn in de gebruikersinterface." +msgstr "Bepaalt of het patroon zichtbaar dient te zijn in de gebruikersinterface." -#. label for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 +#. label for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:388 msgid "Packages" msgstr "Pakketten" -#. help text for 'Prq' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 +#. help text for 'Prq' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:390 msgid "List of packages to install." msgstr "Lijst van te installeren pakketten." -#. label for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 +#. label for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:398 msgid "Recommended packages" msgstr "Aanbevolen pakketten" -#. help text for 'Prc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 -msgid "" -"These packages are installed by default but can be removed without complaint." -msgstr "" -"Deze pakketten worden standaard geïnstalleerd, maar kunnen zonder problemen " -"worden gedeïnstalleerd." +#. help text for 'Prc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:400 +msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint." +msgstr "Deze pakketten worden standaard geïnstalleerd, maar kunnen zonder problemen worden gedeïnstalleerd." -#. label for 'Prs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 +#. label for 'Prs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:408 msgid "Suggested packages" msgstr "Voorgestelde pakketten" -#. help text for 'Prs' pattern key -#. help text for 'Sug' pattern key -#. help text for 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 -#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 -msgid "" -"These are just hints for an application and not handled during dependency " -"resolution." -msgstr "" -"Dit zijn slechts hints voor een progamma en worden niet afgehandeld tijdens " -"het oplossen van afhankelijkheden." +#. help text for 'Prs' pattern key +#. help text for 'Sug' pattern key +#. help text for 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 +#: src/modules/AddOnCreator.rb:712 +msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution." +msgstr "Dit zijn slechts hints voor een progamma en worden niet afgehandeld tijdens het oplossen van afhankelijkheden." -#. label for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 +#. label for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:418 msgid "Icon filename" msgstr "Naam pictogrambestand" -#. help text for 'Ico' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 +#. help text for 'Ico' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:420 msgid "" "If unspecified, the pattern name is used \n" -" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename " -"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is " -"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/" -"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/" -"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/" -"share/YaST2/theme/current/) are allowed." +" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." msgstr "" "Indien niet gespecificeerd zal de patroonnaam worden gebruikt\n" -"(met witruimte in de naam vervangen door onderstreepjes). Als de " -"bestandsnaam geen .png- of .jpg-extensie bevat, dan zal .png worden " -"toegevoegd. Als er geen pad is opgegeven, dan zullen pictogrammen worden " -"opgezocht in het pictogramthemapad (eerst /usr/share/YaST2/theme/current/" -"icons/32x32/apps/, daarna /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/" -"apps/). Absolute en relatieve paden (tot het themapad /usr/share/YaST2/theme/" -"current/) zijn toegestaan." +"(met witruimte in de naam vervangen door onderstreepjes). Als de bestandsnaam geen .png- of .jpg-extensie bevat, dan zal .png worden toegevoegd. Als er geen pad is opgegeven, dan zullen pictogrammen worden opgezocht in het pictogramthemapad (eerst /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, daarna /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute en relatieve paden (tot het themapad /usr/share/YaST2/theme/current/) zijn toegestaan." -#. label for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 +#. label for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:429 msgid "Pattern Order" msgstr "Patroonvolgorde" -#. help text for 'Ord' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 -msgid "" -"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing " -"multiple patterns in the user interface." -msgstr "" -"Dit uit 3 cijfers bestaand heel getal definieert de volgorde van het patroon " -"bij het opsommen van meerdere patronen in de gebruikersinterface." +#. help text for 'Ord' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:431 +msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface." +msgstr "Dit uit 3 cijfers bestaand heel getal definieert de volgorde van het patroon bij het opsommen van meerdere patronen in de gebruikersinterface." -#. label for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 +#. label for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:441 msgid "Required patterns" msgstr "Vereiste patronen" -#. help text for 'Req' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 +#. help text for 'Req' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:443 msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern." msgstr "Patronen die samen met dit patroon geïnstalleerd dienen te zijn." -#. label for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 +#. label for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:451 msgid "Provided patterns" msgstr "Geleverde patronen" -#. help text for 'Prv' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 -msgid "" -"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</" -"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and " -"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability " -"<tt>bar = 1.42-1</tt>." -msgstr "" -"De mogelijkheden die dit patroon levert. Ze kunnen worden gebruikt om " -"overeen te komen met <b>REQUIRES</b> van andere patronen. Elk oplosbaar " -"object heeft standaard een omschrijving van wat het levert in zijn naam en " -"toevoeging. Bijvoorbeeld pakket <i>bar-1.42-1</i> levert de mogelijkheid " -"<tt>bar = 1.42-1</tt>." +#. help text for 'Prv' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:453 +msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>." +msgstr "De mogelijkheden die dit patroon levert. Ze kunnen worden gebruikt om overeen te komen met <b>REQUIRES</b> van andere patronen. Elk oplosbaar object heeft standaard een omschrijving van wat het levert in zijn naam en toevoeging. Bijvoorbeeld pakket <i>bar-1.42-1</i> levert de mogelijkheid <tt>bar = 1.42-1</tt>." -#. label for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 +#. label for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:461 msgid "Conflicting patterns" msgstr "Patronen met conflicten" -#. help text for 'Con' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 -msgid "" -"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Dit patroon kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplossende " -"patroon of een die de mogelijkheid levert is geïnstalleerd." +#. help text for 'Con' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:463 +msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Dit patroon kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplossende patroon of een die de mogelijkheid levert is geïnstalleerd." -#. label for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 +#. label for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:471 msgid "Patterns made obsolete" msgstr "Achterhaalde patronen" -#. help text for 'Obs' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 +#. help text for 'Obs' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:473 msgid "" "When this pattern is installed, it uninstalls any \n" "other patterns marked as obsolete here." @@ -1897,334 +1652,274 @@ "Als dit patroon wordt geïnstalleerd, dan deïnstalleert\n" "het elk ander pakket dat hier als vervangen is gemarkeerd." -#. label for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 +#. label for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:481 msgid "Recommended patterns" msgstr "Aanbevolen patronen" -#. help text for 'Rec' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 -msgid "" -"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no " -"error is shown." -msgstr "" -"Een afgezwakte versie van REQUIRES. Als aanbevolen pakketten niet " -"geïnstalleerd kunnen worden zal er geen foutmelding worden getoond." +#. help text for 'Rec' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:483 +msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown." +msgstr "Een afgezwakte versie van REQUIRES. Als aanbevolen pakketten niet geïnstalleerd kunnen worden zal er geen foutmelding worden getoond." -#. label for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 +#. label for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:491 msgid "Supplemented patterns" msgstr "Aanvullende pakketten" -#. help text for 'Sup' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 -msgid "" -"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability " -"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. " -"Uninstalling it is silently accepted." -msgstr "" -"Een omgekeerde <b>Rec</b>. Dit patroon wordt geïnstalleerd als de opgegeven " -"mogelijkheid wordt geleverd door een geïnstalleerd oplossend patroon. De " -"afhankelijkheidsoplosser installeert het. Deïnstallatie wordt stilzwijgend " -"geaccepteerd." +#. help text for 'Sup' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:493 +msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted." +msgstr "Een omgekeerde <b>Rec</b>. Dit patroon wordt geïnstalleerd als de opgegeven mogelijkheid wordt geleverd door een geïnstalleerd oplossend patroon. De afhankelijkheidsoplosser installeert het. Deïnstallatie wordt stilzwijgend geaccepteerd." -#. label for 'Sug' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 +#. label for 'Sug' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:501 msgid "Suggested patterns" msgstr "Voorgestelde patronen" -#. label for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 +#. label for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:511 msgid "Freshen" msgstr "Verversen" -#. help text for 'Fre' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 -msgid "" -"The current pattern is only considered for installation if the pattern " -"specified here is installed." -msgstr "" -"Het huidige patroon komt alleen voor installatie in aanmerking als het " -"patroon dat hier is opgegeven, is geïnstalleerd." +#. help text for 'Fre' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:513 +msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed." +msgstr "Het huidige patroon komt alleen voor installatie in aanmerking als het patroon dat hier is opgegeven, is geïnstalleerd." -#. label for 'Ext' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 +#. label for 'Ext' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:523 msgid "Extends" msgstr "Uitbreidingen" -#. label for 'Inc' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 +#. label for 'Inc' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:529 msgid "Includes" msgstr "Invoegingen" -#. label for 'Exnh pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 +#. label for 'Exnh pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:535 msgid "Enhanced patterns" msgstr "Verbeterde patronen" -#. label for 'Pcn' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 +#. label for 'Pcn' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:541 msgid "Conflicting packages" msgstr "Pakketten met conflicten" -#. label for 'Pob' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 +#. label for 'Pob' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:547 msgid "Obsolete packages" msgstr "Verouderde pakketten" -#. label for 'Pfr' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 +#. label for 'Pfr' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:553 msgid "Freshened packages" msgstr "Vernieuwde pakketten" -#. label for 'Psp' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 +#. label for 'Psp' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:559 msgid "Supplemented packages" msgstr "Aanvullende pakketten" -#. label for 'Pen' pattern key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 +#. label for 'Pen' pattern key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:565 msgid "Enhanced packages" msgstr "Verbeterde pakketten" -#. help text for 'Des' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 +#. help text for 'Des' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:581 msgid "Multiple line package description." msgstr "Meerregelige pakketbeschrijving." -#. help text for 'Sum' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 +#. help text for 'Sum' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:591 msgid "The package summary (label), a one line description of the package." -msgstr "" -"De pakketsamenvatting (label), een eenregelige beschrijving van het pakket." +msgstr "De pakketsamenvatting (label), een eenregelige beschrijving van het pakket." -#. label for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 +#. label for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:599 msgid "Installation Notification" msgstr "Installatiemelding" -#. help text for 'Ins' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a " -"test version warning or a commercial license." -msgstr "" -"Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket is geselecteerd, zoals " -"een commerciële licentie of een waarschuwing voor een testversie." +#. help text for 'Ins' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:601 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license." +msgstr "Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket is geselecteerd, zoals een commerciële licentie of een waarschuwing voor een testversie." -#. label for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 +#. label for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:608 msgid "Deletion Notification" msgstr "Verwijdermelding" -#. help text for 'Del' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected for " -"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." -msgstr "" -"Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket voor verwijdering " -"wordt geselecteerd, zoals een waarschuwing dat het systeem onbruikbaar wordt " -"zonder het pakket." +#. help text for 'Del' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:610 +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." +msgstr "Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket voor verwijdering wordt geselecteerd, zoals een waarschuwing dat het systeem onbruikbaar wordt zonder het pakket." -#. label for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 +#. label for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:617 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#. help text for 'Eul' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 -msgid "" -"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If " -"the user does not accept the EULA, the package is not installed." -msgstr "" -"Tekst van de EULA. Deze tekst wordt weergegeven voor de installatie van het " -"pakket. Als de gebruiker de EULA niet accepteert, wordt het pakket niet " -"geïnstalleerd." +#. help text for 'Eul' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:619 +msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed." +msgstr "Tekst van de EULA. Deze tekst wordt weergegeven voor de installatie van het pakket. Als de gebruiker de EULA niet accepteert, wordt het pakket niet geïnstalleerd." -#. label of key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 +#. label of key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:660 msgid "Products that must be installed" msgstr "Producten die moeten worden geïnstalleerd" -#. help text for 'REQUIRES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 -msgid "" -"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product " -"requirements.</p>" -msgstr "" -"<p>Oplosbare items die geïnstalleerd dienen te worden om aan de eisen van " -"het product te voldoen.</p>" +#. help text for 'REQUIRES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:662 +msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>" +msgstr "<p>Oplosbare items die geïnstalleerd dienen te worden om aan de eisen van het product te voldoen.</p>" -#. label of PROVIDES key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 +#. label of PROVIDES key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:670 msgid "Provided products" msgstr "Geleverde producten" -#. help text for 'PROVIDES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 -msgid "" -"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</" -"b> from others." -msgstr "" -"De capaciteit die dit product levert. Deze kan worden gebruikt om te voldoen " -"aan <b>vereisten</b> van anderen." +#. help text for 'PROVIDES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:672 +msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others." +msgstr "De capaciteit die dit product levert. Deze kan worden gebruikt om te voldoen aan <b>vereisten</b> van anderen." -#. label of 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 +#. label of 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:680 msgid "Conflicting products" msgstr "Conflicterende producten" -#. help text for 'CONFLICTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 -msgid "" -"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Dit oplosbare item kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplosbare " -"item of een item dat deze capaciteit biedt, is geïnstalleerd." +#. help text for 'CONFLICTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:682 +msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Dit oplosbare item kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplosbare item of een item dat deze capaciteit biedt, is geïnstalleerd." -#. label of 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 +#. label of 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:690 msgid "Products made obsolete" msgstr "Overbodige producten" -#. help text for 'OBSOLETES' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 -msgid "" -"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a " -"name matching this keyword." -msgstr "" -"Als dit oplossende pakket wordt geïnstalleerd, dan deïnstalleert het elk " -"ander oplosbaar object met een naam die met dit sleutelwoord overeenkomt." +#. help text for 'OBSOLETES' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:692 +msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword." +msgstr "Als dit oplossende pakket wordt geïnstalleerd, dan deïnstalleert het elk ander oplosbaar object met een naam die met dit sleutelwoord overeenkomt." -#. label of 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 +#. label of 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:700 msgid "Recommended products" msgstr "Aanbevolen producten" -#. help text for 'RECOMMENDS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 -msgid "" -"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill " -"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." -msgstr "" -"Een afgezwakte versie van <b>REQUIRES</b>. Er wordt een poging gedaan om " -"<b>RECOMMENDS</b> te vervullen, maar dit zal stilzwijgend worden genegeerd " -"als er geen overeenkomst mogelijk is." +#. help text for 'RECOMMENDS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:702 +msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." +msgstr "Een afgezwakte versie van <b>REQUIRES</b>. Er wordt een poging gedaan om <b>RECOMMENDS</b> te vervullen, maar dit zal stilzwijgend worden genegeerd als er geen overeenkomst mogelijk is." -#. label of 'SUGGESTS' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 +#. label of 'SUGGESTS' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:710 msgid "Suggested products" msgstr "Voorgestelde producten" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:725 msgid "The URL for release notes RPM" msgstr "De URL voor de RPM-releasenotes" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:730 msgid "Product description" msgstr "Productbeschrijving" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:740 msgid "Product summary" msgstr "Productsamenvatting" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:745 msgid "Product line" msgstr "Productlijn" -#. help text for 'productline' key -#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 -msgid "" -"A short name for the product, which does not change between service packs " -"and versions." -msgstr "" -"Een korte naam voor het product dat niet wijzigt tussen servicepacks en " -"versies." +#. help text for 'productline' key +#: src/modules/AddOnCreator.rb:747 +msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions." +msgstr "Een korte naam voor het product dat niet wijzigt tussen servicepacks en versies." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:754 msgid "Update repository key" msgstr "Sleutel van opslagruimte bijwerken" -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:759 msgid "Type of media" msgstr "Mediatype" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 -msgid "" -"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, " -"ftp, dvd5, dvd9." -msgstr "" -"Mediatype dat wordt gebruikt voor het doelproduct. Mogelijke waarden zijn: " -"cd, ftp, dvd5, dvd9." +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:761 +msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9." +msgstr "Mediatype dat wordt gebruikt voor het doelproduct. Mogelijke waarden zijn: cd, ftp, dvd5, dvd9." -#. table item label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 +#. table item label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:768 msgid "Product flavor" msgstr "Productsmaak" -#. help text for media type -#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 +#. help text for media type +#: src/modules/AddOnCreator.rb:770 msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live" -msgstr "" -"Beschrijving van de smaak of variant van een product, bijv. dvd, ftp, Live" +msgstr "Beschrijving van de smaak of variant van een product, bijv. dvd, ftp, Live" -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694 msgid "Generating Product Data" msgstr "Productgegevens genereren" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698 msgid "Find package directories" msgstr "Zoek pakketdirectory's" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702 msgid "Looking for package directories..." msgstr "Opzoeken van pakketdirectory's..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709 msgid "Check package architectures" msgstr "Controleer pakketarchitecturen" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711 msgid "Generate content file defaults" msgstr "Het standaard inhoudsbestand genereren" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718 msgid "Checking package architectures..." msgstr "Controleer de pakketarchitecturen..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720 msgid "Generating content file defaults..." msgstr "Standaard inhoudsbestand genereren..." -#. Progress stage -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 +#. Progress stage +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735 msgid "Generate package descriptions" msgstr "Maak pakketbeschrijvingen" -#. help text -#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 +#. help text +#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n" msgstr "<b>Even geduld bij het genereren van gegevens voor addon...</b><br>\n" -#. error report -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 +#. error report +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 msgid "" "Failed to install obs-productconverter package.\n" "Release package will not be generated." @@ -2232,8 +1927,8 @@ "Installeren van het obs-productconvertorpakket is mislukt.\n" "Het vrijgavepakket zal niet worden gegenereerd." -#. error popup -#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 +#. error popup +#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923 msgid "" "Build of release package failed with\n" "'%1'." @@ -2241,18 +1936,18 @@ "Het opbouwen van het vrijgavepakket is mislukt met\n" "'%1'." -#. error label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 +#. error label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283 msgid "Signing of the product failed." msgstr "Ondertekenen van product is mislukt." -#. checkbox label -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 +#. checkbox label +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301 msgid "Try again with different passphrase" msgstr "Probeer het opnieuw met een ander wachtwoord" -#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 +#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857 msgid "" "Enter passphrase for GPG key %1\n" "(%2)" @@ -2260,102 +1955,102 @@ "Geef wachtwoord op voor GPG-sleutel %1\n" "(%2)" -#. AddOnCreator Build dialog caption -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 +#. AddOnCreator Build dialog caption +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879 msgid "Creating the Add-On" msgstr "Addon wordt aangemaakt" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883 msgid "Write the content file" msgstr "content-bestand schrijven" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885 msgid "Create the structure of the add-on" msgstr "Structuur van de addon aanmaken" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887 msgid "Write the patterns" msgstr "Patronen schrijven" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889 msgid "Copy the packages" msgstr "Pakketten kopiëren" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891 msgid "Generate the release package" msgstr "Het releasepakket genereren" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893 msgid "Create MD5 sums" msgstr "MD5-controlesommen aanmaken" -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895 msgid "Sign resulting product" msgstr "Onderteken het eindproduct" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899 msgid "Writing the content file..." msgstr "content-bestand wordt geschreven..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901 msgid "Creating the structure of the add-on..." msgstr "Addon-structuur wordt aangemaakt..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903 msgid "Writing the patterns..." msgstr "De patronen worden geschreven..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905 msgid "Copying the packages..." msgstr "De pakketten worden gekopieerd..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907 msgid "Generating the release package..." msgstr "Bezig met genereren van het releasepakket..." -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909 msgid "Creating MD5 sums..." msgstr "MD5-controlesommen worden aangemaakt..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911 msgid "Signing resulting product..." msgstr "Ondertekenen van het eindproduct..." -#. Progress stage -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 +#. Progress stage +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916 msgid "Create ISO image" msgstr "ISO-image aanmaken" -#. Progress step -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 +#. Progress step +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918 msgid "Creating ISO image..." msgstr "ISO-image wordt aangemaakt..." -#. Progress finished -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 +#. Progress finished +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Error message (do not translate 'content' -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 +#. Error message (do not translate 'content' +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957 msgid "Cannot write content file." msgstr "Kan content-bestand niet schrijven." -#. Error message -#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 +#. Error message +#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978 msgid "Cannot create the output directory structure." msgstr "Kan de structuur voor de uitvoerdirectory niet aanmaken." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline help -#: src/clients/add-on.rb:41 +#. TRANSLATORS: commandline help +#: src/clients/add-on.rb:41 msgid "" "\n" "Add-on Module Help\n" @@ -37,8 +37,7 @@ "Informatie over Add-on-module\n" "----------------------------\n" "\n" -"Om een nieuw add-on-product via de opdrachtregel toe te voegen gebruikt u " -"deze syntaxis:\n" +"Om een nieuw add-on-product via de opdrachtregel toe te voegen gebruikt u deze syntaxis:\n" " /sbin/yast2 add-on URL\n" "URL is het pad naar de add-on-bron.\n" "\n" @@ -50,109 +49,102 @@ "cd://\n" "dvd://\n" -#: src/clients/add-on.rb:64 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de opdrachtregeloptie " -"xmlfile=<XML-doelbestand>." +#: src/clients/add-on.rb:64 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de opdrachtregeloptie xmlfile=<XML-doelbestand>." -#. dialog caption -#. this is a heading -#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks -#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 +#. dialog caption +#. this is a heading +#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks +#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 msgid "Add-On Products" msgstr "Add-onproducten" -#. busy message (dialog) -#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label -#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 +#. busy message (dialog) +#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label +#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. help -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 +#. help +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Add-onproducten worden geïnitialiseerd...</p>" -#. Create a summary -#. return string -#: src/clients/add-on_auto.rb:70 +#. Create a summary +#. return string +#: src/clients/add-on_auto.rb:70 msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n" msgstr "<li>Medium: %1, pad: %2, product: %3</li>\n" -#. set addon specific sig-handling -#: src/clients/add-on_auto.rb:186 +#. set addon specific sig-handling +#: src/clients/add-on_auto.rb:186 msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"." msgstr "Stel de add-on \"%1\" beschikbaar via \"%2\"" -#. just report error -#: src/clients/add-on_auto.rb:193 +#. just report error +#: src/clients/add-on_auto.rb:193 msgid "Failed to add add-on product." msgstr "Kan add-onproduct niet toevoegen." -#. placeholder for unknown path -#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media -#. placeholder for unknown directory -#. place holder for unknown URL -#. placeholder for unknown path -#. placeholder for unknown URL -#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 +#. placeholder for unknown path +#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media +#. placeholder for unknown directory +#. place holder for unknown URL +#. placeholder for unknown path +#. placeholder for unknown URL +#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#. summary string -#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 +#. summary string +#: src/clients/add-on_proposal.rb:47 msgid "No add-on product selected for installation" msgstr "Er is geen add-onproduct geselecteerd voor installatie" -#. this is a menu entry -#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 +#. this is a menu entry +#: src/clients/add-on_proposal.rb:78 msgid "Add-&on Products" msgstr "Add-&on-producten" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114 msgid "Installation of the Language Extension has been finished." msgstr "Installatie van de taaluitbreiding is voltooid." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. main screen heading -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. main screen heading +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Installatie van add-onproduct" -#. TRANSLATORS:: multi-selection box -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 +#. TRANSLATORS:: multi-selection box +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219 msgid "&Select Language Extensions to Be Installed" msgstr "Taaluitbreidingen &selecteren om te installeren" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 -msgid "" -"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer de taaluitbreidingen die u wilt installeren en klik daarna op " -"<b>OK</b>.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 +msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" +msgstr "<p>Selecteer de taaluitbreidingen die u wilt installeren en klik daarna op <b>OK</b>.</p>" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?" msgstr "Wilt u de installatie van het addon-product afbreken?" -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260 msgid "" "There are no selected languages to be installed.\n" "Are you sure you want to abort the installation?" @@ -160,32 +152,32 @@ "Er zijn geen geselecteerde talen om te installeren beschikbaar.\n" "Wilt u de installatie afbreken?" -#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' -#. it used only as a fallback -#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 +#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW' +#. it used only as a fallback +#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329 msgid "Language %1" msgstr "Taal: %1" -#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface -#: src/clients/vendor.rb:34 +#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface +#: src/clients/vendor.rb:34 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Er is voor deze module geen gebruikersinterface beschikbaar." -#. VENDOR: main screen heading -#: src/clients/vendor.rb:64 +#. VENDOR: main screen heading +#: src/clients/vendor.rb:64 msgid "Vendor Driver CD" msgstr "Leverancier-cd met stuurprogramma" -#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup -#: src/clients/vendor.rb:84 +#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup +#: src/clients/vendor.rb:84 msgid "Please insert the vendor CD-ROM" msgstr "Plaats de cd-rom van de leverancier in de lade" -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#. VENDOR: vendor cd contains wrong data -#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 -#: src/clients/vendor.rb:202 +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#. VENDOR: vendor cd contains wrong data +#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145 +#: src/clients/vendor.rb:202 msgid "" "Could not find driver data on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -193,8 +185,8 @@ "Kan geen stuurprogramma's vinden op de cd-rom.\n" "Er wordt nu gestopt." -#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version -#: src/clients/vendor.rb:177 +#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version +#: src/clients/vendor.rb:177 msgid "" "The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n" "Aborting now.\n" @@ -202,13 +194,13 @@ "De gegevens op de cd-rom komen niet overeen met het actieve Linux-systeem.\n" "Er wordt nu gestopt.\n" -#. VENDOR: dialog heading -#: src/clients/vendor.rb:262 +#. VENDOR: dialog heading +#: src/clients/vendor.rb:262 msgid "Installing driver..." msgstr "Stuurprogramma wordt geïnstalleerd..." -#. VENDOR: popup if installation of driver failed -#: src/clients/vendor.rb:273 +#. VENDOR: popup if installation of driver failed +#: src/clients/vendor.rb:273 msgid "" "The installation failed.\n" "Contact the address on the CD-ROM.\n" @@ -216,13 +208,13 @@ "De installatie is mislukt.\n" "Neem contact op met het op de cd-rom vermelde adres.\n" -#. VENDOR: message box with number of drivers installed -#: src/clients/vendor.rb:287 +#. VENDOR: message box with number of drivers installed +#: src/clients/vendor.rb:287 msgid "Installed %1 drivers from CD" msgstr "%1 stuurprogramma's geïnstalleerd van cd" -#. VENDOR: message box with error text -#: src/clients/vendor.rb:292 +#. VENDOR: message box with error text +#: src/clients/vendor.rb:292 msgid "" "No driver data found on the CD-ROM.\n" "Aborting now." @@ -230,51 +222,51 @@ "Kan geen stuurprogrammagegevens vinden op de cd-rom.\n" "Er wordt nu gestopt." -#. table cell -#. table cell -#. List of all selected repositories -#. -#. -#. **Structure:** -#. -#. add_on_products = [ -#. $[ -#. "media" : 4, // ID of the source -#. "product_dir" : "/", -#. "product" : "openSUSE version XX.Y", -#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", -#. "media_url" : "Zypp URL of the product", -#. ], -#. ... -#. ] -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 +#. table cell +#. table cell +#. List of all selected repositories +#. +#. +#. **Structure:** +#. +#. add_on_products = [ +#. $[ +#. "media" : 4, // ID of the source +#. "product_dir" : "/", +#. "product" : "openSUSE version XX.Y", +#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export", +#. "media_url" : "Zypp URL of the product", +#. ], +#. ... +#. ] +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600 msgid "No product found in the repository." msgstr "Geen product gevonden in de opslagruimte." -#. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 +#. error report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314 msgid "No software repository found on medium." msgstr "Geen software-opslagruimte gevonden op het medium." -#. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 +#. busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333 msgid "Initializing new source..." msgstr "Nieuwe bron wordt geïnitialiseerd..." -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "URL: %1, Directory: %2" -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387 msgid "Software Repository Selection" msgstr "Software-opslagruimte selecteren" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" "Multiple repositories were found on the selected medium.\n" @@ -284,45 +276,45 @@ "Er zijn meerdere opslagruimtevvvn gevonden op het geselecteerde medium.\n" "Selecteer de opslagruimte die u wilt gebruiken.</p>\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399 msgid "Repositories &Found" msgstr "&Gevonden opslagruimten" -#. if (Stage::initial()) -#. { -#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) -#. break; -#. } -#. else -#. { -#. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 +#. if (Stage::initial()) +#. { +#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless)) +#. break; +#. } +#. else +#. { +#. yes-no popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "Weet u zeker dat u de installatie van het add-onproduct wilt afbreken?" -#. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 +#. popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422 msgid "Select a repository." msgstr "Kies een opslagruimte." -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "Afhankelijkheden van het add-onproduct kunnen niet worden opgelost." -#. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 +#. dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708 msgid "Product Selection" msgstr "Productselectie" -#. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 +#. multi selection list +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714 msgid "Available Products" msgstr "Beschikbare producten" -#. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 +#. help text +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" "Multiple products were found in the repository. Select the products\n" @@ -332,15 +324,13 @@ "Er zijn meerdere producten gevonden in de opslagruimte. Selecteer de\n" "producten die u wilt installeren.</p>\n" -#. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 +#. message popup +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." -msgstr "" -"Afhankelijkheden van de geselecteerde add-onproducten kunnen niet worden " -"opgelost." +msgstr "Afhankelijkheden van de geselecteerde add-onproducten kunnen niet worden opgelost." -#. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 +#. Help for add-on products +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -350,136 +340,128 @@ "<p><big><b>Add-on-productinstallatie</b></big><br/>\n" "Hier ziet u alle add-on-producten die voor installatie zijn geselecteerd.\n" "Om een nieuw product toe te voegen, klik op <b>Toevoegen</b>. Om een\n" -"toegevoegd product te verwijderen, selecteer het en klik op <b>Verwijderen</" -"b>.</p>" +"toegevoegd product te verwijderen, selecteer het en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 +#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1, directory: %2" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965 msgid "Product" msgstr "Product" -#. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 +#. table header +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Media" msgstr "Media" -#. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 +#. message report +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120 msgid "Select a product to delete." msgstr "Selecteer een product om te verwijderen." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "Geselecteerde addon verwijderen..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255 msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Geïnstalleerde add-on-producten" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 msgid "Add-on Product" msgstr "Add-on-product" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264 msgid "URL" msgstr "URL" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "&Softwarebeheer uitvoeren..." -#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#. TRANSLATORS: dialog help adp/1 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" -msgstr "" -"<p>Alle add-on-producten die op uw systeem zijn geïnstalleerd worden getoond." -"</p>" +msgstr "<p>Alle add-on-producten die op uw systeem zijn geïnstalleerd worden getoond.</p>" -#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 -msgid "" -"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove " -"an add-on which is in use.</p>" -msgstr "" -"<p>Klik op <b>Toevoegen</b>-knop om een nieuw add-on-product toe te voegen " -"of op <b>Verwijderen</b> om een in gebruik zijnde add-on te verwijderen.</p>" +#. TRANSLATORS: dialog help adp/2 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284 +msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" +msgstr "<p>Klik op <b>Toevoegen</b>-knop om een nieuw add-on-product toe te voegen of op <b>Verwijderen</b> om een in gebruik zijnde add-on te verwijderen.</p>" -#. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 +#. no items +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Leverancier:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338 msgid "Unknown vendor" msgstr "onbekende leverancier" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Versie: </b>%1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown version" msgstr "Onbekende versie" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>URL opslagruimte:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351 msgid "Unknown repository URL" msgstr "Onbekende URL van opslagruimte" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Alias omslagruimte:</b> %1<br>" -#. Removes the currently selected Add-On -#. -#. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 +#. Removes the currently selected Add-On +#. +#. @return [Boolean] whether something has changed its state +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691 msgid "Unknown product" msgstr "Onbekend product" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641 msgid "Unknown URL" msgstr "Onbekende URL" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" "\n" "Are sure you want to delete it?" msgstr "" -"Verwijderen van het add-onproduct %1 kan tot gevolg hebben dat alle vanaf " -"deze add-on\n" +"Verwijderen van het add-onproduct %1 kan tot gevolg hebben dat alle vanaf deze add-on\n" "geïnstalleerde pakketten verwijderd worden.\n" "\n" "Wilt u het echt verwijderen?" -#. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 +#. TRANSLATORS: busy popup message +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden van het product worden verwijderd..." -#. TRANSLATORS: pop-up headline -#: src/include/add-on/misc.rb:72 +#. TRANSLATORS: pop-up headline +#: src/include/add-on/misc.rb:72 msgid "Warning: Not enough memory!" msgstr "Waarschuwing: onvoldoende geheugen!" -#. TRANSLATORS: pop-up question -#: src/include/add-on/misc.rb:74 +#. TRANSLATORS: pop-up question +#: src/include/add-on/misc.rb:74 msgid "" "Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n" "during installation. You can enable add-on products later when the\n" @@ -487,9 +469,7 @@ "\n" "Do you want to skip using add-on products?" msgstr "" -"Uw systeem heeft onvoldoende geheugen voor het gebruiken van addon-" -"producten\n" -"tijdens de installatie. U kunt de addon-producten later op een actief " -"systeem toevoegen.\n" +"Uw systeem heeft onvoldoende geheugen voor het gebruiken van addon-producten\n" +"tijdens de installatie. U kunt de addon-producten later op een actief systeem toevoegen.\n" "\n" "Wilt u het gebruik van addon-producten overslaan?" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,175 +14,166 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the audit-laf module -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 +#. Command line help text for the audit-laf module +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)" msgstr "Configuratie van het Linux Audit Framework (LAF)" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/audit-laf.rb:68 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/audit-laf.rb:68 msgid "Show information about audit settings" msgstr "Informatie over audit-instellingen tonen" -#. translators: command line help text for set action -#: src/clients/audit-laf.rb:81 +#. translators: command line help text for set action +#: src/clients/audit-laf.rb:81 msgid "Set the specified option" msgstr "Gespecificeerde optie instellen" -#. translators: command line help text for 'show logfile' -#: src/clients/audit-laf.rb:89 +#. translators: command line help text for 'show logfile' +#: src/clients/audit-laf.rb:89 msgid "Show log file settings" msgstr "Logbestandinstellingen tonen" -#. translators: command line help text for 'show diskspace' -#: src/clients/audit-laf.rb:95 +#. translators: command line help text for 'show diskspace' +#: src/clients/audit-laf.rb:95 msgid "Show disk space settings" msgstr "Schijfruimte-instellingen tonen" -#. translators: command line help text for 'show dispatcher' -#: src/clients/audit-laf.rb:101 +#. translators: command line help text for 'show dispatcher' +#: src/clients/audit-laf.rb:101 msgid "Show dispatcher settings" msgstr "Instellingen van dispatcher tonen" -#. translators: command line help text for log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:107 +#. translators: command line help text for log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:107 msgid "Name of the log file (full path name)" msgstr "Naam van het logbestand (volledige pad)" -#. translators: command line help text for log_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:114 +#. translators: command line help text for log_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:114 msgid "Log format" msgstr "Indeling logboek" -#. translators: command line help text for flush option -#: src/clients/audit-laf.rb:122 +#. translators: command line help text for flush option +#: src/clients/audit-laf.rb:122 msgid "How to write data to disk" msgstr "Hoe gegevens naar schijf schrijven" -#. translators: command line help text for frequency option -#: src/clients/audit-laf.rb:130 +#. translators: command line help text for frequency option +#: src/clients/audit-laf.rb:130 msgid "How many records to write before a flush to disk is issued" -msgstr "" -"Hoeveel records schrijven alvorens een schrijfactie naar de schijf wordt " -"gedaan" +msgstr "Hoeveel records schrijven alvorens een schrijfactie naar de schijf wordt gedaan" -#. translators: command line help text for max_log_file option -#: src/clients/audit-laf.rb:137 +#. translators: command line help text for max_log_file option +#: src/clients/audit-laf.rb:137 msgid "Maximal size (in MByte) of the log file" msgstr "Maximale grootte (in MByte) van het logbestand" -#. translators: command line help text for max_log_file_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:144 +#. translators: command line help text for max_log_file_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:144 msgid "Action if max_log_file is reached" msgstr "Actie als max_log_bestand is bereikt" -#. translators: command line help text for num_logs option -#: src/clients/audit-laf.rb:152 +#. translators: command line help text for num_logs option +#: src/clients/audit-laf.rb:152 msgid "Number of log files to keep" msgstr "Aantal te bewaren bestanden" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:159 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:159 msgid "Computer name format" msgstr "Indeling van computernamen" -#. translators: command line help text for name_format option -#: src/clients/audit-laf.rb:167 +#. translators: command line help text for name_format option +#: src/clients/audit-laf.rb:167 msgid "Computer name (used if format is set to USER)" msgstr "Computernaam (gebruikt als de indeling is ingesteld als USER)" -#. translators: command line help text for space_left option -#: src/clients/audit-laf.rb:174 +#. translators: command line help text for space_left option +#: src/clients/audit-laf.rb:174 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low" -msgstr "" -"Vrije ruimte op de logpartitie (in MByte) wanneer het systeem als laag wordt " -"gezien" +msgstr "Vrije ruimte op de logpartitie (in MByte) wanneer het systeem als laag wordt gezien" -#. translators: command line help text for space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:181 +#. translators: command line help text for space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:181 msgid "Action if space_left is reached" msgstr "Actie als ruimte_over bereikt" -#. translators: command line help text for space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:196 +#. translators: command line help text for space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:196 msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached" msgstr "Uit te voeren script (volledige padnaam) als ruimte_over is bereikt" -#. translators: command line help text for admin_space_left -#: src/clients/audit-laf.rb:203 +#. translators: command line help text for admin_space_left +#: src/clients/audit-laf.rb:203 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low" -msgstr "" -"Vrije ruimte op de logpartitie (in MByte) wanneer het systeem als laag wordt " -"gezien" +msgstr "Vrije ruimte op de logpartitie (in MByte) wanneer het systeem als laag wordt gezien" -#. command line help text for admin_space_left_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:210 +#. command line help text for admin_space_left_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:210 msgid "Action if admin_space_left is reached" msgstr "Actie als beheerder_ruimte_over is bereikt" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:225 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:225 msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached" -msgstr "" -"Uit te voeren script (volledige padnaam) als beheerder_ruimte_over is bereikt" +msgstr "Uit te voeren script (volledige padnaam) als beheerder_ruimte_over is bereikt" -#. command line help text for action_mail_acct option -#: src/clients/audit-laf.rb:232 +#. command line help text for action_mail_acct option +#: src/clients/audit-laf.rb:232 msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)" -msgstr "" -"E-mail wordt naar dit adres gestuurd (als overgebleven_ruimte_actie is " -"ingesteld op EMAIL)" +msgstr "E-mail wordt naar dit adres gestuurd (als overgebleven_ruimte_actie is ingesteld op EMAIL)" -#. command line help text for disk_full_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:239 +#. command line help text for disk_full_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:239 msgid "Action to perform if disk is full" msgstr "Uit te voeren actie bij volle schijf" -#. translators: command line help text for admin_space_left_script option -#: src/clients/audit-laf.rb:247 +#. translators: command line help text for admin_space_left_script option +#: src/clients/audit-laf.rb:247 msgid "Script to execute (full path name) if disk is full" msgstr "Uit te voeren script (volledige padnaam) als volle schijf is bereikt" -#. command line help text for disk_error_action option -#: src/clients/audit-laf.rb:254 +#. command line help text for disk_error_action option +#: src/clients/audit-laf.rb:254 msgid "Action to perform on disk error" msgstr "Uit te voeren actie bij fout op schijf" -#. translators: command line help text for script on disk error option -#: src/clients/audit-laf.rb:262 +#. translators: command line help text for script on disk error option +#: src/clients/audit-laf.rb:262 msgid "Script to execute (full path name) on disk error" msgstr "Uit te voeren script (volledige padnaam) bij fout op schijf" -#. command line help text for communication control option -#: src/clients/audit-laf.rb:269 +#. command line help text for communication control option +#: src/clients/audit-laf.rb:269 msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon" msgstr "Hoe te communiceren tussen dispatcher en de audit-daemon" -#. command line help text for dispatcher option -#: src/clients/audit-laf.rb:277 +#. command line help text for dispatcher option +#: src/clients/audit-laf.rb:277 msgid "Dispatcher program (full path name)" msgstr "Dispatcherprogramma (volledige pad)" -#. Rich text title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 +#. Rich text title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 msgid "AuditLaf" msgstr "AuditLaf" -#. Menu title for AuditLaf in proposals -#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 +#. Menu title for AuditLaf in proposals +#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 msgid "&AuditLaf" msgstr "&AuditLaf" -#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 +#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:126 msgid "Select the log file" msgstr "Selecteer het logboekbestand" -#. Store all values in SETTINGS -#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 +#. Store all values in SETTINGS +#: src/include/audit-laf/complex.rb:178 msgid "" "The 'User Defined Name' is NOT set although\n" "the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n" @@ -192,35 +183,35 @@ " 'Indeling computernaam' is ingesteld op 'GEBRUIKER'.\n" "Stel de indeling in op 'GEEN' (standaardinstelling)." -#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') -#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 +#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') +#: src/include/audit-laf/complex.rb:223 msgid "Select the dispatcher program" msgstr "Selecteer het verdeelprogramma" -#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error -#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 +#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error +#: src/include/audit-laf/complex.rb:338 msgid "Value of '%1' remains unchanged." msgstr "Waarde van '%1' blijft ongewijzigd." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:342 msgid "%1 doesn't exist.\n" msgstr "%1 bestaat niet.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:348 msgid "%1 is not a regular file.\n" msgstr "%1 is geen regulier bestand.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:355 msgid "%1 not owned by root.\n" msgstr "%1 is geen eigendom van root.\n" -#. check permissions -#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 +#. check permissions +#: src/include/audit-laf/complex.rb:371 msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n" msgstr "Bestandsbeveiliging van %1 staat NIET op -rwxr-x---.\n" -#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible -#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 +#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible +#: src/include/audit-laf/complex.rb:461 msgid "" "The rules are already locked, a reset is impossible.\n" "\n" @@ -229,25 +220,21 @@ msgstr "" "De regels zijn al vergrendeld; opnieuw instellen is niet mogelijk.\n" "\n" -"Als u wilt ontgrendelen, stelt u het activeringsattribuut op de juiste wijze " -"in en\n" -"wordt de configuratie beëindigd. Daarna moet het systeem opnieuw worden " -"opgestart." +"Als u wilt ontgrendelen, stelt u het activeringsattribuut op de juiste wijze in en\n" +"wordt de configuratie beëindigd. Daarna moet het systeem opnieuw worden opgestart." -#. Report success -#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 +#. Report success +#: src/include/audit-laf/complex.rb:488 msgid "Rules successfully restored" msgstr "De regels zijn hersteld" -#. Report error - error during reset -#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 +#. Report error - error during reset +#: src/include/audit-laf/complex.rb:492 msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules." -msgstr "" -"Kan de regels niet opnieuw instellen. De regels in /etc/audit/audit.rules " -"controleren." +msgstr "Kan de regels niet opnieuw instellen. De regels in /etc/audit/audit.rules controleren." -#. Handle actions of rules dialog -#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 +#. Handle actions of rules dialog +#: src/include/audit-laf/complex.rb:560 msgid "" "The rules are already locked.\n" "\n" @@ -259,7 +246,7 @@ "Een test is niet mogelijk omdat nieuwe regels verzenden\n" "een fout veroorzaakt.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:573 msgid "" "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n" "\n" @@ -271,25 +258,25 @@ "Het heeft geen zin door te gaan, omdat de regels vergrendeld\n" "zijn tot de volgende herstart van het systeem.\n" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:606 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:609 msgid "Cannot create tmp file for rules." msgstr "Tmp-bestand voor de regels kan niet worden gemaakt." -#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:616 msgid "Select an example" msgstr "Selecteer een voorbeeld" -#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. -#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. -#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 +#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. +#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. +#: src/include/audit-laf/complex.rb:666 msgid "Lock set" msgstr "Vergrendel de set" -#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 +#: src/include/audit-laf/complex.rb:667 msgid "" "The audit configuration is locked (option -e 2).\n" "This means the rules are locked until next boot!\n" @@ -304,224 +291,220 @@ "Om de regels te controleren of te wijzigen,\n" "gaat u terug naar de bewerker voor regels.\n" -#. Frame label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 +#. Frame label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#. InputField label -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 +#. InputField label +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 msgid "&Log File" msgstr "&Logboekbestand" -#. PushButton label -#. PushButton label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 +#. PushButton label +#. PushButton label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222 msgid "Select Fi&le" msgstr "Bestand se&lecteren" -#. ComboBox label - select format of logging -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 +#. ComboBox label - select format of logging +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90 msgid "&Format" msgstr "&Formatteren" -#. ComboBox label - select how to flush data on disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 +#. ComboBox label - select how to flush data on disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 msgid "Fl&ush" msgstr "L&eegmaken" -#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 +#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 msgid "Fre&quency (Number of Records)" msgstr "Fre&quentie (Aantal records)" -#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 +#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 msgid "Size and Action" msgstr "Grootte en actie" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 msgid "Ma&x File Size (MB)" msgstr "Ma&ximumgrootte van bestand (MB)" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 msgid "M&aximum File Size Action" msgstr "Actie bij m&aximumgrootte van bestand" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 msgid "&Number of Log Files" msgstr "&Aantal logboekbestanden" -#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 +#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 msgid "Computer Names" msgstr "Computernamen" -#. ComboBox label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 +#. ComboBox label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 msgid "&Computer Name Format" msgstr "Indeling voor &computernamen" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 msgid "User Defined Name" msgstr "Door gebruiker gedefinieerde naam" -#. Frame label - settings of the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 +#. Frame label - settings of the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 msgid "Dispatcher Settings" msgstr "Instellingen voor verdeelprogramma" -#. InputField label -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 +#. InputField label +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 msgid "Dispatcher Program" msgstr "Verdeelprogramma" -#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 +#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 msgid "C&ommunication" msgstr "C&ommunicatie" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low" msgstr "Waarde en actie voor ruimte begint een laag niveau te krijgen" -#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 +#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 msgid "&Space Left on Disk (MB)" msgstr "&Ruimte over op de schijf (MB)" -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266 msgid "&Action" msgstr "&Actie" -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 msgid "Path to Script" msgstr "Pad naar script" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 msgid "Value and Action for Space Is Running Low" msgstr "Waarde en actie voor ruimte krijgt een laag niveau" -#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 +#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 msgid "&Admin Space Left (MB) " msgstr "&Vrije beheerruimte (MB)" -#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 +#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 msgid "Ac&tion" msgstr "Ac&tie" -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 msgid "Action Mail Account" msgstr "E-mailaccount voor actie" -#. Frame label - keep it short! -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 +#. Frame label - keep it short! +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 msgid "Action on Error or Disk Full" msgstr "Actie bij fout of volle schijf" -#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 +#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 msgid "Disk &Full Action" msgstr "Actie bij &volle schijf" -#. ComboBox label - select an action which is performed on error -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 +#. ComboBox label - select an action which is performed on error +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 msgid "Disk &Error Action" msgstr "Actie bij &fout met schijf" -#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 +#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 msgid "&Set Enabled Flag" msgstr "&Schakel 'Ingeschakeld attribuut' in" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 msgid "Auditing enabled" msgstr "Validatie ingeschakeld" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 msgid "Auditing disabled" msgstr "Validatie uitgeschakeld" -#. combo box item -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 +#. combo box item +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 msgid "Rules are locked (until next boot)" msgstr "Regels zijn vergrendeld (tot de volgende start van het systeem)" -#. Label - describes what can be done in the editor -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 +#. Label - describes what can be done in the editor +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:" msgstr "Bewerk de regels voor het validatiesubsysteem hier:" -#. label of a push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 +#. label of a push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 msgid "&Check Syntax" msgstr "&Controleer syntaxis" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 msgid "&Restore 'audit.rules'" msgstr "&Herstel 'audit.rules'" -#. label of push button (please keep it short) -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 +#. label of push button (please keep it short) +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 msgid "R&estore and Reset" msgstr "H&erstellen en opnieuw instellen" -#. label of a push button -#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 +#. label of a push button +#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 msgid "&Load " msgstr "&Laden" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>De configuratie van het Linux Audit Framework wordt " -"geïnitialiseerd</big></b><br>\n" +"<p><b><big>De configuratie van het Linux Audit Framework wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>De auditd-configuratie en -regels worden opgeslagen</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>De auditd-configuratie en -regels worden opgeslagen</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -533,41 +516,28 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 1/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 +#. logfile_settings dialog help 1/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n" -"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is " -"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/" -"log/audit/audit.log</i> (default).\n" -"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications " -"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file " -"watches).</p>" +"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n" +"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>" msgstr "" "<p><b><big>Auditd-logboekbestandconfiguratie</big></b><br>\n" -"De validatiedaemon is het onderdeel van het Linux Auditing System dat " -"verantwoordelijk is voor het opslaan van alle relevante " -"validatiegebeurtenissen in het logboekbestand <i>/var/log/audit/audit.log</" -"i> (default).\n" -"Gebeurtenissen kunnen afkomstig zijn uit de <i>apparmor</i>-kernelmodule, " -"uit toepassingen die gebruikmaken van <i>libaudit</i> (e.g. PAM) of " -"incidenten die zijn veroorzaakt door regels (bijv. bestandscontrole).</p>" +"De validatiedaemon is het onderdeel van het Linux Auditing System dat verantwoordelijk is voor het opslaan van alle relevante validatiegebeurtenissen in het logboekbestand <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n" +"Gebeurtenissen kunnen afkomstig zijn uit de <i>apparmor</i>-kernelmodule, uit toepassingen die gebruikmaken van <i>libaudit</i> (e.g. PAM) of incidenten die zijn veroorzaakt door regels (bijv. bestandscontrole).</p>" -#. logfile_settings dialog help 2/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 +#. logfile_settings dialog help 2/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:60 msgid "" -"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules " -"and the possibility to add rules.\n" -"Detailed information about the log file settings can be obtained from the " -"manual page ('man auditd.conf').</p>" +"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n" +"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>" msgstr "" -"<p>Meer informatie over regels en de mogelijkheid om regels toe te voegen " -"biedt de dialoog <b>Regels voor auditctl</b>.\n" -"Gedetailleerde informatie over de instellingen van de logbestanden kunnen " -"verkregen worden uit 'man auditd.conf'.</p>" +"<p>Meer informatie over regels en de mogelijkheid om regels toe te voegen biedt de dialoog <b>Regels voor auditctl</b>.\n" +"Gedetailleerde informatie over de instellingen van de logbestanden kunnen verkregen worden uit 'man auditd.conf'.</p>" -#. logfile_settings dialog help 3/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 +#. logfile_settings dialog help 3/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n" "(or use <b>Select File</b>.)</p>" @@ -575,366 +545,278 @@ "<p><b>Logboekbestand</b>: Geef de volledige padnaam van het logboekbestand\n" "(of gebruik <b>Selecteer bestand</b>.)</p>" -#. logfile_settings dialog help 4/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 +#. logfile_settings dialog help 4/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:68 msgid "" -"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly " -"as the kernel\n" -"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of " -"writing it on disk (does not affect\n" +"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n" +"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n" "data sent to the dispatcher).</p> " msgstr "" -"<p><b>Indeling</b>: stel in op <i>RAW</i> om alle gegevens naar het " -"logoekbestand te schrijven (in exact dezelfde indeling zoals ze zijn " -"verstuurd door de \n" +"<p><b>Indeling</b>: stel in op <i>RAW</i> om alle gegevens naar het logoekbestand te schrijven (in exact dezelfde indeling zoals ze zijn verstuurd door de \n" "kernel) of <i>NOLOG</i>\n" "om alle validatie-informatie weg te gooien (heeft geen invloed op de \n" "gegevens die naar het verdeelprogramma wordt gezonden).</p> " -#. logfile_settings dialog help 5/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 +#. logfile_settings dialog help 5/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:74 msgid "" -"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to " -"<i>INCREMENTAL</i> the\n" -"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an " -"explicit flush to disk.\n" -"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: " -"keep data portion synced,\n" +"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n" +"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n" +"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n" "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>" msgstr "" -"<p><b>Leegmaken</b>: (van buffer) beschrijft hoe de gegevens naar schijf " -"worden geschreven. Als deze is ingesteld op\n" -"<i>INCREMENTEEL</i> dan geeft de <b>Frequentie</b>-parameter aan hoeveel " -"records in de buffer te schrijven alvorens\n" +"<p><b>Leegmaken</b>: (van buffer) beschrijft hoe de gegevens naar schijf worden geschreven. Als deze is ingesteld op\n" +"<i>INCREMENTEEL</i> dan geeft de <b>Frequentie</b>-parameter aan hoeveel records in de buffer te schrijven alvorens\n" "deze expliciet leeg te maken naar schijf.\n" -"<i>GEEN</i> betekent: geen speciale inspanning bij het leegmaken, " -"<i>GEGEVENS</i>: houd het gegevensgedeelte gesynchroniseerd,\n" -"<i>SYNC</i>: houd de gegevens en de metagegevens volledig gesynchroniseerd.</" -"p>" +"<i>GEEN</i> betekent: geen speciale inspanning bij het leegmaken, <i>GEGEVENS</i>: houd het gegevensgedeelte gesynchroniseerd,\n" +"<i>SYNC</i>: houd de gegevens en de metagegevens volledig gesynchroniseerd.</p>" -#. logfile_settings dialog help 6/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 +#. logfile_settings dialog help 6/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:81 msgid "" -"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take " -"when this\n" +"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n" "value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Configureer de maximum grootte van het logbestand (in megabytes) en de te " -"nemen actie als deze\n" +"<p>Configureer de maximum grootte van het logbestand (in megabytes) en de te nemen actie als deze\n" "waarde is bereikt via <b>Grootte en actie</b>.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 7/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 +#. logfile_settings dialog help 7/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:85 msgid "" -"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> " -"specifies the number\n" -"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a " -"warning\n" -"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records " -"to\n" +"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n" +"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n" +"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n" "disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n" "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n" msgstr "" -"<p>Als de actie is ingesteld op <i>ROTEREN</i> dan specificeert het " -"<b>Aantal logbestanden</b> het aantal\n" -"te bewaren bestanden. Met <i>SYSLOG</i> zal de audit-daemon een waarschuwing " -"schrijven naar\n" -"/var/log/messages, met <i>SUSPEND</i> stopt de daemon met schrijven van " -"records naar schijf,\n" +"<p>Als de actie is ingesteld op <i>ROTEREN</i> dan specificeert het <b>Aantal logbestanden</b> het aantal\n" +"te bewaren bestanden. Met <i>SYSLOG</i> zal de audit-daemon een waarschuwing schrijven naar\n" +"/var/log/messages, met <i>SUSPEND</i> stopt de daemon met schrijven van records naar schijf,\n" "<i>NEGEREN</i>: betekent doe niets, <i>KEEP_LOGS</i> is hetzelfde\n" "als ROTEREN, maar logbestanden worden niet overschreven.</p>\n" -#. logfile_settings dialog help 8/8 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 +#. logfile_settings dialog help 8/8 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:93 msgid "" -"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to " -"the\n" +"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n" "log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n" -"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses " -"the\n" -"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully " -"qualified\n" +"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n" +"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n" "domain name.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Indeling voor computernaam</b> beschrijft hoe de computernaam naar het " -"logbestand\n" -"geschreven moet worden. Als <i>GEBRUIKER</i> is ingesteld wordt de " -"<b>Gebruikergedefinieerde\n" -"naam</b> gebruikt. <i>GEEN</i> betekent dat er geen computernaam ingevoegd " -"wordt,\n" +"<p><b>Indeling voor computernaam</b> beschrijft hoe de computernaam naar het logbestand\n" +"geschreven moet worden. Als <i>GEBRUIKER</i> is ingesteld wordt de <b>Gebruikergedefinieerde\n" +"naam</b> gebruikt. <i>GEEN</i> betekent dat er geen computernaam ingevoegd wordt,\n" "<i>HOSTNAAM</i> is de naam teruggeven door de 'gethostname'-systeemoproep,\n" "<i>FQD</i>: volledig gekwalificeerde domeinnaam</p>\n" -#. dispatcher dialog help 1/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 +#. dispatcher dialog help 1/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:101 msgid "" "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n" -"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the " -"manual page\n" +"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n" "('man auditd.conf').</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie voor Auditd-verdeelprogramma </big></b><br>\n" -"Gedetailleerde informatie over de instellingen voor het verdeelprogramma " -"kunnen verkregen worden op de handleidingspagina\n" +"Gedetailleerde informatie over de instellingen voor het verdeelprogramma kunnen verkregen worden op de handleidingspagina\n" "('man auditd.conf').</p>" -#. dispatcher dialog help 2/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 +#. dispatcher dialog help 2/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:107 msgid "" -"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon " -"and\n" +"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n" "gets all audit events on stdin.</p>" msgstr "" -"<p><b>Verdeelprogramma</b>: Het verdeelprogramma wordt gestart door de " -"validatiedaemon en\n" +"<p><b>Verdeelprogramma</b>: Het verdeelprogramma wordt gestart door de validatiedaemon en\n" "krijgt alle validatiegebeurtenissen op stdin.</p>" -#. dispatcher dialog help 3/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 +#. dispatcher dialog help 3/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:111 msgid "" -"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and " -"the dispatcher\n" -"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the " -"dispatcher are discarded\n" -"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want " -"a blocking/lossless\n" +"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n" +"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n" +"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n" "communication.</p>" msgstr "" -"<p><b>Communicatie</b>: Bestuurt de communicatie tussen de daemon en het " -"verdeelprogramma.\n" -"Optie <i>lossy</i> (standaard) betekent dat gebeurtenissen die naar de " -"verdeler gaan weggegooid\n" -"worden als deze wachtrij (128k buffer) vol is. Kies <i>lossless</i> als u " -"een geblokkeerde\n" +"<p><b>Communicatie</b>: Bestuurt de communicatie tussen de daemon en het verdeelprogramma.\n" +"Optie <i>lossy</i> (standaard) betekent dat gebeurtenissen die naar de verdeler gaan weggegooid\n" +"worden als deze wachtrij (128k buffer) vol is. Kies <i>lossless</i> als u een geblokkeerde\n" "communicatie wilt zonder verlies.</p>" -#. dispatcher dialog help 4/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 +#. dispatcher dialog help 4/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:118 msgid "" "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n" -"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd." -"conf').</p>" +"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>" msgstr "" "<p>De verzender 'audispd' is een multiplexor voor meldingsgebeurtenisen.\n" -"Raadpleeg de handleidingspagina's ('man audispd' and 'man audispd.conf') " -"voor meer informatie.</p>" +"Raadpleeg de handleidingspagina's ('man audispd' and 'man audispd.conf') voor meer informatie.</p>" -#. dispatcher dialog help 5/5 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 +#. dispatcher dialog help 5/5 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:122 msgid "" "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n" " file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Opmerking</b>: Het dispatcherprogramma moet als eigenaar root hebben, " -"moet '0750'\n" -" als bestandspermissies hebben en de volledige padnaam moet ingevoerd zijn.</" -"p>\n" +"<p><b>Opmerking</b>: Het dispatcherprogramma moet als eigenaar root hebben, moet '0750'\n" +" als bestandspermissies hebben en de volledige padnaam moet ingevoerd zijn.</p>\n" -#. disk space dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 +#. disk space dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n" "The settings made here refer to disk space on log partition.\n" "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie voor de schijfruimte van auditd</big></b><br>\n" -"De instellingen die hier worden gemaakt verwijzen naar de schijfruimte op de " -"logpartitie.\n" -"Voor gedetailleerde informatie wordt verwezen naar de handleidingpagina " -"('man auditd.conf').</p>\n" +"De instellingen die hier worden gemaakt verwijzen naar de schijfruimte op de logpartitie.\n" +"Voor gedetailleerde informatie wordt verwezen naar de handleidingpagina ('man auditd.conf').</p>\n" -#. disk space dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 +#. disk space dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform " -"an <b>Action</b> because\n" +"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n" "the system is starting to run low on space.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Overgebleven ruimte</b> (in megabytes) vertelt de daemon wanneer een " -"<b>Actie</b> uit te voeren omdat het systeem een laag niveau aan ruimte " -"begint te krijgen.</p>" +msgstr "<p><b>Overgebleven ruimte</b> (in megabytes) vertelt de daemon wanneer een <b>Actie</b> uit te voeren omdat het systeem een laag niveau aan ruimte begint te krijgen.</p>" -#. disk space dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 +#. disk space dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:136 msgid "" -"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The " -"system <b>is running\n" -"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</" -"b> will be performed.</p>" +"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n" +"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>" msgstr "" -"<p>De waarde voor <b>Administratieve overgebleven ruimte</b> zou lager " -"moeten zijn dan hierboven. Het systeem\n" -"<b>begint te weinig</b> schijfruimte te krijgen als deze waarde is bereikt " -"en de gespecificeerde <b>Actie</b> zal worden uitgevoerd.</p>" +"<p>De waarde voor <b>Administratieve overgebleven ruimte</b> zou lager moeten zijn dan hierboven. Het systeem\n" +"<b>begint te weinig</b> schijfruimte te krijgen als deze waarde is bereikt en de gespecificeerde <b>Actie</b> zal worden uitgevoerd.</p>" -#. disk space dialog hep 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 +#. disk space dialog hep 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:140 msgid "" "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n" -"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means " -"the\n" -"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> " -"means\n" +"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n" +"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n" "do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n" "Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n" "switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n" "system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Als een actie is ingesteld op <i>E-MAIL</i> dan wordt er een waarschuwing " -"per\n" -"e-mail gestuurd naar het gespecificeerde adres in <b>Actie e-mailadres</b>." -"<br>\n" -"<i>SYSLOG</i> betekent dat de schijfruimtewaarschuwing naar /var/log/" -"messages\n" -"geschreven zal worden, <i>NEGEREN</i> betekent doe niets, <i>EXEC</i>: voert " -"het\n" -"script uit in <b>Pad naar script</b>, <i>SUSPEND</i> stopt met het schrijven " -"van\n" -"records naar schijf, <i>SINGLE</i>: brengt het computersysteem in single-" -"user-modus,\n" +"<p>Als een actie is ingesteld op <i>E-MAIL</i> dan wordt er een waarschuwing per\n" +"e-mail gestuurd naar het gespecificeerde adres in <b>Actie e-mailadres</b>.<br>\n" +"<i>SYSLOG</i> betekent dat de schijfruimtewaarschuwing naar /var/log/messages\n" +"geschreven zal worden, <i>NEGEREN</i> betekent doe niets, <i>EXEC</i>: voert het\n" +"script uit in <b>Pad naar script</b>, <i>SUSPEND</i> stopt met het schrijven van\n" +"records naar schijf, <i>SINGLE</i>: brengt het computersysteem in single-user-modus,\n" "<i>HALT</i>: stop het systeem.</p>\n" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:150 msgid "" -"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full " -"already) and\n" -"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while " -"writing to disk).\n" +"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n" +"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n" "Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>" msgstr "" -"<p>U kunt ook een <b>Actie volle schijf</b> opgeven (schijf is reeds vol) " -"en\n" -"een <b>Schijffout actie</b> (wordt uitgevoerd als er een fout optreedt bij " -"het schrijven naar een schijf).</p>" +"<p>U kunt ook een <b>Actie volle schijf</b> opgeven (schijf is reeds vol) en\n" +"een <b>Schijffout actie</b> (wordt uitgevoerd als er een fout optreedt bij het schrijven naar een schijf).</p>" -#. disk space dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 +#. disk space dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:156 msgid "" "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n" -"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be " -"entered.</p>\n" +"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Opmerking:</b> Alle scripts gespecificeerd voor <b>Actie</b> <i>EXEC</" -"i> moeten als\n" -"eigenaar 'root' hebben, '0750' als bestandspermissie en de volledige padnaam " -"moet zijn ingevoerd.</p>\n" +"<p><b>Opmerking:</b> Alle scripts gespecificeerd voor <b>Actie</b> <i>EXEC</i> moeten als\n" +"eigenaar 'root' hebben, '0750' als bestandspermissie en de volledige padnaam moet zijn ingevoerd.</p>\n" -#. rules dialog help 1/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 +#. rules dialog help 1/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:160 msgid "" "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n" "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n" "auditing as well as to lock the audit configuration.\n" -"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</" -"p>" +"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Regels voor auditctl</big></b><br>\n" -"Deze dialoog biedt de mogelijkheid om de syscall auditing in of uit te " -"schakelen\n" +"Deze dialoog biedt de mogelijkheid om de syscall auditing in of uit te schakelen\n" "alsook om de audit-configuratie te vergrendelen.\n" -"De geselecteerde vlag van <b>Schakel 'Ingeschakelde vlag' in</b> wordt " -"toegevoegd aan de regels.</p>" +"De geselecteerde vlag van <b>Schakel 'Ingeschakelde vlag' in</b> wordt toegevoegd aan de regels.</p>" -#. rules dialog help 2/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next " -"reboot.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Opmerking:</b><br>De regels vergrendelen betekent dat zij niet " -"gewijzigd kunnen worden tot de volgende systeemstart.</p>" +#. rules dialog help 2/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:167 +msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>" +msgstr "<p><b>Opmerking:</b><br>De regels vergrendelen betekent dat zij niet gewijzigd kunnen worden tot de volgende systeemstart.</p>" -#. rules dialog help 3/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 +#. rules dialog help 3/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:171 msgid "" "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n" -" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/" -"audit.log (default).</p> " +" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> " msgstr "" "<p>Inschakelen van auditing zonder toegevoegde regels veroorzaakt dat de\n" -"toepassingen die <i>libaudit</i> gebruiken, b.v. PAM, loggen naar /var/log/" -"audit/audit.log (standaard).</p> " +"toepassingen die <i>libaudit</i> gebruiken, b.v. PAM, loggen naar /var/log/audit/audit.log (standaard).</p> " -#. rules dialog help 4/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 +#. rules dialog help 4/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:175 msgid "" -"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for " -"advanced users.<br>\n" +"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n" "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt ook de regels handmatig bewerken, wat alleen is aanbevolen voor " -"ervaren gebruikers.<br>\n" +"<p>U kunt ook de regels handmatig bewerken, wat alleen is aanbevolen voor ervaren gebruikers.<br>\n" "Voor meer informatie over alle opties zie 'man auditctl'.</p>\n" -#. rules dialog help 5/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 -msgid "" -"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit " -"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings " -"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Controleer syntaxis</b> zendt de regels via <i>auditctl</i> naar het " -"audit-subsysteem en controleert de syntaxis.<br><b>Terugzetten</b> herstelt " -"de instellingen uit /etc/audit/audit.rules.</p>\n" +#. rules dialog help 5/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:179 +msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" +msgstr "<p><b>Controleer syntaxis</b> zendt de regels via <i>auditctl</i> naar het audit-subsysteem en controleert de syntaxis.<br><b>Terugzetten</b> herstelt de instellingen uit /etc/audit/audit.rules.</p>\n" -#. rules dialog help 6/6 -#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 +#. rules dialog help 6/6 +#: src/include/audit-laf/helps.rb:183 msgid "" "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n" "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n" "Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n" "an example rules file.</p>\n" msgstr "" -"<p>Klik op <b>Herstellen en resetten</b> om de voorgaande regels te " -"herstellen\n" -"en te resetten (uit de voorgaande syntaxis controles) door <i>auditctl</i> " -"hiermee aan te roepen.<br>\n" -"Klik op <b>Laden</b> om een bestandsselectiedialoog te openen en daarna kunt " -"u een voorbeeld\n" +"<p>Klik op <b>Herstellen en resetten</b> om de voorgaande regels te herstellen\n" +"en te resetten (uit de voorgaande syntaxis controles) door <i>auditctl</i> hiermee aan te roepen.<br>\n" +"Klik op <b>Laden</b> om een bestandsselectiedialoog te openen en daarna kunt u een voorbeeld\n" "bestand met regels laden.</p>\n" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 msgid "&Dispatcher" msgstr "Ver&deelprogramma" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 msgid "Disk &Space" msgstr "&Schijfruimte" -#. Header of tab in tab widget -#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 +#. Header of tab in tab widget +#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 msgid "&Rules for 'auditctl'" msgstr "&Regels voor 'auditctl'" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. Do not check UI when running in CommandLine mode -#: src/modules/AuditLaf.rb:231 +#. Do not check UI when running in CommandLine mode +#: src/modules/AuditLaf.rb:231 msgid "The rules for auditctl are locked." msgstr "De regels voor auditctl zijn vergrendeld." -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/AuditLaf.rb:318 -msgid "" -"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> " -"must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Om verder te gaan met Linux Auditing instellen, moet het pakket <b>%1</b> " -"worden geïnstalleerd.</p>" +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/AuditLaf.rb:318 +msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>" +msgstr "<p>Om verder te gaan met Linux Auditing instellen, moet het pakket <b>%1</b> worden geïnstalleerd.</p>" -#: src/modules/AuditLaf.rb:321 +#: src/modules/AuditLaf.rb:321 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Wilt u dit nu installeren?</p>" -#. additionally save initial settings -#: src/modules/AuditLaf.rb:357 +#. additionally save initial settings +#: src/modules/AuditLaf.rb:357 msgid "" "Cannot start the audit daemon.\n" "Please check /var/log/messages for auditd errors.\n" @@ -946,63 +828,63 @@ "U kunt de module 'Systeemlog' gebruiken in de groep\n" "'Diversen' in het YaST2-controlecentrum." -#. AuditLaf read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:376 +#. AuditLaf read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:376 msgid "Initializing Audit Configuration" msgstr "De validatieconfiguratie wordt geïnitialiseerd" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:391 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:391 msgid "Check for installed packages" msgstr "Op geïnstalleerde pakketten controleren" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:393 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:393 msgid "Read the configuration of auditd" msgstr "Lezen van de configuratie voor auditd" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:395 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:395 msgid "Read the rules file" msgstr "Lees het bestand met regels" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:397 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:397 msgid "Check status of auditd" msgstr "Controleer de status van auditd" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:401 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:401 msgid "Checking for packages..." msgstr "Op pakketten controleren..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:403 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:403 msgid "Reading the configuration..." msgstr "De configuratie wordt gelezen..." -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:405 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:405 msgid "Reading the rules file..." msgstr "Het bestand met regels wordt gelezen..." -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/AuditLaf.rb:407 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/AuditLaf.rb:407 msgid "Checking status..." msgstr "De status wordt gecontroleerd..." -#. Report error -#: src/modules/AuditLaf.rb:434 +#. Report error +#: src/modules/AuditLaf.rb:434 msgid "Cannot read auditd.conf." msgstr "Kan auditd.conf niet lezen." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:444 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:444 msgid "Cannot read audit.rules." msgstr "Kan audit.rules niet lezen." -#. question shown in a popup about start of audit daemon -#: src/modules/AuditLaf.rb:463 +#. question shown in a popup about start of audit daemon +#: src/modules/AuditLaf.rb:463 msgid "" "Do you want to start it and enable start at boot\n" "or only start the daemon for now?" @@ -1010,12 +892,12 @@ "Wilt u deze starten en starten bij opnieuw opstarten inschakelen\n" "of eerst de daemon starten?" -#: src/modules/AuditLaf.rb:466 +#: src/modules/AuditLaf.rb:466 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" msgstr "De daemon 'auditd' is niet actief.\n" -#. message about loaded kernel module -#: src/modules/AuditLaf.rb:470 +#. message about loaded kernel module +#: src/modules/AuditLaf.rb:470 msgid "" "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" @@ -1026,29 +908,29 @@ "vast te leggen in het logboek op /var/log/audit/audit.log (standaard).\n" "\n" -#. Headline of a popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:477 +#. Headline of a popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:477 msgid "Start of Audit Daemon" msgstr "Start van controledeamon" -#. label of three buttons belonging to the popup -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#. label of three buttons belonging to the popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "Start and &Enable" msgstr "Starten en i&nschakelen" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Start" msgstr "&Starten" -#: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Do not start" msgstr "&Niet starten" -#: src/modules/AuditLaf.rb:488 +#: src/modules/AuditLaf.rb:488 msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "Kan de audit-daemon niet starten." -#: src/modules/AuditLaf.rb:489 +#: src/modules/AuditLaf.rb:489 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" @@ -1060,68 +942,67 @@ "'Ingeschakelde vlag' wijzigen maar om de wijziging\n" "actief te maken is daarna een herstart van het systeem vereist.\n" -#. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:545 +#. Auditd read dialog caption +#: src/modules/AuditLaf.rb:545 msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "Validatieconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:561 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:561 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:563 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:563 msgid "Write the rules" msgstr "De regels opslaan" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:567 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:567 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:569 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/AuditLaf.rb:569 msgid "Writing the rules..." msgstr "De regels worden opgeslagen..." -#. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:585 +#. check first whether rules are already locked +#: src/modules/AuditLaf.rb:585 msgid "The rules are already locked." msgstr "Het regels zijn al vergrendeld." -#: src/modules/AuditLaf.rb:586 +#: src/modules/AuditLaf.rb:586 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" "Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n" msgstr "" "Wilt u de 'Ingeschakelde vlag' wijzigen?\n" -"Zo ja, de nieuwe regels zullen naar /etc/audit/audit.rules weggeschreven " -"worden.\n" +"Zo ja, de nieuwe regels zullen naar /etc/audit/audit.rules weggeschreven worden.\n" "Herstart het systeem, waarna de wijzigingen effectief zijn.\n" -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:611 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:611 msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "De herstart van de audit-daemon is mislukt." -#. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:618 +#. Error message +#: src/modules/AuditLaf.rb:618 msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "Kan de instellingen niet in audit.conf opslaan." -#. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:649 +#. Error message, rules cannot be set +#: src/modules/AuditLaf.rb:649 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "Yast2-audit-laf opnieuw opstarten en controleer de regels." -#: src/modules/AuditLaf.rb:655 +#: src/modules/AuditLaf.rb:655 msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan in auditd.rules." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:704 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/AuditLaf.rb:704 msgid "Log file" msgstr "Logboekbestand" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,208 +14,179 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Edit Kerberos realm configuration -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 +#. Edit Kerberos realm configuration +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52 msgid "Realm name" msgstr "Realmnaam" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53 msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)" msgstr "Domeinnaam toewijzen aan realm (example.com -> EXAMPLE.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55 msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)" -msgstr "" -"Domeinnaam met wildcard toewijzen aan realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)" +msgstr "Domeinnaam met wildcard toewijzen aan realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58 msgid "Host Name of Administration Server (Optional)" msgstr "Hostnaam van beheerserver (optioneel)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60 msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)" msgstr "Hostnaam van distributieserver voor hoofdsleutel (optioneel)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 -msgid "" -"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" -msgstr "" -"Distributiecentra voor sleutels (optioneel als automatische detectie via DNS " -"is ingeschakeld)" +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62 +msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)" +msgstr "Distributiecentra voor sleutels (optioneel als automatische detectie via DNS is ingeschakeld)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68 msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names" msgstr "Aangepaste toewijzingen van principalnamen aan gebruikersnamen" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "Principal Name" msgstr "Principalnaam" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74 msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names" -msgstr "" -"Aangepaste regels voor het toewijzen van principalnamen aan gebruikersnamen" +msgstr "Aangepaste regels voor het toewijzen van principalnamen aan gebruikersnamen" -#. Add a KDC -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 +#. Add a KDC +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89 msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:" msgstr "Voer de hostnaam van het distributiecentrum voor sleutels in:" -#. Add an auth_to_local -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 +#. Add an auth_to_local +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102 msgid "Please type in the auth_to_local rule:" msgstr "Voer de regel auth_to_local in:" -#. Add an auth_to_local_names -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 -msgid "" -"Please type in the principal name and user name in the format of " -"\"princ_name = user_name\":" -msgstr "" -"Voer de principalnaam en de gebruikersnaam in de indeling \"princ_naam = " -"gebr_naam\" in:" +#. Add an auth_to_local_names +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115 +msgid "Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name = user_name\":" +msgstr "Voer de principalnaam en de gebruikersnaam in de indeling \"princ_naam = gebr_naam\" in:" -#. Save realm settings -#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 +#. Save realm settings +#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135 msgid "Please enter realm name." msgstr "Voer de realmnaam in." -#. Edit more configuration items for Kerberos. -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 +#. Edit more configuration items for Kerberos. +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48 msgid "Default Location of Keytab File" msgstr "Standaardlocatie van keytabbestand" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50 msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)" msgstr "Coderingstypen voor TGS (gescheiden door spaties)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52 msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)" msgstr "Coderingstypen voor ticket (gescheiden door spaties)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54 msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)" msgstr "Coderingstypen voor sessies (gescheiden door spaties)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56 msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)" -msgstr "" -"Aanvullende adressen die in het ticket moeten worden geplaatst (gescheiden " -"door komma's)" +msgstr "Aanvullende adressen die in het ticket moeten worden geplaatst (gescheiden door komma's)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 +#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" -#. Edit more configuration items for LDAP. -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53 +#. Edit more configuration items for LDAP. +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53 msgid "In Case Of Connection Outage:" msgstr "In het geval dat de verbinding uitvalt:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54 msgid "Retry The Operation Endlessly" msgstr "Probeer de bewerking eindeloos opnieuw uit te voeren" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55 msgid "Do Not Retry And Fail The Operation" msgstr "Probeer het niet opnieuw en markeer de bewerking als mislukt" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57 msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds" msgstr "Time-out voor bindingsbewerkingen in seconden" -#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59 +#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59 msgid "Timeout for Search Operations in Seconds" msgstr "Time-out voor zoekbewerkingen in seconden" -#. the last saved tab -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 +#. the last saved tab +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)" msgstr "Een directory gebruiken als identiteitsprovider (LDAP)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 msgid "Authentication via Kerberos" msgstr "Verificatie via Kerberos" -#. LDAP tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 +#. LDAP tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable " -"SSSD from \"User Logon Management\"." +"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from \"User Logon Management\"." msgstr "" "Deze computer gebruikt momenteel SSSD om gebruikers te verifiëren. \n" -"Voordat u legacy LDAP-verificatie kunt gebruiken (pam_ldap), dient u SSSD " -"uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." +"Voordat u legacy LDAP-verificatie kunt gebruiken (pam_ldap), dient u SSSD uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 msgid "" -"This computer is currently reading user database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user " -"database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de gebruikersdatabase van een SSSD-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een LDAP-gebruikersdatabase kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de " -"SSSD-gebruikersdatabase uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." +"Deze computer leest momenteel de gebruikersdatabase van een SSSD-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een LDAP-gebruikersdatabase kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de SSSD-gebruikersdatabase uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 msgid "" -"This computer is currently reading group database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group " -"database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de groepsdatabase van een SSSD-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een LDAP-groepsdatabase kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de SSSD-" -"groepsdatabase uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." +"Deze computer leest momenteel de groepsdatabase van een SSSD-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een LDAP-groepsdatabase kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de SSSD-groepsdatabase uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD " -"sudo database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de sudoers-database van een SSSD-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een LDAP-sudoers-database kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de " -"SSSD-sudo-database uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." +"Deze computer leest momenteel de sudoers-database van een SSSD-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een LDAP-sudoers-database kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de SSSD-sudo-database uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from SSSD identity " -"provider.\n" -"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD " -"automount database from \"User Logon Management\"." +"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n" +"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from \"User Logon Management\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de automount-database van een SSSD-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een LDAP-automount-database kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de " -"SSSD-automount-database uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." +"Deze computer leest momenteel de automount-database van een SSSD-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een LDAP-automount-database kunt gebruiken (nss_ldap), dient u de SSSD-automount-database uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 msgid "Please enter server URI." msgstr "Voer de server-URI in." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126 msgid "Please enter DN of search base." msgstr "Voer de DN van de zoekbasis in." -#. Test URI input -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 +#. Test URI input +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133 msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!" msgstr "Contact met LDAP-server op URI %s is gemaakt." -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135 msgid "" "Connection check has failed on URI %s.\n" "\n" @@ -225,12 +196,12 @@ "\n" "%s" -#. Test host address input, construct URI for each one. -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 +#. Test host address input, construct URI for each one. +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154 msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s" msgstr "Contact met LDAP-server op host %s is gemaakt" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156 msgid "" "Connection check has failed on host %s.\n" "\n" @@ -240,633 +211,577 @@ "\n" "%s" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163 msgid "" -"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity " -"provider,\n" -"but your system currently has authentication domain enabled, which is not " -"compatible with the cache.\n" +"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n" +"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n" "\n" "Do you still wish to enable the cache?" msgstr "" -"De naamservicecache dient alleen te worden gebruikt met legacy LDAP-" -"identiteitsproviders,\n" -"maar op uw systeem is momenteel een verificatiedomein ingeschakeld en dit is " -"niet compatibel met de cache.\n" +"De naamservicecache dient alleen te worden gebruikt met legacy LDAP-identiteitsproviders,\n" +"maar op uw systeem is momenteel een verificatiedomein ingeschakeld en dit is niet compatibel met de cache.\n" "\n" "Wilt u de cache toch inschakelen?" -#. Kerberos tab events -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 +#. Kerberos tab events +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 msgid "" "This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n" -"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD " -"from \"User Logon Management\"." +"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from \"User Logon Management\"." msgstr "" "Op deze computer wordt momenteel SSSD gebruikt om gebruikers te verifiëren.\n" -"Voordat u Kerberos-verificatie kunt gebruiken (pam_krb5), dient u SSSD uit " -"te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." +"Voordat u Kerberos-verificatie kunt gebruiken (pam_krb5), dient u SSSD uit te schakelen in \"Beheer gebruikersaanmelding\"." -#. Save Kerberos -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 +#. Save Kerberos +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432 msgid "(not specified)" msgstr "(niet gespecificeerd)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202 msgid "Are you sure to delete realm %s?" msgstr "Weet u zeker dat u realm %s wilt verwijderen?" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)" msgstr "Verificatie voor LDAP-gebruikers toestaan (pam_ldap)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)" msgstr "LDAP-items in cache opslaan voor een snellere respons (nscd)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 msgid "Automatically Create Home Directory" msgstr "Homedirectory automatisch maken" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 msgid "Read the following items from LDAP data source:" msgstr "De volgende items uit de LDAP-gegevensbron lezen:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82 msgid "Super-User Commands (sudo)" msgstr "Supergebruikersopdrachten (sudo)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342 msgid "Network Disk Locations (automount)" msgstr "Netwerkschijflocaties (automount)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:" -msgstr "" -"Voer LDAP-serverlocaties in (gescheiden door spaties), in de indeling van uw " -"keuze:" +msgstr "Voer LDAP-serverlocaties in (gescheiden door spaties), in de indeling van uw keuze:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)" msgstr "- Hostnaam of IP en poortnummer (ip:poort)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)" msgstr "- URI (ldap://server:poort, ldaps://server:poort)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)" msgstr "DN van zoekbasis (bijv. dc=voorbeeld,dc=com)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" msgstr "DN van bindingsgebruiker (leeg laten voor anonieme binding)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" msgstr "Wachtwoord van de bindingsgebruiker (leeg laten voor anonieme binding)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)" msgstr "Groepsleden identificeren aan de hand van hun DN's (RFC2307bis)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359 msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests" msgstr "LDAP-verbindingen open laten voor volgende verzoeken" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362 msgid "Secure LDAP communication" msgstr "Veilige LDAP-communicatie" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363 msgid "Do Not Use Security" msgstr "Beveiliging niet gebruiken" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364 msgid "Secure Communication via TLS" msgstr "Veilige communicatie via TLS" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365 msgid "Secure Communication via StartTLS" msgstr "Veilige communicatie via StartTLS" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 msgid "Test Connection" msgstr "Test verbinding" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186 msgid "Extended Options" msgstr "Uitgebreide opties" -#. If not specified, append the default port number -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 +#. If not specified, append the default port number +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)" msgstr "Verificatie voor Kerberos-gebruikers toestaan (pam_krb5)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 msgid "Default Realm For User Login:" msgstr "Standaardrealm voor gebruikersaanmelding:" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 msgid "All Authentication Realms" msgstr "Alle verificatierealms" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Add Realm" msgstr "Realm toevoegen" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Edit Realm" msgstr "Realm bewerken" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Delete Realm" msgstr "Realm verwijderen" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms" msgstr "DNS TXT-record gebruiken om realms te detecteren" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers" msgstr "DNS SVC-record gebruiken om KDC-servers te detecteren" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)" msgstr "Onveilige codering toestaan (Windows NT)" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets" msgstr "KDC op andere netwerken toestaan verificatietickets uit te geven" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User" -msgstr "" -"Services met Kerberos toestaan de identiteit van een gebruiker aan te nemen" +msgstr "Services met Kerberos toestaan de identiteit van een gebruiker aan te nemen" -#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT" msgstr "Adresloze tickets uitgeven voor computers achter NAT" -#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto -#. In auto mode, there will be two change settings buttons. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 +#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto +#. In auto mode, there will be two change settings buttons. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 msgid "LDAP and Kerberos Client" msgstr "LDAP- en Kerberos-client" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 msgid "User Logon Management" msgstr "Beheer gebruikersaanmelding" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 msgid "Change Settings" msgstr "Instellingen wijzigen" -#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 +#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 msgid "User Logon Configuration" msgstr "Configuratie gebruikersaanmelding" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 msgid "LDAP/Kerberos Configuration" msgstr "LDAP-/Kerberos-configuratie" -#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 +#. Let user choose one additional parameter to customise for domain. +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 msgid "Computer Name" msgstr "Computernaam" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 msgid "Full Computer Name" msgstr "Volledige computernaam" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "(Name is not resolvable)" msgstr "(Naam is niet oplosbaar)" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "Network Domain" msgstr "Netwerkdomein" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-adressen" -#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 +#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 msgid "Identity Domains" msgstr "Identiteitsdomeinen" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 msgid "Extended options" msgstr "Uitgebreide opties" -#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 +#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 msgid "Name filter:" msgstr "Naamfilter:" -#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 +#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74 msgid "None." msgstr "Geen." -#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 +#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109 msgid "Mandatory Parameters" msgstr "Verplichte parameters" -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116 msgid "Optional Parameters" msgstr "Optionele parameters" -#. Check that all mandatory parameters are set -#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 +#. Check that all mandatory parameters are set +#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142 msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" msgstr "Vul alle volgende verplichte parameters in:\n" -#. SSSD section name to UI caption mapping -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#. SSSD section name to UI caption mapping +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Global Options" msgstr "Algemene opties" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 msgid "Name switch" msgstr "Naamverwisseling" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Sudo" msgstr "Sudo" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 msgid "Auto-Mount" msgstr "Automatisch koppelen" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 msgid "SSH Public Keys" msgstr "Openbare SSH-sleutels" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)" msgstr "Privilege Account Certificate (MS-PAC)" -#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 +#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 msgid "Manage Domain User Logon" msgstr "Gebruikersaanmelding bij domein beheren" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Daemon Status: " msgstr "Daemonstatus: " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Running" msgstr "Actief" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 msgid "Allow Domain User Logon" msgstr "Gebruikersaanmelding bij domein toestaan" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 msgid "Create Home Directory" msgstr "Homedirectory maken" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 msgid "Enable domain data source:" msgstr "Gegevensbron domein inschakelen:" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 msgid "Map Network Drives (automount)" msgstr "Netwerkschijven toewijzen (automount)" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 msgid "Join Domain" msgstr "Aansluiten bij domein" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 msgid "Leave Domain" msgstr "Domein verlaten" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 msgid "Clear Domain Cache" msgstr "Domeincache wissen" -#. Render overview of all config sections in tree. -#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#. Render overview of all config sections in tree. +#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Service Options" msgstr "Serviceopties" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 msgid "Domain Options" msgstr "Domeinopties" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise." msgstr "Selecteer algemene opties, een service of een domein om aan te passen." -#. Additional widgets for a domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 +#. Additional widgets for a domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 msgid "Use this domain" msgstr "Dit domein gebruiken" -#. Additiona widgets for an AD domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 +#. Additiona widgets for an AD domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 msgid "Enroll to Active Directory" msgstr "Inschrijven bij Active Directory" -#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. -#. %s is the name of the section being customised. -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 +#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. +#. %s is the name of the section being customised. +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 msgid "Options - %s" msgstr "Opties - %s" -#. Delete the chosen domain -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 +#. Delete the chosen domain +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 msgid "Please select a domain among the list." msgstr "Selecteer een domein in de lijst." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?" msgstr "Weet u zeker dat u de configuratie voor domein %s wilt wissen?" -#. Enable/disable SSSD daemon -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252 +#. Enable/disable SSSD daemon +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252 msgid "" -"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to " -"authenticate users.\n" -"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and " -"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n" +"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Op deze computer wordt momenteel de LDAP- of Kerberos-methode gebruikt om " -"gebruikers te verifiëren.\n" -"Voordat u SSSD kunt gebruiken om gebruikers te verifiëren, dient u LDAP- en " -"Kerberos-verificatie uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." +"Op deze computer wordt momenteel de LDAP- of Kerberos-methode gebruikt om gebruikers te verifiëren.\n" +"Voordat u SSSD kunt gebruiken om gebruikers te verifiëren, dient u LDAP- en Kerberos-verificatie uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." -#. Enable/disable NSS password database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284 +#. Enable/disable NSS password database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284 msgid "" -"This computer is currently reading user database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database " -"from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de gebruikersdatabase van een LDAP-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een SSSD-gebruikersdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP-" -"gebruikersdatabase uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." +"Deze computer leest momenteel de gebruikersdatabase van een LDAP-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een SSSD-gebruikersdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP-gebruikersdatabase uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." -#. Enable/disable NSS group database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302 +#. Enable/disable NSS group database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302 msgid "" -"This computer is currently reading group database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database " -"from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de groepsdatabase van een LDAP-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een SSSD-groepsdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP-" -"groepsdatabase uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." +"Deze computer leest momenteel de groepsdatabase van een LDAP-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een SSSD-groepsdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP-groepsdatabase uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." -#. Enable/disable NSS sudoers database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320 +#. Enable/disable NSS sudoers database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320 msgid "" -"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers " -"database from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de sudoers-database van een LDAP-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een SSSD-sudoers-database kunt gebruiken, dient u de LDAP-sudoers-" -"database uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." +"Deze computer leest momenteel de sudoers-database van een LDAP-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een SSSD-sudoers-database kunt gebruiken, dient u de LDAP-sudoers-database uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328 msgid "" "Sudo data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides sudo data." +"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data." msgstr "" "Sudo-gegevensbron is globaal ingeschakeld.\n" -"Vergeet niet om ook de parameter \"sudo_provider\" aan te passen in de " -"uitgebreide opties van elk domein dat sudo-gegevens levert." +"Vergeet niet om ook de parameter \"sudo_provider\" aan te passen in de uitgebreide opties van elk domein dat sudo-gegevens levert." -#. Enable/disable NSS automount database -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342 +#. Enable/disable NSS automount database +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342 msgid "" -"This computer is currently reading automount database from LDAP identity " -"provider.\n" -"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount " -"database from \"LDAP and Kerberos Client\"." +"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n" +"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" -"Deze computer leest momenteel de automount-database van een LDAP-" -"identiteitsprovider.\n" -"Voordat u een SSSD-automount-database kunt gebruiken, dient u de LDAP-" -"automount-database uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." +"Deze computer leest momenteel de automount-database van een LDAP-identiteitsprovider.\n" +"Voordat u een SSSD-automount-database kunt gebruiken, dient u de LDAP-automount-database uit te schakelen in \"LDAP- en Kerberos-client\"." -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350 msgid "" "Automount data source has been globally enabled.\n" -"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended " -"Options of each individual domain that provides automount data." +"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data." msgstr "" "Automount-gegevensbron is globaal ingeschakeld.\n" -"Vergeet niet om ook de parameter \"autofs_provider\" aan te passen in de " -"uitgebreide opties van elk domein dat automount-gegevens levert." +"Vergeet niet om ook de parameter \"autofs_provider\" aan te passen in de uitgebreide opties van elk domein dat automount-gegevens levert." -#. Enable/disable PAC responder -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374 +#. Enable/disable PAC responder +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374 msgid "" "MS-PAC data source has been globally enabled.\n" -"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active " -"Directory domain.\n" -"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in " -"which case please turn off this feature." +"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n" +"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature." msgstr "" "MS-PAC-gegevensbron is globaal ingeschakeld.\n" -"Deze optionele functie is afhankelijk van de mogelijkheden van uw Microsoft " -"Active Directory-domein.\n" -"SSSD kan mogelijk niet starten als er geen ondersteuning is in het Active " -"Directory-domein. Schakel deze functie uit als dit het geval is." +"Deze optionele functie is afhankelijk van de mogelijkheden van uw Microsoft Active Directory-domein.\n" +"SSSD kan mogelijk niet starten als er geen ondersteuning is in het Active Directory-domein. Schakel deze functie uit als dit het geval is." -#. Forbid removal of mandatory parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409 +#. Forbid removal of mandatory parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409 msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." msgstr "Dit is een verplichte parameter. Verwijderen is niet mogelijk." -#. Warn against removal of important parameters -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414 +#. Warn against removal of important parameters +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414 msgid "Confirm parameter removal: " msgstr "Verwijdering van parameter bevestigen: " -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 msgid "" -"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration " -"failure.\n" +"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n" "Please consult SSSD manual page before moving on.\n" "Do you still wish to remove the parameter?" msgstr "" -"De parameter is belangrijk. Als u de parameter verwijdert, kan de " -"configuratie mislukken.\n" +"De parameter is belangrijk. Als u de parameter verwijdert, kan de configuratie mislukken.\n" "Raadpleeg de SSSD-handleidingspagina voordat u verdergaat.\n" "Wilt u de parameter toch verwijderen?" -#. Save settings - validate -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434 +#. Save settings - validate +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434 msgid "No domain" msgstr "Geen domein" -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 msgid "" -"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable " -"domain authentication.\n" +"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n" "SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n" "Do you still wish to proceed?" msgstr "" -"U hebt geen verificatiedomein geconfigureerd, maar er wel voor gekozen om " -"domeinverificatie in te schakelen.\n" -"SSSD kan hierdoor niet starten en er is alleen lokale verificatie " -"beschikbaar.\n" +"U hebt geen verificatiedomein geconfigureerd, maar er wel voor gekozen om domeinverificatie in te schakelen.\n" +"SSSD kan hierdoor niet starten en er is alleen lokale verificatie beschikbaar.\n" "Wilt u toch doorgaan?" -#. Remove all SSSD cache files -#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455 +#. Remove all SSSD cache files +#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455 msgid "All cached data have been erased." msgstr "Alle in cache opgeslagen gegevens zijn gewist." -#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified -#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 -msgid "" -"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this " -"computer:" -msgstr "" -"Voer AD-gebruikersreferenties in (bijv. beheerder) om deze computer " -"(opnieuw) in te schrijven:" +#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified +#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68 +msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:" +msgstr "Voer AD-gebruikersreferenties in (bijv. beheerder) om deze computer (opnieuw) in te schrijven:" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\"" msgstr "Optionele organisatie-eenheid zoals \"Hoofdkantoor/HR/GebouwA\"" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD" msgstr "Samba-configuratie overschrijven om met deze AD te werken" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 msgid "(Not applicable in AutoYast editor)" msgstr "(Niet van toepassing in AutoYast-editor)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78 msgid " (Auto-discovered via DNS)" msgstr " (Automatisch gedetecteerd via DNS)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82 msgid "(DNS error)" msgstr "(DNS-fout)" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 msgid "" -"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment " -"requirements.\n" -"Please configure your network environment to use AD server as the name " -"resolver." +"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n" +"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver." msgstr "" -"De service voor naamomzetting op deze computer voldoet niet aan de AD-" -"inschrijvingsvereisten.\n" -"Configureer uw netwerkomgeving zo dat de AD-server als service voor " -"naamomzetting wordt gebruikt." +"De service voor naamomzetting op deze computer voldoet niet aan de AD-inschrijvingsvereisten.\n" +"Configureer uw netwerkomgeving zo dat de AD-server als service voor naamomzetting wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 msgid "Already enrolled" msgstr "Al ingeschreven" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91 msgid "Not yet enrolled" msgstr "Nog niet ingeschreven" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114 msgid "Active Directory enrollment" msgstr "Inschrijving bij Active Directory" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 msgid "Current status" msgstr "Huidige status" -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 msgid "Gathering status..." msgstr "Status ophalen..." -#. Enroll the computer, or save the enrollment details -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134 +#. Enroll the computer, or save the enrollment details +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Voer zowel de gebruikersnaam als het wachtwoord in." -#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144 -msgid "" -"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that " -"AD user password is saved in plain text." -msgstr "" -"AD-inschrijvingsdetails zijn opgeslagen voor AutoYast. Let op: het AD-" -"gebruikerswachtwoord is opgeslagen als platte tekst." +#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144 +msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text." +msgstr "AD-inschrijvingsdetails zijn opgeslagen voor AutoYast. Let op: het AD-gebruikerswachtwoord is opgeslagen als platte tekst." -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 msgid "" "Enrollment has completed successfully!\n" "\n" @@ -876,8 +791,8 @@ "\n" "Opdrachtuitvoer:\n" -#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. -#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158 +#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. +#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158 msgid "" "The enrollment process failed.\n" "\n" @@ -887,1575 +802,959 @@ "\n" "Opdrachtuitvoer:\n" -#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 +#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)" msgstr "Delegeren naar softwarebibliotheek van derden (proxy_lib_name)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 msgid "Local SSSD file database" msgstr "Lokale SSSD-bestandsdatabase" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 msgid "Microsoft Active Directory" msgstr "Microsoft Active Directory" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 msgid "FreeIPA" msgstr "FreeIPA" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 msgid "Generic directory service (LDAP)" msgstr "Generieke directoryservice (LDAP)" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 msgid "Generic Kerberos service" msgstr "Generieke Kerberos-service" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 msgid "The domain does not provide authentication service" msgstr "Dit domein biedt geen verificatieservice" -#. New domain and provider types -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 +#. New domain and provider types +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 msgid "Domain name (such as example.com):" msgstr "Domeinnaam (zoals voorbeeld.com):" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 -msgid "" -"Which service provides identity data, such as user names and group " -"memberships?" -msgstr "" -"Welke service levert identiteitsgegevens, zoals gebruikersnamen en " -"groepslidmaatschappen?" +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 +msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?" +msgstr "Welke service levert identiteitsgegevens, zoals gebruikersnamen en groepslidmaatschappen?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 msgid "Which service handles user authentication?" msgstr "Welke service handelt de gebruikersverificatie af?" -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 msgid "Enable the domain" msgstr "Het domein inschakelen" -#. Create new domain -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 +#. Create new domain +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 msgid "Please enter the domain name." msgstr "Voer de domeinnaam in." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 -msgid "" -"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different " -"name." -msgstr "" -"De domeinnaam is in conflict met een gereserveerd trefwoord. Kies een andere " -"naam." +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 +msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name." +msgstr "De domeinnaam is in conflict met een gereserveerd trefwoord. Kies een andere naam." -#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 +#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 msgid "The domain name is already in-use." msgstr "De domeinnaam is al in gebruik." -#. Define Global Parameters -#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 +#. Define Global Parameters +#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)" msgstr "Versie van syntax van configuratiebestand (1 of 2)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 -msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " -"Provider crash or restart before they give up" -msgstr "" -"Het aantal keer dat services opnieuw verbinding moeten proberen te maken als " -"een gegevensprovider vastloopt of opnieuw wordt opgestart" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +msgstr "Het aantal keer dat services opnieuw verbinding moeten proberen te maken als een gegevensprovider vastloopt of opnieuw wordt opgestart" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 msgid "The regular expression parses user name and domain name into components" -msgstr "" -"De reguliere expressie parseert de gebruikersnaam en domeinnaam naar " -"componenten" +msgstr "De reguliere expressie parseert de gebruikersnaam en domeinnaam naar componenten" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/" -"domain tuple into FQDN" -msgstr "" -"De standaardindeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt " -"beschreven hoe een naam-/domein-tuple moet worden vertaald in een volledig " -"gekwalificeerde domeinnaam" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN" +msgstr "De standaardindeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt beschreven hoe een naam-/domein-tuple moet worden vertaald in een volledig gekwalificeerde domeinnaam" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 -msgid "" -"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update " -"internal DNS resolver" -msgstr "" -"Of het inotify-mechanisme al dan niet moet worden gebruikt om in de gaten te " -"houden of resolv.conf de interne DNS-oplossingsservice bijwerkt" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 +msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver" +msgstr "Of het inotify-mechanisme al dan niet moet worden gebruikt om in de gaten te houden of resolv.conf de interne DNS-oplossingsservice bijwerkt" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -"files" -msgstr "" -"Directory in het bestandssysteem waarin cachebestanden voor Kerberos-replay " -"moeten worden opgeslagen door SSSD" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files" +msgstr "Directory in het bestandssysteem waarin cachebestanden voor Kerberos-replay moeten worden opgeslagen door SSSD" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 msgid "A default domain name for all names without a domian name component" msgstr "Een standaarddomeinnaam voor alle namen zonder een domeinnaamcomponent" -#. Define Global Services Parameters -#. NSS configuration options -#. PAM configuration options -#. SUDO configuration options -#. AUTOFS configuration options -#. SSH configuration options -#. DOMAIN SECTIONS -#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 -msgid "" -"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as " -"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" -msgstr "" -"Detailniveau bij het maken van logs. Kan numeriek (0-9) zijn of een groot " -"masker zoals 0x0010 (laagste niveau) of 0xFFF (hoogste niveau)" +#. Define Global Services Parameters +#. NSS configuration options +#. PAM configuration options +#. SUDO configuration options +#. AUTOFS configuration options +#. SSH configuration options +#. DOMAIN SECTIONS +#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350 +msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" +msgstr "Detailniveau bij het maken van logs. Kan numeriek (0-9) zijn of een groot masker zoals 0x0010 (laagste niveau) of 0xFFF (hoogste niveau)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 msgid "Add a timestamp to the debug messages" msgstr "Een tijdstempel toevoegen aan de debugberichten" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "Microseconden toevoegen aan de tijdstempel in debugberichten" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service" msgstr "Time-out in seconden tussen heartbeats voor deze service" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 -msgid "" -"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD " -"service process" -msgstr "" -"Het maximale aantal bestandsdescriptors dat tegelijk kan worden geopend door " -"een SSSD-serviceproces" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 +msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process" +msgstr "Het maximale aantal bestandsdescriptors dat tegelijk kan worden geopend door een SSSD-serviceproces" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 -msgid "" -"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor " -"without any communication" -msgstr "" -"Het aantal seconden dat een client van een SSSD-proces een " -"bestandsdescriptor kan vasthouden zonder te communiceren" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 +msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication" +msgstr "Het aantal seconden dat een client van een SSSD-proces een bestandsdescriptor kan vasthouden zonder te communiceren" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 -msgid "" -"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive " -"ping check failure" -msgstr "" -"De service ontvangt SIGTERM nadat de pingcontrole gedurende dit aantal " -"achtereenvolgende seconden is mislukt" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 +msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure" +msgstr "De service ontvangt SIGTERM nadat de pingcontrole gedurende dit aantal achtereenvolgende seconden is mislukt" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about " -"all users)?" -msgstr "" -"Hoeveel seconden moeten nss_nss-opsommingen in cache worden opgeslagen " -"(aanvragen om informatie over alle gebruikers)?" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +msgstr "Hoeveel seconden moeten nss_nss-opsommingen in cache worden opgeslagen (aanvragen om informatie over alle gebruikers)?" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " -"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " -"for the domain." -msgstr "" -"De entry-cache kan zo worden ingesteld dat items automatisch op de " -"achtergrond worden bijgewerkt als deze vaker worden aangevraagd dan de " -"waarde van entry_cache_timeout voor het domein." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198 +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +msgstr "De entry-cache kan zo worden ingesteld dat items automatisch op de achtergrond worden bijgewerkt als deze vaker worden aangevraagd dan de waarde van entry_cache_timeout voor het domein." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " -"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " -"before asking the back end again." -msgstr "" -"Hiermee geeft u op gedurende hoeveel seconden nss_sss negatieve cache-hits " -"(query's voor ongeldige database-items, zoals niet-bestaande items) in de " -"cache moet opslaan voordat het weer aan de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203 +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +msgstr "Hiermee geeft u op gedurende hoeveel seconden nss_sss negatieve cache-hits (query's voor ongeldige database-items, zoals niet-bestaande items) in de cache moet opslaan voordat het weer aan de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209 msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend" msgstr "Voorkomen dat bepaalde gebruikers worden opgehaald door SSS-backend" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215 msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend" msgstr "Voorkomen dat bepaalde groepen worden opgehaald door SSS-backend" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." -msgstr "" -"Als u wilt dat de gefilterde gebruiker nog steeds een groepslid blijft, moet " -"u deze optie instellen op niet waar." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220 +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgstr "Als u wilt dat de gefilterde gebruiker nog steeds een groepslid blijft, moet u deze optie instellen op niet waar." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " -"or a template." -msgstr "" -"Overschrijf de homedirectory van de gebruiker. U kunt een absolute waarde of " -"een sjabloon opgeven." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510 +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +msgstr "Overschrijf de homedirectory van de gebruiker. U kunt een absolute waarde of een sjabloon opgeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified " -"explicitly by the domain's data provider." -msgstr "" -"Stel een standaardsjabloon in voor de homedirectory van een gebruiker als er " -"geen sjabloon expliciet is opgegeven door de gegevensprovider van het domein." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +msgstr "Stel een standaardsjabloon in voor de homedirectory van een gebruiker als er geen sjabloon expliciet is opgegeven door de gegevensprovider van het domein." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232 msgid "Override the login shell for all users." msgstr "De aanmeldings-shell overschrijven voor alle gebruikers." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236 msgid "Restrict user shell to one of the listed values." msgstr "De gebruikers-shell beperken tot een van de weergegeven waarden." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "Alle exemplaren van deze shells vervangen door de shell_fallback" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." -msgstr "" -"De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen toegestane shell op " -"de computer is geïnstalleerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245 +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgstr "De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen toegestane shell op de computer is geïnstalleerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." -msgstr "" -"De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen shell wordt " -"geretourneerd tijdens de opzoekbewerking." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgstr "De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen shell wordt geretourneerd tijdens de opzoekbewerking." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " -"considered valid." -msgstr "" -"Hiermee wordt de tijd in seconden opgegeven gedurende welke de lijst met " -"subdomeinen wordt beschouwd als geldig." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301 +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +msgstr "Hiermee wordt de tijd in seconden opgegeven gedurende welke de lijst met subdomeinen wordt beschouwd als geldig." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " -"valid." -msgstr "" -"Specificeert tijd in seconden dat de records in cache binnen het geheugen " -"geldig zijn." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259 +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +msgstr "Specificeert tijd in seconden dat de records in cache binnen het geheugen geldig zijn." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached " -"logins (in days since the last successful online login)." -msgstr "" -"Als de verificatieprovider offline is, hoe lang moeten dan in cache " -"opgeslagen aanmeldingen worden toegestaan (in dagen sinds de laatste online " -"aanmelding)?" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271 +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +msgstr "Als de verificatieprovider offline is, hoe lang moeten dan in cache opgeslagen aanmeldingen worden toegestaan (in dagen sinds de laatste online aanmelding)?" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " -"has been reached before a new login attempt is possible." -msgstr "" -"De tijd in minuten die moet verstrijken nadat offline_failed_login_attempts " -"is bereikt, voordat een nieuwe aanmeldingspoging kan worden gedaan." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281 +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +msgstr "De tijd in minuten die moet verstrijken nadat offline_failed_login_attempts is bereikt, voordat een nieuwe aanmeldingspoging kan worden gedaan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." -msgstr "" -"Hiermee bepaalt u welke berichten er voor de gebruiker worden weergegeven " -"tijdens verificatie." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286 +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +msgstr "Hiermee bepaalt u welke berichten er voor de gebruiker worden weergegeven tijdens verificatie." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -"immediately update the cached identity information for the user in order to " -"ensure that authentication takes place with the latest information." -msgstr "" -"Voor PAM-aanvragen die worden ingediend terwijl SSSD online is, wordt via de " -"SSSD geprobeerd direct de identiteitsgegevens van de gebruiker in de cache " -"bij te werken om ervoor te zorgen dat de verificatie wordt uitgevoerd met de " -"nieuwste gegevens." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291 +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +msgstr "Voor PAM-aanvragen die worden ingediend terwijl SSSD online is, wordt via de SSSD geprobeerd direct de identiteitsgegevens van de gebruiker in de cache bij te werken om ervoor te zorgen dat de verificatie wordt uitgevoerd met de nieuwste gegevens." -#. The kerberos domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 +#. The kerberos domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "N dagen voordat het wachtwoord verloopt, een waarschuwing weergeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " -"that implement time-dependent sudoers entries." -msgstr "" -"Of de attributen sudoNotBefore en sudoNotAfter, waarmee tijdsafhankelijke " -"sudo-items worden geïmplementeerd, al dan niet worden geëvalueerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313 +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +msgstr "Of de attributen sudoNotBefore en sudoNotAfter, waarmee tijdsafhankelijke sudo-items worden geïmplementeerd, al dan niet worden geëvalueerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative " -"hits before asking the back end again." -msgstr "" -"Specificeert hoeveel seconden de autofs-responder negatieve hits moet " -"opslaan in cache voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325 +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +msgstr "Specificeert hoeveel seconden de autofs-responder negatieve hits moet opslaan in cache voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " -"file." -msgstr "" -"Of hostnamen en -adressen al dan niet moeten worden opgedeeld in het " -"beheerde bestand known_hosts." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337 +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +msgstr "Of hostnamen en -adressen al dan niet moeten worden opgedeeld in het beheerde bestand known_hosts." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " -"host keys were requested." -msgstr "" -"Het aantal seconden dat een host behouden moet blijven in het beheerde " -"bestand known_hosts nadat de bijbehorende hostsleutels zijn aangevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342 +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +msgstr "Het aantal seconden dat een host behouden moet blijven in het beheerde bestand known_hosts nadat de bijbehorende hostsleutels zijn aangevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " -"outside these limits, it is ignored." -msgstr "" -"UID- en GID-limieten voor het domein. Als een domein een item buiten deze " -"limieten bevat, wordt deze item genegeerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360 +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +msgstr "UID- en GID-limieten voor het domein. Als een domein een item buiten deze limieten bevat, wordt deze item genegeerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366 msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" msgstr "Alle eenheden van backend-database lezen (serverbelasting verhogen)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor " -"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." -msgstr "" -"Als de service niet stopt na “geforceerde_time-out” seconden, wordt de " -"monitor geforceerd afgesloten door een SIGKILL-signaal te verzenden." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371 +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgstr "Als de service niet stopt na “geforceerde_time-out” seconden, wordt de monitor geforceerd afgesloten door een SIGKILL-signaal te verzenden." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Hoeveel seconden nss_nss items als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om " -"de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376 +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +msgstr "Hoeveel seconden nss_nss items als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Hoeveel seconden nss_nss gebruikersitems als geldig moet beoordelen voordat " -"opnieuw om de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381 +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +msgstr "Hoeveel seconden nss_nss gebruikersitems als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Hoeveel seconden nss_nss groepsitems als geldig moet beoordelen voordat " -"opnieuw om de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386 +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +msgstr "Hoeveel seconden nss_nss groepsitems als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before " -"asking the backend again." -msgstr "" -"Hoeveel seconden nss_nss netgroepitems als geldig moet beoordelen voordat " -"opnieuw om de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391 +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgstr "Hoeveel seconden nss_nss netgroepitems als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Hoeveel seconden nss_nss service-items als geldig moet beoordelen voordat " -"opnieuw om de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396 +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +msgstr "Hoeveel seconden nss_nss service-items als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend " -"again." -msgstr "" -"Hoeveel seconden sudo regels als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om " -"de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401 +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +msgstr "Hoeveel seconden sudo regels als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid " -"before asking the backend again." -msgstr "" -"Hoeveel seconden de autofs automatische koppelstructuren als geldig moet " -"beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406 +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +msgstr "Hoeveel seconden de autofs automatische koppelstructuren als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412 msgid "Cache credentials for offline use" msgstr "Referenties voor offline gebruik in cache plaatsen" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before " -"being removed during a cleanup of the cache." -msgstr "" -"Het aantal dagen dat items in de cache blijven na de laatste geslaagde " -"aanmelding voordat deze worden verwijderd tijdens een opschoning van de " -"cache." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417 +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +msgstr "Het aantal dagen dat items in de cache blijven na de laatste geslaagde aanmelding voordat deze worden verwijderd tijdens een opschoning van de cache." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "De identificatieprovider die voor het domein wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " -"as the user's login name reported to NSS." -msgstr "" -"Gebruik de volledige naam en het volledige domein (volgens de notatie van " -"full_name_format van het domein) als de aanmeldingsnaam van de gebruiker die " -"wordt doorgegeven aan NSS." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429 +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +msgstr "Gebruik de volledige naam en het volledige domein (volgens de notatie van full_name_format van het domein) als de aanmeldingsnaam van de gebruiker die wordt doorgegeven aan NSS." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436 msgid "The authentication provider used for the domain" msgstr "De verificatieprovider die voor het domein is gebruikt" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442 msgid "The access control provider used for the domain." msgstr "De toegangsbeheerprovider die voor het domein wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." -msgstr "" -"De provider waarmee het wijzigen van wachtwoorden voor het domein moet " -"worden verwerkt." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447 +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." +msgstr "De provider waarmee het wijzigen van wachtwoorden voor het domein moet worden verwerkt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453 msgid "The SUDO provider used for the domain." msgstr "De SUDO-provider die voor het domein wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459 msgid "The provider which should handle loading of selinux settings." -msgstr "" -"De provider waarmee het laden van selinux-instellingen moet worden verwerkt." +msgstr "De provider waarmee het laden van selinux-instellingen moet worden verwerkt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465 msgid "The provider which should handle fetching of subdomains." msgstr "De provider waarmee het ophalen van subdomeinen moet worden verwerkt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471 msgid "The autofs provider used for the domain." msgstr "De autofs-provider die voor het domein wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477 msgid "The provider used for retrieving host identity information." msgstr "De provider waarmee hostidentiteitsgegevens worden opgehaald." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string " -"containing user name and domain into these components." -msgstr "" -"Reguliere expressie voor dit domein waarmee wordt beschreven hoe de string " -"met de gebruikersnaam en het domein in deze componenten moet worden " -"geparseerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482 +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +msgstr "Reguliere expressie voor dit domein waarmee wordt beschreven hoe de string met de gebruikersnaam en het domein in deze componenten moet worden geparseerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " -"domain) tuple for this domain into a fully qualified name." -msgstr "" -"De indeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt beschreven hoe " -"een (naam-, domein-) tuple voor dit domein moet worden vertaald in een " -"volledig gekwalificeerde naam." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487 +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +msgstr "De indeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt beschreven hoe een (naam-, domein-) tuple voor dit domein moet worden vertaald in een volledig gekwalificeerde naam." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when " -"performing DNS lookups." -msgstr "" -"Hiermee kunt u opgeven welke voorkeursadresgroep moet worden gebruikt bij " -"het uitvoeren van DNS-opzoekbewerkingen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493 +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +msgstr "Hiermee kunt u opgeven welke voorkeursadresgroep moet worden gebruikt bij het uitvoeren van DNS-opzoekbewerkingen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable." -msgstr "" -"Hiermee wordt (in seconden) gedefinieerd hoelang moet worden gewacht op een " -"antwoord van de DNS-resolver voordat ervan uit moet worden gegaan dat deze " -"niet bereikbaar is." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498 +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +msgstr "Hiermee wordt (in seconden) gedefinieerd hoelang moet worden gewacht op een antwoord van de DNS-resolver voordat ervan uit moet worden gegaan dat deze niet bereikbaar is." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " -"the service discovery DNS query." -msgstr "" -"Als in de backend servicedetectie wordt gebruikt, wordt hiermee het " -"domeindeel van de DNS-query voor servicedetectie opgegeven." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502 +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." +msgstr "Als in de backend servicedetectie wordt gebruikt, wordt hiermee het domeindeel van de DNS-query voor servicedetectie opgegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "De primaire GID-waarde overschrijven door de opgegeven waarde." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516 msgid "Treat user and group names as case sensitive." msgstr "Gebruikers- en groepsnamen als hoofdlettergevoelig verwerken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " -"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested " -"name was an alias." -msgstr "" -"Wanneer op naam wordt gezocht naar een gebruiker of groep in de " -"proxyprovider, wordt een tweede opzoekbewerking op id uitgevoerd om de naam " -"uit te vouwen tot de volledige naam, voor het geval de aangevraagde naam een " -"alias is." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521 +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." +msgstr "Wanneer op naam wordt gezocht naar een gebruiker of groep in de proxyprovider, wordt een tweede opzoekbewerking op id uitgevoerd om de naam uit te vouwen tot de volledige naam, voor het geval de aangevraagde naam een alias is." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." -msgstr "" -"Deze homedirectory gebruiken als standaardwaarde voor alle subdomeinen in " -"dit domein." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526 +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgstr "Deze homedirectory gebruiken als standaardwaarde voor alle subdomeinen in dit domein." -#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 +#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." msgstr "Door komma's gescheiden lijst met gebruikers die zich mogen aanmelden." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only " -"to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Door komma's gescheiden lijst met gebruikers die zich mogen aanmelden. Dit " -"geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537 +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Door komma's gescheiden lijst met gebruikers die zich mogen aanmelden. Dit geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " -"applies only to groups within this SSSD domain." -msgstr "" -"Door komma's gescheiden lijst met gebruikers aan wie expliciet toegang wordt " -"geweigerd. Dit geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542 +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." +msgstr "Door komma's gescheiden lijst met gebruikers aan wie expliciet toegang wordt geweigerd. Dit geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein." -#. The local domain section -#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home " -"directory." -msgstr "" -"Met het hulpprogramma wordt de aanmeldingsnaam toegevoegd aan base_directory " -"en wordt deze gebruikt als homedirectory." +#. The local domain section +#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551 +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." +msgstr "Met het hulpprogramma wordt de aanmeldingsnaam toegevoegd aan base_directory en wordt deze gebruikt als homedirectory." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." -msgstr "" -"Aangeven of er standaard een homedirectory moet worden gemaakt voor nieuwe " -"gebruikers." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556 +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "Aangeven of er standaard een homedirectory moet worden gemaakt voor nieuwe gebruikers." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." -msgstr "" -"Aangeven of een homedirectory standaard moet worden verwijderd voor " -"verwijderde gebruikers." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561 +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgstr "Aangeven of een homedirectory standaard moet worden verwijderd voor verwijderde gebruikers." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created " -"home directory." -msgstr "" -"Wordt door sss_useradd(8) gebruikt om de standaardtoestemmingen voor een " -"nieuwe homedirectory op te geven." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566 +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." +msgstr "Wordt door sss_useradd(8) gebruikt om de standaardtoestemmingen voor een nieuwe homedirectory op te geven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd" -"(8)" -msgstr "" -"De basisdirectory met bestanden en directory's die moeten worden gekopieerd " -"naar de homedirectory van de gebruiker, wanneer de homedirectory wordt " -"gemaakt door sss_useradd(8)" +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571 +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" +msgstr "De basisdirectory met bestanden en directory's die moeten worden gekopieerd naar de homedirectory van de gebruiker, wanneer de homedirectory wordt gemaakt door sss_useradd(8)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576 msgid "The mail spool directory." msgstr "De wachtrijdirectory voor mail." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580 msgid "The command that is run after a user is removed." msgstr "De opdracht die wordt uitgevoerd nadat een gebruiker is verwijderd." -#. The ldap domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 +#. The ldap domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589 msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" -msgstr "" -"(Specifiek voor Active Directory) Attribuut van tokengroep gebruiken indien " -"beschikbaar" +msgstr "(Specifiek voor Active Directory) Attribuut van tokengroep gebruiken indien beschikbaar" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "URI's (ldap://) van LDAP-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 -msgid "" -"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value " -"is ldap_search_base." -msgstr "" -"Een optionele basis-DN om zoekacties op basis van LDAP-sudo-regels te " -"beperken. De standaardwaarde is ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 +msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN om zoekacties op basis van LDAP-sudo-regels te beperken. De standaardwaarde is ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference." -msgstr "" -"Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers " -"opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." +msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference to change the password of a user." -msgstr "" -"Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers " -"opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde, om het " -"wachtwoord van een gebruiker te wijzigen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." +msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde, om het wachtwoord van een gebruiker te wijzigen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 msgid "Base DN for LDAP search" msgstr "Basis-DN voor LDAP-zoekopdracht" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 msgid "LDAP schema type" msgstr "LDAP-schematype" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." -msgstr "" -"De standaardbindings-DN die moet worden gebruikt voor het uitvoeren van LDAP-" -"bewerkingen." +msgstr "De standaardbindings-DN die moet worden gebruikt voor het uitvoeren van LDAP-bewerkingen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "Het type verificatietoken van de standaardbindings-DN." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "De verificatietoken van de standaardbindings-DN." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "De objectklasse van een gebruikersitem in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de aanmeldingsnaam van de gebruiker." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de aanmeldingsnaam van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de id van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de primaire groeps-id van de " -"gebruiker." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de primaire groeps-id van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met het Gecos-veld van de gebruiker." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met het Gecos-veld van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." -msgstr "" -" Het LDAP-attribuut dat de naam van de homedirectory van de gebruiker bevat." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +msgstr " Het LDAP-attribuut dat de naam van de homedirectory van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat het pad naar de standaard-shell van de gebruiker " -"bevat." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat het pad naar de standaard-shell van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-gebruikersobject bevat." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-gebruikersobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-gebruikersobject bevat." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-gebruikersobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het " -"bovenliggende object." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het bovenliggende object." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last " -"password change)." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam " -"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (datum " -"van de meest recente wachtwoordwijziging)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (datum van de meest recente wachtwoordwijziging)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password " -"age)." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=schaduw wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam " -"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) " -"(minimale wachtwoordduur)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=schaduw wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (minimale wachtwoordduur)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password " -"age)." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam " -"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) " -"(maximale wachtwoordduur)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (maximale wachtwoordduur)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning " -"period)." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam " -"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) " -"(waarschuwingsperiode voor wachtwoord)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (waarschuwingsperiode voor wachtwoord)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password " -"inactivity period)." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam " -"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) " -"(inactiviteitsperiode van wachtwoord)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (inactiviteitsperiode van wachtwoord)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this " -"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow" -"(5) counterpart (account expiration date)." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow of ldap_account_expire_policy=shadow wordt " -"gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat " -"overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (verloopdatum van account)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow of ldap_account_expire_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (verloopdatum van account)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " -"kerberos." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de " -"naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd van de meest recente " -"wachtwoordwijziging worden opgeslagen in Kerberos." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd van de meest recente wachtwoordwijziging worden opgeslagen in Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." -msgstr "" -"Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de " -"naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd worden opgeslagen " -"waarop het huidige wachtwoord verloopt." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd worden opgeslagen waarop het huidige wachtwoord verloopt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." -msgstr "" -"Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter " -"de naam van een LDAP-attribuut waarmee de verlooptijd van het account wordt " -"opgeslagen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de verlooptijd van het account wordt opgeslagen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " -"of an LDAP attribute storing the user account control bit field." -msgstr "" -"Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter " -"de naam van een LDAP-attribuut waarmee het bitveld van het " -"gebruikersaccountbeheer wordt opgeslagen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee het bitveld van het gebruikersaccountbeheer wordt opgeslagen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " -"determines if access is allowed or not." -msgstr "" -"Wanneer ldap_account_expire_policy=rhds of equivalent wordt gebruikt, wordt " -"met deze parameter bepaald of toegang al dan niet is toegestaan." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." +msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=rhds of equivalent wordt gebruikt, wordt met deze parameter bepaald of toegang al dan niet is toegestaan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " -"access is allowed or not." -msgstr "" -"Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit " -"attribuut bepaald of toegang al dan niet is toegestaan." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." +msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut bepaald of toegang al dan niet is toegestaan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " -"which date access is granted." -msgstr "" -"Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit " -"attribuut bepaald tot welke datum toegang wordt verleend." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." +msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut bepaald tot welke datum toegang wordt verleend." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " -"hours of a day in a week when access is granted." -msgstr "" -"Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit " -"attribuut de uren van een dag in een week bepaald waarop toegang wordt " -"verleend." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." +msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut de uren van een dag in een week bepaald waarop toegang wordt verleend." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " -"(UPN)." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de Kerberos-UPN (User Principal Name) van de " -"gebruiker bevat." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de Kerberos-UPN (User Principal Name) van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de openbare SSH-sleutels van de gebruiker bevat." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de openbare SSH-sleutels van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the " -"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to " -"fail." -msgstr "" -"Door bepaalde directoryservers, bijvoorbeeld Active Directory, wordt het " -"realm-deel van de UPN in kleine letters geleverd, waardoor de verificatie " -"kan mislukken." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgstr "Door bepaalde directoryservers, bijvoorbeeld Active Directory, wordt het realm-deel van de UPN in kleine letters geleverd, waardoor de verificatie kan mislukken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." -msgstr "" -"Stel deze optie in op Waar als u een realm in hoofdletters wilt gebruiken." +msgstr "Stel deze optie in op Waar als u een realm in hoofdletters wilt gebruiken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " -"enumerated records." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven hoeveel seconden moet worden gewacht door SSSD " -"voordat de cache met geïnventariseerde records kan worden vernieuwd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven hoeveel seconden moet worden gewacht door SSSD voordat de cache met geïnventariseerde records kan worden vernieuwd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups " -"with no members and users who have never logged in) and remove them to save " -"space." -msgstr "" -"Hiermee wordt bepaald hoe vaak de cache moet worden gecontroleerd op " -"inactieve items (zoals groepen zonder leden en gebruikers die zich nooit " -"hebben aangemeld) en of deze items moeten worden verwijderd om ruimte te " -"besparen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." +msgstr "Hiermee wordt bepaald hoe vaak de cache moet worden gecontroleerd op inactieve items (zoals groepen zonder leden en gebruikers die zich nooit hebben aangemeld) en of deze items moeten worden verwijderd om ruimte te besparen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de volledige naam van de gebruiker." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de volledige naam van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut waarmee de groepslidmaatschappen van de gebruiker worden " -"weergegeven." +msgstr "Het LDAP-attribuut waarmee de groepslidmaatschappen van de gebruiker worden weergegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will " -"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " -"to determine access privilege." -msgstr "" -"Als access_provider=ldap en ldap_access_order=authorized_service, gebruikt " -"SSSD de aanwezigheid van het attribuut authorizedService in de LDAP-item van " -"de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=authorized_service, gebruikt SSSD de aanwezigheid van het attribuut authorizedService in de LDAP-item van de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " -"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " -"privilege." -msgstr "" -"Als access_provider=ldap en ldap_access_order=host, gebruikt SSSD de " -"aanwezigheid van het attribuut host in de LDAP-item van de gebruiker om de " -"toegangsrechten te bepalen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." +msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=host, gebruikt SSSD de aanwezigheid van het attribuut host in de LDAP-item van de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "De objectklasse van een groepsitem in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de groepsnaam." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de groeps-id." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de namen van de leden van de groep bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-groepsobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-groepsobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." -msgstr "" -" Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van " -"het bovenliggende object." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." +msgstr " Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het bovenliggende object." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " -"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " -"follow." -msgstr "" -"Als ldap_schema is ingesteld op een schema-indeling die geneste groepen " -"ondersteunt (bijvoorbeeld RFC2307bis), wordt met deze optie bepaald hoeveel " -"nestniveaus van SSSD volgen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." +msgstr "Als ldap_schema is ingesteld op een schema-indeling die geneste groepen ondersteunt (bijvoorbeeld RFC2307bis), wordt met deze optie bepaald hoeveel nestniveaus van SSSD volgen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which may speed up group lookup operations on deployments with " -"complex or deep nested groups." -msgstr "" -"Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active " -"Directory-functie waarmee opzoekbewerkingen voor groepen in implementaties " -"met complexe of diep geneste groepen mogelijk sneller worden uitgevoerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." +msgstr "Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active Directory-functie waarmee opzoekbewerkingen voor groepen in implementaties met complexe of diep geneste groepen mogelijk sneller worden uitgevoerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which might speed up initgroups operations (most notably when " -"dealing with complex or deep nested groups)." -msgstr "" -"Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active " -"Directory-functie waarmee initgroup-bewerkingen (vooral bij complexe of diep " -"geneste groepen) mogelijk sneller worden uitgevoerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." +msgstr "Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active Directory-functie waarmee initgroup-bewerkingen (vooral bij complexe of diep geneste groepen) mogelijk sneller worden uitgevoerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr " De objectklasse van een netgroepitem in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de naam van de netgroep." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de namen van de leden van de netgroep bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de netgroep-triple (host, gebruiker, domein) bevat." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de netgroep-triple (host, gebruiker, domein) bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-netgroepobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "De objectklasse van een service-item in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " -"aliases." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de naam van service-attributen en de bijbehorende " -"aliassen bevat." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de naam van service-attributen en de bijbehorende aliassen bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de poort bevat die door deze service wordt beheerd." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de poort bevat die door deze service wordt beheerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." -msgstr "" -"Het LDAP-attribuut dat de protocollen bevat die worden begrepen door deze " -"service." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +msgstr "Het LDAP-attribuut dat de protocollen bevat die worden begrepen door deze service." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-" -"servicezoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is " -"ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-servicezoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " -"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " -"is entered)." -msgstr "" -" Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten mogen " -"worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache " -"worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr " Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten mogen worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " -"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " -"are returned (and offline mode is entered)." -msgstr "" -"Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten voor " -"gebruikers- en groepsinventarisaties mogen worden uitgevoerd voordat deze " -"worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de " -"offlinemodus wordt geactiveerd)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." +msgstr "Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten voor gebruikers- en groepsinventarisaties mogen worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) " -"following a connect(2) returns in case of no activity." -msgstr "" -"Hiermee wordt de time-out (in seconden) opgegeven waarna poll(2)/select(2) " -"na connect(2) wordt geretourneerd wanneer er geen activiteit is." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." +msgstr "Hiermee wordt de time-out (in seconden) opgegeven waarna poll(2)/select(2) na connect(2) wordt geretourneerd wanneer er geen activiteit is." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " -"will abort if no response is received." -msgstr "" -"Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven waarna aanroepen naar " -"synchrone LDAP-API's worden afgebroken als er geen reactie wordt ontvangen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." +msgstr "Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven waarna aanroepen naar synchrone LDAP-API's worden afgebroken als er geen reactie wordt ontvangen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " -"maintained." -msgstr "" -"Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven voor het behouden van een " -"verbinding met een LDAP-server." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." +msgstr "Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven voor het behouden van een verbinding met een LDAP-server." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. " -"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." -msgstr "" -"Het aantal records opgeven dat van LDAP moet worden opgehaald in één " -"aanvraag. Op sommige LDAP-servers wordt een maximumlimiet per aanvraag " -"afgedwongen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgstr "Het aantal records opgeven dat van LDAP moet worden opgehaald in één aanvraag. Op sommige LDAP-servers wordt een maximumlimiet per aanvraag afgedwongen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Het LDAP-besturingselement voor paginering uitschakelen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " -"security level necessary to establish the connection." -msgstr "" -"Geef het minimale beveiligingsniveau op dat nodig is om verbinding te maken " -"bij communicatie met een LDAP-server via SASL." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." +msgstr "Geef het minimale beveiligingsniveau op dat nodig is om verbinding te maken bij communicatie met een LDAP-server via SASL." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal " -"cache in order to trigger a dereference lookup." -msgstr "" -"Het aantal groepsleden opgeven dat moet ontbreken in de interne cache om een " -"opzoekbewerking voor dereferenties te activeren." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." +msgstr "Het aantal groepsleden opgeven dat moet ontbreken in de interne cache om een opzoekbewerking voor dereferenties te activeren." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "Servercertificering in TLS-sessie voor LDAP valideren" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " -"Authorities that sssd will recognize." -msgstr "" -"Hiermee wordt het bestand opgegeven dat certificaten bevat voor alle " -"certificeringsinstanties die worden herkend door sssd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." +msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat certificaten bevat voor alle certificeringsinstanties die worden herkend door sssd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " -"certificates in separate individual files." -msgstr "" -"Hiermee wordt het pad opgegeven van een directory die certificaten van " -"certificeringsinstanties bevat in afzonderlijke bestanden." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." +msgstr "Hiermee wordt het pad opgegeven van een directory die certificaten van certificeringsinstanties bevat in afzonderlijke bestanden." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." -msgstr "" -"Hiermee wordt het bestand opgegeven dat het certificaat voor de sleutel van " -"de client bevat." +msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat het certificaat voor de sleutel van de client bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 msgid "Specifies the file that contains the client's key." -msgstr "" -"Hiermee wordt het bestand opgegeven dat de sleutel van de client bevat." +msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat de sleutel van de client bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Hiermee worden acceptabele coderingssuites opgegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the " -"channel." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven dat voor de verbinding met id_provider ook TLS moet " -"worden gebruikt om het kanaal te beveiligen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat voor de verbinding met id_provider ook TLS moet worden gebruikt om het kanaal te beveiligen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " -"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying " -"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven dat SSSD gebruikers- en groeps-id's moet toewijzen " -"vanuit de attributen ldap_user_objectsid en ldap_group_objectsid in plaats " -"van ldap_user_uid_number en ldap_group_gid_number." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat SSSD gebruikers- en groeps-id's moet toewijzen vanuit de attributen ldap_user_objectsid en ldap_group_objectsid in plaats van ldap_user_uid_number en ldap_group_gid_number." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "Het SASL-mechanisme opgeven dat moet worden gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "De id van de SASL-verificatie opgeven die moet worden gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "De SASL-realm opgeven die moet worden gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " -"canonicalize the host name during a SASL bind." -msgstr "" -"Als dit is ingesteld op Waar, wordt door de LDAP-bibliotheek een omgekeerde " -"opzoekbewerking uitgevoerd om de hostnaam uit te vouwen tot de volledige " -"naam tijdens een SASL-binding." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." +msgstr "Als dit is ingesteld op Waar, wordt door de LDAP-bibliotheek een omgekeerde opzoekbewerking uitgevoerd om de hostnaam uit te vouwen tot de volledige naam tijdens een SASL-binding." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." -msgstr "" -"Geef de keytab op die moet worden gebruikt bij gebruik van SASL/GSSAPI." +msgstr "Geef de keytab op die moet worden gebruikt bij gebruik van SASL/GSSAPI." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven dat Kerberos-referenties (TGT) moeten worden " -"geïnitialiseerd met de id_provider." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat Kerberos-referenties (TGT) moeten worden geïnitialiseerd met de id_provider." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." -msgstr "" -"Hiermee wordt de levensduur in seconden van de TGT opgegeven als GSSAPI " -"wordt gebruikt." +msgstr "Hiermee wordt de levensduur in seconden van de TGT opgegeven als GSSAPI wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." -msgstr "" -"Selecteer het beleid waarmee het wachtwoordverloop op de client moet worden " -"geëvalueerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +msgstr "Selecteer het beleid waarmee het wachtwoordverloop op de client moet worden geëvalueerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven of automatische referral chasing moet worden " -"ingeschakeld." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven of automatische referral chasing moet worden ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt als " -"servicedetectie is ingeschakeld." +msgstr "Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt als servicedetectie is ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " -"password changes when service discovery is enabled." -msgstr "" -"Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt om een LDAP-" -"server te zoeken waarop wachtwoordwijzigingen zijn toegestaan, als " -"servicedetectie is ingeschakeld." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." +msgstr "Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt om een LDAP-server te zoeken waarop wachtwoordwijzigingen zijn toegestaan, als servicedetectie is ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " -"days since the Epoch after a password change operation." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven of het attribuut ldap_user_shadow_last_change moet " -"worden bijgewerkt met het aantal dagen sinds de epoche na het wijzigen van " -"een wachtwoord." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven of het attribuut ldap_user_shadow_last_change moet worden bijgewerkt met het aantal dagen sinds de epoche na het wijzigen van een wachtwoord." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that " -"must be met for the user to be granted access on this host." -msgstr "" -"Als toegang_provider = ldap en ldap_toegang_volgorde = filter (standaard) " -"worden gebruikt, is deze optie verplicht. Hiermee wordt een LDAP-" -"zoekfiltercriterium gespecificeerd waar de gebruiker aan moet voldoen om " -"toegang tot deze host te krijgen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." +msgstr "Als toegang_provider = ldap en ldap_toegang_volgorde = filter (standaard) worden gebruikt, is deze optie verplicht. Hiermee wordt een LDAP-zoekfiltercriterium gespecificeerd waar de gebruiker aan moet voldoen om toegang tot deze host te krijgen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can " -"be enabled." -msgstr "" -" Met deze optie kan een clientevaluatie van toegangsbeheerattributen worden " -"ingeschakeld." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." +msgstr " Met deze optie kan een clientevaluatie van toegangsbeheerattributen worden ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met opties voor toegangsbeheer." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven hoe aliasdereferentie wordt uitgevoerd tijdens een " -"zoekactie." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven hoe aliasdereferentie wordt uitgevoerd tijdens een zoekactie." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " -"use the RFC2307 schema." -msgstr "" -"Hiermee wordt toegestaan dat lokale gebruikers behouden blijven als leden " -"van een LDAP-groep voor servers waarop het schema RFC2307 wordt gebruikt." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." +msgstr "Hiermee wordt toegestaan dat lokale gebruikers behouden blijven als leden van een LDAP-groep voor servers waarop het schema RFC2307 wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-" -"autofs-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is " -"ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-autofs-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-" -"groepzoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is " -"ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-groepzoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-" -"netgroepzoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is " -"ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-netgroepzoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user " -"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." -msgstr "" -"Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-" -"gebruikerzoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde " -"is ldap_search_base." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-gebruikerzoekacties voor dit attribuuttype te beperken. De standaardwaarde is ldap_search_base." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." msgstr "De objectklasse van een automount-toewijzing in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." msgstr "De naam van een automount-toewijzing in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 -msgid "" -"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " -"mount point." -msgstr "" -"De sleutel van een automount-toewijzing in LDAP. De toewijzing komt " -"gewoonlijk overeen met een koppelpunt." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 +msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point." +msgstr "De sleutel van een automount-toewijzing in LDAP. De toewijzing komt gewoonlijk overeen met een koppelpunt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" msgstr "IP-adres of hostnamen van Kerberos-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " -"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." -msgstr "" -"Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen " -"opgegeven van de Kerberos-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in de " -"voorkeursvolgorde." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen opgegeven van de Kerberos-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in de voorkeursvolgorde." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "Kerberos-realm (bijvoorbeeld VOORBEELD.COM)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative " -"servers can be defined here." -msgstr "" -"Als de service voor het wijzigen van wachtwoorden niet actief is op de KDC, " -"kunt u hier alternatieve servers definiëren." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." +msgstr "Als de service voor het wijzigen van wachtwoorden niet actief is op de KDC, kunt u hier alternatieve servers definiëren." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "Directory om referentiecaches in op te slaan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "Locatie van de referentiecache van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change " -"password request is aborted." -msgstr "" -" Time-out in seconden nadat een onlineverificatieaanvraag of onlineaanvraag " -"voor het wijzigen van een wachtwoord is afgebroken." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." +msgstr " Time-out in seconden nadat een onlineverificatieaanvraag of onlineaanvraag voor het wijzigen van een wachtwoord is afgebroken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -"spoofed." -msgstr "" -"Controleer aan de hand van krb5_keytab of het opgehaalde TGT niet is " -"vervalst." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." +msgstr "Controleer aan de hand van krb5_keytab of het opgehaalde TGT niet is vervalst." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " -"KDCs." -msgstr "" -"De locatie van de keytab die moet worden gebruikt bij de validatie van " -"referenties die zijn opgehaald van KDC's." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." +msgstr "De locatie van de keytab die moet worden gebruikt bij de validatie van referenties die zijn opgehaald van KDC's." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider comes online again." -msgstr "" -"Sla het wachtwoord van de gebruiker op als de provider offline is en gebruik " -"dit om een TGT aan te vragen wanneer de provider weer online is." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." +msgstr "Sla het wachtwoord van de gebruiker op als de provider offline is en gebruik dit om een TGT aan te vragen wanneer de provider weer online is." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " -"immediately followed by a time unit." -msgstr "" -"Vraag een verlengbaar ticket aan met een totale levensduur, aangegeven als " -"geheel getal dat meteen wordt gevolgd door een tijdseenheid." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Vraag een verlengbaar ticket aan met een totale levensduur, aangegeven als geheel getal dat meteen wordt gevolgd door een tijdseenheid." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " -"followed by a time unit." -msgstr "" -"Vraag om een ticket met een levensduur, gegeven als een geheel getal dat " -"meteen wordt gevolg door een tijdseenheid." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." +msgstr "Vraag om een ticket met een levensduur, gegeven als een geheel getal dat meteen wordt gevolg door een tijdseenheid." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." -msgstr "" -"De tijd in seconden tussen twee controles waarin wordt nagegaan of het TGT " -"moet worden verlengd." +msgstr "De tijd in seconden tussen twee controles waarin wordt nagegaan of het TGT moet worden verlengd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-" -"authentication." -msgstr "" -"Hiermee schakelt u FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) in voor " -"verificatie vooraf door Kerberos." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." +msgstr "Hiermee schakelt u FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) in voor verificatie vooraf door Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." -msgstr "" -"Hiermee wordt de serverprincipal opgegeven die moet worden gebruikt voor " -"FAST." +msgstr "Hiermee wordt de serverprincipal opgegeven die moet worden gebruikt voor FAST." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." -msgstr "" -"Hiermee wordt opgegeven of de host en gebruikersprincipal tot de volledige " -"naam moeten worden uitgevouwen." +msgstr "Hiermee wordt opgegeven of de host en gebruikersprincipal tot de volledige naam moeten worden uitgevouwen." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Hiermee wordt de naam van het Active Directory-domein opgegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" msgstr "IP-adressen of hostnamen van AD-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to " -"which SSSD should connect in order of preference." -msgstr "" -"De door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen van de AD-" -"servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." +msgstr "De door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen van de AD-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 -msgid "" -"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN " -"used by AD to identify this host." -msgstr "" -"AD-hostnaam (optioneel) - kan worden ingesteld als de volledig " -"gekwalificeerde domeinnaam die door AD wordt gebruikt om deze host te " -"identificeren niet terugkomt in de hostname(5)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 +msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host." +msgstr "AD-hostnaam (optioneel) - kan worden ingesteld als de volledig gekwalificeerde domeinnaam die door AD wordt gebruikt om deze host te identificeren niet terugkomt in de hostname(5)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 msgid "Override the user's home directory." msgstr "De homedirectory van de gebruiker overschrijven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -" Hiermee wordt de onderste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's " -"waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr " Hiermee wordt de onderste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." -msgstr "" -"Hiermee wordt de bovenste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's " -"waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." +msgstr "Hiermee wordt de bovenste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Hiermee wordt het aantal beschikbare id's voor elk segment aangegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Geef de domein-SID's van het standaarddomein op." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Geef de naam van het standaarddomein op." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " -"winbind's “idmap_autorid” algorithm." -msgstr "" -"Hiermee wordt de werking van het algoritme voor id-toewijzing zo gewijzigd " -"dat dit ongeveer hetzelfde werkt als het algoritme idmap_autorid van winbind." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgstr "Hiermee wordt de werking van het algoritme voor id-toewijzing zo gewijzigd dat dit ongeveer hetzelfde werkt als het algoritme idmap_autorid van winbind." -#. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 +#. The Active Directory domain section +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Specificeert de naam van het IPA-domein." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "IP-adressen of hostnamen van IPA-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 -msgid "" -"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the " -"FQDN used by IPA to identify this host." -msgstr "" -"IPA-hostnaam (optioneel) - kan worden ingesteld als de volledig " -"gekwalificeerde domeinnaam die door IPA wordt gebruikt om deze host te " -"identificeren niet terugkomt in de hostnaam(5)." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 +msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host." +msgstr "IPA-hostnaam (optioneel) - kan worden ingesteld als de volledig gekwalificeerde domeinnaam die door IPA wordt gebruikt om deze host te identificeren niet terugkomt in de hostnaam(5)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "De automounter-locatie die door deze IPA-client wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into " -"FreeIPA v2 with the IP address of this client." -msgstr "" -"Deze optie geeft SSSD de opdracht om de DNS-server die in FreeIPA v2 is " -"geïntegreerd met het IP-adres van deze client, automatisch bij te werken." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." +msgstr "Deze optie geeft SSSD de opdracht om de DNS-server die in FreeIPA v2 is geïntegreerd met het IP-adres van deze client, automatisch bij te werken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." -msgstr "" -"De TTL die van toepassing is op de DNS-record van de client als deze wordt " -"bijgewerkt." +msgstr "De TTL die van toepassing is op de DNS-record van de client als deze wordt bijgewerkt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." -msgstr "" -"Kies de interface waarvan het IP-adres moet worden gebruikt voor dynamische " -"DNS-updates." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgstr "Kies de interface waarvan het IP-adres moet worden gebruikt voor dynamische DNS-updates." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: auth-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -492,6 +492,11 @@ msgid "Provider Hostname" msgstr "Hostnaam van provider" +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618 msgid "Use StartTLS" msgstr "StartTLS gebruiken" @@ -2819,10 +2824,6 @@ msgid "Provider Name" msgstr "Providernaam" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - #: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 msgid "Replication Type" msgstr "Replicatietype" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -611,55 +611,55 @@ #. ReportingDialog() #. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:103 +#: src/clients/report_auto.rb:99 msgid "Messages" msgstr "Meldingen" -#: src/clients/report_auto.rb:109 +#: src/clients/report_auto.rb:105 msgid "Sho&w messages" msgstr "Meldingen &tonen" -#: src/clients/report_auto.rb:117 +#: src/clients/report_auto.rb:113 msgid "Lo&g messages" msgstr "Meldingen lo&ggen" -#: src/clients/report_auto.rb:128 +#: src/clients/report_auto.rb:124 msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&Tijdslimiet (in sec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:140 +#: src/clients/report_auto.rb:136 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#: src/clients/report_auto.rb:146 +#: src/clients/report_auto.rb:142 msgid "Sh&ow warnings" msgstr "Waarschuwingen t&onen" -#: src/clients/report_auto.rb:154 +#: src/clients/report_auto.rb:150 msgid "Log wa&rnings" msgstr "Waa&rschuwingen loggen" -#: src/clients/report_auto.rb:165 +#: src/clients/report_auto.rb:161 msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "Tijdslimiet (in s&ec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:177 +#: src/clients/report_auto.rb:173 msgid "Errors" msgstr "Fouten" -#: src/clients/report_auto.rb:183 +#: src/clients/report_auto.rb:179 msgid "Show error&s" msgstr "Foute&n tonen" -#: src/clients/report_auto.rb:191 +#: src/clients/report_auto.rb:187 msgid "&Log errors" msgstr "Fouten &loggen" -#: src/clients/report_auto.rb:202 +#: src/clients/report_auto.rb:198 msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "Tijdslimiet (in sec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:217 +#: src/clients/report_auto.rb:213 msgid "" "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" @@ -667,7 +667,7 @@ "<p>Afhankelijk van uw ervaring, kunt u installatiemeldingen overslaan, loggen\n" "en/of bekijken (met tijdslimiet).</p> \n" -#: src/clients/report_auto.rb:223 +#: src/clients/report_auto.rb:219 msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" @@ -675,7 +675,7 @@ "<p>Het wordt aanbevolen alle <b>meldingen</b> te bekijken met een tijdslimiet.\n" "Waarschuwingen kunnen in sommige gevallen worden overgeslagen maar mogen niet genegeerd worden.</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:230 +#: src/clients/report_auto.rb:226 msgid "Messages and Logging" msgstr "Meldingen en logregistratie" @@ -973,7 +973,7 @@ #. Shows a dialog when 'control file' can't be found #. @param [String] original Original value #. @return [String] new value -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:21 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22 msgid "" "<p>\n" "A profile for this machine could not be found or retrieved.\n" @@ -991,11 +991,11 @@ "hostnaam gebaseerde besturingsbestanden, dan dient u het installatieproces opnieuw\n" "te starten en u er van te verzekeren dat de besturingsbestanden toegankelijk zijn.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31 msgid "System Profile Location" msgstr "Locatie van systeemprofiel" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46 msgid "&Profile Location:" msgstr "&Profiellocatie:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Selecteer een vaste schijf" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125 msgid "No disks found." msgstr "Geen schijven gevonden." @@ -1016,7 +1016,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1029,13 +1029,13 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Selectie vaste schijf" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Selecteer één van de opties om verder te gaan." @@ -2258,45 +2258,61 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:279 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289 msgid "Choose Profile" msgstr "Profiel kiezen" +#. Nothing returned by SLP query +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." +msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP." +msgstr "Het resulterende autoyast-profiel kan worden gevonden in %s." + +#. There is no profile defined/found anywhere +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357 +#, fuzzy +#| msgid "Using AutoYaST profile %1" +msgid "" +"Invalid AutoYaST profile URL\n" +"%{url}" +msgstr "AutoYaST-profiel %1 gebruiken" + #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:335 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Besturingsbestand wordt van diskette opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van TFTP-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van NFS-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van HTTP-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van FTP-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:362 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Besturingsbestand wordt van bestand %1 gekopieerd." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Besturingsbestand wordt van apparaat /dev/%1 gekopieerd." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:371 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Besturingsbestand wordt van de standaardlocatie gekopieerd." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:373 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422 msgid "Source unknown." msgstr "Bron onbekend." @@ -2306,7 +2322,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:453 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2316,7 +2332,7 @@ "<p>Bijna alle bronnen van het besturingsbestand kunnen met\n" "behulp van het configuratiebeheersysteem ingesteld worden.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:458 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507 msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" "through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" @@ -2330,7 +2346,7 @@ "dat gebruikt kan worden om een ander systeem met behulp van AutoYaST op te zetten.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:465 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" "new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" @@ -2460,7 +2476,7 @@ #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:289 msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." msgstr "Volumegroep '%1' moet tenminste een fysieke volume hebben. Deze opgeven." @@ -2470,67 +2486,67 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:691 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:703 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Stations" #. We are counting harddisks only (type CT_DISK) -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:697 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:709 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" msgstr[0] "%s station in totaal" msgstr[1] "%s stations in totaal" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:716 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:728 msgid "Not yet cloned." msgstr "Nog niet gekloond" #. Return Summary #. @return [String] summary -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:329 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343 msgid "Preinstallation Scripts" msgstr "Pre-installatiescripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:342 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356 msgid "Postinstallation Scripts" msgstr "Post-installatiescripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:355 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369 msgid "Chroot Scripts" msgstr "'Chroot'-scripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:368 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382 msgid "Init Scripts" msgstr "Init-scripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:381 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395 msgid "Postpartitioning Scripts" msgstr "Post-partitioneringsscripts" #. return type of script as formatted string #. @param script type #. @return [String] type as translated string -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:476 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490 msgid "Pre" msgstr "Pre" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:478 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:480 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494 msgid "Init" msgstr "Init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:482 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:484 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498 msgid "Postpartitioning" msgstr "Post-partitionering" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:486 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -15,9 +15,9 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. Translators: a warning message in a continue-cancel question -#. Opscode Chef is a different way to configure the system. -#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 +#. Translators: a warning message in a continue-cancel question +#. Opscode Chef is a different way to configure the system. +#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43 msgid "" "Chef Client is running. The changes that you make\n" "may be overridden by Chef later.\n" @@ -27,133 +27,130 @@ "worden mogelijk later overschreven door Chef.\n" "Wilt u doorgaan met de configuratie met YaST?" -#. translators: help for 'help' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 +#. translators: help for 'help' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 msgid "Print the help for this module" msgstr "Helptekst voor deze module afdrukken" -#. translators: help for 'longhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 +#. translators: help for 'longhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60 msgid "Print a long version of help for this module" msgstr "Lange versie van helptekst voor deze module afdrukken" -#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 +#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66 msgid "Print a long version of help for this module in XML format" msgstr "Lange helpversie voor deze module in XML-opmaak afdrukken" -#. translators: help for 'interactive' option on command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 +#. translators: help for 'interactive' option on command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72 msgid "Start interactive shell to control the module" msgstr "Interactieve shell starten om deze module aan te sturen" -#. translators: help for 'exit' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 +#. translators: help for 'exit' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78 msgid "Exit interactive mode and save the changes" msgstr "Interactieve modus verlaten en de wijzigingen opslaan" -#. translators: help for 'abort' command line interactive mode -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 +#. translators: help for 'abort' command line interactive mode +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84 msgid "Abort interactive mode without saving the changes" msgstr "Interactieve modus afbreken zonder de wijzigingen op te slaan" -#. translators: command line "help" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 +#. translators: command line "help" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92 msgid "Print the help for this command" msgstr "Help voor dit commando afdrukken" -#. translators: command line "verbose" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 +#. translators: command line "verbose" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98 msgid "Show progress information" msgstr "Voortgangsinformatie tonen" -#. translators: command line "xmlfile" option -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 +#. translators: command line "xmlfile" option +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104 msgid "Where to store the XML output" msgstr "Waar de XML-uitvoer opgeslagen moet worden" -#. string: command line interface is not supported -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 +#. string: command line interface is not supported +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." -msgstr "" -"Deze YaST2-module biedt geen ondersteuning voor de commandoregelinterface." +msgstr "Deze YaST2-module biedt geen ondersteuning voor de commandoregelinterface." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322 msgid "Use 'help' for a complete list of available commands." msgstr "Gebruik 'help' voor de volledige lijst met beschikbare commando's." -#. translators: default error message for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 +#. translators: default error message for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327 msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands." -msgstr "" -"Gebruik 'yast2 %1 help' voor de volledige lijst met beschikbare commando's." +msgstr "Gebruik 'yast2 %1 help' voor de volledige lijst met beschikbare commando's." -#. translators: error message in command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 +#. translators: error message in command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365 msgid "Unknown Command: %1" msgstr "Onbekend commando: '%1'" -#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 +#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403 msgid "Option '%1' is missing value." msgstr "Optie '%1' heeft geen waarde." -#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 +#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438 msgid "Unknown option for command '%1': %2" msgstr "Onbekende optie voor commando '%1': %2" -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#. translators: error message, %2 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#. translators: error message, %2 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471 +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481 msgid "Invalid value for option '%1': %2" msgstr "Ongeldige waarde voor optie '%1': %2" -#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 +#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" msgstr "Ongeldige waarde voor optie '%1' -- '%2' verwacht, %3 gekregen" -#. translators: error message if option has a value, but cannot have one -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 +#. translators: error message if option has a value, but cannot have one +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515 msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2" msgstr "Optie '%1' kan geen waarde bevatten. Opgegeven waarde: %2" -#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 +#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533 msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options." msgstr "Gebruik '%1 %2 help' voor de volledige lijst met beschikbare opties." -#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode -#. %1 is the module name, %2 is the action name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 +#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode +#. %1 is the module name, %2 is the action name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Gebruik 'yast2 %1 %2 help' voor de volledige lijst met beschikbare opties." +msgstr "Gebruik 'yast2 %1 %2 help' voor de volledige lijst met beschikbare opties." -#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 +#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561 msgid "YaST Configuration Module %1\n" msgstr "YaST-configuratiemodule %1\n" -#. translators: the command does not provide any help -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 +#. translators: the command does not provide any help +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#. Process <command> "help" -#. translators: %1 is the command name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 +#. Process <command> "help" +#. translators: %1 is the command name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589 msgid "Command '%1'" msgstr "Commando '%1'" -#. translators: command line options -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 +#. translators: command line options +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609 msgid "" "\n" " Options:" @@ -161,18 +158,17 @@ "\n" " Opties:" -#. additional help for using command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 +#. additional help for using command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698 msgid "" "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." msgstr "" "\n" -" Opties van het type [string] dienen te worden geschreven in de vorm " -"'optie=waarde'." +" Opties van het type [string] dienen te worden geschreven in de vorm 'optie=waarde'." -#. translators: example title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 +#. translators: example title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705 msgid "" "\n" " Example:" @@ -180,193 +176,184 @@ "\n" " Voorbeeld:" -#. translators: default module description if none is provided by the module itself -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 +#. translators: default module description if none is provided by the module itself +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735 msgid "This is a YaST module." msgstr "Dit is een YaST-module." -#. translators: short help title for command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 +#. translators: short help title for command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740 msgid "Basic Syntax:" msgstr "Basis syntaxis:" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755 msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]" msgstr " yast2 %1 <commando> [verbose] [opties]" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782 msgid " yast2 %1 <command> help" msgstr " yast2 %1 <commando> help" -#. translators: module command line help -#. translate <command> and [options] only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 +#. translators: module command line help +#. translate <command> and [options] only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789 msgid " <command> [options]" msgstr " <commando> [opties]" -#. translators: module command line help -#. translate <command> only! -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 +#. translators: module command line help +#. translate <command> only! +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792 msgid " <command> help" msgstr " <commando> help" -#. translators: command line title: list of available commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 +#. translators: command line title: list of available commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804 msgid "Commands:" msgstr "Commando's:" -#. translators: error message: module does not provide any help messages -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 +#. translators: error message: module does not provide any help messages +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820 msgid "No help available." msgstr "Geen help beschikbaar." -#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 +#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856 msgid "<Error: invalid help>" msgstr "<Fout: ongeldige Help>" -#. translators: module command line help, %1 is the module name -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 +#. translators: module command line help, %1 is the module name +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "" -"Gebruik 'yast2 %1 <commando> help' voor de lijst met beschikbare opties." +msgstr "Gebruik 'yast2 %1 <commando> help' voor de lijst met beschikbare opties." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use " -"xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "" -"Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de commandoregeloptie " -"xmlfile=<XML-doelbestand>." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de commandoregeloptie xmlfile=<XML-doelbestand>." -#. error message - command line option xmlfile is missing -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Naam doelbestand (optie 'xmlfile') is leeg. Gebruik de commandoregeloptie " -"xmlfile=<XML-doelbestand>." +#. error message - command line option xmlfile is missing +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942 +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Naam doelbestand (optie 'xmlfile') is leeg. Gebruik de commandoregeloptie xmlfile=<XML-doelbestand>." -#. translators: fallback name for a module at command line -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 +#. translators: fallback name for a module at command line +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#. translators: the last command %1 in a list of unique commands -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 +#. translators: the last command %1 in a list of unique commands +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437 msgid "or '%1'" msgstr "of '%1'" -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445 msgid "Specify the command '%1'." msgstr "Specificeer het commando '%1'." -#. translators: error message - missing unique command for command line execution -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 +#. translators: error message - missing unique command for command line execution +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452 msgid "Specify one of the commands: %1." msgstr "Specificeer één van deze commando's: %1." -#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 +#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462 msgid "Specify only one of the commands: %1." msgstr "Specificeer alleen één van deze opdrachten: %1." -#. translators: error message - the module does not provide command line interface -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 +#. translators: error message - the module does not provide command line interface +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507 msgid "There is no user interface available for this module." msgstr "Er is voor deze module geen gebruikersinterface beschikbaar." -#. translators: progress message - command line interface ready -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 +#. translators: progress message - command line interface ready +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#. non-GUI handling -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 +#. non-GUI handling +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550 msgid "Initializing" msgstr "Initialiseren" -#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 +#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584 msgid "Finishing" msgstr "Afronden" -#. translators: The command line interface is finished -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 +#. translators: The command line interface is finished +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#. translators: The command line interface is finished without writing the changes -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 +#. translators: The command line interface is finished without writing the changes +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594 msgid "Quitting (without changes)" msgstr "Stoppen (zonder wijzigingen)" -#. prompt message displayed in the commandline mode -#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 +#. prompt message displayed in the commandline mode +#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized) +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608 msgid "yes or no?" msgstr "Ja / Nee" -#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 +#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613 msgid "yes" msgstr "ja" -#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation -#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 +#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation +#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616 msgid "no" msgstr "nee" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: modules/InstError.ycp -#. Package: Installation -#. Summary: Module for reporting installation errors -#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. This module provides unified interface for reporting -#. installation errors. -#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: modules/InstError.ycp +#. Package: Installation +#. Summary: Module for reporting installation errors +#. Authors: Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. This module provides unified interface for reporting +#. installation errors. +#: library/control/src/modules/InstError.rb:72 msgid "Save y2logs to..." msgstr "Y2logs opslaan in..." -#. Busy message, %1 is replaced with a filename -#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 +#. Busy message, %1 is replaced with a filename +#: library/control/src/modules/InstError.rb:79 msgid "Saving YaST logs to %1..." msgstr "YaST-logs opslaan in %1..." -#. Error message, %1 is replaced with a filename -#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) -#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 +#. Error message, %1 is replaced with a filename +#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2) +#: library/control/src/modules/InstError.rb:98 msgid "" "Unable to save YaST logs to %1\n" "%2" @@ -374,17 +361,17 @@ "Kan YaST-logs niet opslaan in %1\n" "%2" -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. // %1 - logfile, possibly with errors -#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. // %1 - logfile, possibly with errors +#: library/control/src/modules/InstError.rb:139 msgid "More information can be found near the end of the '%1' file." msgstr "Bij het einde van bestand '%1' is meer informatie te vinden." -#. TRANSLATORS: part of an error message -#. %1 - link to our bugzilla -#. %2 - directory where YaST logs are stored -#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 +#. TRANSLATORS: part of an error message +#. %1 - link to our bugzilla +#. %2 - directory where YaST logs are stored +#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:157 msgid "" "This is worth reporting a bug at %1.\n" "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n" @@ -394,86 +381,86 @@ "Gaarne alle YaST logs opgeslagen in de map %2 bijsluiten.\n" "Zie %3 voor meer informatie over YaST-logs." -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO -#. for translators: use the localized page for your language if it exists, -#. check the combo box "In other laguages" on top of the page -#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435 +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO +#. for translators: use the localized page for your language if it exists, +#. check the combo box "In other laguages" on top of the page +#: library/control/src/modules/InstError.rb:167 +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435 msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST" msgstr "http://nl.opensuse.org/Bugs/YaST" -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#: library/control/src/modules/InstError.rb:178 msgid "&Save YaST Logs..." msgstr "&YaST-logs opslaan..." -#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically -#. from YaST logs. -#. -#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") -#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 +#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically +#. from YaST logs. +#. +#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.") +#: library/control/src/modules/InstError.rb:222 msgid "Installation Error" msgstr "Installatiefout" -#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its -#. unloading after end of block. -#. @param [String] package to load -#. @param [Proc] Block to be yield -#. @raises [RuntimeError] when package loading failed -#. -#. @example -#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do -#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") -#. end -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 +#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its +#. unloading after end of block. +#. @param [String] package to load +#. @param [Proc] Block to be yield +#. @raises [RuntimeError] when package loading failed +#. +#. @example +#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do +#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic") +#. end +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" msgstr "Laden naar geheugenpakket '%s'" -#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 +#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" msgstr "Verwijderen uit geheugenpakket '%s'" -#. error report -#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244 +#. error report +#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244 msgid "No workflow defined for this installation mode." msgstr "Voor deze installatiemodus is geen werkstroom gedefinieerd." -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Wilt u doorgaan of wilt u de installatie afbreken?" -#. button label -#. Button that will continue with the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 +#. button label +#. Button that will continue with the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:737 msgid "&Continue Installation" msgstr "&Doorgaan met installeren" -#. button label -#. Button that will really abort the installation -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 -#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 +#. button label +#. Button that will really abort the installation +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185 +#: library/general/src/modules/Popup.rb:735 msgid "&Abort Installation" msgstr "Installatie &afbreken" -#. last part of the question (variable) -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 +#. last part of the question (variable) +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "Wilt u toch een nieuw product toevoegen?" -#. popup dialog caption -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 -#: library/general/src/modules/Label.rb:256 +#. popup dialog caption +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197 +#: library/general/src/modules/Label.rb:256 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#. popup message, %1 is list of problems -#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 +#. popup message, %1 is list of problems +#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200 msgid "" "The profile does not allow you to run the products on this system.\n" "Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n" @@ -486,8 +473,7 @@ "%2" msgstr "" "Met het profiel kunt u niet de producten op dit systeem uitvoeren.\n" -"Wanneer u doorgaat met deze installatie, behoudt u de status Niet " -"ondersteund.\n" +"Wanneer u doorgaat met deze installatie, behoudt u de status Niet ondersteund.\n" "Dit is mogelijk van invloed op uw compatibiliteitsvereisten.\n" " \n" "Aan de volgende vereisten wordt niet voldaan op dit systeem:\n" @@ -496,30 +482,28 @@ "\n" "%2" -#. make sure that every workflow is merged only once -#. bugzilla #332436 -#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306 +#. make sure that every workflow is merged only once +#. bugzilla #332436 +#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306 msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." -msgstr "" -"Er is een interne fout opgetreden tijdens het integreren van aanvullende " -"werkstromen." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden tijdens het integreren van aanvullende werkstromen." -#. message popup, %1 is a label of some widget -#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691 +#. message popup, %1 is a label of some widget +#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691 msgid "The value of %1 is invalid." msgstr "De waarde van %1 is ongeldig." -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" -#. help text for service auto start widget -#. %1 and %2 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 +#. help text for service auto start widget +#. %1 and %2 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -529,13 +513,13 @@ "Om de service bij elke start van uw computer te laten draaien,\n" "stelt u <b>%1</b> in. Anders stelt u <b>%2</b> in.</p>" -#. help text for service auto start widget -#. %1, %2 and %3 are button labels -#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" -#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" -#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 +#. help text for service auto start widget +#. %1, %2 and %3 are button labels +#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting" +#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually" +#. %3 is eg. "Start Service via xinetd" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241 msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -547,55 +531,55 @@ "stelt u <b>%1</b> in. Om de service via de xinetd-daemon te \n" "starten stelt u <b>%3</b> in. Anders stelt u <b>%2</b> in.</p>" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314 msgid "During Boot" msgstr "Tijdens opstarten" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269 +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271 msgid "Via xinetd" msgstr "Via xinetd" -#. radio button -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 +#. radio button +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328 msgid "Via &xinetd" msgstr "Via &xinetd" -#. frame -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 +#. frame +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373 msgid "Service Start" msgstr "Servicestart" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464 msgid "Service is running" msgstr "Service is actief" -#. service status - label -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 +#. service status - label +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470 msgid "Service is not running" msgstr "Service is niet actief." -#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 -#. %1 and %2 are push button labels -#. %1 is eg. "Start the Service Now" -#. %2 is eg. "Stop the Service Now" -#. (both without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 +#. help text for service status displaying and switching widget 1/2 +#. %1 and %2 are push button labels +#. %1 is eg. "Start the Service Now" +#. %2 is eg. "Stop the Service Now" +#. (both without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the service immediately, use \n" @@ -605,11 +589,11 @@ "Gebruik <b>%1</b> of <b>%2</b> om de service \n" "direct te starten of te stoppen.</p>" -#. help text for service start widget 2/2, optional -#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" -#. (without quotes) -#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 +#. help text for service start widget 2/2, optional +#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now" +#. (without quotes) +#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515 msgid "" "<p>To save all changes and restart the\n" "service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n" @@ -617,49 +601,49 @@ "<p>Gebruik <b>%3</b> om alle wijzigingen op te slaan\n" "en de service direct weer te starten.</p>\n" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530 msgid "Start the Service Now" msgstr "Service nu starten" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532 msgid "Stop the Service Now" msgstr "Service nu stoppen" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534 msgid "Save Changes and Restart Service Now" msgstr "Instellingen opslaan en service nu herstarten" -#. push button for immediate service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 +#. push button for immediate service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575 msgid "&Start the Service Now" msgstr "&Service nu starten" -#. push button for immediate service stopping -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 +#. push button for immediate service stopping +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582 msgid "S&top the Service Now" msgstr "Service nu s&toppen" -#. push button for immediate saving of the settings and service starting -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 +#. push button for immediate saving of the settings and service starting +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now" msgstr "Instellingen opsl&aan en service nu herstarten" -#. Frame label (stoping starting service) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 +#. Frame label (stoping starting service) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612 msgid "Switch On and Off" msgstr "In- of uitschakelen" -#. Current status -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 +#. Current status +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618 msgid "Current Status: " msgstr "Huidige status: " -#. help text for LDAP enablement widget -#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 +#. help text for LDAP enablement widget +#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes) +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -669,39 +653,39 @@ "Stel <b>%1</b> in om de instellingen in LDAP op te slaan\n" "in plaats van in de standaard configuratiebestanden.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741 msgid "LDAP Support Active" msgstr "LDAP-ondersteuning actief" -#. check box -#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 +#. check box +#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "&LDAP-ondersteuning actief" -#. Fallback label for a tab if no is defined -#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 +#. Fallback label for a tab if no is defined +#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#. push button -#. push button -#. Button label -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 -#: library/general/src/modules/Label.rb:166 +#. push button +#. push button +#. Button label +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940 +#: library/general/src/modules/Label.rb:166 msgid "&Up" msgstr "&Omhoog" -#. push button -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 +#. push button +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942 msgid "&Down" msgstr "&Omlaag" -#. popup message -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 +#. popup message +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302 msgid "" "The selected TSIG key cannot be deleted,\n" "because it is in use.\n" @@ -711,38 +695,38 @@ "aangezien deze momenteel wordt gebruikt.\n" "Het gebruik er van moet eerst in de configuratie gestopt worden." -#. popup title -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 +#. popup title +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308 msgid "Cannot delete TSIG key." msgstr "Kan de TSIG-sleutel niet verwijderen." -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318 msgid "Select File with the Authentication Key" msgstr "Selecteer het bestand met de verificatiesleutel" -#. popup headline -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 +#. popup headline +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333 msgid "Select File for the Authentication Key" msgstr "Selecteer het bestand voor de verificatie sleutel" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353 msgid "Specified filename is an existing directory." msgstr "De opgegeven bestandsnaam is een bestaande directory." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358 msgid "Specified file exists. Rewrite it?" msgstr "Het opgegeven bestand bestaat al. Overschrijven?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366 msgid "The TSIG key ID was not specified." msgstr "De TSIG sleutel-ID is niet gespecificeerd." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373 msgid "" "The key with the specified ID exists and is used.\n" "Remove it?" @@ -750,8 +734,8 @@ "De sleutel met de gespecificeerde ID bestaat al en is in gebruik.\n" "Deze verwijderen?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393 msgid "" "A key with the specified ID was found\n" "on your disk. Remove it?" @@ -759,28 +743,28 @@ "Een sleutel met de gespecificeerde ID is\n" "op uw schijf gevonden. Deze verwijderen?" -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418 msgid "The key will be created now. Continue?" msgstr "De sleutel zal nu worden aangemaakt. Doorgaan?" -#. error report -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434 msgid "Creating the TSIG key failed." msgstr "Het aanmaken van de TSIG-sleutel is mislukt." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444 msgid "The specified file does not exist." msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet." -#. message popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 +#. message popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450 msgid "The specified file does not contain any TSIG key." msgstr "Het opgegeven bestand bevat geen enkele TSIG-sleutel." -#. yes-no popup -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 +#. yes-no popup +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460 msgid "" "The specified file contains a TSIG key with the same\n" "identifier as some of already present keys.\n" @@ -790,8 +774,8 @@ "identificatielabel als enkele reeds aanwezige sleutels.\n" "De oude sleutels zullen verwijderd worden. Doorgaan?" -#. tsig keys management dialog help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 +#. tsig keys management dialog help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563 msgid "" "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n" "Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n" @@ -799,21 +783,19 @@ "<p><big><b>TSIG-sleutelbeheer</b></big><br>\n" "Gebruik dit dialoog om de TSIG-sleutels te beheren.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 2/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 +#. tsig keys management dialog help 2/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567 msgid "" "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n" "To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n" "containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Een bestaande TSIG-sleutel toevoegen</b></big><br>\n" -"Selecteer, om een reeds aangemaakte TSIG-sleutel toe te voegen, de <b>naam</" -"b>\n" -"van het bestand dat de sleutel bevat en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>." -"</p>\n" +"Selecteer, om een reeds aangemaakte TSIG-sleutel toe te voegen, de <b>naam</b>\n" +"van het bestand dat de sleutel bevat en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 3/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 +#. tsig keys management dialog help 3/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573 msgid "" "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n" "To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n" @@ -822,13 +804,11 @@ msgstr "" "<p><big><b>Een nieuwe TSIG-sleutel aanmaken</b></big><br>\n" "Om een nieuwe TSIG-sleutel te maken moet u de <b>bestandsnaam</b> van het\n" -"bestand waar de sleutel in aangemaakt moet worden en de <b>sleutel-ID</b> " -"om\n" -"de sleutel te identificeren instellen, en vervolgens op <b>Genereren</b> " -"klikken.</p>\n" +"bestand waar de sleutel in aangemaakt moet worden en de <b>sleutel-ID</b> om\n" +"de sleutel te identificeren instellen, en vervolgens op <b>Genereren</b> klikken.</p>\n" -#. tsig keys management dialog help 4/4 -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 +#. tsig keys management dialog help 4/4 +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580 msgid "" "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n" "To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n" @@ -845,83 +825,83 @@ "dan kan deze niet zomaar worden verwijderd. De server moet eerst\n" "het gebruik van deze sleutel stoppen.</p>\n" -#. Frame label - adding a created server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 +#. Frame label - adding a created server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592 msgid "Add an Existing TSIG Key" msgstr "Een bestaande TSIG-sleutel toevoegen" -#. Frame label - creating a new server key -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 +#. Frame label - creating a new server key +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641 msgid "Create a New TSIG Key" msgstr "Een nieuwe TSIG-sleutel aanmaken" -#. text entry -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 +#. text entry +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653 msgid "&Key ID" msgstr "&Sleutel-ID" -#. push button -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 +#. push button +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685 msgid "&Generate" msgstr "&Genereren" -#. Table header - in fact label -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 +#. Table header - in fact label +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697 msgid "Current TSIG Keys" msgstr "Huidige TSIG-sleutels" -#. Table header item - DNS key listing -#. table header - GPG key ID -#. table header - GPG key ID -#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 +#. Table header item - DNS key listing +#. table header - GPG key ID +#. table header - GPG key ID +#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444" +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel-ID" -#. Table header item - DNS key listing -#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 +#. Table header item - DNS key listing +#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#. combobox header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 +#. combobox header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484 msgid "&Selected Option" msgstr "&Geselecteerde optie" -#. heading / label -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 +#. heading / label +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533 msgid "Current Option: " msgstr "Huidige optie: " -#. error report -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 +#. error report +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717 msgid "The selected option is already present." msgstr "De geselecteerde optie is al aanwezig" -#. table header, shortcut for changed, keep very short -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 +#. table header, shortcut for changed, keep very short +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882 msgid "Ch." msgstr "Ch." -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891 msgid "Option" msgstr "Optie" -#. table header -#. table header -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 +#. table header +#. table header +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. help 1/4 -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 +#. help 1/4 +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899 msgid "" "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n" "To edit the settings, choose the appropriate\n" @@ -931,18 +911,17 @@ "Selecteer het betreffende element in de tabel waarvan u de instellingen\n" "wilt gaan wijzigen en klik daarna op <b>Wijzigen</b>.</p>" -#. help 2/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 +#. help 2/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908 msgid "" "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n" "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Om een optie " -"te\n" +"<p>Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Om een optie te\n" "verwijderen selecteert u deze en klikt u daarna op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. help 3/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 +#. help 3/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918 msgid "" "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n" "whether the option was changed.</P>" @@ -950,8 +929,8 @@ "<P>De kolom <B> Ch.</B> in de tabel is bedoeld\n" "om te laten zien of de optie al dan niet gewijzigd is.</P>" -#. help 4/4, optional -#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 +#. help 4/4, optional +#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928 msgid "" "<p>To reorder the options, select an option\n" "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n" @@ -961,39 +940,39 @@ "en gebruikt u de knoppen <B>Omhoog</B> of <B>Omlaag</B>\n" "om deze hoger of lager in de lijst te zetten.</P>" -#. menu button -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 +#. menu button +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204 msgid "&Other" msgstr "&Overig" -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504 msgid "The device is not configured" msgstr "Dit apparaat is niet geconfigureerd" -#. translators: message for hardware configuration without any configured -#. device -#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 +#. translators: message for hardware configuration without any configured +#. device +#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507 msgid "Press <B>Edit</B> to configure" msgstr "Klik op <B>Wijzigen</B> om te configureren" -#. Message shown while loading modules information -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 +#. Message shown while loading modules information +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197 msgid "Loading modules, please wait ..." msgstr "De modules worden geladen, even geduld a.u.b..." -#. Heading for NCurses Control Center -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 +#. Heading for NCurses Control Center +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224 msgid "YaST Control Center" msgstr "YaST configuratiecentrum" -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#. show popup when running as non-root -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 +#. show popup when running as non-root +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You can only see modules that do not require root privileges." @@ -1001,13 +980,13 @@ "YaST2 Configuratiecentrum wordt niet uitgevoerd als root.\n" "U krijgt alleen modules te zien die geen root-privileges nodig hebben." -#. NCurses (textmode) Control Center headline -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 +#. NCurses (textmode) Control Center headline +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320 msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "YaST-ncurses bedienen via het toetsenbord" -#. NCurses Control Center help 1/ -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 +#. NCurses Control Center help 1/ +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 msgid "" "<p>1) <i>General</i><br>\n" "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n" @@ -1016,30 +995,18 @@ "Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>" msgstr "" "<p>1) <i>Algemeen</i><br>\n" -"U kunt met uw toetsenbord navigeren door de verschillende elementen van de " -"dialoog.\n" -"Gebruik [TAB] om naar het volgende element te gaan en [SHIFT] (of [ALT]) + " -"[TAB] om terug te gaan\n" +"U kunt met uw toetsenbord navigeren door de verschillende elementen van de dialoog.\n" +"Gebruik [TAB] om naar het volgende element te gaan en [SHIFT] (of [ALT]) + [TAB] om terug te gaan\n" "Selecteer of activeer elementen met [SPATIE] of [ENTER].\n" -"Sommige elementen kunt u besturen met de pijltoetsen (bijv. om te schuiven " -"schuiven in lijsten).</p>" +"Sommige elementen kunt u besturen met de pijltoetsen (bijv. om te schuiven schuiven in lijsten).</p>" -#. NCurses Control Center help 2/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 -msgid "" -"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " -"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of " -"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog " -"on the right.</p>" -msgstr "" -"<p>Navigatie door de boomstructuur kan ook worden uitgevoerd met de " -"pijltoetsen. Gebruik de [SPATIEBALK] om een vertakking te openen of te " -"sluiten. Voor modules die een boomstructuur (kan eruit zien als een lijst) " -"van configuratie-items weergeven, gebruikt u [ENTER] om aan de rechterkant " -"de bijbehorende dialoog te openen./p." +#. NCurses Control Center help 2/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 +msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgstr "<p>Navigatie door de boomstructuur kan ook worden uitgevoerd met de pijltoetsen. Gebruik de [SPATIEBALK] om een vertakking te openen of te sluiten. Voor modules die een boomstructuur (kan eruit zien als een lijst) van configuratie-items weergeven, gebruikt u [ENTER] om aan de rechterkant de bijbehorende dialoog te openen./p." -#. NCurses Control Center help 3/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 +#. NCurses Control Center help 3/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 msgid "" "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n" "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>" @@ -1047,8 +1014,8 @@ "<p>Knoppen zijn uitgerust met sneltoetsen (de benadrukte\n" "letter). Gebruik [ALT] en de betreffende letter om de knop te activeren.</p>" -#. NCurses Control Center help 4/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 +#. NCurses Control Center help 4/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342 msgid "" "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n" "menu buttons) without choosing anything.</p>\n" @@ -1056,8 +1023,8 @@ "<p>Druk op [ESC] om de selectie-popups te sluiten (bijv: van\n" "de menuknoppen) zonder verder iets te kiezen.</p>\n" -#. NCurses Control Center help 5/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 +#. NCurses Control Center help 5/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346 msgid "" "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n" "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n" @@ -1066,44 +1033,38 @@ "move focus forward with [CTRL] + [F] and backward with [CTRL] + [B].</p>" msgstr "" "<p>2) <i>Vervanging van toetsaanslagen</i><br>\n" -"<p>Omdat de omgeving van invloed kan zijn op de werking van het " -"toetsenbord,\n" +"<p>Omdat de omgeving van invloed kan zijn op de werking van het toetsenbord,\n" "zijn er meerdere manieren om door de pagina's van de dialoog te navigeren.\n" -"Wanneer [TAB] en [SHIFT] of [ALT] + [TAB] niet werken, dan kunt u de focus " -"met\n" +"Wanneer [TAB] en [SHIFT] of [ALT] + [TAB] niet werken, dan kunt u de focus met\n" "[CTRL] + [F] vooruit en met [CTRL] + [B] achteruit verplaatsen.</p>" -#. NCurses Control Center help 6/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 +#. NCurses Control Center help 6/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354 msgid "" "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n" "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n" "[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>" msgstr "" "<p>Als [ALT]+[letter] niet werkt,\n" -"probeer dan eens [ESC] + [letter]. Voorbeeld: [ESC] + [H] i.p.v. [ALT] + " -"[H].\n" +"probeer dan eens [ESC] + [letter]. Voorbeeld: [ESC] + [H] i.p.v. [ALT] + [H].\n" "[ESC] + [TAB] is tevens een vervanging voor [ALT] + [TAB].</p>" -#. NCurses Control Center help 7/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 +#. NCurses Control Center help 7/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " -"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Functietoetsen</i><br>\n" -"F-toetsen bieden snelle toegang tot de belangrijkste functies. De bindingen " -"van de functietoetsen voor de huidige dialoog worden op de onderste regel " -"weergegeven.</p>" +"F-toetsen bieden snelle toegang tot de belangrijkste functies. De bindingen van de functietoetsen voor de huidige dialoog worden op de onderste regel weergegeven.</p>" -#. NCurses Control Center help 8/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 +#. NCurses Control Center help 8/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" msgstr "<p>De F-toetsen zijn meestal verbonden met een bepaalde actie:</p>" -#. NCurses Control Center help 9/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 +#. NCurses Control Center help 9/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 msgid "" "F1 = Help<br>\n" "F2 = Info or Description<br>\n" @@ -1127,8 +1088,8 @@ "F9 = Afbreken of annuleren<br>\n" "F10 = Ok, volgende, voltooien of accepteren<br>" -#. NCurses Control Center help 10/10 -#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 +#. NCurses Control Center help 10/10 +#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382 msgid "" "<p>In some environments, all or some\n" "F keys are not available.</p>" @@ -1136,95 +1097,81 @@ "<p>In sommige omgevingen zijn geen \n" "of slechts enkele [F]-toetsen beschikbaar.</p>" -#. @param service [Object] An object providing the following methods: -#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? -#. For systemd compliant services, just do -#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") -#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but -#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) -#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is -#. written. -#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. -#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service -#. is not running, despite the real value. -#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. -#. :reload means the service will be reloaded. -#. :restart means the service will be restarted. -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 +#. @param service [Object] An object providing the following methods: +#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running? +#. For systemd compliant services, just do +#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service") +#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but +#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling) +#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is +#. written. +#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox. +#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service +#. is not running, despite the real value. +#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox. +#. :reload means the service will be reloaded. +#. :restart means the service will be restarted. +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59 msgid "Restart After Saving Settings" msgstr "Opnieuw starten na opslaan van instellingen" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61 msgid "Reload After Saving Settings" msgstr "Opnieuw laden na opslaan van instellingen" -#. @return [YaST::Term] -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 +#. @return [YaST::Term] +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68 msgid "Service Status" msgstr "Servicestatus" -#. Content for the help -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 +#. Content for the help +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" -"Displays the current status of the service. The status will remain the same " -"after saving the settings, independently of the value of 'start service " -"during boot'.</p>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running " -"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the " -"dialog or pressing the apply button).</p>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n" "<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" -"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to " -"disable the service. This does not affect the current status of the service " -"in the already running system.</p>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Huidige status</big></b><br>\n" -"Hier wordt de huidige status van de service weergegeven. De status blijft " -"hetzelfde nadat de instellingen zijn opgeslagen, ongeacht de waarde die is " -"ingesteld bij 'Starten tijdens opstarten van systeem'.</p>\n" +"Hier wordt de huidige status van de service weergegeven. De status blijft hetzelfde nadat de instellingen zijn opgeslagen, ongeacht de waarde die is ingesteld bij 'Starten tijdens opstarten van systeem'.</p>\n" "<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n" -"Alleen van toepassing als de service momenteel actief is. Deze optie zorgt " -"ervoor dat de actieve service de nieuwe configuratie opnieuw laadt nadat " -"deze is opgeslagen (door de dialoog af te ronden of op de knop Toepassen te " -"drukken).</p>\n" +"Alleen van toepassing als de service momenteel actief is. Deze optie zorgt ervoor dat de actieve service de nieuwe configuratie opnieuw laadt nadat deze is opgeslagen (door de dialoog af te ronden of op de knop Toepassen te drukken).</p>\n" "<p><b><big>Starten tijdens opstarten van systeem</big></b><br>\n" -"Schakel dit veld in als u wilt dat de service wordt ingeschakeld tijdens het " -"opstarten van het systeem. Schakel het veld uit als u de service wilt " -"uitschakelen. Dit is niet van invloed op de huidige status van de service in " -"het reeds actieve systeem.</p>\n" +"Schakel dit veld in als u wilt dat de service wordt ingeschakeld tijdens het opstarten van het systeem. Schakel het veld uit als u de service wilt uitschakelen. Dit is niet van invloed op de huidige status van de service in het reeds actieve systeem.</p>\n" -#. Widget displaying the status and associated buttons -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 +#. Widget displaying the status and associated buttons +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "Huidige status:" -#. Widget to configure the status on boot -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 +#. Widget to configure the status on boot +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168 msgid "Start During System Boot" msgstr "Starten tijdens opstarten van systeem" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192 msgid "running" msgstr "draaien" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194 msgid "Stop now" msgstr "Nu stoppen" -#. TRANSLATORS: status of a service -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 +#. TRANSLATORS: status of a service +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199 msgid "stopped" msgstr "gestopt" -#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 +#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201 msgid "Start now" msgstr "Nu starten" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the filesystem path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the filesystem path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287 msgid "" "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n" "Continue or cancel the operation?\n" @@ -1232,9 +1179,9 @@ "Het pad %1 bestaat, maar is geen directory.\n" "Wilt u verdergaan of de operatie annuleren?\n" -#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path -#. for a share, %1 is entered path -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 +#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path +#. for a share, %1 is entered path +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300 msgid "" "The path %1 does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -1242,9 +1189,9 @@ "Het pad %1 bestaat niet.\n" "Wilt u dit pad nu aanmaken?\n" -#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) -#. %1 is the name (path) of the directory -#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons) +#. %1 is the name (path) of the directory +#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319 msgid "" "Failed to create the directory %1.\n" "Continue or cancel the current operation?\n" @@ -1252,225 +1199,225 @@ "De directory %1 kon niet worden aangemaakt.\n" "Wilt u verdergaan of de huidige operatie annuleren?\n" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:46 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:46 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:52 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:52 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:58 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:58 msgid "C&ontinue" msgstr "&Doorgaan" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:64 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:64 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:70 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:70 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:76 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:76 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:82 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:82 msgid "Ed&it" msgstr "&Wijzigen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:88 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:88 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:94 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:94 msgid "Abo&rt" msgstr "&Afbreken" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:100 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:100 msgid "Abo&rt Installation" msgstr "Installatie &afbreken" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:106 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:106 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:112 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:112 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:118 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:118 msgid "Ne&w" msgstr "Nieu&w" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:124 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:124 msgid "Dele&te" msgstr "Verwij&deren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:130 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:130 msgid "&Back" msgstr "&Terug" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:136 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:136 msgid "&Accept" msgstr "&Accepteren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:142 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:142 msgid "&Do Not Accept" msgstr "Niet &accepteren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:148 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:148 msgid "&Quit" msgstr "&Stoppen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:154 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:154 msgid "Retr&y" msgstr "&Opnieuw proberen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:160 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:160 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:172 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:172 msgid "Do&wn" msgstr "Om&laag" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:178 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:178 msgid "Sele&ct" msgstr "&Selecteren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:184 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:184 msgid "Remo&ve" msgstr "&Verwijderen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:190 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:190 msgid "&Refresh" msgstr "&Herladen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:196 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:196 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:202 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:202 msgid "&Install" msgstr "&Installeren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:208 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:208 msgid "&Do Not Install" msgstr "&Niet installeren" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:214 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:214 msgid "&Download" msgstr "&Downloaden" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:220 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:220 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:226 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:226 msgid "&Stop" msgstr "&Stoppen" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:232 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:232 msgid "C&lose" msgstr "S&luiten" -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:238 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:238 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." -#. Button label -#: library/general/src/modules/Label.rb:244 +#. Button label +#: library/general/src/modules/Label.rb:244 msgid "Crea&te" msgstr "Aanma&ken" -#. Button label -#. push button label during media change popup, user can skip -#. this media (CD) so no packages from this media will be installed -#. PushButton label -#: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 +#. Button label +#. push button label during media change popup, user can skip +#. this media (CD) so no packages from this media will be installed +#. PushButton label +#: library/general/src/modules/Label.rb:250 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665 +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126 msgid "&Skip" msgstr "&Overslaan" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:262 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:262 msgid "Error" msgstr "Fout" -#. this string is usually used as headline of a popup -#: library/general/src/modules/Label.rb:268 +#. this string is usually used as headline of a popup +#: library/general/src/modules/Label.rb:268 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld a.u.b..." -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:313 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:313 msgid "&Filename" msgstr "&Bestandsnaam" -#. TextEntry Label -#. textentry label -#: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 +#. TextEntry Label +#. textentry label +#: library/general/src/modules/Label.rb:319 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221 msgid "&Password" msgstr "&Wachtwoord" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:325 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:325 msgid "C&onfirm Password" msgstr "Wachtw&oord bevestigen" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:331 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:331 msgid "&Port" msgstr "&Poort" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:337 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:337 msgid "&Hostname" msgstr "&Hostnaam" -#. TextEntry Label -#: library/general/src/modules/Label.rb:343 +#. TextEntry Label +#: library/general/src/modules/Label.rb:343 msgid "&Options" msgstr "&Opties" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:46 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:46 msgid "" "YaST cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." @@ -1478,34 +1425,34 @@ "YaST kan niet doorgaan met de configuratie\n" "zonder de installatie van de benodigde pakketten." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:56 msgid "Cannot start '%1' service" msgstr "Kan de service '%1' niet starten" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:64 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:64 msgid "Cannot restart '%1' service" msgstr "Kan de service '%1' niet herstarten" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:72 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:72 msgid "Cannot stop '%1' service" msgstr "Kan de service '%1' niet stoppen" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:83 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:83 msgid "Cannot write settings to '%1'" msgstr "Kan de instellingen niet in '%1' opslaan" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:96 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:96 msgid "" "Cannot write settings to '%1'.\n" "\n" @@ -1515,19 +1462,19 @@ "\n" "Reden: %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:114 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:114 msgid "Error writing file '%1'" msgstr "Fout opgetreden tijdens het opslaan van bestand '%1'" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:127 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:127 msgid "" "Error writing file '%1'.\n" "\n" @@ -1537,19 +1484,19 @@ "\n" "Reden: %2" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:141 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in" +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:141 msgid "Cannot open file '%1'" msgstr "Kan bestand '%1' niet openen" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English filename -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:153 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English filename +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:153 msgid "" "Cannot open file '%1'.\n" "\n" @@ -1559,18 +1506,18 @@ "\n" "Reden: %2" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:160 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:160 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. TRANSLATORS: Progress stage text -#: library/general/src/modules/Message.rb:167 +#. TRANSLATORS: Progress stage text +#: library/general/src/modules/Message.rb:167 msgid "Check the environment" msgstr "Omgeving wordt gecontroleerd" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error -#: library/general/src/modules/Message.rb:175 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error +#: library/general/src/modules/Message.rb:175 msgid "" "Unknown Error.\n" "\n" @@ -1580,16 +1527,16 @@ "\n" "Beschrijving: %1" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:182 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:182 msgid "This item must be completed." msgstr "Dit item moet voltooid zijn." -#. TRANSLATORS: Popup question -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:193 +#. TRANSLATORS: Popup question +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:193 msgid "" "The directory '%1' does not exist.\n" "Create it?" @@ -1597,8 +1544,8 @@ "De directory '%1' bestaat niet.\n" "Aanmaken?" -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:203 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:203 msgid "" "The domain has changed.\n" "You must reboot for the changes to take effect." @@ -1606,85 +1553,85 @@ "Het domein is gewijzigd.\n" "Herstart de computer om de wijzigingen te bekrachtigen." -#. TRANSLATORS: CheckBox / Button -#: library/general/src/modules/Message.rb:212 +#. TRANSLATORS: CheckBox / Button +#: library/general/src/modules/Message.rb:212 msgid "Do Not Show This Message &Again" msgstr "Dit bericht niet meer &tonen" -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" -#: library/general/src/modules/Message.rb:220 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd" +#: library/general/src/modules/Message.rb:220 msgid "Cannot adjust '%1' service." msgstr "Kan service '%1' niet aanpassen." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name -#: library/general/src/modules/Message.rb:228 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name +#: library/general/src/modules/Message.rb:228 msgid "Missing parameter '%1'." msgstr "Ontbrekende parameter '%1'." -#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name -#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so -#. the text renderer doesn't get trip with the English directory -#. (see BNC #584466 for details) -#: library/general/src/modules/Message.rb:239 +#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name +#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so +#. the text renderer doesn't get trip with the English directory +#. (see BNC #584466 for details) +#: library/general/src/modules/Message.rb:239 msgid "Cannot create directory '%1'." msgstr "Kan directory '%1' niet aanmaken." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:246 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:246 msgid "Cannot read current settings." msgstr "Kan de huidige instellingen niet lezen." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:253 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:253 msgid "SuSEconfig script failed." msgstr "Script 'SuSEconfig' is mislukt." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:260 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:260 msgid "Failed to install required packages." msgstr "De installatie van de benodigde pakketten is mislukt." -#. TRANSLATORS: Popup message -#: library/general/src/modules/Message.rb:265 +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:265 msgid "Updating system configuration..." msgstr "Systeemconfiguratie bijwerken..." -#: library/general/src/modules/Message.rb:269 +#: library/general/src/modules/Message.rb:269 msgid "This may take a while." msgstr "Dit kan enige tijd duren." -#. Get information about the OS release -#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file -#. is missing. -#. -#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) -#. @return [String] the release information -#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 +#. Get information about the OS release +#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file +#. is missing. +#. +#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) +#. @return [String] the release information +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 msgid "Release file %{file} not found" msgstr "Releasebestand %{file} niet gevonden" -#. Confirm user request to abort installation -#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 +#. Confirm user request to abort installation +#: library/general/src/modules/Popup.rb:733 msgid "Really abort the installation?" msgstr "Wilt u de installatie afbreken?" -#. Confirm user request to abort System Repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 +#. Confirm user request to abort System Repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:742 msgid "Really abort YaST System Repair?" msgstr "Wilt u YaST-systeemreparatie stoppen?" -#. Button that will really abort the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 +#. Button that will really abort the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:744 msgid "Abort System Repair" msgstr "Systeemreparatie afbreken" -#. Button that will continue with the repair -#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 +#. Button that will continue with the repair +#: library/general/src/modules/Popup.rb:746 msgid "&Continue System Repair" msgstr "Met &systeemreparatie voortzetten" -#. Warning text for aborting an installation before anything is installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 +#. Warning text for aborting an installation before anything is installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:749 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will not be installed.\n" @@ -1694,10 +1641,10 @@ "zal Linux niet geïnstalleerd worden.\n" "Uw vaste schijf zal ongewijzigd blijven." -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. - After some installation steps have been performed - e.g. -#. disks formatted / some packages already installed -#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. - After some installation steps have been performed - e.g. +#. disks formatted / some packages already installed +#: library/general/src/modules/Popup.rb:759 msgid "" "If you abort the installation now, you will\n" "have an incomplete Linux system\n" @@ -1709,9 +1656,9 @@ "dat mogelijk onbruikbaar zal zijn.\n" "Installeer zonodig opnieuw.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) -#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting) +#: library/general/src/modules/Popup.rb:768 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "Linux will be unusable.\n" @@ -1721,221 +1668,221 @@ "zal Linux onbruikbaar zijn.\n" "U zult een herinstallatie moeten uitvoeren." -#. Confirm aborting the program -#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 +#. Confirm aborting the program +#: library/general/src/modules/Popup.rb:822 msgid "Really abort?" msgstr "Echt stoppen?" -#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes -#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 +#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes +#: library/general/src/modules/Popup.rb:830 msgid "All changes will be lost!" msgstr "Alle wijzigingen zullen verloren gaan!" -#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later -#. button label -#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 +#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later +#. button label +#: library/general/src/modules/Popup.rb:860 msgid "&Details..." msgstr "&Details..." -#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:103 +#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:103 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#. Report configuration - will be normal messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 +#. Report configuration - will be normal messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Berichten tonen: %1" -#. translators: summary if the messages should be displayed -#. translators: summary if the messages should be written to log file -#. translators: summary if the warnings should be displayed -#. translators: summary if the warnings should be written to log file -#. translators: summary if the errors should be displayed -#. translators: summary if the errors should be written to log file -#. TRANSLATORS: human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#. translators: summary if the messages should be displayed +#. translators: summary if the messages should be written to log file +#. translators: summary if the warnings should be displayed +#. translators: summary if the warnings should be written to log file +#. translators: summary if the errors should be displayed +#. translators: summary if the errors should be written to log file +#. TRANSLATORS: human text for Boolean value +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "ja" -#: library/general/src/modules/Report.rb:113 -#: library/general/src/modules/Report.rb:129 -#: library/general/src/modules/Report.rb:143 -#: library/general/src/modules/Report.rb:159 -#: library/general/src/modules/Report.rb:173 -#: library/general/src/modules/Report.rb:189 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 -#: library/types/src/modules/String.rb:101 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 +#: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" msgstr "nee" -#. Report configuration - will have normal messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:120 +#. Report configuration - will have normal messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:120 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Time-out berichten: %1" -#. Report configuration - will be normal messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 +#. Report configuration - will be normal messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Berichten loggen: %1" -#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:134 +#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:134 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#. Report configuration - will be warning messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 +#. Report configuration - will be warning messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Waarschuwingen tonen: %1" -#. Report configuration - will have warning messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:150 +#. Report configuration - will have warning messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:150 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Time-out waarschuwingen: %1" -#. Report configuration - will be warning messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 +#. Report configuration - will be warning messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Waarschuwingen loggen: %1" -#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:164 +#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation +#: library/general/src/modules/Report.rb:164 msgid "Errors" msgstr "Fouten" -#. Report configuration - will be error messages displayed? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 +#. Report configuration - will be error messages displayed? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Fouten tonen: %1" -#. Report configuration - will have error messages timeout? -#. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:180 +#. Report configuration - will have error messages timeout? +#. '%1' will be replaced by number of seconds +#: library/general/src/modules/Report.rb:180 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Time-out fouten: %1" -#. Report configuration - will be error messages logged to file? -#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#. Report configuration - will be error messages logged to file? +#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Fouten loggen: %1" -#. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:668 +#. translators: warnings summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:668 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:685 +#. translators: errors summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:685 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#. translators: message summary header -#. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:702 -#: library/general/src/modules/Report.rb:719 +#. translators: message summary header +#. translators: message summary header +#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:719 msgid "Message:" msgstr "Bericht:" -#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile -#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 +#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile +#: library/general/src/modules/Summary.rb:68 msgid "Not configured yet." msgstr "Nog niet geconfigureerd." -#. translators: summary if no hardware was detected -#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 +#. translators: summary if no hardware was detected +#: library/general/src/modules/Summary.rb:82 msgid "Not detected." msgstr "Niet gedetecteerd." -#. Create an edit table with basic buttons. -#. -#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header -#. and content, content that will be placed above table, between table -#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another -#. button). -#. -#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. -#. @param [Array] table_contents Table items. -#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to -#. place caption here, because the dialog has its caption. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually -#. an additional button, e.g. Set as default. -#. Set it to nil if you do not want to place anything here. -#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]() -#. <B>UI elements ids:</B><table> -#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> -#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> -#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> -#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> -#. </table> -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 +#. Create an edit table with basic buttons. +#. +#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header +#. and content, content that will be placed above table, between table +#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another +#. button). +#. +#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI. +#. @param [Array] table_contents Table items. +#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to +#. place caption here, because the dialog has its caption. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually +#. an additional button, e.g. Set as default. +#. Set it to nil if you do not want to place anything here. +#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]() +#. <B>UI elements ids:</B><table> +#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr> +#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr> +#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr> +#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr> +#. </table> +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83 msgid "&Edit" msgstr "&Wijzigen" -#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 +#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84 msgid "De&lete" msgstr "Verwij&deren" -#. translators: Tree header -#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 +#. translators: Tree header +#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152 msgid "&Variable" msgstr "&Variabele" -#. FIXME: do it -#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 +#. FIXME: do it +#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234 msgid "Xterm is missing, install xterm package." msgstr "Xterm ontbreekt; installeer het xterm-pakket" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187 msgid "GPG Private Keys" msgstr "Persoonlijke GPG-sleutels" -#. table header - GPG key user ID -#. table header - GPG key user ID -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 +#. table header - GPG key user ID +#. table header - GPG key user ID +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226 msgid "User ID" msgstr "Gebruikers-id" -#. table header - GPG key fingerprint -#. table header - GPG key fingerprint -#. lazy -#. Standard text strings -#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 +#. table header - GPG key fingerprint +#. table header - GPG key fingerprint +#. lazy +#. Standard text strings +#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC" +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55 msgid "Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207 msgid "" "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the private GPG keys.</p>" @@ -1943,14 +1890,14 @@ "<p><big><b>Persoonlijke GPG-sleutel</b></big><br>\n" "De tabel bevat een lijst met de persoonlijke GPG-sleutels.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219 msgid "GPG Public Keys" msgstr "Openbare GPG-sleutels" -#. fill up the widget in init handler -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 +#. fill up the widget in init handler +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239 msgid "" "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n" "The table contains list of the public GPG keys.</p>" @@ -1958,33 +1905,31 @@ "<p><big><b>Openbare GPG-sleutel</b></big><br>\n" "De tabel bevat een lijst met de openbare GPG-sleutels.</p>" -#. Get widget description map -#. @return widget description map -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 +#. Get widget description map +#. @return widget description map +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282 msgid "&Create a new GPG key..." msgstr "&Een nieuwe GPG-sleutel maken..." -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " -"information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Een nieuwe GPG-sleutel maken</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> wordt gestart. Zie <tt>gpg</tt>-handleiding-pager " -"voor meer informatie.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> wordt gestart. Zie <tt>gpg</tt>-handleiding-pager voor meer informatie.\n" " Druk op Ctrl+C om te annuleren.\n" " </p>" -#. text entry -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 +#. text entry +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325 msgid "&Passphrase for GPG Key %1" msgstr "&Wachtzin voor GPG-sleutel %1" -#. help text -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 +#. help text +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333 msgid "" "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n" "Enter passphrase to unlock the GPG key." @@ -1992,25 +1937,25 @@ "<p><big><b>Wachtzin</b></big><br>\n" "Geef een wachtzin op om de GPG-sleutel te ontgrendelen." -#. Create a popup window term with the passphrase widget. -#. @return [Yast::Term] definition of the popup -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 +#. Create a popup window term with the passphrase widget. +#. @return [Yast::Term] definition of the popup +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Wachtzin opgeven" -#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode -#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 +#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode +#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382 msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: " msgstr "Geef wachtzin op om GPG-sleutel %1 te ontgrendelen:" -#. Prompt the user for a message to describe the changes -#. that she did using YaST, logs it using {#Note} -#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 +#. Prompt the user for a message to describe the changes +#. that she did using YaST, logs it using {#Note} +#: library/log/src/modules/ALog.rb:105 msgid "Enter a log message that describes the changes you made." msgstr "Voer een beschrijving in voor de wijzigingen die u hebt aangebracht." -#. help for the log widget, part 1, alt. 1 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 +#. help for the log widget, part 1, alt. 1 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n" "Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n" @@ -2020,8 +1965,8 @@ "Gebruik <b>Log</b> om het logbestand dat u wilt gaan bekijken\n" "te selecteren. Het zal in het onderstaande veld worden weergegeven.</p>\n" -#. help for the log widget, part 1, alt. 2 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 +#. help for the log widget, part 1, alt. 2 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:120 msgid "" "<p><b><big>The Log</big></b><br>\n" "This screen displays the log.</p>" @@ -2029,20 +1974,19 @@ "<p><b><big>Het log</big></b><br>\n" "Dit venster toon het log.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 +#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:130 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n" "and select the action to process.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Om geavanceerde acties uit te voeren of om het log in een bestand op te " -"slaan,\n" +"Om geavanceerde acties uit te voeren of om het log in een bestand op te slaan,\n" "kik op <b>%1</b> en selecteer vervolgens de uit te voeren actie.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label -#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 +#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label +#: library/log/src/modules/LogView.rb:145 msgid "" "<p>\n" "To process advanced actions, click <b>%1</b>\n" @@ -2052,70 +1996,69 @@ "Om geavanceerde acties uit te voeren, klik op <b>%1</b>\n" "en selecteer vervolgens de uit te voeren actie.</p>" -#. help for the log widget, part 2, alt. 3 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 +#. help for the log widget, part 2, alt. 3 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:158 msgid "" "<p>\n" "To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n" "to which to save the log.</p>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Om het log in een bestand op te slaan, klik op <B>Log opslaan</B> en " -"selecteer\n" +"Om het log in een bestand op te slaan, klik op <B>Log opslaan</B> en selecteer\n" "vervolgens het bestand waarin u het log wilt opslaan.</P>\n" -#. menu button -#. Get the buttons below the box with the log -#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) -#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget -#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs -#. @return [Yast::Term] the widget with buttons -#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 +#. menu button +#. Get the buttons below the box with the log +#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed) +#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget +#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs +#. @return [Yast::Term] the widget with buttons +#: library/log/src/modules/LogView.rb:177 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:277 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:308 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Geavanceerd" -#. combo box entry (only used as fallback in case -#. of error in the YaST code) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 +#. combo box entry (only used as fallback in case +#. of error in the YaST code) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:231 msgid "Log" msgstr "Log" -#. logview caption -#. logview caption -#. menubutton -#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 -#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 +#. logview caption +#. logview caption +#. menubutton +#: library/log/src/modules/LogView.rb:238 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:349 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:468 +#: library/log/src/modules/LogView.rb:545 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#. menubutton entry -#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 +#. menubutton entry +#: library/log/src/modules/LogView.rb:255 msgid "&Save Log" msgstr "Log op&slaan" -#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) -#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 +#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601) +#: library/log/src/modules/LogView.rb:390 msgid "Save Log as..." msgstr "Log opslaan als..." -#. flag indicating if background process is (or should be) running -#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 +#. flag indicating if background process is (or should be) running +#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67 msgid "Error occurred while reading the log." msgstr "Fout opgetreden tijdens het lezen van het logbestand." -#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 +#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514 msgid "Unknown Zone" msgstr "Onbekende zone" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022 msgid "" "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n" "Run YaST2 Firewall and assign it.\n" @@ -2123,46 +2066,46 @@ "Interface '%1' is aan geen enkele firewall-zone toegewezen.\n" "Start de YaST2 Firewall en wijs de interface toe aan een zone.\n" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100 msgid "External Zone" msgstr "Externe zone" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106 msgid "Internal Zone" msgstr "Interne zone" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94 msgid "Demilitarized Zone" msgstr "Gedemilitariseerde zone" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254 msgid "RPC" msgstr "RPC" -#. protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256 +#. protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066 +#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0) +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066 msgid "" "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n" "Continuing with configuration can produce errors.\n" @@ -2176,221 +2119,219 @@ "Het wordt aanbevolen om de configuratie te verlaten en het handmatig\n" "in het bestand '/etc/sysconfig/SuSEFirewall' te herstellen." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543 msgid "Initializing Firewall Configuration" msgstr "Firewall-configuratie initialiseren" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551 msgid "Check for network devices" msgstr "Netwerkapparaten controleren" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553 msgid "Read current configuration" msgstr "Huidige configuratie lezen" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555 msgid "Check possibly conflicting services" msgstr "Mogelijk strijdige services nalopen" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559 msgid "Checking for network devices..." msgstr "Netwerkapparaten worden gecontroleerd..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561 msgid "Reading current configuration..." msgstr "Huidige configuratie wordt gelezen..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563 msgid "Checking possibly conflicting services..." msgstr "Er wordt op mogelijke strijdige services gecontroleerd..." -#. TRANSLATORS: Dialog caption -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702 +#. TRANSLATORS: Dialog caption +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702 msgid "Writing Firewall Configuration" msgstr "Firewall-configuratie opslaan" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710 msgid "Write firewall settings" msgstr "Firewall-instellingen opslaan" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712 msgid "Adjust firewall service" msgstr "Firewall-service aanpassen" -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Firewall-instellingen worden opgeslagen..." -#. TRANSLATORS: Progress step -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718 +#. TRANSLATORS: Progress step +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718 msgid "Adjusting firewall service..." msgstr "De firewall-service wordt aangepast..." -#. TRANSLATORS: a popup error message -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737 +#. TRANSLATORS: a popup error message +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737 msgid "Writing settings failed" msgstr "Het opslaan van de instellingen is mislukt" -#. table item, %1 stands for the buggy protocol name -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392 +#. table item, %1 stands for the buggy protocol name +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392 msgid "Unknown protocol (%1)" msgstr "Onbekend protocol (%1)" -#. Returns service definition. -#. See @services for the format. -#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception -#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. -#. -#. @param [String] service name (including the "service:" prefix) -#. @param [String] (optional) whether to silently return nil -#. when service is not found (default false) -#. @api private -#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the -#. service definition file. Service must be defined by package, this function -#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). -#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} -#. if service is not known (undefined) or it is not a service -#. defined by package. -#. -#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") -#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition -#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) -#. -#. @see #IsKnownService -#. @see #ServiceDefinedByPackage -#. -#. @example -#. SetNeededPortsAndProtocols ( -#. "service:something", -#. { -#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], -#. "udp_ports" => [ ], -#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], -#. "ip_protocols" => [ "esp" ], -#. "broadcast_ports"=> [ ], -#. } -#. ) -#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service -#. information just yet. Lets do it now -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 +#. Returns service definition. +#. See @services for the format. +#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception +#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk. +#. +#. @param [String] service name (including the "service:" prefix) +#. @param [String] (optional) whether to silently return nil +#. when service is not found (default false) +#. @api private +#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the +#. service definition file. Service must be defined by package, this function +#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices). +#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} +#. if service is not known (undefined) or it is not a service +#. defined by package. +#. +#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh") +#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition +#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake) +#. +#. @see #IsKnownService +#. @see #ServiceDefinedByPackage +#. +#. @example +#. SetNeededPortsAndProtocols ( +#. "service:something", +#. { +#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ], +#. "udp_ports" => [ ], +#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ], +#. "ip_protocols" => [ "esp" ], +#. "broadcast_ports"=> [ ], +#. } +#. ) +#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service +#. information just yet. Lets do it now +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340 +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" msgstr "Service met naam '%{service_name}' bestaat niet" -#. Fallback for presented service -#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 +#. Fallback for presented service +#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411 msgid "Service: %{filename}" msgstr "Service: %{filename}" -#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 +#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91 msgid "Block Zone" msgstr "Blokkeerzone" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97 msgid "Drop Zone" msgstr "Neerzetzone" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103 msgid "Home Zone" msgstr "Thuiszone" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109 msgid "Public Zone" msgstr "Openbare zone" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112 msgid "Trusted Zone" msgstr "Vertrouwde zone" -#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 +#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115 msgid "Work Zone" msgstr "Werkzone" -#. A good default description for all services. We will use that to -#. determine if the service has been populated or not. -#. -#. @param service_name [String] The service name -#. @return [String] Default description for service -#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 +#. A good default description for all services. We will use that to +#. determine if the service has been populated or not. +#. +#. @param service_name [String] The service name +#. @return [String] Default description for service +#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149 msgid "The %{service_name} Service" msgstr "De service %{servicenaam}" -#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server -#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 +#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server +#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73 msgid "Unknown service '%1'" msgstr "Onbekende service '%1'" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." -msgstr "" -"De firewall kan niet worden aangepast in de eerste fase van de installatie." +msgstr "De firewall kan niet worden aangepast in de eerste fase van de installatie." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 msgid "Firewall package is not installed." msgstr "Firewall-pakket is niet geïnstalleerd." -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118 msgid "Firewall is disabled" msgstr "Firewall is uitgeschakeld" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121 msgid "Firewall port is closed" msgstr "Firewall-poort is gesloten" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124 msgid "Firewall port is open on all interfaces" msgstr "De firewall-poort staat open op alle interfaces" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127 msgid "Firewall port is open on selected interfaces" msgstr "De firewall-poort staat open op de geselecteerde interfaces" -#. label -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 +#. label +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130 msgid "No network interfaces are configured" msgstr "Er zijn geen netwerkkaarten geconfigureerd" -#. BNC #483455: Interface zone name -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 +#. BNC #483455: Interface zone name +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155 msgid "Interface is not assigned to any zone" msgstr "Interface is niet toegewezen aan een zone." -#. transaltors: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 +#. transaltors: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407 msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "&Netwerkinterfaces met een open poort in de firewall" -#. Check the INT zone, it's not protected by default -#. See bnc #382686 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 +#. Check the INT zone, it's not protected by default +#. See bnc #382686 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494 msgid "" "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Deze netwerkinterfaces voor het interne netwerk kunnen niet gedeselecteerd " -"worden:\n" +"Deze netwerkinterfaces voor het interne netwerk kunnen niet gedeselecteerd worden:\n" "%1\n" -#. question popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 +#. question popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515 msgid "" "No interface is selected. Service will not\n" "be available for other computers.\n" @@ -2402,8 +2343,8 @@ "\n" "Doorgaan?" -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces will additionally be open:\n" @@ -2417,10 +2358,10 @@ "\n" "Doorgaan?" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619 msgid "" "Because of SuSE Firewall settings, the port\n" "on the following interfaces cannot be opened:\n" @@ -2434,23 +2375,23 @@ "\n" "Doorgaan?" -#. translators: selection box title -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 +#. translators: selection box title +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701 msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall" msgstr "Netwerk&interfaces met een open poort in de firewall" -#. push button to select all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 +#. push button to select all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713 msgid "Select &All" msgstr "&Alles selecteren" -#. push button to deselect all network intefaces for firewall -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 +#. push button to deselect all network intefaces for firewall +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721 msgid "Select &None" msgstr "&Niets selecteren" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816 msgid "" "Error checking service status:\n" "%{details}" @@ -2458,8 +2399,8 @@ "Er is een fout opgetreden bij het controleren van de servicestatus: \n" "%{details}" -#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850 +#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850 msgid "" "Error setting service status:\n" "%{details}" @@ -2467,9 +2408,9 @@ "Er is een fout opgetreden bij het instellen van de servicestatus:\n" "%{details}" -#. help text for firewall settings widget 1/3, -#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983 +#. help text for firewall settings widget 1/3, +#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n" @@ -2479,10 +2420,10 @@ "Stel <b>%1</b> in om de firewall open te stellen\n" "zodat de service vanaf externe computers kan worden bereikt.<br>" -#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional -#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) -#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994 +#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional +#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) +#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994 msgid "" "To select interfaces on which to open the port,\n" "click <b>%2</b>.<br>" @@ -2490,8 +2431,8 @@ "Klik op <b>%2</b> om de interfaces te selecteren\n" "waarvan u de poort wilt openen.<br>" -#. help text for firewall settings widget 3/3, -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002 +#. help text for firewall settings widget 3/3, +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002 msgid "" "This option is available only if the firewall\n" "is enabled.</p>" @@ -2499,467 +2440,467 @@ "Deze optie is alleen beschikbaar wanneer\n" "de firewall is ingeschakeld.</p>" -#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014 +#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014 msgid "Open Port in Firewall" msgstr "Poort in firewall openen" -#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016 +#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016 msgid "Firewall Details" msgstr "Firewall-details" -#. check box -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047 +#. check box +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047 msgid "Open Port in &Firewall" msgstr "Poort in &firewall openen" -#. push button -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054 +#. push button +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054 msgid "Firewall &Details..." msgstr "Firewall-&details..." -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082 msgid "Firewall Settings for %{firewall}" msgstr "Firewallinstellingen voor %{firewall}" -#. label text -#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089 +#. label text +#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089 msgid "Firewall is open" msgstr "Firewall is open" -#. pppN must be tried before pN, modem before netcard -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#. pppN must be tried before pN, modem before netcard +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 msgid "Network Card" msgstr "netwerkkaart" -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990 msgid "Unknown" msgstr "onbekend" -#. Device type label -#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). -#. In our data model, additional addresses for an interface -#. are represented as its sub-interfaces. -#. And also we frequently confuse "device" and "interface" -#. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166 +#. Device type label +#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1). +#. In our data model, additional addresses for an interface +#. are represented as its sub-interfaces. +#. And also we frequently confuse "device" and "interface" +#. :-( +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166 msgid "Additional Address" msgstr "Extra adres" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "ARCnet-netwerkkaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Asynchrone overdrachtmodus (ATM)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth verbinding" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183 msgid "Bond Network" msgstr "Bindingsnetwerk" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Common Link Access voor Werkstation (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190 msgid "ISDN Card" msgstr "ISDN-kaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Channel-to-Channel interface (CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197 msgid "DSL Connection" msgstr "DSL verbinding" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Dummy" msgstr "Dummie" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Dummie netwerkapparaat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Enterprise Systeem Connector (ESCON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Ethernet-netwerkkaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211 msgid "FDDI Network Card" msgstr "FDDI-netwerkkaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel Systeem Connector (FICON)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIgh Performance Parallelle Interface (HIPPI)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Hipersockets Interface (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249 msgid "ISDN Connection" msgstr "ISDN verbinding" -#. Device type label -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#. Device type label +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Infrarood netwerkapparaat" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 msgid "Infrared Device" msgstr "Infrarood apparaat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "OSA LCS-netwerkkaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243 msgid "Loopback Device" msgstr "Loopback apparaat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Myrinet-netwerkkaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 msgid "Parallel Line" msgstr "Parallelle lijn" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Parallelle lijnverbinding" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "OSA-Express of QDIO apparaat (QETH)" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "IPv6-in-IPv4 Encapsulation apparaat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269 msgid "Serial Line" msgstr "Seriële lijn" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Seriële lijnverbinding" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274 msgid "Token Ring" msgstr "Token ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Token Ring-netwerkkaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278 msgid "USB Network Device" msgstr "USB netwerkapparaat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280 msgid "VMWare Network Device" msgstr "VMWare netwerkapparaat" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283 msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Draadloze netwerkkaart" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287 msgid "XP Network" msgstr "XP netwerk" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289 msgid "Virtual LAN" msgstr "Virtueel LAN" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291 msgid "Network Bridge" msgstr "Netwerkbrug" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293 msgid "Network TUNnel" msgstr "NetwerkTUNnel" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295 msgid "Network TAP" msgstr "Netwerk-TAP" -#. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 +#. Device type label +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297 msgid "InfiniBand Device" msgstr "InfiniBand apparaat" -#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 +#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71 msgid "Unknown device" msgstr "Onbekend apparaat" -#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 +#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80 msgid "DHCP address" msgstr "DHCP-adres" -#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 +#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87 msgid "No IP address assigned" msgstr "Geen IP-adres toegewezen" -#. translators: table header - details about the network device -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 +#. translators: table header - details about the network device +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109 msgid "Device Type" msgstr "Apparaattype" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110 msgid "Device Name" msgstr "Apparaat naam" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112 msgid "Device ID" msgstr "Device ID" -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#. label message -#. label message -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 +#. label message +#. label message +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195 +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Er wordt op dit LAN naar hosts gezocht..." -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214 msgid "&NFS Servers" msgstr "&NFS-servers" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238 msgid "Re&mote Hosts" msgstr "E&xterne hosts" -#. selection box label -#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 +#. selection box label +#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Geëxporteerde directories" -#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 +#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2967,15 +2908,14 @@ "Really continue?" msgstr "" "Al uw netwerkinterfaces worden momenteel beheerd door NetworkManager,\n" -"maar de in te stellen service werkt mogelijk niet goed samen met dit " -"programma.\n" +"maar de in te stellen service werkt mogelijk niet goed samen met dit programma.\n" "\n" "Wilt u toch doorgaan?" -#. If there is network running, return true. -#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false -#. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346 +#. If there is network running, return true. +#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false +#. @return true if network running +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346 msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" @@ -2985,7 +2925,7 @@ "Start de installatie opnieuw en configureer het netwerk in Linuxrc\n" "of ga verder zonder netwerk." -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352 msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -2997,350 +2937,297 @@ "en start deze module opnieuw\n" "of ga verder zonder netwerk." -#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names -#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 +#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names +#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 msgid "" "A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n" "A port number may be a number from 0 to 65535.\n" "No spaces are allowed.\n" msgstr "" -"Een poortnaam mag bestaan uit de lettertekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', en '*+." -"_-'.\n" +"Een poortnaam mag bestaan uit de lettertekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', en '*+._-'.\n" "Een poortnummer mag een getal zijn tussen de 0 en 65535.\n" "Spaties zijn niet toegestaan.\n" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "" -"Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden en toegevoegd als een interne firewall-" -"interface" +msgstr "Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden en toegevoegd als een interne firewall-interface" -#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 +#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "" -"Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden; toegevoegd als een externe firewall-" -"interface" +msgstr "Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden; toegevoegd als een externe firewall-interface" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 +#. TRANSLATORS: Proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." -msgstr "" -"Het pakket SuSEfirewall2 is niet geïnstalleerd. De firewall zal worden " -"uitgeschakeld." +msgstr "Het pakket SuSEfirewall2 is niet geïnstalleerd. De firewall zal worden uitgeschakeld." -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 -msgid "" -"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" -"\">disable</a>)" -msgstr "" -"Firewall is geactiveerd (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" -"\">uitschakelen</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 +msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" +msgstr "Firewall is geactiveerd (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">uitschakelen</a>)" -#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 -msgid "" -"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" -"\">enable</a>)" -msgstr "" -"Firewall is gedeactiveerd (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" -"\">inschakelen</a>)" +#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 +msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" +msgstr "Firewall is gedeactiveerd (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">inschakelen</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 -msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"SSH-poort is geopend (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</" -"a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 +msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "SSH-poort is geopend (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 -msgid "" -"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"SSH-poort is gesloten (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">openen</" -"a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 +msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "SSH-poort is gesloten (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">openen</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), " -"but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"SSH-poort is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</" -"a>), maar\n" +"SSH-poort is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</a>), maar\n" "er zijn nog geen netwerkinterfaces ingesteld" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 -msgid "" -"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port " -"on the firewall." -msgstr "" -"U bent een systeem aan het installeren over SSH, maar u heeft de SSH-poort " -"niet geopend op de firewall." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 +msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." +msgstr "U bent een systeem aan het installeren over SSH, maar u heeft de SSH-poort niet geopend op de firewall." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn geopend (<a href=\"firewall--" -"disable_vnc_in_proposal\">sluiten</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn geopend (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">sluiten</a>)" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around -#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--" -"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn gesloten (<a href=\"firewall--" -"enable_vnc_in_proposal\">openen</a>)" +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around +#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 +msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn gesloten (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">openen</a>)" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 -msgid "" -"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " -"not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "" -"U bent een systeem aan het installeren door middel van 'beheer op " -"afstand' (VNC), maar u heeft de VNC-poorten niet geopend op de firewall." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 +msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "U bent een systeem aan het installeren door middel van 'beheer op afstand' (VNC), maar u heeft de VNC-poorten niet geopend op de firewall." -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "iSCSI doelpoorten zijn open" -#. TRANSLATORS: Network proposal informative text -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 +#. TRANSLATORS: Network proposal informative text +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "iSCSI doelpoorten zijn geblokkeerd" -#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall -#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 -msgid "" -"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " -"needed ports on the firewall." -msgstr "" -"U bent een systeem aan het installeren met een iSCSI-doel, maar u hebt de " -"noodzakelijke poorten in de firewall niet geopend." +#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall +#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 +msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." +msgstr "U bent een systeem aan het installeren met een iSCSI-doel, maar u hebt de noodzakelijke poorten in de firewall niet geopend." -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Deze pakketten dienen geïnstalleerd te worden:" -#. the message is followed by list of required packages -#. Popup Text -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 +#. the message is followed by list of required packages +#. Popup Text +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109 +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137 msgid "These packages need to be removed:" msgstr "Deze pakketten dienen verwijderd te worden:" -#. labels changed for bug #215195 -#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), -#. push button label -#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 +#. labels changed for bug #215195 +#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (), +#. push button label +#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158 msgid "&Uninstall" msgstr "&Verwijderen" -#. TRANSLATORS: progress bar label -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 +#. TRANSLATORS: progress bar label +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78 msgid "Checking file conflicts..." msgstr "Controleren op bestandsconflicten..." -#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 +#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89 msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>" msgstr "<p>Bezig met detecteren van bestandsconflicten.</p>" -#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 +#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134 msgid "" "File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Bestandsconflicten gedetecteerd. Deze conflicterende bestanden worden " -"overschreven:\n" +"Bestandsconflicten gedetecteerd. Deze conflicterende bestanden worden overschreven:\n" "\n" "%s" -#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 +#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install\n" "files with the same name but different contents. If you continue\n" "the conflicting files will be replaced, losing the previous content." msgstr "" "Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden\n" -"met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden " -"geïnstalleerd. Als u doorgaat,\n" -"worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud " -"verliest." +"met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat,\n" +"worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud verliest." -#. TRANSLATORS: Popup heading -#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 +#. TRANSLATORS: Popup heading +#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176 msgid "A File Conflict Detected" msgid_plural "File Conflicts Detected" msgstr[0] "Een bestandsconflict gedetecteerd" msgstr[1] "Bestandsconflicten gedetecteerd" -#. Convert one message to richtext -#. -#. @return [String] Message converted to richtext -#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 +#. Convert one message to richtext +#. +#. @return [String] Message converted to richtext +#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35 msgid "This message will be available at %s" msgstr "Het bericht is beschikbaar op %s" -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. defaults -#. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. defaults +#. at start of file providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "%1 (%2) wordt gedownload" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162 msgid "Downloading Package" msgstr "Pakket wordt gedownload..." -#. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 +#. error message, %1 is a package name +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Pakket %1 is beschadigd. Integriteitscontrole is mislukt." -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Installatie van het pakket opnieuw proberen?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456 msgid "Abort the installation?" msgstr "Wilt u de installatie afbreken?" -#. otherwise return Ignore (default) -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#. error message, %1 is code of the error, -#. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 +#. otherwise return Ignore (default) +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#. error message, %1 is code of the error, +#. detail string is appended to the end +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136 msgid "Error: %1:" msgstr "Fout: %1:" -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" msgstr "" -"Negeren van een fout bij het downloaden kan leiden tot een gebroken " -"systeem.\n" +"Negeren van een fout bij het downloaden kan leiden tot een gebroken systeem.\n" "Verifieer het systeem later door de Softwarebeheer-module te draaien.\n" -#. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 +#. At start of package install. +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "%1 (%2) wordt verwijderd..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "%1 (%2) wordt geïnstalleerd" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Pakket verwijderen." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375 msgid "Installing Package" msgstr "Pakketten installeren" -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "Verwijderen van pakket %1 is mislukt." -#. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 +#. error popup during package installation, %1 is the name of the package +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "De installatie van pakket %1 is mislukt." -#. TODO: add "Don't show again" checkbox -#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 +#. TODO: add "Don't show again" checkbox +#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" -"The system should be later verified by running the Software Management " -"module." +"The system should be later verified by running the Software Management module." msgstr "" "Geen aandacht geven aan een pakketfout kan leiden tot een gebroken systeem.\n" -"Het systeem moet later geverifieerd worden door de Softwarebeheer-module uit " -"te voeren." +"Het systeem moet later geverifieerd worden door de Softwarebeheer-module uit te voeren." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " -"changed. To \n" -"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> " -"from \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" +"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" "<p>De opslagruimte op de opgegeven URL geeft nu een andere media-ID.\n" -"Als de URL correct is, geeft dit aan dat de inhoud van de opslagruimte is " -"veranderd.\n" -"Als u deze opslagruimte wilt blijven gebruiken, opent u " -"<i>Installatieopslagruimten</i> in \n" +"Als de URL correct is, geeft dit aan dat de inhoud van de opslagruimte is veranderd.\n" +"Als u deze opslagruimte wilt blijven gebruiken, opent u <i>Installatieopslagruimten</i> in \n" "YaST Configuratiecentrum en vernieuwt u de opslagruimte.</p>\n" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media -#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" -#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media +#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" +#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591 msgid "Side A" msgstr "Kant A" -#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 +#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594 msgid "Side B" msgstr "Kant B" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (Schijf %2)" -#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 +#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (Medium %2)" -#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 +#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3348,8 +3235,8 @@ "Plaats\n" "'%1'" -#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 +#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3361,8 +3248,8 @@ "%2.\n" "Controleer of de directory wel toegankelijk is." -#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 +#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3374,178 +3261,178 @@ " %2.\n" "Controleer of de server wel toegankelijk is." -#. wrong media id, offer "Ignore" -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 +#. wrong media id, offer "Ignore" +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Automatisch vernieuwen overslaan" -#. menu button label - used for more then one device -#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 +#. menu button label - used for more then one device +#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682 msgid "&Eject" msgstr "&Uitwerpen" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "Werp cd/dvd-medium a&utomatisch uit" -#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 +#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756 msgid "Retry the installation?" msgstr "Wilt u de installatie opnieuw proberen?" -#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 +#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764 msgid "Skip the medium?" msgstr "Medium overslaan?" -#. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 +#. otherwise ignore the medium +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Negeer het slechte medium..." -#. TextEntry label -#. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#. TextEntry label +#. TextEntry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 msgid "&URL" msgstr "&URL" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Opslagruimte %1 wordt gemaakt" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Er was een fout bij het aanmaken van de opslagruimte." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Kan de beschrijving van de externe opslagruimte niet ophalen." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Fout opgetreden tijdens het ophalen van nieuwe metagegevens." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320 msgid "The repository is not valid." msgstr "De opslagruimte is ongeldig." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "De metagegevens van de opslagruimte zijn ongeldig." -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried -#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried +#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090 msgid "Retry?" msgstr "Opnieuw?" -#. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 +#. popup label (%1 is repository URL) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Opslagruimte %1 wordt getest" -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Fout tijdens het testen van de opslagruimte." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213 msgid "Repository probing details." msgstr "Details van opslagruimtetest." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "De metagegevens van de opslagruimte zijn ongeldig." -#. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 +#. error message - a label followed by a richtext with details +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310 msgid "Repository %1" msgstr "Opslagruimte %1" -#. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 +#. at start of delta providal +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Delta-RPM-pakket %1 (%2) wordt gedownload..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Delta-RPM-pakket wordt gedownload" -#. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 +#. at start of delta application +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Delta-RPM-pakket %1 wordt toegepast..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Delta-RPM-pakket wordt toegepast" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 msgid "Package: " msgstr "Pakket:" -#. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 +#. close popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Script %1 wordt gestart (patch %2)..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503 msgid "Running Script" msgstr "Scripts worden uitgevoerd" -#. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 +#. label, patch name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 msgid "Patch: " msgstr "Patch: " -#. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 +#. label, script name follows +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517 msgid "Script: " msgstr "Script: " -#. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 +#. label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523 msgid "Output of the Script" msgstr "Uitvoer van script" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3553,8 +3440,8 @@ "Patch: %1\n" "\n" -#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 +#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3568,38 +3455,37 @@ "Let op: Als het vernieuwen wordt overgeslagen dan\n" "kunnen sommige pakketten ontbreken of verouderd zijn." -#. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 +#. push button label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643 msgid "&Skip Refresh" msgstr "Verversen &overslaan" -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#. message in a progress popup -#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 +#. message in a progress popup +#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770 msgid "Downloading: %1" msgstr "Downloaden: %1" -#. heading of popup -#. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 +#. heading of popup +#. heading of popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938 msgid "Checking Package Database" msgstr "Pakketdatabase wordt gecontroleerd" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." -msgstr "" -"Pakketdatabase wordt opnieuw opgebouwd. Dit proces kan enige tijd kosten." +msgstr "Pakketdatabase wordt opnieuw opgebouwd. Dit proces kan enige tijd kosten." -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3607,17 +3493,17 @@ "Het opnieuw opbouwen van de pakketdatabase is mislukt:\n" "%1" -#. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 +#. message in a progress popup +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "Pakketdatabase wordt geconverteerd. Dit proces kan enige tijd kosten." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 msgid "Status" msgstr "Status" -#. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 +#. error message, %1 is the cause for the error +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3625,44 +3511,44 @@ "Conversie van pakketdatabase is mislukt:\n" "%1" -#. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 +#. progress message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014 msgid "Reading RPM database..." msgstr "De RPM-database wordt gelezen..." -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten lezen" -#. progress bar label -#. TODO: allow Abort -#. , -#. `VBox( -#. `Label(""), -#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) -#. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 +#. progress bar label +#. TODO: allow Abort +#. , +#. `VBox( +#. `Label(""), +#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) +#. ) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "RPM-database wordt doorzocht..." -#. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 +#. error message, could not read RPM database +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "De initialisatie van het doel is mislukt." -#. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 +#. status message (command line mode) +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171 msgid "RPM database read" msgstr "Lezen in RPM-database" -#. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 +#. heading in a popup window +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203 msgid "User Authentication" msgstr "Gebruikerverificatie" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3672,26 +3558,26 @@ "\n" "%2" -#. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 +#. textentry label +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218 msgid "&User Name" msgstr "&Gebruikersnaam" -#. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 +#. check box +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 msgid "Show &details" msgstr "&Details weergeven" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 msgid "Size: " msgstr "Grootte:" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Overgebleven tijd tot het automatisch herhaalpoging: %1" -#. ask to send quit signal to PackageKit -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 +#. ask to send quit signal to PackageKit +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58 msgid "" "PackageKit is still running (probably busy).\n" "Ask PackageKit to quit again?" @@ -3699,7 +3585,7 @@ "PackageKit is nog steeds actief (waarschijnlijk bezig).\n" "Nog eens aan PackageKit vragen om te stoppen?" -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62 msgid "" "PackageKit is blocking software management.\n" "This happens when the updater applet or another software management\n" @@ -3713,17 +3599,17 @@ "\n" "Aan PackageKit vragen om te stoppen?" -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#. TRANSLATORS: a popup headline -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#. TRANSLATORS: a popup headline +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159 +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183 msgid "Accessing the Software Management Failed" msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de softwarebeheer" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112 msgid "" "Would you like to continue without having access\n" "to the software management or retry to access it?\n" @@ -3731,8 +3617,8 @@ "Wilt u doorgaan zonder toegang tot softwarebeheer\n" "of wilt u opnieuw proberen toegang te verkrijgen?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163 msgid "" "Would you like to retry accessing the software manager,\n" "continue without having access to the software management,\n" @@ -3741,20 +3627,20 @@ "Wilt u proberen opnieuw toegang tot softwarebeheer te verkrijgen,\n" "doorgaan zonder toegang te hebben of wilt u afbreken?\n" -#. TRANSLATORS: an error message with question -#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 +#. TRANSLATORS: an error message with question +#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187 msgid "Would you like to abort or try again?\n" msgstr "Wilt u afbreken of het opnieuw proberen?\n" -#. print the question -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 +#. print the question +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Accepteert u deze licentieovereenkomst?" -#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 +#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3762,13 +3648,13 @@ "Er zijn niet opgeloste afhankelijkheden die handmatig\n" "opgelost moeten worden in het softwarebeheer." -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418 msgid "Installing required packages failed." msgstr "De installatie van de benodigde pakketten is mislukt." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422 msgid "" "Installing required packages failed. If you continue\n" "without installing required packages,\n" @@ -3778,13 +3664,13 @@ "zonder de benodigde pakketten te installeren,\n" "dan zal YaST mogelijk niet goed kunnen functioneren.\n" -#. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 +#. error report +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432 msgid "Cannot continue without installing required packages." msgstr "Kan niet doorgaan zonder de benodigde pakketten te installeren." -#. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 +#. continue/cancel popup +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437 msgid "" "If you continue without installing required \n" "packages, YaST may not work properly.\n" @@ -3792,29 +3678,28 @@ "Als u doorgaat zonder de benodigde pakketten te installeren\n" "zal YaST mogelijk niet goed kunnen functioneren.\n" -#. dialog heading, %1 is package name -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 +#. dialog heading, %1 is package name +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156 msgid "Confirm Package License: %1" msgstr "Deze pakketlicentie bevestigen: %1" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163 msgid "I &Agree" msgstr "Ik ga &akkoord" -#. push button -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 +#. push button +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165 msgid "I &Disagree" msgstr "Ik ga &niet akkoord" -#. help text -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 +#. help text +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177 msgid "" "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n" "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n" "of acceptance of its license.\n" -"If you reject the license of the package, the package will not be " -"installed.\n" +"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n" "<br>\n" "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n" "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>." @@ -3822,33 +3707,27 @@ "<p><b><big>Licentiebevestiging</big></b><br>\n" "Het pakket in de kop van de dialoog heeft een expliciete bevestiging\n" "nodig dat de licentie wordt geaccepteerd.\n" -"Wanneer u niet met de pakketlicentie akkoord gaat, zal het pakket niet " -"geïnstalleerd worden.\n" +"Wanneer u niet met de pakketlicentie akkoord gaat, zal het pakket niet geïnstalleerd worden.\n" "<br>\n" "Klik op <b>Ik ga akkoord</b> als u de pakketlicentie accepteert.\n" "Klik op <b>Ik ga niet akkoord</b> als u de pakketlicentie afwijst.</p>" -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " -"to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " -"the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\tIn deze dialoog kunt u de taken van dit systeem definiëren en opgeven " -"welke software er geïnstalleerd dient te worden.\n" -"\t\tBeschikbare taken en software voor dit systeem worden op categorie " -"getoond in de\n" -"\t\tlinkerkolom. Als u een beschrijving van een item wilt bekijken, " -"selecteert u het item in de lijst.\n" +"\t\tIn deze dialoog kunt u de taken van dit systeem definiëren en opgeven welke software er geïnstalleerd dient te worden.\n" +"\t\tBeschikbare taken en software voor dit systeem worden op categorie getoond in de\n" +"\t\tlinkerkolom. Als u een beschrijving van een item wilt bekijken, selecteert u het item in de lijst.\n" "\t\t</p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354 msgid "" "<p>\n" "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" @@ -3857,14 +3736,12 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\tU kunt de status van een item wijzigen door op het statuspictogram te " -"klikken\n" -"\t\tof door met de rechtermuisknop te klikken op een pictogram om het " -"contextmenu te openen.\n" +"\t\tU kunt de status van een item wijzigen door op het statuspictogram te klikken\n" +"\t\tof door met de rechtermuisknop te klikken op een pictogram om het contextmenu te openen.\n" "\t\tIn het contextmenu kunt u ook de status van alle items wijzigen.\n" "\t\t</p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361 msgid "" "<p>\n" "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" @@ -3876,11 +3753,10 @@ "\t\twaar u individuele softwarepakketten kunt bekijken en selecteren.\n" "\t\t</p>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " -"disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3888,140 +3764,133 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\tRechtsonder toont de schijfgebruikweergave hoeveel schijfruimte er over " -"blijft\n" +"\t\tRechtsonder toont de schijfgebruikweergave hoeveel schijfruimte er over blijft\n" "\t\tnadat alle verzochte wijzigingen zijn uitgevoerd.\n" -"\t\tPartities die vol of bijna vol zijn, kunnen de systeemprestaties " -"nadelig\n" +"\t\tPartities die vol of bijna vol zijn, kunnen de systeemprestaties nadelig\n" "\t\tbeïnvloeden en in sommige gevallen zelfs leiden tot serieuze problemen.\n" -"\t\tHet systeem heeft enige vrije schijfruimte nodig om correct te kunnen " -"werken.\n" +"\t\tHet systeem heeft enige vrije schijfruimte nodig om correct te kunnen werken.\n" "\t\t</p>" -#. Dialog title -#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 +#. Dialog title +#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388 msgid "Software Selection and System Tasks" msgstr "Softwareselectie en systeemtaken" -#. don't get all the way out - the user might just have -#. been scared of the gory details. -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 +#. don't get all the way out - the user might just have +#. been scared of the gory details. +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445 msgid "Installation Successfully Finished" msgstr "Installatie is geslaagd" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447 msgid "Package Installation Failed" msgstr "Installatie van pakketten is mislukt" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459 msgid "Error Message: %1" msgstr "Foutmelding: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476 msgid "Failed Packages: %1" msgstr "Mislukte pakketten: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495 msgid "Installed Packages: %1" msgstr "Geïnstalleerde pakketten: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514 msgid "Updated Packages: %1" msgstr "Bijgewerkte pakketten: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533 msgid "Removed Packages: %1" msgstr "Verwijderde pakketten : %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555 msgid "Not Installed Packages: %1" msgstr "Niet geïnstalleerde pakketten: %1" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534 msgid "Packages" msgstr "Pakketten" -#. reset the items list -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 +#. reset the items list +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582 msgid "Elapsed Time: %1" msgstr "Verstreken tijd: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592 msgid "Total Installed Size: %1" msgstr "Totale installatiegrootte: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602 msgid "Total Downloaded Size: %1" msgstr "Totale downloadgrootte: %1" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#. display installation log -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 +#. display installation log +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713 msgid "Installation log" msgstr "Installatielog" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631 msgid "Details" msgstr "Details" -#. open a new wizard dialog if needed -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 +#. open a new wizard dialog if needed +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679 msgid "After Installing Packages" msgstr "Na het installeren van de pakketten" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681 msgid "Show This Report" msgstr "Dit rapport weergeven" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683 msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Doorgaan in Software Manager" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 -msgid "" -"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed " -"or removed packages.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Installatierapport</B></BIG><BR>Hier ziet u een samenvatting van " -"geïnstalleerde of verwijderde pakketten.</P>" +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688 +msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Installatierapport</B></BIG><BR>Hier ziet u een samenvatting van geïnstalleerde of verwijderde pakketten.</P>" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installation Report" msgstr "Installatierapport" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718 msgid "Installed Packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723 msgid "Updated Packages" msgstr "Bijgewerkte pakketten" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728 msgid "Removed Packages" msgstr "Verwijderde pakketten" -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733 msgid "Remaining Packages" msgstr "Overgebleven pakketten" -#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back -#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 +#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back +#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754 msgid "" "If you want to show this report dialog again edit\n" "\n" @@ -4035,10 +3904,10 @@ "\n" "in de sysconfig-editor van YaST." -#. popup question, %1 stands for the package name -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456 +#. popup question, %1 stands for the package name +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456 msgid "" "The package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4051,16 +3920,15 @@ "Het pakket %1 uit de opslagruimte %2\n" "%3\n" "is niet digitaal ondertekend. Dit betekent dat de oorsprong\n" -"en integriteit van het pakket niet kunnen worden geverifieerd. Het " -"installeren van\n" +"en integriteit van het pakket niet kunnen worden geverifieerd. Het installeren van\n" "het pakket kan de integriteit van uw systeem in gevaar brengen.\n" "\n" "Wilt u het toch installeren?" -#. popup question, %1 stands for the filename -#. %2 is a repository name -#. %3 is URL of the repository -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469 +#. popup question, %1 stands for the filename +#. %2 is a repository name +#. %3 is URL of the repository +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469 msgid "" "The file %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4078,17 +3946,17 @@ "\n" "Wilt u het toch gebruiken?\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493 msgid "Unsigned Package" msgstr "Niet-ondertekend pakket" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495 msgid "Unsigned File" msgstr "Niet-ondertekend bestand" -#. popup question, %1 stands for the package name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544 +#. popup question, %1 stands for the package name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544 msgid "" "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" "While the package is part of the signed repository, it is not contained \n" @@ -4098,89 +3966,86 @@ "Install it anyway?\n" msgstr "" "Geen controlesom voor pakket %1 gevonden in de opslagruimte.\n" -"Hoewel het pakket onderdeel is van de ondertekende opslagruimte, zit het " -"niet in de\n" +"Hoewel het pakket onderdeel is van de ondertekende opslagruimte, zit het niet in de\n" "lijst van controlesommen in deze opslagruimte. Het installeren van het\n" "pakket kan de integriteit van uw systeem in gevaar brengen.\n" "\n" "Wilt u het toch installeren?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554 +#. popup question, %1 stands for the filename +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554 msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " -"Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" msgstr "" "Geen controlesom voor bestand %1 gevonden in de opslagruimte.\n" "Dit betekent dat het bestand onderdeel is van de ondertekende opslagruimte,\n" -"maar de lijst van controlesommen in deze bron vermeldt dit bestand niet. Het " -"gebruiken\n" +"maar de lijst van controlesommen in deze bron vermeldt dit bestand niet. Het gebruiken\n" "van het bestand kan de integriteit van uw systeem in gevaar brengen.\n" "\n" "Wilt u het toch gebruiken?" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572 msgid "No Checksum Found" msgstr "Geen controlesom gevonden." -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826 msgid "ID: %1" msgstr "ID: %1" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624 msgid "Fingerprint: %1" msgstr "Vingerafdruk: %1" -#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630 +#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630 msgid "Name: %1" msgstr "Naam: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636 msgid "Created: %1" msgstr "Aangemaakt: %1" -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648 msgid "Expires: %1" msgstr "Verlopen: %1" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664 msgid "ID: " msgstr "ID:" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670 msgid "Name: " msgstr "Naam:" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683 msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk:" -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694 msgid "Created: " msgstr "Aangemaakt: " -#. GPG key property -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705 +#. GPG key property +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705 msgid "Expires: " msgstr "Verlopen: " -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727 msgid "" "Package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4194,18 +4059,16 @@ msgstr "" "Pakket %1 uit opslagruimte %2\n" "%3\n" -"is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole " -"is mislukt: %4\n" +"is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole is mislukt: %4\n" "\n" "Het pakket is, nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of\n" -"door een aanvaller gewijzigd. Het installeren ervan brengt een groot risico " -"voor de integriteit\n" +"door een aanvaller gewijzigd. Het installeren ervan brengt een groot risico voor de integriteit\n" "en veiligheid van uw systeem met zich mee.\n" "\n" "Wilt u het toch installeren?\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740 msgid "" "File %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4219,23 +4082,21 @@ msgstr "" "Bestand %1 uit installatiebron %2\n" "%3\n" -" is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole " -"is mislukt: %4\n" +" is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole is mislukt: %4\n" "\n" -"Het bestand is, nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk " -"of\n" +"Het bestand is, nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of\n" "door een aanvaller gewijzigd. Het gebruiken ervan brengt een groot\n" "risico voor de integriteit en veiligheid van uw systeem met zich mee.\n" "\n" "Wilt u het toch gebruiken?\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764 msgid "Validation Check Failed" msgstr "Validatiecontrole is mislukt" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4255,8 +4116,8 @@ "\n" "Wilt u het toch installeren?" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806 msgid "" "The file %1\n" "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" @@ -4276,13 +4137,13 @@ "\n" "Wilt u het toch gebruiken?" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836 msgid "Unknown GnuPG Key" msgstr "Onbekende GnuPG-sleutel" -#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887 +#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887 msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4304,8 +4165,8 @@ "de integriteit van uw systeem in gevaar brengen. Het veiligst is\n" "dat u het pakket overslaat.\n" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900 msgid "" "The file %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4327,18 +4188,18 @@ "de integriteit van uw systeem in gevaar brengen. Het veiligst is\n" "dat u het overslaat.\n" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923 msgid "Signed with Untrusted Public Key" msgstr "Ondertekend met niet-vertrouwde openbare sleutel" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932 msgid "&Trust and Import the Key" msgstr "Sleutel vertrouwen en impor&teren" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966 msgid "" "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" @@ -4353,21 +4214,20 @@ "vertrouwde sleutels de sleuteleigenaar toestaan om enige controle te hebben\n" "over de software op uw systeem.</p>" -#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974 +#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974 msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " -"used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" msgstr "" "<p>Er zal een waarschuwingsvenster worden geopend voor elk\n" "pakket dat niet is ondertekend door een vertrouwde (geïmporteerde) sleutel.\n" "Als u de sleutel niet vertrouwt zullen pakketten en installatiebronnen die\n" "door de eigenaar van de sleutel zijn aangemaakt niet worden gebruikt.</p>" -#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984 +#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984 msgid "" "The following GnuPG key has been found in repository\n" "%1\n" @@ -4377,8 +4237,8 @@ "%1\n" "(%2):" -#. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 +#. popup message - label, part 2 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" @@ -4392,24 +4252,24 @@ "en dat de sleutel werkelijk tot deze eigenaar behoort voordat\n" "u deze importeert." -#. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006 +#. warning label - the key to import is expired +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel is verlopen!" -#. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034 +#. popup heading +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Niet-vertrouwde GnuPG-sleutel importeren" -#. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050 +#. push button +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050 msgid "&Trust" msgstr "&Vertrouwen" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum -#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum +#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4426,28 +4286,25 @@ "maar de huidige controlesom is %3.\n" "\n" "Het bestand is, \n" -"nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of door een " -"aanvaller gewijzigd. Het gebruiken ervan\n" -"brengt een groot risico voor de integriteit en veiligheid van uw systeem met " -"zich mee.\n" +"nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of door een aanvaller gewijzigd. Het gebruiken ervan\n" +"brengt een groot risico voor de integriteit en veiligheid van uw systeem met zich mee.\n" "\n" "Wilt u het toch gebruiken?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143 msgid "Wrong Digest" msgstr "Verkeerde samenvoeging" -#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 +#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " -"risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4455,101 +4312,91 @@ "is %2,\n" "maar de verwachte controlesom is niet bekend.\n" "\n" -"Dit betekent dat de oorsprong en integriteit van het bestand niet kan " -"worden\n" -"geverifieerd. Het gebruik van het bestand brengt de integriteit van uw " -"systeem in gevaar.\n" +"Dit betekent dat de oorsprong en integriteit van het bestand niet kan worden\n" +"geverifieerd. Het gebruik van het bestand brengt de integriteit van uw systeem in gevaar.\n" "\n" "Wilt u het toch gebruiken?\n" -#. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176 +#. dialog heading - displayed in a big bold font +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176 msgid "Unknown Digest" msgstr "Onbekende samenvatting" -#. we need to remember the values for tab switching -#. these are the initial values -#. Return the description for the current stage. -#. @return [String] localized string description -#. translators: default global progress bar label -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 +#. we need to remember the values for tab switching +#. these are the initial values +#. Return the description for the current stage. +#. @return [String] localized string description +#. translators: default global progress bar label +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345 msgid "Installing..." msgstr "Installeren..." -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530 msgid "Media" msgstr "Media" -#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 +#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532 msgid "Remaining" msgstr "Resterend" -#. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 +#. Table headings for CD statistics during installation +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#. Construct widgets for the "details" page -#. -#. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 +#. Construct widgets for the "details" page +#. +#. @return A term describing the widgets +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552 msgid "Actions performed:" msgstr "Uitgevoerde acties:" -#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 +#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>De pakketten worden geïnstalleerd.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635 -msgid "" -"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using " -"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent " -"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not " -"installed.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Afbreken van de installatie</B> Pakketinstallatie kan worden " -"afgebroken met de <B>Afbreken</B>-knop. Het systeem kan dan echter in een " -"inconsistente of onbruikbare status zijn of het zou niet opgestart kunnen " -"worden als de basissysteemcomponent niet is geïnstalleerd.</P>" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635 +msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" +msgstr "<P><B>Afbreken van de installatie</B> Pakketinstallatie kan worden afgebroken met de <B>Afbreken</B>-knop. Het systeem kan dan echter in een inconsistente of onbruikbare status zijn of het zou niet opgestart kunnen worden als de basissysteemcomponent niet is geïnstalleerd.</P>" -#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653 +#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653 msgid "%s Release Notes" msgstr "Releaseopmerkingen %s" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 +#. tab +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 msgid "Slide Sho&w" msgstr "Diasho&w" -#. Dialog heading - software packages are being upgraded -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 +#. Dialog heading - software packages are being upgraded +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 msgid "Performing Upgrade" msgstr "Upgrade uitvoeren" -#. Dialog heading - software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711 +#. Dialog heading - software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711 msgid "Performing Installation" msgstr "Installatie uitvoeren" -#. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746 +#. Dialog heading while software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746 msgid "Package Installation" msgstr "Pakketinstallatie" -#. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818 +#. popup yes-no +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4557,606 +4404,606 @@ "Wilt u stoppen\n" "met de installatie?" -#. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830 +#. Mode::update (), Stage::cont () +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" -#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) -#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 +#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL)) +#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." -#. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 +#. Fill the LogView with file content +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 msgid "System Log (%1)" msgstr "Systeemlog (%1)" -#. Class names collected -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 +#. Class names collected +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182 msgid "Unclassified device" msgstr "Niet-geclassificeerd apparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47 msgid "VGA compatible unclassified device" msgstr "Niet-geclassificeerd VGA compatibel apparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50 msgid "Mass storage controller" msgstr "Geheugenopslagcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51 msgid "SCSI storage controller" msgstr "SCSI opslagcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52 msgid "IDE interface" msgstr "IDE-interface" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53 msgid "Floppy disk controller" msgstr "Diskette-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54 msgid "IPI bus controller" msgstr "IPI buscontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55 msgid "RAID bus controller" msgstr "RAID buscontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56 msgid "Unknown mass storage controller" msgstr "Onbekende geheugenopslagcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65 msgid "Network controller" msgstr "Netwerkcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60 msgid "Ethernet controller" msgstr "Ethernet-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61 msgid "Token ring network controller" msgstr "Token ring netwerkcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62 msgid "FDDI network controller" msgstr "FDDI netwerkcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63 msgid "ATM network controller" msgstr "ATM netwerkcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64 msgid "ISDN controller" msgstr "ISDN-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66 msgid "Myrinet controller" msgstr "Myrinet-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73 msgid "Display controller" msgstr "Beeldschermcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70 msgid "VGA-compatible controller" msgstr "VGA compatibele controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71 msgid "XGA-compatible controller" msgstr "XGA compatibele controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72 msgid "3D controller" msgstr "3D-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80 msgid "Multimedia controller" msgstr "Multimediacontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77 msgid "Multimedia video controller" msgstr "Multimedia videocontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Multimedia audiocontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79 msgid "Computer telephony device" msgstr "Computer telefonie-apparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86 msgid "Memory controller" msgstr "Geheugencontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84 msgid "RAM memory" msgstr "RAM geheugen" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85 msgid "FLASH memory" msgstr "FLASH geheugen" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90 msgid "Host bridge" msgstr "Host bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91 msgid "ISA bridge" msgstr "ISA bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92 msgid "EISA bridge" msgstr "EISA bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "MicroChannel bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94 msgid "PCI bridge" msgstr "PCI bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "PCMCIA bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96 msgid "NuBus bridge" msgstr "NuBus bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97 msgid "CardBus bridge" msgstr "Kaartbus bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98 msgid "RACEway bridge" msgstr "RACEway bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99 msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Semitransparante PCI-to-PCI bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "InfiniBand naar PCI host bridge" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109 msgid "Communication controller" msgstr "Communicatiecontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105 msgid "Serial controller" msgstr "Seriële controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106 msgid "Parallel controller" msgstr "Parallelle controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107 msgid "Multiport serial controller" msgstr "Multipoort seriële controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112 msgid "Generic system peripheral" msgstr "Algemene systeemrandapparatuur" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113 msgid "PIC" msgstr "PIC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114 msgid "DMA controller" msgstr "DMA-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115 msgid "Timer" msgstr "Timer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116 msgid "RTC" msgstr "RTC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117 msgid "PCI hotplug controller" msgstr "PCI hotplug-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118 msgid "System peripheral" msgstr "Systeem randapparatuur" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127 msgid "Input device controller" msgstr "Controller invoerapparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122 msgid "Keyboard controller" msgstr "Toetsenbordcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123 msgid "Digitizer pen" msgstr "Digitizer pen" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124 msgid "Mouse controller" msgstr "Muiscontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125 msgid "Scanner controller" msgstr "Scannercontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126 msgid "Gameport controller" msgstr "Spelpoortcontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132 msgid "Docking station" msgstr "Docking station" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131 msgid "Generic docking station" msgstr "Generiek docking station" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136 msgid "386" msgstr "386" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137 msgid "486" msgstr "486" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140 msgid "Power PC" msgstr "Power PC" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142 msgid "Coprocessor" msgstr "Coprocessor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145 msgid "Serial bus controller" msgstr "Seriële buscontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147 msgid "ACCESS bus" msgstr "ACCESS Bus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148 msgid "SSA" msgstr "SSA" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149 msgid "USB controller" msgstr "USB-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150 msgid "Fiber channel" msgstr "Glasvezelkanaal" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151 msgid "SMBus" msgstr "SMBus" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159 msgid "Wireless controller" msgstr "Draadloze controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156 msgid "IRDA controller" msgstr "IRDA-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157 msgid "Consumer IR controller" msgstr "Consumenten IR-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158 msgid "RF controller" msgstr "RF-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "Intelligent controller" msgstr "Intelligente controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161 msgid "I2O" msgstr "I2O" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163 msgid "Satellite communications controller" msgstr "Satellietcommunicatiecontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164 msgid "Satellite TV controller" msgstr "Satelliet-TV-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Satelliet audiocommunicatiecontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Satelliet stemcommunicatiecontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Satelliet datacommunicatiecontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173 msgid "Encryption controller" msgstr "Versleutelingscontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Netwerk- en informatieversleutelingsapparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Amusement versleutelingsapparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180 msgid "Signal processing controller" msgstr "Signaalverwerkingscontroller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177 msgid "DPIO module" msgstr "DPIO module" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178 msgid "Performance counters" msgstr "Prestatietellers" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179 msgid "Communication synchronizer" msgstr "Communicatiesynchronisator" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185 msgid "CRT monitor" msgstr "CRT-monitor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186 msgid "LCD monitor" msgstr "LCD-monitor" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189 msgid "Internally used class" msgstr "Intern gebruikte categorie" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190 msgid "ISA PnP interface" msgstr "ISA PnP interface" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191 msgid "Main memory" msgstr "Hoofdgeheugen" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193 msgid "FPU" msgstr "FPU" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195 msgid "PROM" msgstr "PROM" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Win modem" msgstr "Winmodem" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199 msgid "ISDN adapter" msgstr "ISDN Adapter" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200 msgid "PS/2 controller" msgstr "PS/2-controller" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203 msgid "PS/2 mouse" msgstr "PS/2 muis" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204 msgid "Serial mouse" msgstr "Seriële muis" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205 msgid "Bus mouse" msgstr "Busmuis" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206 msgid "USB mouse" msgstr "USB-muis" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210 msgid "Mass storage device" msgstr "Massa-opslagapparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212 msgid "Tape" msgstr "Tape" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213 msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214 msgid "Floppy disk" msgstr "Diskette" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215 msgid "Storage device" msgstr "Opslagapparaat" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229 msgid "Network interface" msgstr "Netwerk interface" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221 msgid "Token ring" msgstr "Token ring" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225 msgid "HSI" msgstr "HSI" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234 msgid "Console" msgstr "Console" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "Hub" msgstr "Hub" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237 msgid "USB hub" msgstr "USB hub" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238 msgid "Braille display" msgstr "Braille-beeldscherm" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240 msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241 msgid "Chipcard reader" msgstr "Chipkaartlezer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244 msgid "Webcam" msgstr "Webcam" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245 msgid "Digital camera" msgstr "Digitale camera" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247 msgid "VESA framebuffer" msgstr "VESA framebuffer" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249 msgid "DVB card" msgstr "DVB-kaart" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250 msgid "DVB-C card" msgstr "DVB-C-kaart" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251 msgid "DVB-S card" msgstr "DVB-S-kaart" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252 msgid "DVB-T card" msgstr "DVB-T-kaart" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254 msgid "TV card" msgstr "Tv-kaart" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255 msgid "Partition" msgstr "Partitie" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256 msgid "DSL card" msgstr "DSL-kaart" -#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 +#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth apparaat" -#. Runs arguments without changed root. -#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs -#. @raise Cheetah::ExecutionFailed -#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 +#. Runs arguments without changed root. +#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs +#. @raise Cheetah::ExecutionFailed +#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67 msgid "" "Execution of command \"%{command}\" failed.\n" "Exit code: %{exitcode}\n" @@ -5166,8 +5013,8 @@ "Exitcode: %{exitcode}\n" "Foutuitvoer: %{stderr}" -#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 +#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178 msgid "" "Files %1 have been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes" @@ -5175,8 +5022,8 @@ "De bestanden %1 zijn handmatig gewijzigd.\n" "YaST kan mogelijk niet alle wijzigingen meenemen" -#. Continue/Cancel question, %1 is a file name -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 +#. Continue/Cancel question, %1 is a file name +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180 msgid "" "File %1 has been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -5184,13 +5031,13 @@ "Bestand %1 is handmatig gewijzigd.\n" "YaST kan mogelijk niet alle wijzigingen meenemen.\n" -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192 msgid "Do not show this message anymore" msgstr "Dit bericht niet meer weergeven" -#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or -#. a comma separated list of file names. -#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 +#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or +#. a comma separated list of file names. +#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229 msgid "" "File %s has been created manually.\n" "YaST might lose this file." @@ -5204,13 +5051,13 @@ "Bestanden %s zijn handmatig gemaakt.\n" "Mogelijk raakt YaST deze bestanden kwijt." -#. error report -#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 +#. error report +#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 msgid "An error occurred during initrd creation." msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van initrd." -#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657 +#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -5218,25 +5065,25 @@ "Herstart uw systeem om\n" "de nieuwe kernel te activeren.\n" -#. bnc #421002 -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 +#. bnc #421002 +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177 msgid "Confirm driver activation" msgstr "Stuurprogramma-activering bevestigen" -#. This is in information message. Next come the -#. vendor and device information strings as stored -#. in the hardware-probing database. -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 +#. This is in information message. Next come the +#. vendor and device information strings as stored +#. in the hardware-probing database. +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184 msgid "YaST2 detected the following device" msgstr "YaST2 heeft het volgende apparaat gedetecteerd" -#. Caption for Textentry with module information -#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 +#. Caption for Textentry with module information +#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193 msgid "&Driver/Module to load" msgstr "Te laden stuurprogramma/mo&dule" -#. describe valid MAC address -#: library/types/src/modules/Address.rb:80 +#. describe valid MAC address +#: library/types/src/modules/Address.rb:80 msgid "" "A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n" "digits separated by colons." @@ -5244,22 +5091,19 @@ "Een geldig MAC-adres bestaat uit zes paren hexadecimale cijfers,\n" "van elkaar gescheiden door komma's." -#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 +#. Translators: dot: ".", hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56 msgid "" "A valid domain name consists of components separated by dots.\n" "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n" "start or end a component and the last component may not begin with a digit." msgstr "" -"Een geldige domeinnaam bestaat uit componenten die door punten worden " -"gescheiden.\n" -"Elk component bestaat uit letters, cijfers en koppeltekens. Een koppelteken " -"mag niet aan het begin\n" -"of einde van een component staan en het laatste component mag niet met een " -"cijfer beginnen." +"Een geldige domeinnaam bestaat uit componenten die door punten worden gescheiden.\n" +"Elk component bestaat uit letters, cijfers en koppeltekens. Een koppelteken mag niet aan het begin\n" +"of einde van een component staan en het laatste component mag niet met een cijfer beginnen." -#. Translators: hyphen: "-" -#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 +#. Translators: hyphen: "-" +#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67 msgid "" "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n" "A host name may not begin or end with a hyphen.\n" @@ -5267,8 +5111,8 @@ "Een geldige hostnaam bestaat uit letters, cijfers en koppeltekens.\n" "Een hostnaam mag niet met een koppelteken beginnen of eindigen.\n" -#. Translators: dot: "." -#: library/types/src/modules/IP.rb:56 +#. Translators: dot: "." +#: library/types/src/modules/IP.rb:56 msgid "" "A valid IPv4 address consists of four integers\n" "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5276,8 +5120,8 @@ "Een geldig IPv4-adres bestaat uit vier hele getallen\n" "tussen 0 en 255 die gescheiden zijn door punten." -#. Translators: colon: ":" -#: library/types/src/modules/IP.rb:74 +#. Translators: colon: ":" +#: library/types/src/modules/IP.rb:74 msgid "" "A valid IPv6 address consists of up to eight\n" "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" @@ -5287,8 +5131,8 @@ "getallen tussen 0 en FFFF die gescheiden zijn door dubbelepunten.\n" "Het kan tot één dubbele dubbelepunt bevatten." -#. TRANSLATORS: description of the valid network definition -#: library/types/src/modules/IP.rb:128 +#. TRANSLATORS: description of the valid network definition +#: library/types/src/modules/IP.rb:128 msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5304,76 +5148,75 @@ "Voorbeelden:\n" "IP: 192.168.0.1 of 2001:db8:0::1\n" "IP/netwerkmasker: 192.168.0.0/255.255.255.0 of 2001:db8:0::1/56\n" -"IP/netwerkmasker_bits: 192.168.0.0/24 of 192.168.0.1/32 of 2001:db8:0::1/" -"ffff::0\n" +"IP/netwerkmasker_bits: 192.168.0.0/24 of 192.168.0.1/32 of 2001:db8:0::1/ffff::0\n" -#. Byte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:127 +#. Byte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:127 msgid "B" msgstr "B" -#. KiloByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:129 +#. KiloByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:129 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#. MegaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:131 +#. MegaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:131 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. GigaByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:133 +#. GigaByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:133 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#. TeraByte abbreviated -#: library/types/src/modules/String.rb:135 +#. TeraByte abbreviated +#: library/types/src/modules/String.rb:135 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") -#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") -#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible -#: library/types/src/modules/String.rb:201 +#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s") +#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s") +#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible +#: library/types/src/modules/String.rb:201 msgid "%1 (on average %2)" msgstr "%1 (gemiddeld %2)" -#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter -#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") -#: library/types/src/modules/String.rb:730 +#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter +#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") +#: library/types/src/modules/String.rb:730 msgid "..." msgstr "..." -#. covert a number to download rate string -#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB -#: library/types/src/modules/String.rb:846 +#. covert a number to download rate string +#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB +#: library/types/src/modules/String.rb:846 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#. Popup-Box for manual hardware detection. -#. If the user selects 'manual installation' when -#. booting from CD, YaST2 does not load any modules -#. automatically, but asks the user for confirmation -#. about every module. -#. The popup box informs the user about the detected -#. hardware and suggests a module to load. -#. The user can confirm the module or change -#. the suggested load command -#. -#. This is the heading of the popup box -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 +#. Popup-Box for manual hardware detection. +#. If the user selects 'manual installation' when +#. booting from CD, YaST2 does not load any modules +#. automatically, but asks the user for confirmation +#. about every module. +#. The popup box informs the user about the detected +#. hardware and suggests a module to load. +#. The user can confirm the module or change +#. the suggested load command +#. +#. This is the heading of the popup box +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102 msgid "Confirm Hardware Detection" msgstr "Hardwaredetectie bevestigen" -#. This is in information message. Next come the -#. hardware class name (network cards). -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 +#. This is in information message. Next come the +#. hardware class name (network cards). +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107 msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "YaST zal de volgende hardware detecteren:" -#. Message in a continue/cancel popup -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 +#. Message in a continue/cancel popup +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182 msgid "" "This module must be run as root.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -5381,41 +5224,40 @@ "and it is unlikely that settings can be written.\n" msgstr "" "Deze module moet als root draaien.\n" -"Als u nu verder gaat is het mogelijk dat de module niet goed zal " -"functioneren.\n" +"Als u nu verder gaat is het mogelijk dat de module niet goed zal functioneren.\n" "Bepaalde instellingen zullen bijvoorbeeld niet juist ingelezen kunnen\n" "worden en waarschijnlijk kunnen de instellingen niet opgeslagen worden.\n" -#. Popup headline -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 +#. Popup headline +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190 msgid "Root Privileges Needed" msgstr "Root-privileges vereist" -#. Popup question -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 +#. Popup question +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207 msgid "Really delete selected entry?" msgstr "Wilt u het geselecteerde item verwijderen?" -#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) -#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 +#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.) +#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221 msgid "Really delete '%1'?" msgstr "Wilt u '%1' verwijderen?" -#. button text -#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" -#. and set the keyboard focus to "Accept". -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 +#. button text +#. Open a dialog with "Accept", "Cancel" +#. and set the keyboard focus to "Accept". +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialiseren..." -#. translators: dialog title to appear before any content is initialized -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 +#. translators: dialog title to appear before any content is initialized +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339 msgid "" "YaST\n" "Initializing ...\n" @@ -5423,633 +5265,631 @@ "YaST\n" "initialiseren...\n" -#. Heading for help popup window -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 +#. Heading for help popup window +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375 msgid "Help" msgstr "Help" -#. fallback name for the dialog title -#. fallback name for the dialog title -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134 -#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188 +#. fallback name for the dialog title +#. fallback name for the dialog title +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134 +#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188 msgid "Module" msgstr "Module" -#: library/general/src/data/country.ycp:32 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:33 +#: library/general/src/data/country.ycp:32 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:33 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" -#: library/general/src/data/country.ycp:33 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:144 +#: library/general/src/data/country.ycp:33 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:144 msgid "Albania" msgstr "Albanië" -#: library/general/src/data/country.ycp:34 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:81 +#: library/general/src/data/country.ycp:34 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:81 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" -#: library/general/src/data/country.ycp:35 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:60 +#: library/general/src/data/country.ycp:35 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:60 msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" -#: library/general/src/data/country.ycp:36 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:66 +#: library/general/src/data/country.ycp:36 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:66 msgid "Australia" msgstr "Australië" -#: library/general/src/data/country.ycp:37 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:55 +#: library/general/src/data/country.ycp:37 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:55 msgid "Bosnia and Herzegowina" msgstr "Bosnië en Herzegowina" -#: library/general/src/data/country.ycp:38 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:61 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:68 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:105 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:130 +#: library/general/src/data/country.ycp:38 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:61 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:68 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:105 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:130 msgid "Belgium" msgstr "België" -#: library/general/src/data/country.ycp:39 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:52 +#: library/general/src/data/country.ycp:39 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" -#: library/general/src/data/country.ycp:40 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:34 +#: library/general/src/data/country.ycp:40 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:34 msgid "Bahrein" msgstr "Bahrein" -#: library/general/src/data/country.ycp:41 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:53 +#: library/general/src/data/country.ycp:41 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:53 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" -#: library/general/src/data/country.ycp:42 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:82 +#: library/general/src/data/country.ycp:42 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:82 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" -#: library/general/src/data/country.ycp:43 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:136 +#: library/general/src/data/country.ycp:43 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:136 msgid "Brasil" msgstr "Brazilië" -#: library/general/src/data/country.ycp:44 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:67 +#: library/general/src/data/country.ycp:44 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:67 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: library/general/src/data/country.ycp:45 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:51 +#: library/general/src/data/country.ycp:45 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:51 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" -#: library/general/src/data/country.ycp:46 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:69 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:106 +#: library/general/src/data/country.ycp:46 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:69 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:106 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: library/general/src/data/country.ycp:47 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:62 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:107 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:118 +#: library/general/src/data/country.ycp:47 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:62 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:107 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:118 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" -#: library/general/src/data/country.ycp:48 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:83 +#: library/general/src/data/country.ycp:48 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:83 msgid "Chile" msgstr "Chili" -#: library/general/src/data/country.ycp:49 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:158 +#: library/general/src/data/country.ycp:49 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:158 msgid "Peoples Republic of China" msgstr "Volksrepubliek China" -#: library/general/src/data/country.ycp:50 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:84 +#: library/general/src/data/country.ycp:50 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:84 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: library/general/src/data/country.ycp:51 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:85 +#: library/general/src/data/country.ycp:51 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:85 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: library/general/src/data/country.ycp:52 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:57 +#: library/general/src/data/country.ycp:52 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:57 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechië" -#: library/general/src/data/country.ycp:53 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:63 +#: library/general/src/data/country.ycp:53 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:63 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" -#: library/general/src/data/country.ycp:54 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:59 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:70 +#: library/general/src/data/country.ycp:54 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:59 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:70 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" -#: library/general/src/data/country.ycp:55 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:86 +#: library/general/src/data/country.ycp:55 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:86 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaanse Republiek" -#: library/general/src/data/country.ycp:56 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:35 +#: library/general/src/data/country.ycp:56 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:35 msgid "Algeria" msgstr "Algerije" -#: library/general/src/data/country.ycp:57 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:87 +#: library/general/src/data/country.ycp:57 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:87 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" -#: library/general/src/data/country.ycp:58 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:101 +#: library/general/src/data/country.ycp:58 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:101 msgid "Estonia" msgstr "Estland" -#: library/general/src/data/country.ycp:59 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:36 +#: library/general/src/data/country.ycp:59 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:36 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" -#: library/general/src/data/country.ycp:60 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:56 +#: library/general/src/data/country.ycp:60 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:56 msgid "Catalonia" msgstr "Catalonië" -#: library/general/src/data/country.ycp:61 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:88 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:102 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:111 +#: library/general/src/data/country.ycp:61 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:88 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:102 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:111 msgid "Spain" msgstr "Spanje" -#: library/general/src/data/country.ycp:62 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:103 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:146 +#: library/general/src/data/country.ycp:62 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:103 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:146 msgid "Finland" msgstr "Finland" -#: library/general/src/data/country.ycp:63 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:104 +#: library/general/src/data/country.ycp:63 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:104 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroër Eilanden" -#: library/general/src/data/country.ycp:64 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:54 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:108 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:134 +#: library/general/src/data/country.ycp:64 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:54 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:108 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:134 msgid "France" msgstr "Frankrijk" -#: library/general/src/data/country.ycp:65 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:58 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:71 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:112 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:123 +#: library/general/src/data/country.ycp:65 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:58 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:71 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:112 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:123 msgid "Great Britain" msgstr "Groot-Brittannië" -#: library/general/src/data/country.ycp:66 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:121 +#: library/general/src/data/country.ycp:66 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:121 msgid "Georgia" msgstr "Georgië" -#: library/general/src/data/country.ycp:67 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:122 +#: library/general/src/data/country.ycp:67 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:122 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" -#: library/general/src/data/country.ycp:68 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:65 +#: library/general/src/data/country.ycp:68 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:65 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" -#: library/general/src/data/country.ycp:69 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:89 +#: library/general/src/data/country.ycp:69 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:89 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: library/general/src/data/country.ycp:70 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:72 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:159 +#: library/general/src/data/country.ycp:70 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:72 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:159 msgid "Hong Kong" msgstr "HongKong" -#: library/general/src/data/country.ycp:71 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:90 +#: library/general/src/data/country.ycp:71 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:90 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: library/general/src/data/country.ycp:72 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:114 +#: library/general/src/data/country.ycp:72 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:114 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" -#: library/general/src/data/country.ycp:73 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:115 +#: library/general/src/data/country.ycp:73 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:115 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" -#: library/general/src/data/country.ycp:74 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:116 +#: library/general/src/data/country.ycp:74 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:116 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" -#: library/general/src/data/country.ycp:75 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:73 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:110 +#: library/general/src/data/country.ycp:75 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:73 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:110 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" -#: library/general/src/data/country.ycp:76 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:113 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:120 +#: library/general/src/data/country.ycp:76 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:113 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:120 msgid "Israel" msgstr "Israël" -#: library/general/src/data/country.ycp:77 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:37 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:74 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:148 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:149 +#: library/general/src/data/country.ycp:77 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:37 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:74 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:148 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:149 msgid "India" msgstr "India" -#: library/general/src/data/country.ycp:78 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:38 +#: library/general/src/data/country.ycp:78 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:38 msgid "Iraq" msgstr "Irak" -#: library/general/src/data/country.ycp:79 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:117 +#: library/general/src/data/country.ycp:79 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:117 msgid "Iceland" msgstr "IJsland" -#: library/general/src/data/country.ycp:80 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:119 +#: library/general/src/data/country.ycp:80 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:119 msgid "Italy" msgstr "Italië" -#: library/general/src/data/country.ycp:81 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:39 +#: library/general/src/data/country.ycp:81 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:39 msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" -#: library/general/src/data/country.ycp:82 +#: library/general/src/data/country.ycp:82 msgid "Japan" msgstr "Japan" -#: library/general/src/data/country.ycp:83 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:40 +#: library/general/src/data/country.ycp:83 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:40 msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" -#: library/general/src/data/country.ycp:84 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:41 +#: library/general/src/data/country.ycp:84 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:41 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" -#: library/general/src/data/country.ycp:85 +#: library/general/src/data/country.ycp:85 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: library/general/src/data/country.ycp:86 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:124 +#: library/general/src/data/country.ycp:86 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:124 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" -#: library/general/src/data/country.ycp:87 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:64 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:109 +#: library/general/src/data/country.ycp:87 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:64 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:109 msgid "Luxemburg" msgstr "Luxemburg" -#: library/general/src/data/country.ycp:88 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:125 +#: library/general/src/data/country.ycp:88 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:125 msgid "Latvia" msgstr "Letland" -#: library/general/src/data/country.ycp:89 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:42 +#: library/general/src/data/country.ycp:89 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:42 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libisch Arabisch Jamahiriya" -#: library/general/src/data/country.ycp:90 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:43 +#: library/general/src/data/country.ycp:90 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:43 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" -#: library/general/src/data/country.ycp:91 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:127 +#: library/general/src/data/country.ycp:91 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:127 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonië" -#: library/general/src/data/country.ycp:92 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:129 +#: library/general/src/data/country.ycp:92 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:129 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: library/general/src/data/country.ycp:93 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:91 +#: library/general/src/data/country.ycp:93 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:91 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" -#: library/general/src/data/country.ycp:94 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:128 +#: library/general/src/data/country.ycp:94 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:128 msgid "Malaysia" msgstr "Maleisië" -#: library/general/src/data/country.ycp:95 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:92 +#: library/general/src/data/country.ycp:95 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:92 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: library/general/src/data/country.ycp:96 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:131 +#: library/general/src/data/country.ycp:96 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:131 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" -#: library/general/src/data/country.ycp:97 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:132 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:133 +#: library/general/src/data/country.ycp:97 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:132 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:133 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" -#: library/general/src/data/country.ycp:98 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:75 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:126 +#: library/general/src/data/country.ycp:98 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:75 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:126 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" -#: library/general/src/data/country.ycp:99 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:44 +#: library/general/src/data/country.ycp:99 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:44 msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: library/general/src/data/country.ycp:100 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:93 +#: library/general/src/data/country.ycp:100 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:93 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: library/general/src/data/country.ycp:101 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:94 +#: library/general/src/data/country.ycp:101 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:94 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: library/general/src/data/country.ycp:102 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:76 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:152 +#: library/general/src/data/country.ycp:102 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:76 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:152 msgid "Philippines" msgstr "Filippijnen" -#: library/general/src/data/country.ycp:103 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:155 +#: library/general/src/data/country.ycp:103 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:155 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:104 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:135 +#: library/general/src/data/country.ycp:104 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:135 msgid "Poland" msgstr "Polen" -#: library/general/src/data/country.ycp:105 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:95 +#: library/general/src/data/country.ycp:105 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:95 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#: library/general/src/data/country.ycp:106 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:137 +#: library/general/src/data/country.ycp:106 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:137 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: library/general/src/data/country.ycp:107 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:96 +#: library/general/src/data/country.ycp:107 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:96 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: library/general/src/data/country.ycp:108 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:45 +#: library/general/src/data/country.ycp:108 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:45 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" -#: library/general/src/data/country.ycp:109 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:138 +#: library/general/src/data/country.ycp:109 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:138 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" -#: library/general/src/data/country.ycp:110 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:139 +#: library/general/src/data/country.ycp:110 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:139 msgid "Russia" msgstr "Rusland" -#: library/general/src/data/country.ycp:111 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:46 +#: library/general/src/data/country.ycp:111 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:46 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saoedi-Arabië" -#: library/general/src/data/country.ycp:112 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:47 +#: library/general/src/data/country.ycp:112 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:47 msgid "Sudan" msgstr "Soedan" -#: library/general/src/data/country.ycp:113 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:147 +#: library/general/src/data/country.ycp:113 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:147 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" -#: library/general/src/data/country.ycp:114 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:77 +#: library/general/src/data/country.ycp:114 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:77 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: library/general/src/data/country.ycp:115 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:143 +#: library/general/src/data/country.ycp:115 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:143 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" -#: library/general/src/data/country.ycp:116 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:142 +#: library/general/src/data/country.ycp:116 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:142 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" -#: library/general/src/data/country.ycp:117 +#: library/general/src/data/country.ycp:117 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: library/general/src/data/country.ycp:118 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:97 +#: library/general/src/data/country.ycp:118 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:97 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: library/general/src/data/country.ycp:119 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:48 +#: library/general/src/data/country.ycp:119 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:48 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrië" -#: library/general/src/data/country.ycp:120 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:151 +#: library/general/src/data/country.ycp:120 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:151 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" -#: library/general/src/data/country.ycp:121 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:150 +#: library/general/src/data/country.ycp:121 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:150 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:122 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:49 +#: library/general/src/data/country.ycp:122 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:49 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesië" -#: library/general/src/data/country.ycp:123 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:153 +#: library/general/src/data/country.ycp:123 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:153 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" -#. "TW" : _("Taiwan"), -#: library/general/src/data/country.ycp:125 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:140 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:154 +#. "TW" : _("Taiwan"), +#: library/general/src/data/country.ycp:125 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:140 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:154 msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" -#: library/general/src/data/country.ycp:126 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:78 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:98 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:157 +#: library/general/src/data/country.ycp:126 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:78 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:98 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:157 msgid "USA" msgstr "Verenigde Staten" -#: library/general/src/data/country.ycp:127 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:99 +#: library/general/src/data/country.ycp:127 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:99 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: library/general/src/data/country.ycp:128 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:156 +#: library/general/src/data/country.ycp:128 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:156 msgid "Uzbekistan" msgstr "Oezbekistan" -#: library/general/src/data/country.ycp:129 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:100 +#: library/general/src/data/country.ycp:129 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:100 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: library/general/src/data/country.ycp:130 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:50 +#: library/general/src/data/country.ycp:130 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:50 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" -#: library/general/src/data/country.ycp:131 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:141 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:145 +#: library/general/src/data/country.ycp:131 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:141 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:145 msgid "Yugoslavia" msgstr "Joegoslavië" -#: library/general/src/data/country.ycp:132 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:32 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:79 +#: library/general/src/data/country.ycp:132 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:32 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:79 msgid "South Africa" msgstr "Zuid-Afrika" -#: library/general/src/data/country.ycp:133 -#: library/general/src/data/country_long.ycp:80 +#: library/general/src/data/country.ycp:133 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:80 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 +#: library/general/src/data/country_long.ycp:160 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, -#. %1 is a string that should be IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 +#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation, +#. %1 is a string that should be IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129 msgid "%1 is not a valid IPv4 address." msgstr "%1 is geen geldig IPv4-adres." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431 msgid "The zone name must be defined." msgstr "De zonenaam moet zijn opgegeven." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist, +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153 msgid "DNS zone %1 does not exist." msgstr "DNS-zone %1 bestaat niet." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type -#. only 'master' zone records can be managed -#. %1 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type +#. only 'master' zone records can be managed +#. %1 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187 msgid "DNS zone %1 is not type master." msgstr "DNS-zone %1 is niet van het type master." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197 msgid "The zone type must be defined." msgstr "Het zonetype moet gedefinieerd zijn." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, -#. %1 is the zone type -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type, +#. %1 is the zone type +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204 msgid "Zone type %1 is not supported." msgstr "Zonetype %1 wordt niet ondersteund." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217 msgid "The ACL name must be defined." msgstr "De ACL-naam moet gedefinieerd zijn." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, -#. %1 is the ACL's name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL, +#. %1 is the ACL's name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228 msgid "An ACL named %1 does not exist." msgstr "Een ACL genaamd %1 bestaat niet." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238 msgid "The hostname must be defined." msgstr "De hostnaam moet gedefinieerd zijn." -#. Popup error message, wrong FQDN format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 +#. Popup error message, wrong FQDN format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250 msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format." -msgstr "" -"De hostnaam moet de opmaak van een volledig gekwalificeerde domeinnaam " -"hebben." +msgstr "De hostnaam moet de opmaak van een volledig gekwalificeerde domeinnaam hebben." -#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 +#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256 msgid "The fully qualified hostname must end with a dot." msgstr "De volledig gekwalificeerde hostnaam moet eindigen met een punt." -#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described -#. two lines below using a pre-defined text -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 +#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described +#. two lines below using a pre-defined text +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266 msgid "The hostname is invalid." msgstr "De hostnaam is ongeldig." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278 msgid "The mail exchange priority must be defined." msgstr "De e-mailexchangeprioriteit moet zijn gedefinieerd." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284 msgid "" "The mail exchange priority is invalid.\n" "It must be a number from 0 to 65535.\n" @@ -6057,9 +5897,9 @@ "De e-mailexchangeprioriteit is ongeldig.\n" "Het moet een nummer tussen 0 en 65535 zijn.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, -#. %1 is the hostname, %2 is the zone name -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, +#. %1 is the hostname, %2 is the zone name +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 msgid "" "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" "\n" @@ -6073,39 +5913,36 @@ "zonenaam eindigen gevolgd door een punt, bijvoorbeeld:\n" "'dhcp1' of 'dhcp1.example.org.' voor de zone 'example.org'.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, -#. %1 is the reveresed IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, +#. %1 is the reveresed IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341 msgid "" "The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n" "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " -"'192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "Het omgekeerde IPv4-adres %1 is ongeldig.\n" "\n" "Een geldige omgekeerde IPv4 bestaat uit vier getallen tussen 0 en 255,\n" -"onderling gescheiden door een punt en gevolgd door de tekenreeks '.in-addr." -"arpa.'.\n" +"onderling gescheiden door een punt en gevolgd door de tekenreeks '.in-addr.arpa.'.\n" "Voorbeeld: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' voor het IPv4-adres '192.168.32.1'.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make -#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 +#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make +#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363 msgid "" "The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n" "Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n" "such as 'host.example.org.'.\n" msgstr "" "De relatieve hostnaam %1 kan niet samen met zone %2 gebruikt worden.\n" -"Gebruik hiervoor in de plaats een gekwalificeerde hostnaam welke op een punt " -"eindigt,\n" +"Gebruik hiervoor in de plaats een gekwalificeerde hostnaam welke op een punt eindigt,\n" "zoals bijvoorbeeld: 'host.example.org.'.\n" -#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 +#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 msgid "" "Invalid MX record.\n" "Use the format 'priority server-name'.\n" @@ -6113,10 +5950,10 @@ "Ongeldig MX record.\n" "Gebruik de indeling 'priority server-name'.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), -#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key), +#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be from %2 to %3 seconds.\n" @@ -6124,10 +5961,10 @@ "Ongeldig SOA-record.\n" "%1 moet tussen de %2 en %3 seconden liggen.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers -#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name -#. like 'ttl' or 'refresh' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers +#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name +#. like 'ttl' or 'refresh' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a BIND time type.\n" @@ -6138,13 +5975,12 @@ "Ongeldige SOA-record.\n" "%1 moet een BIND-tijdstype zijn.\n" "Een BIND-tijdstype bestaat uit getallen en uit de niet-hoofdlettergevoelige\n" -"achtervoegsels W, D, H, M en S. De tijd in seconden is zonder achtervoegsel " -"toegestaan.\n" +"achtervoegsels W, D, H, M en S. De tijd in seconden is zonder achtervoegsel toegestaan.\n" "Geef waarden op zoals bijvoorbeeld 12H15m, 86400 of 1W30M.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, -#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, +#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614 msgid "" "Invalid SOA record.\n" "%1 must be a number from %2 to %3.\n" @@ -6152,15 +5988,13 @@ "Ongeldig SOA-record.\n" "%1 moet een getal zijn tussen de %2 en %3.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020 msgid "The filename must be defined when logging to a file." -msgstr "" -"Als er naar een logboekbestand geschreven wordt moet de bestandsnaam " -"gedefinieerd zijn." +msgstr "Als er naar een logboekbestand geschreven wordt moet de bestandsnaam gedefinieerd zijn." -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028 msgid "" "Invalid file size.\n" "\n" @@ -6174,18 +6008,18 @@ "\n" "Mogelijke achtervoegsels zijn k, K, m, M, g en G.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 +#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041 msgid "The count of file versions must be a number." msgstr "Het aantal bestandsversies moet uit een getal bestaan." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, -#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type, +#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381 msgid "" "Only slave zones have a master server defined.\n" "Zone %1 is type %2.\n" @@ -6193,25 +6027,25 @@ "Alleen voor slavezones is een masterserver gedefinieerd.\n" "Het type van zone %1 is %2.\n" -#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440 msgid "Zone name %1 already exists." msgstr "De zonenaam %1 bestaat al." -#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 +#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver' +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449 msgid "Option masterserver is needed for slave zones." msgstr "Optie masterserver is nodig voor slavezones." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581 msgid "Host's IP cannot be empty." msgstr "De host IP mag niet leeg zijn." -#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, -#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 -#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 +#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found, +#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4 +#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539 msgid "" "There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n" "Hostname %2 cannot be added." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,57 +14,55 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for Bootloader module -#: src/clients/bootloader.rb:32 +#. command line help text for Bootloader module +#: src/clients/bootloader.rb:32 msgid "Boot loader configuration module" msgstr "Bootloader Configuratiemodule" -#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) -#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:31 src/modules/Bootloader.rb:195 +#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) +#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:31 src/modules/Bootloader.rb:195 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." -msgstr "" -"De opstartpartitie is van type NFS. Bootloader kan niet worden geïnstalleerd." +msgstr "De opstartpartitie is van type NFS. Bootloader kan niet worden geïnstalleerd." -#. F#300779: end -#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:49 +#. F#300779: end +#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:49 msgid "Boot Loader Settings" msgstr "Bootloaderinstellingen" -#. Represents dialog for modification of device map -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 +#. Represents dialog for modification of device map +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56 msgid "Device map must contain at least one device" msgstr "Apparaattoewijzig moet minstens één apparaat bevatten" -#. we just go back to original dialog -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 +#. we just go back to original dialog +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108 msgid "Disk order settings" msgstr "Instellingen voor de volgorde van schijven" -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113 msgid "D&isks" msgstr "Schij&ven" -#. textentry header -#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 +#. textentry header +#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157 msgid "&Device" msgstr "&Apparaat" -#. TRANSLATORS: %s stands for partition -#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 +#. TRANSLATORS: %s stands for partition +#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more." -msgstr "" -"Geselecteerde partitie van opstartlaadprogramma %s is niet meer beschikbaar." +msgstr "Geselecteerde partitie van opstartlaadprogramma %s is niet meer beschikbaar." -#. Finish client for bootloader configuration -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 +#. Finish client for bootloader configuration +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25 msgid "Saving bootloader configuration..." msgstr "De bootloaderconfiguratie wordt opgeslagen..." -#. TRANSLATORS: reboot message -#. %1 is replaced with additional message from reIPL -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 +#. TRANSLATORS: reboot message +#. %1 is replaced with additional message from reIPL +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102 msgid "" "\n" "Your system will now shut down.%1\n" @@ -76,38 +74,38 @@ "Lees het bijbehorende hoofdstuk in de \n" "documentatie voor meer informatie. \n" -#. Final message after all packages from CD1 are installed -#. and we're ready to start (boot into) the installed system -#. Message that will be displayed along with information -#. how the boot loader was installed -#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 +#. Final message after all packages from CD1 are installed +#. and we're ready to start (boot into) the installed system +#. Message that will be displayed along with information +#. how the boot loader was installed +#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115 msgid "The system will reboot now..." msgstr "Het systeem zal nu opnieuw worden opgestart..." -#. Widget to switch between all supported bootloaders -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 +#. Widget to switch between all supported bootloaders +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20 msgid "&Boot Loader" msgstr "&Bootloader" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 msgid "GRUB2" msgstr "GRUB2" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 msgid "GRUB2 for EFI" msgstr "GRUB2 voor EFI" -#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 +#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 msgid "Not Managed" msgstr "Niet beheerd" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#. popup - Continue/Cancel -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 +#. popup - Continue/Cancel +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57 msgid "" "\n" "If you do not install any boot loader, the system\n" @@ -121,257 +119,205 @@ "\n" "Doorgaan?\n" -#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 +#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75 msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" "To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n" "use <b>Boot Loader</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Type opstartlaadprogramma</b><br>\n" -"Om te bepalen of u een opstartlaadprogramma wilt installeren en welke dat " -"moet zijn,\n" +"Om te bepalen of u een opstartlaadprogramma wilt installeren en welke dat moet zijn,\n" "selecteer <b>Opstartlaadprogramma</b>.</p>" -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#. Display bootloader summary -#. @return a list of summary lines -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:105 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:77 +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#. Display bootloader summary +#. @return a list of summary lines +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:105 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:77 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Type bootloader: %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 msgid "Enable Trusted Boot: %1" msgstr "Vertrouwd opstarten inschakelen: %1" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116 +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116 msgid "Status Location: %1" msgstr "Status locatie: %1" -#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:178 +#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:178 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "Volgorde van harde schijven: %1" -#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:190 +#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:190 msgid " (extended)" msgstr " (uitgebreid)" -#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific -#. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:195 +#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific +#. is used in your language, then keep it as it is. +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:195 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 -msgid "" -"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" -msgstr "" -"Opstartcode installeren in MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">niet " -"installeren</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216 +msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" +msgstr "Opstartcode installeren in MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">niet installeren</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:220 -msgid "" -"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" -msgstr "" -"Opstartcode niet installeren in MBR (<a href=\"enable_boot_mbr" -"\">installeren</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:220 +msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" +msgstr "Opstartcode niet installeren in MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">installeren</a>)" -#. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:230 -msgid "" -"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Opstartcode installeren in /opstartpartitie (<a href=\"disable_boot_boot" -"\">niet installeren</a>)" +#. check for separated boot partition, use root otherwise +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:230 +msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" +msgstr "Opstartcode installeren in /opstartpartitie (<a href=\"disable_boot_boot\">niet installeren</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:235 -msgid "" -"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot" -"\">install</a>)" -msgstr "" -"Opstartcode niet installeren in /opstartpartitie (<a href=\"enable_boot_boot" -"\">installeren</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:235 +msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" +msgstr "Opstartcode niet installeren in /opstartpartitie (<a href=\"enable_boot_boot\">installeren</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:241 -msgid "" -"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not " -"install</a>)" -msgstr "" -"Opstartcode installeren in \"/\" partitie (<a href=\"disable_boot_root" -"\">niet installeren</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:241 +msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" +msgstr "Opstartcode installeren in \"/\" partitie (<a href=\"disable_boot_root\">niet installeren</a>)" -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:246 -msgid "" -"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root" -"\">install</a>)" -msgstr "" -"Installeer de opstartcode niet in partitie \"/\" (<a href=\"enable_boot_root" -"\">installeren</a>)" +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:246 +msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" +msgstr "Installeer de opstartcode niet in partitie \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">installeren</a>)" -#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:271 -msgid "" -"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you " -"are doing please select above location." -msgstr "" -"Waarschuwing: er is geen locatie geselecteerd voor bootloader stage1. Tenzij " -"u weet wat u moet doen, selecteert u de bovenstaande locatie." +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:271 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "Waarschuwing: er is geen locatie geselecteerd voor bootloader stage1. Tenzij u weet wat u moet doen, selecteert u de bovenstaande locatie." -#. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/lib/bootloader/grub2.rb:279 +#. TRANSLATORS: title for list of location proposals +#: src/lib/bootloader/grub2.rb:279 msgid "Change Location: %s" msgstr "Locatie wijzigen: %s" -#. Represents bootloader timeout value -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 +#. Represents bootloader timeout value +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Wachttijd in seconden" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" -"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is " -"loaded.</p>\n" +"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Time-out in seconden</b><br>\n" -"Geeft de tijd op die de bootloader wacht tot de standaardkernel is geladen.</" -"p>\n" +"Geeft de tijd op die de bootloader wacht tot de standaardkernel is geladen.</p>\n" -#. Represents decision if bootloader need activated partition -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 +#. Represents decision if bootloader need activated partition +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "&Actieve vlag instellen in partitietabel voor opstartpartitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" -"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR " -"code will then\n" -"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active " -"even\n" +"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" +"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n" "if the boot loader is installed in the MBR.</p>" msgstr "" "<p><b>Actieve vlag instellen in partitietabel voor opstartpartitie</b><br>\n" -"Activeert de partitie die het opstartlaadprogramma bevat. De algemene MBR-" -"code start vervolgens\n" -"de actieve partitie op. Bij een ouder BIOS moet één partitie actief zijn, " -"zelfs\n" +"Activeert de partitie die het opstartlaadprogramma bevat. De algemene MBR-code start vervolgens\n" +"de actieve partitie op. Bij een ouder BIOS moet één partitie actief zijn, zelfs\n" "als het opstartlaadprogramma is geïnstalleerd in de MBR.</p>" -#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 +#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "&Algemene opstartcode schrijven naar MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 msgid "" -"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of " -"your disk with generic code (OS independent code which\n" +"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" msgstr "" -"<p><b>Algemene opstartcode schrijven naar MBR</b> Vervang de MBR van uw " -"schijf door algemene code (besturingssysteem-onafhankelijke code die\n" +"<p><b>Algemene opstartcode schrijven naar MBR</b> Vervang de MBR van uw schijf door algemene code (besturingssysteem-onafhankelijke code die\n" "de actieve partitie opstart).</p>" -#. Represents decision if menu should be hidden or visible -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 +#. Represents decision if menu should be hidden or visible +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "Menu &verbergen bij opstarten" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer <b>Menu verbergen bij opstarten</b> om het opstartmenu te " -"verbergen</p>" +msgstr "<p>Selecteer <b>Menu verbergen bij opstarten</b> om het opstartmenu te verbergen</p>" -#. Represents if os prober should be run -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 +#. Represents if os prober should be run +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "Vreemd OS &detecteren" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other " -"foreign distribution </p>" -msgstr "" -"<p><b>Vreemd OS detecteren</b> door middel van os-prober voor multiboot met " -"andere vreemde distributie </p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 +msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" +msgstr "<p><b>Vreemd OS detecteren</b> door middel van os-prober voor multiboot met andere vreemde distributie </p>" -#. represents kernel command line -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 +#. represents kernel command line +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "O&ptionele kernelparameter voor op de commandoregel" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 -msgid "" -"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional " -"parameters to pass to the kernel.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Optionele parameter voor kernelopdrachtregel</b>: hiermee definieert u " -"aanvullende parameters die aan de kernel moeten worden doorgegeven.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 +msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" +msgstr "<p><b>Optionele parameter voor kernelopdrachtregel</b>: hiermee definieert u aanvullende parameters die aan de kernel moeten worden doorgegeven.</p>" -#. Represents Protective MBR action -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 +#. Represents Protective MBR action +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "Attribuut voor &beschermde MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 -msgid "" -"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only " -"on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not " -"touch if you are not sure.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Markering voor beschermde MBR</b> is uitsluitend voor instellingen op " -"expertniveau en uitsluitend nodig op exotische hardware. Zie voor meer " -"informatie Beschermde MBR in GPT-schijven. Niet gebruiken als u het niet " -"zeker weet.</p>" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 +msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgstr "<p><b>Markering voor beschermde MBR</b> is uitsluitend voor instellingen op expertniveau en uitsluitend nodig op exotische hardware. Zie voor meer informatie Beschermde MBR in GPT-schijven. Niet gebruiken als u het niet zeker weet.</p>" -#. TRANSLATORS: set flag on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 +#. TRANSLATORS: set flag on disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 msgid "set" msgstr "ingesteld" -#. TRANSLATORS: remove flag from disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 +#. TRANSLATORS: remove flag from disk +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 msgid "remove" msgstr "verwijderen" -#. TRANSLATORS: do not change flag on disk -#. force re-calculation of bootloader proposal -#. this deletes any internally cached values, a new proposal will -#. not be partially based on old data now any more -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 +#. TRANSLATORS: do not change flag on disk +#. force re-calculation of bootloader proposal +#. this deletes any internally cached values, a new proposal will +#. not be partially based on old data now any more +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 msgid "do not change" msgstr "niet wijzigen" -#. Represents switcher for secure boot on EFI -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 +#. Represents switcher for secure boot on EFI +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Ondersteuning van &beveiligd opstarten inschakelen" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Selecteren om UEFI beveiligd opstarten in te schakelen\n" -#. Represents switcher for Trusted Boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 +#. Represents switcher for Trusted Boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "Ondersteuning van &vertrouwd opstarten inschakelen" -#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 +#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 msgid "" "<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n" "instead of regular GRUB2.</p>\n" @@ -390,10 +336,10 @@ "-setup (die instelling kan bijvoorbeeld de naam Security Chip hebben).</p>\n" "\n" -#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 -#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot -#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 +#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 +#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot +#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 msgid "" "Trusted Platform Module not found.\n" "Make sure it is enabled in BIOS.\n" @@ -403,31 +349,31 @@ "Controleer of deze is ingeschakeld in BIOS.\n" "Het systeem zal anders niet opstarten." -#. Represents grub password protection widget -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 +#. Represents grub password protection widget +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "Bootload&er beschermen met wachtwoord" -#. TRANSLATORS: checkbox entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 +#. TRANSLATORS: checkbox entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 msgid "P&rotect Entry Modification Only" msgstr "A&lleen itemwijziging beveiligen" -#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 +#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "&Wachtwoord voor GRUB2-hoofdgebruiker" -#. text entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 +#. text entry +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 msgid "Re&type Password" msgstr "Wach&twoord herhalen" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 msgid "The password must not be empty." msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg zijn." -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" "do not match. Retype the password." @@ -435,65 +381,50 @@ "De velden 'Wachtwoord' en 'Wachtwoord herhalen''\n" "komen niet overeen. Voer het wachtwoord opnieuw in." -#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 +#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" -"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. " -"If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry " -"is not restricted but modifying entries requires the password (which is the " -"way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it " -"in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' " -"which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not " -"supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" +"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" msgstr "" "<p><b>Opstartlaadprogramma beveiligen met wachtwoord</b><br>\n" -"Tijdens het opstarten hebt u voor wijziging of zelfs opstarten van een item " -"het wachtwoord nodig. Als <b>Alleen itemwijziging beveiligen</b> is " -"ingeschakeld, gelden geen beperkingen voor het opstarten van een item. Voor " -"de wijziging van items is echter het wachtwoord vereist (de methode die voor " -"GRUB 1 wordt gehanteerd).<br>In YaST wordt het wachtwoord alleen " -"geaccepteerd als u dit herhaalt in <b>Wachtwoord herhalen</b>. Het " -"wachtwoord geldt voor de GRUB2-hoofdgebruiker, die niet hetzelfde is als de " -"Linux-hoofdgebruiker. In YaST worden momenteel geen andere GRUB2-gebruikers " -"ondersteund. Als u deze nodig hebt, gebruikt u een afzonderlijk GRUB2-script." -"</p>" +"Tijdens het opstarten hebt u voor wijziging of zelfs opstarten van een item het wachtwoord nodig. Als <b>Alleen itemwijziging beveiligen</b> is ingeschakeld, gelden geen beperkingen voor het opstarten van een item. Voor de wijziging van items is echter het wachtwoord vereist (de methode die voor GRUB 1 wordt gehanteerd).<br>In YaST wordt het wachtwoord alleen geaccepteerd als u dit herhaalt in <b>Wachtwoord herhalen</b>. Het wachtwoord geldt voor de GRUB2-hoofdgebruiker, die niet hetzelfde is als de Linux-hoofdgebruiker. In YaST worden momenteel geen andere GRUB2-gebruikers ondersteund. Als u deze nodig hebt, gebruikt u een afzonderlijk GRUB2-script.</p>" -#. there's mode specified, use it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 +#. there's mode specified, use it +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Nieuw grafische themabestand kiezen" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 msgid "Use &graphical console" msgstr "&Grafische console gebruiken" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 msgid "&Console resolution" msgstr "Resolutie van &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 msgid "&Console theme" msgstr "Thema van &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Automatisch gedetecteerde door grub2" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 msgid "Use &serial console" msgstr "Gebruik &seriële console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 msgid "&Console arguments" msgstr "&Console-argumenten" -#. represent choosing default section to boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 +#. represent choosing default section to boot +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 msgid "&Default Boot Section" msgstr "&Standaard opstartsectie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 msgid "" "<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n" "the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n" @@ -502,56 +433,48 @@ "boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n" "using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" msgstr "" -"<p> Door op <b>Instellen als standaard</b> te klikken, markeert u de " -"geselecteerde \n" -"sectie als standaard. Tijdens het opstarten geeft de bootloader een " -"opstartmenu\n" -"weer en wacht vervolgens of de gebruiker een kernel selecteert of een " -"ander \n" -"besturingssysteem om op te starten. Als voor de time-out niet op een toets " -"wordt\n" -"gedrukt, wordt de standaard kernel of het standaard besturingssysteem " -"opgestart.\n" -"De volgorde van de secties in het menu van de bootloader kan worden " -"gewijzigd met de toetsen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>.</p>\n" +"<p> Door op <b>Instellen als standaard</b> te klikken, markeert u de geselecteerde \n" +"sectie als standaard. Tijdens het opstarten geeft de bootloader een opstartmenu\n" +"weer en wacht vervolgens of de gebruiker een kernel selecteert of een ander \n" +"besturingssysteem om op te starten. Als voor de time-out niet op een toets wordt\n" +"gedrukt, wordt de standaard kernel of het standaard besturingssysteem opgestart.\n" +"De volgorde van de secties in het menu van de bootloader kan worden gewijzigd met de toetsen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>.</p>\n" -#. Represents stage1 location for bootloader -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 +#. Represents stage1 location for bootloader +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Locatie bootloader" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" -msgstr "" -"Er moet een aangepast opstartapparaat worden opgegeven als dit is " -"ingeschakeld" +msgstr "Er moet een aangepast opstartapparaat worden opgegeven als dit is ingeschakeld" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Ops&tarten van opstartpartitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "Ops&tarten vanaf hoofdpartitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Opstarten van hoofdopstartrecord (&MBR)" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Opstart&en van uitgebreide partitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "&Aangepaste opstartpartitie" -#. Represents button that open Device Map edit dialog -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 +#. Represents button that open Device Map edit dialog +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "Opstartvolgorde van schijven &bewerken" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -560,73 +483,61 @@ "To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Schijfvolgorde</b></big><br>\n" -"Om de volgorde van de schijven te specificeren volgens de volgorde in de " -"BIOS,\n" -"gebruik de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b> om de schijven op volgorde " -"te zetten.\n" -"Om een schijf toe te voegen, druk op <b>Toevoegen</b>. Om een schijf te " -"verwijderen, druk op <b>Verwijderen</b>.</p>" +"Om de volgorde van de schijven te specificeren volgens de volgorde in de BIOS,\n" +"gebruik de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b> om de schijven op volgorde te zetten.\n" +"Om een schijf toe te voegen, druk op <b>Toevoegen</b>. Om een schijf te verwijderen, druk op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. represents Tab with kernel related configuration -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 +#. represents Tab with kernel related configuration +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "&Kernelparameters" -#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 +#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "Opties voor opstartco&de" -#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 +#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 msgid "Boot&loader Options" msgstr "Opties voor opstart&laadprogramma" -#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 +#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81 msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "Beveiligd opstarten inschakelen: %1" -#. TODO: not much helpful for customers -#. error report -#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 -msgid "" -"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." -msgstr "" -"Vanwege de partitionering kan het opstartlaadprogramma niet goed worden " -"geïnstalleerd." +#. TODO: not much helpful for customers +#. error report +#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84 +msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." +msgstr "Vanwege de partitionering kan het opstartlaadprogramma niet goed worden geïnstalleerd." -#. Represents when bootloader want user manage itself -#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 +#. Represents when bootloader want user manage itself +#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15 msgid "Do not install any boot loader" msgstr "Installeer geen enkele bootloader" -#. proposal part - bootloader label -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 +#. proposal part - bootloader label +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94 msgid "Booting" msgstr "Opstarten" -#. menubutton entry -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 +#. menubutton entry +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96 msgid "&Booting" msgstr "&Opstarten" -#. warning text in the summary richtext -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:179 -msgid "" -"No boot loader is selected for installation. Your system might not be " -"bootable." -msgstr "" -"Er is geen te installeren bootloader geselecteerd. Uw systeem is misschien " -"niet opstartbaar." +#. warning text in the summary richtext +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:179 +msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." +msgstr "Er is geen te installeren bootloader geselecteerd. Uw systeem is misschien niet opstartbaar." -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:186 -msgid "" -"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" -msgstr "" -"Vanwege de partitionering kan de bootloader niet goed worden geïnstalleerd" +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:186 +msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" +msgstr "Vanwege de partitionering kan de bootloader niet goed worden geïnstalleerd" -#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read -#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 +#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read +#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 msgid "" "<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n" "Reading current configuration...</P>" @@ -634,9 +545,9 @@ "<P><BIG><B>Configuratieprogramma voor opstartlaadprogramma</B></BIG><BR>\n" "De huidige configuratie wordt gelezen...</P>" -#. Write settings dialog -#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise -#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 +#. Write settings dialog +#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise +#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24 msgid "" "<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -644,121 +555,97 @@ "<P><B><BIG>Bootloaderconfiguratie wordt opgeslagen</BIG></B><BR>\n" "Even geduld a.u.b...<br></p>" -#. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 +#. grub2 is sooo cool... +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "Niet-ondersteunde combinatie van hardwareplatvorm %1 en bootloader %2" -#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 -msgid "" -"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk " -"label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub " -"partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install " -"stage 1 to MBR." -msgstr "" -"Opstarten vanaf MBR werkt niet samen met het btrfs-bestandssysteem en de GPT-" -"schijflabel zonder de partitie bios_grub. Als u dit probleem wilt oplossen, " -"maakt u de partitie bios_grub of gebruikt u een extern bestandssysteem voor " -"de opstartpartitie, of installeert u stage 1 naar MBR niet." +#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117 +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +msgstr "Opstarten vanaf MBR werkt niet samen met het btrfs-bestandssysteem en de GPT-schijflabel zonder de partitie bios_grub. Als u dit probleem wilt oplossen, maakt u de partitie bios_grub of gebruikt u een extern bestandssysteem voor de opstartpartitie, of installeert u stage 1 naar MBR niet." -#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage -#. check if boot device is on raid0 -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 +#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage +#. check if boot device is on raid0 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." -msgstr "" -"Het opstartapparaat is op een RAID-type: %1. Systeem zal niet opstarten." +msgstr "Het opstartapparaat is op een RAID-type: %1. Systeem zal niet opstarten." -#. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 -msgid "" -"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. " -"Master Boot Record" -msgstr "" -"Het opstartapparaat is op een software RAID1. Selecteer een andere locatie " -"voor de bootloader, bijv. Master Boot Record" +#. bnc#501043 added check for valid configuration +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156 +msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" +msgstr "Het opstartapparaat is op een software RAID1. Selecteer een andere locatie voor de bootloader, bijv. Master Boot Record" -#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 +#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." -msgstr "" -"Externe partitie voor opstarten ontbreekt. Opstartcode kan niet worden " -"geïnstalleerd." +msgstr "Externe partitie voor opstarten ontbreekt. Opstartcode kan niet worden geïnstalleerd." -#. activate set or there is already activate flag -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 -msgid "" -"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes " -"could refuse to boot." -msgstr "" -"Activeringsattribuut is niet ingesteld door installatieprogramma. Als dit " -"helemaal niet is ingesteld, willen bepaalde BIOS-en mogelijk niet opstarten." +#. activate set or there is already activate flag +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 +msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot." +msgstr "Activeringsattribuut is niet ingesteld door installatieprogramma. Als dit helemaal niet is ingesteld, willen bepaalde BIOS-en mogelijk niet opstarten." -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 -msgid "" -"The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already " -"contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." -msgstr "" -"Met het installatieprogramma wordt het MBR van de schijf niet gewijzigd. " -"Tenzij de schijf al opstartcode bevat, kan het BIOS niet opstarten vanaf " -"deze schijf." +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 +msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." +msgstr "Met het installatieprogramma wordt het MBR van de schijf niet gewijzigd. Tenzij de schijf al opstartcode bevat, kan het BIOS niet opstarten vanaf deze schijf." -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:118 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:118 msgid "Check boot loader" msgstr "Bootloader controleren" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:120 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:120 msgid "Read partitioning" msgstr "Partitionering lezen" -#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:122 +#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) +#: src/modules/Bootloader.rb:122 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Bootloaderinstellingen laden" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:126 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:126 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Bootloader wordt gecontroleerd..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:128 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:128 msgid "Reading partitioning..." msgstr "De partitionering wordt gelezen..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:130 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:130 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Bootloaderinstellingen worden geladen..." -#. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:134 +#. dialog header +#: src/modules/Bootloader.rb:134 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Bootloaderconfiguratie initialiseren" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:219 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:219 msgid "Create initrd" msgstr "Initrd aanmaken" -#. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:221 +#. progress stage, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:221 msgid "Save boot loader configuration" msgstr "Configuratie van opstartlaadprogramma opslaan" -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:225 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:225 msgid "Creating initrd..." msgstr "Initrd wordt aangemaakt..." -#. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:227 +#. progress step, text in dialog (short) +#: src/modules/Bootloader.rb:227 msgid "Saving boot loader configuration..." msgstr "De configuratie van het opstartlaadprogramma wordt opgeslagen..." -#. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:233 +#. progress line +#: src/modules/Bootloader.rb:233 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Bootloaderconfiguratie opslaan" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,742 +14,674 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line definition -#: src/clients/ca_mgm.rb:48 +#. Command line definition +#: src/clients/ca_mgm.rb:48 msgid "Managing CA and certificates" msgstr "CA's en certificaten beheren" -#: src/clients/ca_mgm.rb:51 +#: src/clients/ca_mgm.rb:51 msgid "Create a root CA" msgstr "Een hoofd-CA aanmaken" -#: src/clients/ca_mgm.rb:52 +#: src/clients/ca_mgm.rb:52 msgid "Create a certificate of a CA" msgstr "Maak een certificaat van een CA aan" -#: src/clients/ca_mgm.rb:53 +#: src/clients/ca_mgm.rb:53 msgid "Create a CRL of a CA" msgstr "Maak een CRL van een CA aan" -#: src/clients/ca_mgm.rb:54 +#: src/clients/ca_mgm.rb:54 msgid "Export a CA to a file" msgstr "Exporteer een CA naar een bestand" -#: src/clients/ca_mgm.rb:56 +#: src/clients/ca_mgm.rb:56 msgid "Export a certificate to a file" msgstr "Exporteer een certificaat naar een bestand" -#: src/clients/ca_mgm.rb:58 +#: src/clients/ca_mgm.rb:58 msgid "Export a CRL to a file" msgstr "Exporteer een CRL naar een bestand" -#: src/clients/ca_mgm.rb:65 +#: src/clients/ca_mgm.rb:65 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailadres" -#: src/clients/ca_mgm.rb:70 +#: src/clients/ca_mgm.rb:70 msgid "Organizational unit" msgstr "Organisatie-eenheid" -#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 -#: src/include/ca-management/request.rb:321 +#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 +#: src/include/ca-management/request.rb:321 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" -#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 -#: src/include/ca-management/request.rb:323 +#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 +#: src/include/ca-management/request.rb:323 msgid "Locality" msgstr "Plaats" -#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 -#: src/include/ca-management/request.rb:324 +#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 +#: src/include/ca-management/request.rb:324 msgid "State" msgstr "Staat" -#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 -#: src/include/ca-management/request.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 +#: src/include/ca-management/request.rb:325 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/clients/ca_mgm.rb:77 +#: src/clients/ca_mgm.rb:77 msgid "Valid days" msgstr "Geldige dagen" -#: src/clients/ca_mgm.rb:79 +#: src/clients/ca_mgm.rb:79 msgid "Key length" msgstr "Sleutellengte" -#: src/clients/ca_mgm.rb:84 +#: src/clients/ca_mgm.rb:84 msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"Wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een " -"omgevingsvariabele)" +msgstr "Wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een omgevingsvariabele)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:93 +#: src/clients/ca_mgm.rb:93 msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"CA-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een " -"omgevingsvariabele)" +msgstr "CA-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een omgevingsvariabele)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:100 -msgid "" -"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" -msgstr "" -"P12-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een " -"omgevingsvariabele)" +#: src/clients/ca_mgm.rb:100 +msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)" +msgstr "P12-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een omgevingsvariabele)" -#: src/clients/ca_mgm.rb:112 +#: src/clients/ca_mgm.rb:112 msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL" msgstr "Pad naar geëxporteerde CA, certificaat of CRL" -#. Autoyast configuration of ca-management -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 +#. Autoyast configuration of ca-management +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170 msgid "CA Configuration" msgstr "CA-configuratie" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and " -"certificate\n" +"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the Apache server.\n" -"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and " -"certificate from a file.\n" +"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"YaST maakt automatisch een standaard-CA en een certificaat aan. Deze CA en " -"het\n" +"YaST maakt automatisch een standaard-CA en een certificaat aan. Deze CA en het\n" "certificaat worden gebruikt om met Apache-server te kunnen communiceren.\n" -"Hier kunt u de instellingen voor deze CA en certificaat wijzigen of een CA " -"en certificaat uit een bestand importeren.\n" +"Hier kunt u de instellingen voor deze CA en certificaat wijzigen of een CA en certificaat uit een bestand importeren.\n" "</p>\n" -#. Initialization dialog contents -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 +#. Initialization dialog contents +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193 msgid "Import Common CA and Certificate" msgstr "Algemene CA en certificaat importeren" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209 msgid "&Path of Certificate" msgstr "&Pad van certificaat" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573 #: src/include/ca-management/util.rb:277 -#: src/include/ca-management/util.rb:1211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1211 msgid "&Password:" msgstr "&Wachtwoord:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Wachtwoord bevestige&n" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256 msgid "Generate Common CA and Certificate" msgstr "Algemene CA en certificaat genereren" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 -#: src/include/ca-management/util.rb:1585 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211 +#: src/include/ca-management/util.rb:1585 msgid "&CA Name:" msgstr "&CA-naam:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216 msgid "&Common Name:" msgstr "&Algemene naam:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262 msgid "C&ountry:" msgstr "&Land:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227 msgid "O&rganization:" msgstr "O&rganisatie:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236 msgid "Or&ganizational Unit:" msgstr "Or&ganisatie-eenheid:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247 msgid "Loca&lity:" msgstr "&Plaats:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250 msgid "&State:" msgstr "&Staat:" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381 msgid "Take Local Server Name" msgstr "Lokale servernaam overnemen" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418 msgid "&Server Name:" msgstr "&Servernaam:" -#. Get the user input. -#. -#. Get the user input. -#. -#. checking password -#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given -#. export to file -#. export to file -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 -#: src/include/ca-management/util.rb:216 -#: src/include/ca-management/util.rb:565 +#. Get the user input. +#. +#. Get the user input. +#. +#. checking password +#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given +#. export to file +#. export to file +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536 +#: src/include/ca-management/util.rb:216 src/include/ca-management/util.rb:565 #: src/include/ca-management/util.rb:777 -#: src/include/ca-management/util.rb:1121 +#: src/include/ca-management/util.rb:1121 msgid "New passwords do not match." msgstr "De nieuwe wachtwoorden zijn ongelijk." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540 msgid "Password length should be greater than three characters." msgstr "Het wachtwoord moet uit minstens vier tekens bestaan." -#. finding entry in list -#. Error popup -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 -#: src/include/ca-management/util.rb:1665 +#. finding entry in list +#. Error popup +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398 +#: src/include/ca-management/util.rb:1665 msgid "CA name required." msgstr "CA-naam vereist." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403 msgid "Common name required." msgstr "Algemene naam vereist." -#. CaMgm::prop_selection = `def; -#. Checking if there is an EMAIL entry without using the -#. "add" button -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 +#. CaMgm::prop_selection = `def; +#. Checking if there is an EMAIL entry without using the +#. "add" button +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428 msgid "Invalid e-mail format." msgstr "Ongeldige e-mailindeling." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527 msgid "Server name required." msgstr "Servernaam vereist." -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949 msgid "Cannot read the certificate." msgstr "Kan het certificaat niet lezen." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831 msgid "Import Certificate from File" msgstr "Certificaat uit bestand importeren" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837 msgid "Server Name" msgstr "Servernaam" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839 msgid "[local server name]" msgstr "[naam lokale server]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846 msgid "CA Name" msgstr "CA-naam" -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:454 -#: src/include/ca-management/request.rb:319 +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454 +#: src/include/ca-management/request.rb:319 msgid "Common Name" msgstr "Algemene naam" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902 msgid "[not set]" msgstr "[niet ingesteld]" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:457 -#: src/include/ca-management/request.rb:322 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457 +#: src/include/ca-management/request.rb:322 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisatie-eenheid" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904 msgid "[set]" msgstr "[ingesteld]" -#. Write all ca-management settings -#. @return true on success -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 +#. Write all ca-management settings +#. @return true on success +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916 msgid "Generating Common Server Certificate" msgstr "Algemeen servercertificaat genereren" -#. Progress stage 1/2 -#. Progress stage 1/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 +#. Progress stage 1/2 +#. Progress stage 1/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936 msgid "Read server information" msgstr "Serverinformatie lezen" -#. Progress stage 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 +#. Progress stage 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932 msgid "Create the default CA and server certificate" msgstr "Standaard-CA en -servercertificaat aanmaken" -#. Progress step 2/2 -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 +#. Progress step 2/2 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938 msgid "Creating the default CA and server certificate..." msgstr "Standaard-CA en -servercertificaat worden aangemaakt..." -#. Progress finished -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 +#. Progress finished +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Error message -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 +#. Error message +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064 msgid "Cannot create certificates." msgstr "Kan geen certificaten aanmaken." -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: -#. clients/ca_mgm_proposal.ycp -#. -#. Package: -#. Configuration of CA Management -#. -#. Summary: -#. Proposal function dispatcher. -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Proposal function dispatcher for CA Management -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 -msgid "" -"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server " -"Name and E-Mail." -msgstr "" -"Kan de naam van de lokale computer niet evalueren. Wijzig de waarden van de " -"servernaam en e-mail." +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: +#. clients/ca_mgm_proposal.ycp +#. +#. Package: +#. Configuration of CA Management +#. +#. Summary: +#. Proposal function dispatcher. +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Proposal function dispatcher for CA Management +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107 +msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail." +msgstr "Kan de naam van de lokale computer niet evalueren. Wijzig de waarden van de servernaam en e-mail." -#. new handling of force reset because of (#238754) -#. NO FORCE RESET -#. richtext label -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 +#. new handling of force reset because of (#238754) +#. NO FORCE RESET +#. richtext label +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466 msgid "CA Management" msgstr "CA-beheer" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441 msgid "Settings have already been written." msgstr "Instellingen zijn reeds opgeslagen." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442 msgid "Delete the old settings?" msgstr "De oude instellingen verwijderen?" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 -msgid "" -"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." -msgstr "" -"Kan het systeemwachtwoord van root niet ophalen. Stel een CA-wachtwoord in " -"om door te kunnen gaan." +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338 +msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue." +msgstr "Kan het systeemwachtwoord van root niet ophalen. Stel een CA-wachtwoord in om door te kunnen gaan." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325 msgid "" "The password is too short to use for the certificates. \n" -"Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" "Het wachtwoord is te kort om te kunnen gebruiken voor de certificaten.\n" -"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van " -"certificaten uit.\n" +"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van certificaten uit.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351 msgid "Current default CA and certificate." msgstr "Een standaard-CA en -certificaat worden aangemaakt." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364 msgid "Creating default CA and certificate." msgstr "Een standaard-CA en -certificaat worden aangemaakt." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357 msgid "With higher security requirements, you should change the password." msgstr "Bij hogere beveiligingseisen zou u uw wachtwoord moeten wijzigen." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369 msgid "[manually set]" msgstr "[handmatig ingesteld]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370 msgid "[root password]" msgstr "[rootwachtwoord]" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487 +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158 msgid "CA Name: " msgstr "CA-naam: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391 msgid "Common Name: " msgstr "Algemene naam: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392 msgid "Server Name: " msgstr "Servernaam: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393 msgid "Country: " msgstr "Land:" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395 msgid "E-Mail: " msgstr "E-mail:" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396 msgid "Alternative Names: " msgstr "Alternatieve namen: " -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406 msgid "" -"The root password is too short for use as the password for the " -"certificates.\n" -" Enter a valid password for the certificates or disable certificate " -"creation.\n" +"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n" +" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n" msgstr "" -"Het root-wachtwoord is te kort om te kunnen gebruiken als wachtwoord voor de " -"certificaten.\n" -"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van " -"certificaten uit.\n" +"Het root-wachtwoord is te kort om te kunnen gebruiken als wachtwoord voor de certificaten.\n" +"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van certificaten uit.\n" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413 msgid "Not creating a CA and certificate." msgstr "Er wordt geen CA en certificaat aangemaakt." -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415 msgid "Importing a CA and certificate from file" msgstr "CA en certificaat uit een bestand importeren" -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 -msgid "" -"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is " -"only valid if the hostname is correct.</p>" -msgstr "" -"<p>Is de standaardhostnaam <b>linux</b> echt uniek? Het certificaat is " -"alleen geldig als de hostnaam correct is.</p>" +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427 +msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>" +msgstr "<p>Is de standaardhostnaam <b>linux</b> echt uniek? Het certificaat is alleen geldig als de hostnaam correct is.</p>" -#. menu title -#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 +#. menu title +#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468 msgid "&CA Management" msgstr "&CA-beheer" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. MAIN module -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. MAIN module +#. ---------------------------------------------------------------------- +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61 msgid "Managing CAs and Certificates" msgstr "CA's en certificaten beheren" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72 msgid "Create &Default CA and Certificate" msgstr "Stan&daard-CA en -certificaat aanmaken" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81 msgid "Edit Default &Settings" msgstr "&Standaardinstellingen bewerken" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89 msgid "Do &Not Create CA and Certificate" msgstr "Gee&n CA en certificaat aanmaken" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96 msgid "Import CA and Certificate from D&isk" msgstr "Importeer CA en certificaat van &schijf" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103 msgid "" "<p>\n" -"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and " -"<b>certificates</b>\n" +"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n" "while completing the installation.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Selecteer in dit venster, tijdens het afronden van de installatie, de " -"gewenste installatiemethode\n" +"Selecteer in dit venster, tijdens het afronden van de installatie, de gewenste installatiemethode\n" "voor de <b>CA's</b> en de <b>certificaten</b>.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112 msgid "" "<p>\n" -"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in " -"the installed system \n" +"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n" "if you do not want to create or import it now.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"U hebt ook de mogelijkheid om de standaard-CA en -certificaat op het " -"geïnstalleerde systeem aan te maken\n" +"U hebt ook de mogelijkheid om de standaard-CA en -certificaat op het geïnstalleerde systeem aan te maken\n" "als u deze niet nu wilt aanmaken of importeren.\n" "</p>\n" -#. Creates Country items -#. @return a list country items formated for a UI table -#. saved default settings -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 +#. Creates Country items +#. @return a list country items formated for a UI table +#. saved default settings +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" -#. push button label -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 +#. push button label +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830 msgid "critical" msgstr "Kritiek" -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#. To translators: table headers -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#. To translators: table headers +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535 msgid "Kind" msgstr "Type" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#. restoring table -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:356 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#. restoring table +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:356 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991 msgid "No item has been selected." msgstr "Geen item geselecteerd." -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. Handle events in a tab of a dialog -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#. we need to fake a certificate name -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 -#: src/include/ca-management/request.rb:429 -#: src/include/ca-management/startup.rb:107 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. Handle events in a tab of a dialog +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#. we need to fake a certificate name +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 +#: src/include/ca-management/request.rb:429 +#: src/include/ca-management/startup.rb:107 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 -#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525 +#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960 msgid "Really delete this entry?" msgstr "Wilt u dit item echt verwijderen?" -#. editDefaultEntries() - changing Entries -#. @return `next,`back,`abort -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 +#. editDefaultEntries() - changing Entries +#. @return `next,`back,`abort +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388 msgid "" "<p>\n" -"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA " -"and certificate\n" +"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n" "is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n" "Here, change these <b>default settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"YaST maakt automatisch een <b>standaard-CA en -certificaat</b> aan. De CA en " -"het\n" -"certificaat worden gebruikt om met <b>Apache server</b> te kunnen " -"communiceren.\n" +"YaST maakt automatisch een <b>standaard-CA en -certificaat</b> aan. De CA en het\n" +"certificaat worden gebruikt om met <b>Apache server</b> te kunnen communiceren.\n" "De <b>standaardinstellingen</b> kunnen hier worden gewijzigd.\n" "</p>\n" -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484 msgid "&Edit Alternative Names" msgstr "Alternatieve namen &bewerken" -#. Screen title for the first interactive dialog -#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 +#. Screen title for the first interactive dialog +#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96 msgid "Edit Default Settings" msgstr "Standaardinstellingen bewerken" -#. The main () -#. To translators: dialog label -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 -#: src/include/ca-management/util.rb:1313 +#. The main () +#. To translators: dialog label +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 +#: src/include/ca-management/util.rb:1313 msgid "Common Server Certificate" msgstr "Algemeen servercertificaat" -#. help text 1/8 -#: src/clients/common_cert.rb:77 -msgid "" -"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted " -"network connections.</p>" -msgstr "" -"<p>Een server-certificaat wordt gebruikt door services die SSL/TLS-" -"versleutelde netwerkverbindingen leveren.</p>" +#. help text 1/8 +#: src/clients/common_cert.rb:77 +msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>" +msgstr "<p>Een server-certificaat wordt gebruikt door services die SSL/TLS-versleutelde netwerkverbindingen leveren.</p>" -#. help text 2/8 -#: src/clients/common_cert.rb:84 -msgid "" -"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a " -"certificate for several services running on this host. " -msgstr "" -"<p>Het doel van de <b>Common Server Certificate</b> is een certificaat voor " -"verschillende services te leveren die uitgevoerd worden op deze host. " +#. help text 2/8 +#: src/clients/common_cert.rb:84 +msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. " +msgstr "<p>Het doel van de <b>Common Server Certificate</b> is een certificaat voor verschillende services te leveren die uitgevoerd worden op deze host. " -#. help text 3/8 -#: src/clients/common_cert.rb:92 -msgid "" -"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during " -"configuration of such a service.</p>" -msgstr "" -"Sommige YaST-modulen leveren de mogelijkheid dit certificaat te gebruiken " -"tijdens de configuratie van zo'n service.</p>" +#. help text 3/8 +#: src/clients/common_cert.rb:92 +msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>" +msgstr "Sommige YaST-modulen leveren de mogelijkheid dit certificaat te gebruiken tijdens de configuratie van zo'n service.</p>" -#. help text 4/8 -#: src/clients/common_cert.rb:100 -msgid "" -"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server " -"certificate or replace the current one.</p>" -msgstr "" -"<p>Met de knop <b>Importeren/Vervangen</b> kunt u een nieuw " -"servercertificaat toevoegen of de huidige vervangen.</p>" +#. help text 4/8 +#: src/clients/common_cert.rb:100 +msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>" +msgstr "<p>Met de knop <b>Importeren/Vervangen</b> kunt u een nieuw servercertificaat toevoegen of de huidige vervangen.</p>" -#. help text 5/8 -#: src/clients/common_cert.rb:108 -msgid "" -"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But " -"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt de certificaten verwijderen door op de knop <b>Verwijderen</b> te " -"klikken. Wees echter absoluut zeker dat het niet meer wordt gebruikt door " -"andere services.</p>" +#. help text 5/8 +#: src/clients/common_cert.rb:108 +msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>" +msgstr "<p>U kunt de certificaten verwijderen door op de knop <b>Verwijderen</b> te klikken. Wees echter absoluut zeker dat het niet meer wordt gebruikt door andere services.</p>" -#. help text 6/8 -#: src/clients/common_cert.rb:116 -msgid "" -"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in " -"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Naar bestand exporteren</b> in de sectie <b>Certificaat</b> van de " -"module <b>CA-beheer</b> kunt u certificaten naar een bestand opslaan.</p>" +#. help text 6/8 +#: src/clients/common_cert.rb:116 +msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Naar bestand exporteren</b> in de sectie <b>Certificaat</b> van de module <b>CA-beheer</b> kunt u certificaten naar een bestand opslaan.</p>" -#. help text 7/8 -#: src/clients/common_cert.rb:124 -msgid "" -"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 " -"format with CA chain</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Certificaten die vanaf een schijf geïmporteerd moeten worden, dienen in " -"de <b>PKCS12-indeling met CA-keten</b> te zijn geschreven.</p>" +#. help text 7/8 +#: src/clients/common_cert.rb:124 +msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>" +msgstr "<p>Certificaten die vanaf een schijf geïmporteerd moeten worden, dienen in de <b>PKCS12-indeling met CA-keten</b> te zijn geschreven.</p>" -#. help text 8/8 -#: src/clients/common_cert.rb:132 +#. help text 8/8 +#: src/clients/common_cert.rb:132 msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>" msgstr "<p>Voor meer informatie, lees de handleiding.</p>" -#. popup text -#: src/clients/common_cert.rb:154 +#. popup text +#: src/clients/common_cert.rb:154 msgid "" "<pre>Common Server Certificate not found.\n" "You can import a certificate from disk</pre>" @@ -757,34 +689,34 @@ "<pre>Algemeen servercertificaat niet gevonden.\n" "U kunt een certificaat vanaf een schijf importeren</pre>" -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#. popup window header -#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 -#: src/include/ca-management/crl.rb:166 -#: src/include/ca-management/request.rb:238 +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#. popup window header +#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:264 +#: src/include/ca-management/crl.rb:166 +#: src/include/ca-management/request.rb:238 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:167 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:167 msgid "&Remove" msgstr "Ve&rwijderen" -#. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:169 +#. push button label +#: src/clients/common_cert.rb:169 msgid "&Import/Replace" msgstr "&Importeren/vervangen" -#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) -#: src/clients/common_cert.rb:209 +#. To translators: warning popup yes/no question (1/3) +#: src/clients/common_cert.rb:209 msgid "The certificate is not yet expired.\n" msgstr "Het certificaat is nog niet verlopen.\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) -#: src/clients/common_cert.rb:211 +#. To translators: warning popup yes/no question (2/3) +#: src/clients/common_cert.rb:211 msgid "" "Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n" "\n" @@ -792,33 +724,29 @@ "Wees absoluut zeker dat geen service dit certificaat meer gebruikt.\n" "\n" -#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) -#: src/clients/common_cert.rb:215 +#. To translators: warning popup yes/no question (3/3) +#: src/clients/common_cert.rb:215 msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?" msgstr "Wilt u het certificaat verwijderen?" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:66 +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:66 msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>" msgstr "<p>Hier ziet u de belangrijkste CA-waarden.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/ca.rb:70 -msgid "" -"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</" -"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Speciale informatie over de huidige CA wordt gegeven door " -"<b>Certificaten</b>, <b>CRL</b> en <b>Geavanceerd</b>.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/ca.rb:70 +msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>" +msgstr "<p>Speciale informatie over de huidige CA wordt gegeven door <b>Certificaten</b>, <b>CRL</b> en <b>Geavanceerd</b>.</p>" -#. getDescriptionCA - description of a CA -#. @param CA name -#. @return a string with the CA description -#: src/include/ca-management/ca.rb:164 +#. getDescriptionCA - description of a CA +#. @param CA name +#. @return a string with the CA description +#: src/include/ca-management/ca.rb:164 msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>" msgstr "<p><b> Beschrijving voor %1 </b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:177 +#: src/include/ca-management/ca.rb:177 msgid "" "\n" "CA not found" @@ -826,13 +754,13 @@ "\n" "CA niet gevonden" -#: src/include/ca-management/ca.rb:183 +#: src/include/ca-management/ca.rb:183 msgid "<p><b>Issued For:</b></p>" msgstr "<p><b>Verleend aan:</b></p>" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -840,9 +768,9 @@ "\n" "Algemene naam: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -850,9 +778,9 @@ "\n" "Organisatie: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 msgid "" "\n" "Location: " @@ -860,9 +788,9 @@ "\n" "Locatie: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 msgid "" "\n" "State: " @@ -870,9 +798,9 @@ "\n" "Provincie: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 msgid "" "\n" "Country: " @@ -880,9 +808,9 @@ "\n" "Land: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -890,11 +818,11 @@ "\n" "E-MAIL: " -#: src/include/ca-management/ca.rb:220 +#: src/include/ca-management/ca.rb:220 msgid "<p><b>Issued By:</b></p>" msgstr "<p><b>Uitgegeven door:</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:256 +#: src/include/ca-management/ca.rb:256 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -902,7 +830,7 @@ "\n" "Geldig van: " -#: src/include/ca-management/ca.rb:260 +#: src/include/ca-management/ca.rb:260 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -910,283 +838,245 @@ "\n" "Geldig tot: " -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/ca.rb:283 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/ca.rb:283 msgid "&Advanced..." msgstr "&Geavanceerd..." -#: src/include/ca-management/ca.rb:285 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 -#: src/include/ca-management/crl.rb:261 -#: src/include/ca-management/request.rb:350 +#: src/include/ca-management/ca.rb:285 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 +#: src/include/ca-management/crl.rb:261 +#: src/include/ca-management/request.rb:350 msgid "&View" msgstr "&Weergeven" -#: src/include/ca-management/ca.rb:286 +#: src/include/ca-management/ca.rb:286 msgid "&Change CA Password" msgstr "&Wijzig CA-wachtwoord" -#: src/include/ca-management/ca.rb:287 +#: src/include/ca-management/ca.rb:287 msgid "C&reate SubCA" msgstr "Sub-CA &aanmaken" -#: src/include/ca-management/ca.rb:288 +#: src/include/ca-management/ca.rb:288 msgid "Export to &File" msgstr "Naar &bestand exporteren" -#: src/include/ca-management/ca.rb:289 +#: src/include/ca-management/ca.rb:289 msgid "Export to &LDAP" msgstr "Naar &LDAP exporteren" -#: src/include/ca-management/ca.rb:290 +#: src/include/ca-management/ca.rb:290 msgid "&Edit Default" msgstr "Standaard be&werken" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 -msgid "" -"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some " -"default values.</p>" -msgstr "" -"<p>Tijdens het maken van een nieuwe sub-CA of een nieuw certificaat zal het " -"systeem u een aantal standaardwaarden voorstellen.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51 +msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>Tijdens het maken van een nieuwe sub-CA of een nieuw certificaat zal het systeem u een aantal standaardwaarden voorstellen.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57 msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>" -msgstr "" -"<p>Met deze werkprocedure zijn de standaardinstellingen aan te passen.</p>" +msgstr "<p>Met deze werkprocedure zijn de standaardinstellingen aan te passen.</p>" -#. help text 3/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 -msgid "" -"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>De aangepaste instellingen worden echter alleen bij <b>nieuwe</B> items " -"gebruikt.</p>" +#. help text 3/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153 +msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>" +msgstr "<p>De aangepaste instellingen worden echter alleen bij <b>nieuwe</B> items gebruikt.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 -msgid "" -"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client " -"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt de standaardinstellingen van de <b>sub-CA's</b>, de " -"<b>clientcertificaten</b> en de <b>servercertificaten</b> aanpassen.</p>" +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69 +msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>" +msgstr "<p>U kunt de standaardinstellingen van de <b>sub-CA's</b>, de <b>clientcertificaten</b> en de <b>servercertificaten</b> aanpassen.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79 msgid "Default Settings for:" msgstr "Standaardinstellingen voor:" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83 msgid "&Sub CA" msgstr "&Sub-CA" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85 msgid "&Client Certificate" msgstr "&Clientcertificaat" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88 msgid "S&erver Certificate" msgstr "S&ervercertificaat" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are " -"saved.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit venster geeft van alle standaardinstellingen een overzicht alvorens " -"ze worden opgeslagen.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136 +msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>" +msgstr "<p>Dit venster geeft van alle standaardinstellingen een overzicht alvorens ze worden opgeslagen.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142 msgid "<p>Click <b>Save</b> to finish the input.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Opslaan</b> om de invoer te voltooien.</p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 msgid "<p><b>Summary</b></p>" msgstr "<p><b>Overzicht</b></p>" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 msgid " (critical)\n" msgstr " (kritiek)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156 msgid "Path Length: " msgstr "Padlengte: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 msgid "(critical) " msgstr "(kritiek) " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 msgid "Copy Subject Alt Name from CA" msgstr "Onderwerp alternatieve naam k&opiëren vanuit CA" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 msgid "(critical)\n" msgstr "(kritiek)\n" -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 msgid "nsComment: " msgstr "nsComment: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 msgid "nsCertType: " msgstr "nsCertType: " -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 msgid "Copy Standard E-Mail Address" msgstr "Standaarde-mailadres kopiëren" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591 msgid "Save Settings (step 3/3)" msgstr "Instellingen opslaan (stap 3/3)" -#. creating new certificate -#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 +#. creating new certificate +#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609 msgid "Default has been saved." msgstr "Standaard is opgeslagen." -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The " -"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the " -"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" -msgstr "" -"<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare certificaten van " -"deze CA. De kolommen bevatten de DN van de certificaten inclusief e-" -"mailadres en de certificaatstatus (zoals: geldig of ingetrokken).</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:46 +msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>" +msgstr "<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare certificaten van deze CA. De kolommen bevatten de DN van de certificaten inclusief e-mailadres en de certificaatstatus (zoals: geldig of ingetrokken).</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:52 msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>" msgstr "<p>Selecteer één van de certificaten en verricht enkele acties.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het " -"complete certificaat.</p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:57 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>" +msgstr "<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het complete certificaat.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 -msgid "" -"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Bovendien kunt u een certificaat <b>Intrekken</b>, <b>Verwijderen</b> of " -"<b>Exporteren</b>.</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:64 +msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>" +msgstr "<p>Bovendien kunt u een certificaat <b>Intrekken</b>, <b>Verwijderen</b> of <b>Exporteren</b>.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:71 msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Toevoegen</b> kunt u een nieuw server- of clientcertificaat " -"genereren.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Toevoegen</b> kunt u een nieuw server- of clientcertificaat genereren.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het " -"geselecteerde certificaat.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:78 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>" +msgstr "<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het geselecteerde certificaat.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:142 msgid "Revoke Certificate" msgstr "Certificaat intrekken" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:145 msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created." -msgstr "" -"U trekt alleen het certificaat in. Er zal geen nieuwe CRL worden gemaakt." +msgstr "U trekt alleen het certificaat in. Er zal geen nieuwe CRL worden gemaakt." -#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:150 msgid "Reasons" msgstr "Redenen" -#. getCertDescription - description of a certificate -#. @param map of description -#. @return a string with the certification description -#. getRequestDescription - description of a request -#. @param map of description, onlySubject -#. @return a string with the request description -#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 +#. getCertDescription - description of a certificate +#. @param map of description +#. @return a string with the certification description +#. getRequestDescription - description of a request +#. @param map of description, onlySubject +#. @return a string with the request description +#: src/include/ca-management/certificate.rb:288 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55 msgid "<p><b>Description</b></p>" msgstr "<p><b>Beschrijving</b></p>" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:291 msgid "" "\n" "Certificate not found" @@ -1194,10 +1084,10 @@ "\n" "Certificaat niet gevonden" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 msgid "" "\n" "Common Name: " @@ -1205,10 +1095,10 @@ "\n" "Algemene naam: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 msgid "" "\n" "Organization: " @@ -1216,10 +1106,10 @@ "\n" "Organisatie: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 msgid "" "\n" "Location: " @@ -1227,10 +1117,10 @@ "\n" "Locatie: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 msgid "" "\n" "State: " @@ -1238,10 +1128,10 @@ "\n" "Provincie: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 msgid "" "\n" "Country: " @@ -1249,10 +1139,10 @@ "\n" "Land: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 msgid "" "\n" "EMAIL: " @@ -1260,10 +1150,10 @@ "\n" "E-MAIL: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 msgid "" "\n" "Is CA: " @@ -1271,10 +1161,10 @@ "\n" "Is CA: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 msgid "" "\n" "Key Size: " @@ -1282,8 +1172,8 @@ "\n" "Sleutelgrootte: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 msgid "" "\n" "Serialnumber: " @@ -1291,10 +1181,10 @@ "\n" "Serienummer: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 msgid "" "\n" "Version: " @@ -1302,8 +1192,8 @@ "\n" "Versie: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -1311,8 +1201,8 @@ "\n" "Geldig van: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -1320,10 +1210,10 @@ "\n" "Geldig tot: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 msgid "" "\n" "algo. of pub. Key : " @@ -1331,10 +1221,10 @@ "\n" "algo. van open. sleutel: " -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 msgid "" "\n" "algo. of signature: " @@ -1342,132 +1232,130 @@ "\n" "algo. van handtekening: " -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#. Initialize the tab of the dialog -#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#. Initialize the tab of the dialog +#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 msgid "Valid" msgstr "Geldig" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" -#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 +#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 msgid "Expired" msgstr "Verlopen" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 -#: src/include/ca-management/request.rb:320 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 +#: src/include/ca-management/request.rb:320 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mailadres" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 -#: src/include/ca-management/request.rb:338 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 +#: src/include/ca-management/request.rb:338 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 msgid "Add Server Certificate" msgstr "Servercertificaat toevoegen" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 msgid "Add Client Certificate" msgstr "Clientcertificaat toevoegen" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 -#: src/include/ca-management/request.rb:351 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 +#: src/include/ca-management/request.rb:351 msgid "&Change Password" msgstr "&Wijzig wachtwoord" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 msgid "&Revoke" msgstr "&Intrekken" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 -#: src/include/ca-management/request.rb:361 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 +#: src/include/ca-management/request.rb:361 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#. Fate (#2613) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 -#: src/include/ca-management/crl.rb:265 +#. Fate (#2613) +#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 +#: src/include/ca-management/crl.rb:265 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 -#: src/include/ca-management/request.rb:362 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 +#: src/include/ca-management/request.rb:362 msgid "Export to File" msgstr "Naar bestand exporteren" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 -#: src/include/ca-management/util.rb:494 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 +#: src/include/ca-management/util.rb:494 msgid "Export to LDAP" msgstr "Naar LDAP exporteren" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 msgid "Export as Common Server Certificate" msgstr "Als algemeen servercertificaat exporteren" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 msgid "Delete current certificate?" msgstr "Huidig certificaat verwijderen?" -#. Create a certificate via command line -#. @param option map -#. @return success -#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 +#. Create a certificate via command line +#. @param option map +#. @return success +#: src/include/ca-management/commandline.rb:106 msgid "Wrong kind of certificate." msgstr "Onjuist type certificaat." -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:55 +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:55 msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>" msgstr "<p>Hier ziet u de belangrijkste CRL-waarden.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:59 +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:59 msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>" msgstr "<p>Met <b>CRL genereren</b> wordt er een nieuwe CTL gemaakt.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:64 +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:64 msgid "<p><b>View</b> shows a complete description.</p>" msgstr "<p><b>Overzicht</b> zal een complete beschrijving laten zien.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ca-management/crl.rb:69 +#. help text 4/4 +#: src/include/ca-management/crl.rb:69 msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt de CRL naar een bestand of naar een LDAP-directory <b>Exporteren</" -"b>.</p>" +msgstr "<p>U kunt de CRL naar een bestand of naar een LDAP-directory <b>Exporteren</b>.</p>" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/crl.rb:95 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/crl.rb:95 msgid "Generate New CRL" msgstr "Nieuwe CRL genereren" -#: src/include/ca-management/crl.rb:99 +#: src/include/ca-management/crl.rb:99 msgid "&Valid to (days):" msgstr "&Geldig tot (dagen):" -#. getDescription - CRL description -#. @param CA name -#. @return a string with the CRL description -#: src/include/ca-management/crl.rb:210 +#. getDescription - CRL description +#. @param CA name +#. @return a string with the CRL description +#: src/include/ca-management/crl.rb:210 msgid "<p><b>Certificate Revocation List (CRL):</b></p>" msgstr "<p><b>Certificaat intrekkingslijst (CRL):</b></p>" -#: src/include/ca-management/crl.rb:225 +#: src/include/ca-management/crl.rb:225 msgid "" "\n" "\n" @@ -1477,7 +1365,7 @@ "\n" "Laatste update: " -#: src/include/ca-management/crl.rb:229 +#: src/include/ca-management/crl.rb:229 msgid "" "\n" "Next Update: " @@ -1485,7 +1373,7 @@ "\n" "Volgende update: " -#: src/include/ca-management/crl.rb:234 +#: src/include/ca-management/crl.rb:234 msgid "" "\n" "\n" @@ -1495,669 +1383,548 @@ "\n" "Ingetrokken certificaten: " -#. Dialog Tab - CRL - -#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA -#: src/include/ca-management/crl.rb:260 +#. Dialog Tab - CRL - +#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA +#: src/include/ca-management/crl.rb:260 msgid "&Generate CRL" msgstr "CRL &genereren" -#: src/include/ca-management/crl.rb:262 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 +#: src/include/ca-management/crl.rb:262 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129 msgid "&Default" msgstr "&Standaard" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 -msgid "" -"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" -msgstr "" -"<p>Tijdens het maken van een nieuwe CRL zal het systeem u een aantal " -"standaardwaarden voorstellen.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142 +msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>" +msgstr "<p>Tijdens het maken van een nieuwe CRL zal het systeem u een aantal standaardwaarden voorstellen.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148 msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>" msgstr "<p>In dit venster kunt u deze standaardinstellingen aanpassen.</p>" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 msgid "&Valid Period (days):" msgstr "&Geldige periode (dagen):" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179 msgid "&Critical" msgstr "&Kritiek" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200 msgid "C&ritical" msgstr "K&ritiek" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207 msgid "C&opy Subject Alternative Name from CA" msgstr "Onderwerp alternatieve naam k&opiëren vanuit CA" -#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 +#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254 msgid "Default CRL Settings" msgstr "Standaard CRL-instellingen" -#. Translators: window caption -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 +#. Translators: window caption +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108 msgid "Security Information" msgstr "Beveiligingsinformatie" -#. Translators: long help text - security information -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 -msgid "" -"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write " -"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored " -"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be " -"readable for the root user." -msgstr "" -"Waarschuwing!<br>Activeren van het automatisch maken en exporteren van een " -"CRL schrijft het CA-wachtwoord naar een configuratiebestand op schijf. Het " -"wachtwoord wordt daar opgeslagen in leesbare tekst omdat dat nodig is voor " -"het maken van een CRL. Het bestand is alleen te lezen door de rootgebruiker." +#. Translators: long help text - security information +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111 +msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user." +msgstr "Waarschuwing!<br>Activeren van het automatisch maken en exporteren van een CRL schrijft het CA-wachtwoord naar een configuratiebestand op schijf. Het wachtwoord wordt daar opgeslagen in leesbare tekst omdat dat nodig is voor het maken van een CRL. Het bestand is alleen te lezen door de rootgebruiker." -#. Editing CRL defaults of a selected CA -#. @param selected CA -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 +#. Editing CRL defaults of a selected CA +#. @param selected CA +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522 msgid "Export CRL" msgstr "Exporteer de CRL" -#. this default can only be set inside this function -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 +#. this default can only be set inside this function +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381 msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Exporteer de CRL van deze CA één keer door <b>Exporteer eenmalig</b> te " -"selecteren.</p>" +msgstr "<p>Exporteer de CRL van deze CA één keer door <b>Exporteer eenmalig</b> te selecteren.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 -msgid "" -"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation " -"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in " -"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can " -"additionally select the hour for the export. Make sure you read and " -"understand the <b>Security Information</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om het opnieuw maken van de CRL te activeren selecteer <b>Opnieuw maken " -"en exporteren</b>. In dat geval moet het interval voor het opnieuw maken in " -"<b>Herhaalperiode</b> worden aangegeven. Als het interval op 24 uur gezet " -"wordt dan kunt u ook het uur selecteren waarop het exporteren moet " -"plaatsvinden. Verzeker u ervan dat u de <b>Beveiligingsinformatie</b> hebt " -"gelezen en begrepen.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384 +msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>" +msgstr "<p>Om het opnieuw maken van de CRL te activeren selecteer <b>Opnieuw maken en exporteren</b>. In dat geval moet het interval voor het opnieuw maken in <b>Herhaalperiode</b> worden aangegeven. Als het interval op 24 uur gezet wordt dan kunt u ook het uur selecteren waarop het exporteren moet plaatsvinden. Verzeker u ervan dat u de <b>Beveiligingsinformatie</b> hebt gelezen en begrepen.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 -msgid "" -"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP " -"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</" -"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt het exporteren van de CRL naar een lokaal bestand of naar een LDAP-" -"server of beide activeren. Configureer de respectieve parameters in " -"<b>Exporteer naar een lokaal bestand</b> en <b>Exporteer naar LDAP</b>.</p>" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387 +msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>" +msgstr "<p>U kunt het exporteren van de CRL naar een lokaal bestand of naar een LDAP-server of beide activeren. Configureer de respectieve parameters in <b>Exporteer naar een lokaal bestand</b> en <b>Exporteer naar LDAP</b>.</p>" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401 msgid "Export once" msgstr "Exporteer eenmalig" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407 msgid "Repeated recreation and export" msgstr "Herhaald aanmaken en exporteren" -#. fix space issue (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 -#: src/include/ca-management/util.rb:496 +#. fix space issue (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419 +#: src/include/ca-management/util.rb:496 msgid "&Host Name:" msgstr "&Hostnaam:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 -#: src/include/ca-management/util.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420 +#: src/include/ca-management/util.rb:497 msgid "&Port:" msgstr "&Poort:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 -#: src/include/ca-management/util.rb:498 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421 +#: src/include/ca-management/util.rb:498 msgid "&DN:" msgstr "&DN:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 -#: src/include/ca-management/util.rb:499 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426 +#: src/include/ca-management/util.rb:499 msgid "&Bind DN:" msgstr "&Bind-DN:" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427 msgid "Pass&word" msgstr "&Wachtwoord" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435 msgid "Save &as" msgstr "Opslaan &als" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 -#: src/include/ca-management/util.rb:628 -#: src/include/ca-management/util.rb:853 -#: src/include/ca-management/util.rb:965 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442 +#: src/include/ca-management/util.rb:628 src/include/ca-management/util.rb:853 +#: src/include/ca-management/util.rb:965 msgid "Export Format" msgstr "Exportindeling" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443 msgid "PEM Format" msgstr "PEM-indeling" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444 msgid "DER Format" msgstr "DER-indeling" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453 msgid "Periodic interval" msgstr "Herhaalperiode" -#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 +#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )), +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457 msgid "every" msgstr "elk(e)" -#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 +#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463 msgid "&hour(s)" msgstr "&uren" -#. (bnc#446137) -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 +#. (bnc#446137) +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472 msgid "at" msgstr "om" -#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 +#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock" +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474 msgid "&o'clock" msgstr "&uur" -#. (bnc#446137) -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 +#. (bnc#446137) +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479 msgid "&Security Information" msgstr "Beveiliging&sinformatie" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497 msgid "Export to file" msgstr "Naar bestand exporteren" -#. gray out or ungray UI elements -#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 -#: src/include/ca-management/request.rb:455 +#. gray out or ungray UI elements +#. Popup::Error(_("Currently not supported.")); +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543 +#: src/include/ca-management/request.rb:455 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647 msgid "Export to file failed." msgstr "Exporteren naar bestand is mislukt." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673 msgid "Do you want to retry?" msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?" -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 -#: src/include/ca-management/request.rb:468 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653 +#: src/include/ca-management/request.rb:468 msgid "Saved to file successfully." msgstr "Opslaan naar bestand is geslaagd." -#. Checking error -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 -#: src/include/ca-management/util.rb:603 +#. Checking error +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669 +#: src/include/ca-management/util.rb:603 msgid "Saved to LDAP successfully." msgstr "In LDAP opgeslagen." -#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 +#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672 msgid "Export to LDAP failed." msgstr "Exporteren naar LDAP is mislukt." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86 msgid "Software error - Unknown Tab" msgstr "Softwarefout - Onbekende tab" -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141 msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Certificaatautoriteit (CA)" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147 msgid "&Description" msgstr "&Beschrijving" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149 msgid "C&ertificates" msgstr "C&ertificaten" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151 msgid "CR&L" msgstr "CR&L" -#. Menu Item - CA - Tab -#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 +#. Menu Item - CA - Tab +#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153 msgid "&Requests" msgstr "Ve&rzoeken" -#. help text 1/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 +#. help text 1/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89 msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuwe CA te kunnen genereren.</p>" +msgstr "<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuwe CA te kunnen genereren.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91 msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw certificaat te kunnen genereren.</" -"p>" +msgstr "<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw certificaat te kunnen genereren.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96 msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw verzoek te kunnen genereren.</p>" +msgstr "<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw verzoek te kunnen genereren.</p>" -#. help text 2/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 +#. help text 2/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106 msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit is afhankelijk van het beleid dat in het configuratiebestand " -"gedefinieerd is.</p>" +msgstr "<p>Dit is afhankelijk van het beleid dat in het configuratiebestand gedefinieerd is.</p>" -#. help text 4/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 +#. help text 4/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111 msgid "<p>Only US ASCII characters are allowed.</p>" msgstr "<p>Er zijn slechts US ASCII-tekens toegestaan.</p>" -#. help text 5/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 -msgid "" -"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, " -"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>CA-naam</b> is de naam van een CA-certificaat. Gebruik alleen tekens, " -"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" +#. help text 5/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117 +msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" +msgstr "<p><b>CA-naam</b> is de naam van een CA-certificaat. Gebruik alleen tekens, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123 msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>" msgstr "<p><b>Common Name</b> is de naam van de CA.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Common Name</b> is de naam van de gebruiker waarvoor het certificaat " -"wordt aangemaakt.</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>" +msgstr "<p><b>Common Name</b> is de naam van de gebruiker waarvoor het certificaat wordt aangemaakt.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Common Name</b> is de volledig gekwalificeerde domeinnaam van de " -"server.</p>" +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136 +msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>" +msgstr "<p><b>Common Name</b> is de volledig gekwalificeerde domeinnaam van de server.</p>" -#. help text 6/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 -msgid "" -"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p><b>E-mailadressen</b> zijn geldige e-mailadressen van de gebruiker of de " -"serverbeheerder.</p>" +#. help text 6/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145 +msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>" +msgstr "<p><b>E-mailadressen</b> zijn geldige e-mailadressen van de gebruiker of de serverbeheerder.</p>" -#. help text 7/7 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 -msgid "" -"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and " -"<b>State</b> are often optional.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Organisatie</b>, <b>Organisatie-eenheid</b>, <b>Plaats</b>, en " -"<b>Staat</b> zijn meestal optioneel.</p>" +#. help text 7/7 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152 +msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>" +msgstr "<p><b>Organisatie</b>, <b>Organisatie-eenheid</b>, <b>Plaats</b>, en <b>Staat</b> zijn meestal optioneel.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173 msgid "D&efault" msgstr "S&tandaard" -#. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 +#. To translators: table headers +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194 msgid "E-Mail Addresses" msgstr "E-mailadressen" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195 msgid "default" msgstr "standaard" -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid "Create New " msgstr "Nieuwe maken " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272 msgid " (step 1/3)" msgstr " (stap 1/3)" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 -msgid "" -"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length " -"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>De privésleutel van de CA heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een " -"minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende " -"veld opnieuw op.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469 +msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>De privésleutel van de CA heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende veld opnieuw op.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 -msgid "" -"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Elke CA heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die " -"van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476 +msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Elke CA heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 -msgid "" -"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the " -"time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>De CA is alleen geldig gedurende een bepaalde periode (<b>Geldige " -"periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484 +msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>De CA is alleen geldig gedurende een bepaalde periode (<b>Geldige periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>" -#. help text 4/4 -#. help text 4/4 -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 -msgid "" -"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these " -"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work " -"correctly.</p>" -msgstr "" -"<p>De <b>Geavanceerde opties</b> zijn zeer speciaal. Als u deze opties " -"wijzigt, is het voor SUSE niet meer mogelijk om een correcte werking van het " -"aangemaakte certificaat nog te kunnen garanderen.</p>" +#. help text 4/4 +#. help text 4/4 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543 +msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>" +msgstr "<p>De <b>Geavanceerde opties</b> zijn zeer speciaal. Als u deze opties wijzigt, is het voor SUSE niet meer mogelijk om een correcte werking van het aangemaakte certificaat nog te kunnen garanderen.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 -msgid "" -"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>De privésleutel van het certificaat heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met " -"een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het " -"volgende veld opnieuw op.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498 +msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>De privésleutel van het certificaat heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende veld opnieuw op.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 -msgid "" -"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that " -"use certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Elk certificaat heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige " -"toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale " -"sleutellengtes nodig.</p>" +#. help text 2/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505 +msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Elk certificaat heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 -msgid "" -"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). " -"Enter the time frame in days.</p>" -msgstr "" -"<p>Het certificaat is alleen geldig gedurende een bepaalde periode " -"(<b>Geldige periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>" +#. help text 3/4 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513 +msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>" +msgstr "<p>Het certificaat is alleen geldig gedurende een bepaalde periode (<b>Geldige periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 -msgid "" -"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum " -"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next " -"field.</p>" -msgstr "" -"<p>De privésleutel van het verzoek heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een " -"minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende " -"veld opnieuw op.</p>" +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528 +msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>" +msgstr "<p>De privésleutel van het verzoek heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende veld opnieuw op.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 -msgid "" -"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use " -"certificates need special key lengths.</p>" -msgstr "" -"<p>Elk verzoek heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen " -"die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535 +msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>" +msgstr "<p>Elk verzoek heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561 msgid "&Use CA Password as Certificate Password" msgstr "Gebr&uik het CA-wachtwoord als certificaatwachtwoord" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582 msgid "V&erify Password:" msgstr "&Verifieer wachtwoord:" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590 msgid "&Key Length (bit):" msgstr "&Sleutellengte (bit):" -#. tree widget label -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 +#. tree widget label +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108 msgid "&Advanced Options" msgstr "&Geavanceerde opties" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616 msgid " (step 2/3)" msgstr " (stap 2/3)" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661 msgid "Passwords are different." msgstr "Wachtwoorden zijn ongelijk." -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667 msgid "Password required." msgstr "Wachtwoord vereist." -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van de te maken CA." -"</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>" +msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van de te maken CA.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Aanmaken</b> om een CA te genereren.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that " -"will be created.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het aan te " -"maken certificaat.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>" +msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het aan te maken certificaat.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Maken</b> om het certificaat te genereren.</p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"created.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het verzoek dat " -"gemaakt zal worden.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>" +msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het verzoek dat gemaakt zal worden.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727 msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Maken</b> om het verzoek te genereren.</p>" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736 msgid "CA Name: " msgstr "CA-naam: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743 msgid "Common Name: " msgstr "Algemene naam: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752 msgid "Organization: " msgstr "Organisatie: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761 msgid "Organizational Unit: " msgstr "Organisatie-eenheid: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769 msgid "E-Mail Addresses: " msgstr "E-mailadressen: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793 msgid "Locality: " msgstr "Plaats: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801 msgid "State: " msgstr "Staat: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807 msgid "Country: " msgstr "Land:" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812 msgid "Key Length: " msgstr "Sleutellengte: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817 msgid "Valid Period: " msgstr "Geldige periode: " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820 msgid " days\n" msgstr " dagen\n" -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 msgid "Path Length " msgstr "Padlengte " -#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 +#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285 msgid " (step 3/3)" msgstr " (stap 3/3)" -#. label widget -#. header label -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 +#. label widget +#. header label +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122 +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241 msgid "Current Selection: " msgstr "Huidige selectie: " -#. popup window header -#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189 msgid "Help" msgstr "Help" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. -#. File: -#. new_cert_item.ycp -#. -#. Module: -#. CA Management -#. -#. Summary: -#. Items definition for advanced setting ( creating -#. new certificate ) -#. -#. Authors: -#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Creating a new CA/Certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 -msgid "" -"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that " -"can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the " -"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Dit venster laat de overige kenmerken en OpenSSL X509v3 extensies zien " -"die kunnen worden ingesteld. Als u niet vertrouwd bent met deze extensies, " -"bekijkt u dan eens het /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt " -"(package openssl-doc) bestand.</P>" +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. +#. File: +#. new_cert_item.ycp +#. +#. Module: +#. CA Management +#. +#. Summary: +#. Items definition for advanced setting ( creating +#. new certificate ) +#. +#. Authors: +#. Stefan Schubert <schubi@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Creating a new CA/Certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55 +msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>" +msgstr "<P>Dit venster laat de overige kenmerken en OpenSSL X509v3 extensies zien die kunnen worden ingesteld. Als u niet vertrouwd bent met deze extensies, bekijkt u dan eens het /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc) bestand.</P>" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61 msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>" msgstr "<P>Foutieve items kunnen het certificaat onbruikbaar maken.</P>" -#. items for CA and Certificates -#. items for Requests -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 +#. items for CA and Certificates +#. items for Requests +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 -#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143 +#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertinstellingen" -#. Creating default CA/Certificate -#. @return [Boolean] ( success ) -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 +#. Creating default CA/Certificate +#. @return [Boolean] ( success ) +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891 msgid "Creating certificate..." msgstr "Certificaat wordt gemaakt..." -#. Creating server certificate -#. Exporting to common server certificate -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 -#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 +#. Creating server certificate +#. Exporting to common server certificate +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933 +#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014 msgid "" "The default certificate can also be created in\n" "the CA Management module.\n" @@ -2165,125 +1932,106 @@ "Het standaardcertificaat kan ook worden gemaakt\n" "in de module CA-beheer.\n" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:52 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:52 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:54 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:54 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Wilt u de configuratie opslaan?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/ca-management/popup.rb:66 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/ca-management/popup.rb:66 msgid "Exit" msgstr "Stoppen" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/ca-management/popup.rb:68 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/ca-management/popup.rb:68 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Wilt u de configuratie afbreken zonder deze op te slaan?" -#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) -#: src/include/ca-management/popup.rb:91 +#. Show description while normal installation only.(bnc#962328) +#: src/include/ca-management/popup.rb:91 msgid "Details" msgstr "Details" -#. help text 1/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:47 -msgid "" -"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The " -"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" -msgstr "" -"<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare verzoeken van deze " -"CA. De kolommen bevatten de DN van het verzoek inclusief e-mailadres.</p>" +#. help text 1/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:47 +msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>" +msgstr "<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare verzoeken van deze CA. De kolommen bevatten de DN van het verzoek inclusief e-mailadres.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:53 +#. help text 2/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:53 msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>" msgstr "<p>Selecteer één van de verzoeken en voer enkele acties uit.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:58 -msgid "" -"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het " -"complete verzoek.</p>" +#. help text 3/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:58 +msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>" +msgstr "<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het complete verzoek.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:65 -msgid "" -"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt bovendien een verzoek <b>ondertekenen</b>, <b>verwijderen</b> of " -"<b>exporteren</b>.</p>" +#. help text 4/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:65 +msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>" +msgstr "<p>U kunt bovendien een verzoek <b>ondertekenen</b>, <b>verwijderen</b> of <b>exporteren</b>.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:72 -msgid "" -"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new " -"request.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Importeren</b> kan een nieuw verzoek worden ingelezen. Met " -"<b>Toevoegen</b> kan een nieuw verzoek worden aangemaakt.</p>" +#. help text 5/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:72 +msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Importeren</b> kan een nieuw verzoek worden ingelezen. Met <b>Toevoegen</b> kan een nieuw verzoek worden aangemaakt.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ca-management/request.rb:79 -msgid "" -"<p>In the area below, see the most important values of the selected request." -"</p>" -msgstr "" -"<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het " -"geselecteerde verzoek.</p>" +#. help text 6/6 +#: src/include/ca-management/request.rb:79 +msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>" +msgstr "<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het geselecteerde verzoek.</p>" -#: src/include/ca-management/request.rb:326 +#: src/include/ca-management/request.rb:326 msgid "Generate Time" msgstr "Tijd genereren" -#: src/include/ca-management/request.rb:335 +#: src/include/ca-management/request.rb:335 msgid "&Import" msgstr "&Importeren" -#: src/include/ca-management/request.rb:340 +#: src/include/ca-management/request.rb:340 msgid "Add Sub-CA Request" msgstr "Sub-CA-verzoek toevoegen" -#: src/include/ca-management/request.rb:341 +#: src/include/ca-management/request.rb:341 msgid "Add Server Request" msgstr "Serververzoek toevoegen" -#: src/include/ca-management/request.rb:342 +#: src/include/ca-management/request.rb:342 msgid "Add Client Request" msgstr "Clientverzoek toevoegen" -#: src/include/ca-management/request.rb:348 +#: src/include/ca-management/request.rb:348 msgid "&Request" msgstr "Ve&rzoeken" -#: src/include/ca-management/request.rb:354 +#: src/include/ca-management/request.rb:354 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: src/include/ca-management/request.rb:356 +#: src/include/ca-management/request.rb:356 msgid "As Client Certificate" msgstr "Als clientcertificaat" -#: src/include/ca-management/request.rb:357 +#: src/include/ca-management/request.rb:357 msgid "As Server Certificate" msgstr "Als servercertificaat" -#: src/include/ca-management/request.rb:358 +#: src/include/ca-management/request.rb:358 msgid "As CA Certificate" msgstr "Als CA-certificaat" -#: src/include/ca-management/request.rb:430 +#: src/include/ca-management/request.rb:430 msgid "Delete current request?" msgstr "Huidig verzoek verwijderen?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58 msgid "" "\n" "Request not found.\n" @@ -2291,8 +2039,8 @@ "\n" "Verzoek niet gevonden.\n" -#. Preformated Text: take care that all translations have the same length -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 msgid "" "\n" "generation Time: " @@ -2300,228 +2048,213 @@ "\n" "generatietijd: " -#. Reset an accpetation of a RequestExtention -#. @param request extention -#. @return [void] -#. The user has decide that given request extention -#. will be used. --> setting for signation -#. @param request extention -#. @return [void] -#. Filling up reqeust extentions -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 +#. Reset an accpetation of a RequestExtention +#. @param request extention +#. @return [void] +#. The user has decide that given request extention +#. will be used. --> setting for signation +#. @param request extention +#. @return [void] +#. Filling up reqeust extentions +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 msgid "Extension \"%1\" not found." msgstr "Extensie \"%1\" niet gevonden." -#. IS CA ? -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 +#. IS CA ? +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?" msgstr "Dit een CA-verzoek. Wilt u het ondertekenen als een %1?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?" msgstr "Dit is GEEN CA-verzoek. Wilt u het ondertekenen als een CA-verzoek?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>" msgstr "<p>Dit venster laat het ondertekende verzoek zien.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 -msgid "" -"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" -msgstr "" -"<p>Het verzoek heeft speciale verzoekextensies die u kunt accepteren.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 +msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" +msgstr "<p>Het verzoek heeft speciale verzoekextensies die u kunt accepteren.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 -msgid "" -"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u deze extensies afkeurt, zullen de standaardwaarden er voor in de " -"plaats worden gebruikt.</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 +msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" +msgstr "<p>Als u deze extensies afkeurt, zullen de standaardwaarden er voor in de plaats worden gebruikt.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 msgid "Requested Extensions" msgstr "Verzochte extensies" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)" msgstr "Verzoek ondertekenen als een %1 (stap 1/2)" -#. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 -msgid "" -"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be " -"signed.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het te " -"ondertekenen verzoek.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 +msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" +msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het te ondertekenen verzoek.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 +#. help text 2/2 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Verzoek ondertekenen</b> om door te gaan.</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 msgid " days" msgstr " dagen" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 msgid " (critical)</p>" msgstr " (kritiek)</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 msgid "&Edit Request" msgstr "Verzoek b&ewerken" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)" msgstr "Verzoek ondertekenen als een %1 (stap 2/2)" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 msgid "Sign Request" msgstr "Verzoek ondertekenen" -#. signing request -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 +#. signing request +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 msgid "The request has been signed." msgstr "Het verzoek is ondertekend." -#. Deleting current CA -#: src/include/ca-management/startup.rb:105 +#. Deleting current CA +#: src/include/ca-management/startup.rb:105 msgid "Really delete CA %1?" msgstr "CA %1 verwijderen?" -#: src/include/ca-management/startup.rb:118 +#: src/include/ca-management/startup.rb:118 msgid "Force Delete" msgstr "Forceer verwijderen" -#: src/include/ca-management/startup.rb:119 +#: src/include/ca-management/startup.rb:119 msgid "This CA is still in use. Delete it?" msgstr "Deze CA is nog in gebruik. Verwijderen?" -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:145 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:145 msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>" msgstr "<p>Select één CA en klik op <b>Geef CA op</b>.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:149 -msgid "" -"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Root-CA maken</b> genereert een nieuwe rootcertificaatautoriteit.</p>" +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:149 +msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>" +msgstr "<p><b>Root-CA maken</b> genereert een nieuwe rootcertificaatautoriteit.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/startup.rb:156 -msgid "" -"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/startup.rb:156 +msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>" msgstr "<p>Voor meer informatie over CA-beheer leest u de handleiding.</p>" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:167 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:167 msgid "&Enter CA" msgstr "&Geef CA op" -#: src/include/ca-management/startup.rb:171 +#: src/include/ca-management/startup.rb:171 msgid "&Delete CA" msgstr "&Verwijder CA" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:180 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:180 msgid "&Create Root CA" msgstr "Root CA &aanmaken" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/startup.rb:187 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/ca-management/startup.rb:187 msgid "&Import CA" msgstr "&Importeer CA" -#. To translators: tree headers -#: src/include/ca-management/startup.rb:199 +#. To translators: tree headers +#: src/include/ca-management/startup.rb:199 msgid "CA Tree" msgstr "CA-structuur" -#. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/startup.rb:208 +#. To translators: dialog label +#: src/include/ca-management/startup.rb:208 msgid "CA Selection" msgstr "CA-selectie" -#. Change password Dialog -#: src/include/ca-management/util.rb:173 +#. Change password Dialog +#: src/include/ca-management/util.rb:173 msgid "Change Certificate Password" msgstr "Wijzig certificaatwachtwoord:" -#: src/include/ca-management/util.rb:174 +#: src/include/ca-management/util.rb:174 msgid "Change CA Password" msgstr "Wijzig CA-wachtwoord" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:186 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:186 msgid "&Old Password:" msgstr "&Oud wachtwoord:" -#: src/include/ca-management/util.rb:188 -#: src/include/ca-management/util.rb:380 +#: src/include/ca-management/util.rb:188 src/include/ca-management/util.rb:380 msgid "&New Password:" msgstr "&Nieuw wachtwoord:" -#: src/include/ca-management/util.rb:189 +#: src/include/ca-management/util.rb:189 msgid "&Verify Password:" msgstr "&Verifieer wachtwoord:" -#: src/include/ca-management/util.rb:220 +#: src/include/ca-management/util.rb:220 msgid "" "The new password is too short to use it for the certificates.\n" "Enter a valid password for the certificates.\n" msgstr "" -"Het nieuwe wachtwoord is te kort om voor de certificaten te kunnen " -"gebruiken.\n" +"Het nieuwe wachtwoord is te kort om voor de certificaten te kunnen gebruiken.\n" "Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:245 +#: src/include/ca-management/util.rb:245 msgid "CA Password changed." msgstr "CA-wachtwoord is gewijzigd." -#: src/include/ca-management/util.rb:247 +#: src/include/ca-management/util.rb:247 msgid "Certificate Password changed." msgstr "Certificaatwachtwoord is gewijzigd." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:275 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:275 msgid "Enter CA Password" msgstr "Geef CA-wachtwoord op" -#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP -#. -#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" -#. @return true ( success ) -#: src/include/ca-management/util.rb:349 +#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP +#. +#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName" +#. @return true ( success ) +#: src/include/ca-management/util.rb:349 msgid "LDAP P&assword:" msgstr "LDAP-&wachtwoord:" #: src/include/ca-management/util.rb:375 -#: src/include/ca-management/util.rb:1032 -#: src/include/ca-management/util.rb:1388 +#: src/include/ca-management/util.rb:1032 +#: src/include/ca-management/util.rb:1388 msgid "Certificate &Password:" msgstr "Certificaat&wachtwoord:" -#: src/include/ca-management/util.rb:381 -#: src/include/ca-management/util.rb:697 -#: src/include/ca-management/util.rb:1039 +#: src/include/ca-management/util.rb:381 src/include/ca-management/util.rb:697 +#: src/include/ca-management/util.rb:1039 msgid "&Verify Password" msgstr "Wachtwoord &verifiëren" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:421 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:421 msgid "LDAP Initialization" msgstr "LDAP-initialisering" -#: src/include/ca-management/util.rb:423 +#: src/include/ca-management/util.rb:423 msgid "" "LDAP must initialize for the CA management.\n" "Enter the required LDAP password.\n" @@ -2529,137 +2262,125 @@ "Voor het CA-beheer moet LDAP geïnitialiseerd zijn.\n" "Geef het vereiste LDAP-wachtwoord op.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:428 +#: src/include/ca-management/util.rb:428 msgid "P&assword:" msgstr "W&achtwoord:" -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:625 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:625 msgid "Export CA to File" msgstr "CA naar bestand exporteren" -#: src/include/ca-management/util.rb:636 +#: src/include/ca-management/util.rb:636 msgid "O&nly the Certificate in PEM Format" msgstr "Allee&n het certificaat in PEM-indeling" -#: src/include/ca-management/util.rb:644 -#: src/include/ca-management/util.rb:981 +#: src/include/ca-management/util.rb:644 src/include/ca-management/util.rb:981 msgid "Only the Key &Unencrypted in PEM Format" msgstr "Alleen de sleutel &zonder codering in PEM-indeling" -#: src/include/ca-management/util.rb:651 -#: src/include/ca-management/util.rb:988 +#: src/include/ca-management/util.rb:651 src/include/ca-management/util.rb:988 msgid "Only the &Key Encrypted in PEM Format" msgstr "Alleen de &sleutel met codering in PEM-indeling" -#: src/include/ca-management/util.rb:658 -#: src/include/ca-management/util.rb:995 +#: src/include/ca-management/util.rb:658 src/include/ca-management/util.rb:995 msgid "Ce&rtificate and the Key Unencrypted in PEM Format" msgstr "Ce&rtificaat en sleutel zonder versleuteling in PEM-indeling" #: src/include/ca-management/util.rb:665 -#: src/include/ca-management/util.rb:1002 +#: src/include/ca-management/util.rb:1002 msgid "C&ertificate and the Key Encrypted in PEM Format" msgstr "C&ertificaat en sleutel met versleuteling in PEM-indeling" #: src/include/ca-management/util.rb:672 -#: src/include/ca-management/util.rb:1009 +#: src/include/ca-management/util.rb:1009 msgid "&Certificate in DER Format" msgstr "&Certificaat in DER-indeling" #: src/include/ca-management/util.rb:679 -#: src/include/ca-management/util.rb:1016 +#: src/include/ca-management/util.rb:1016 msgid "Cer&tificate and the Key in PKCS12 Format" msgstr "Cer&tificaat en sleutel in PKCS12-indeling" #: src/include/ca-management/util.rb:686 -#: src/include/ca-management/util.rb:1023 +#: src/include/ca-management/util.rb:1023 msgid "&Like PKCS12 and Include the CA Chain" msgstr "&Als PKCS12 en met CA-keten inbegrepen" #: src/include/ca-management/util.rb:693 -#: src/include/ca-management/util.rb:1035 +#: src/include/ca-management/util.rb:1035 msgid "&New Password" msgstr "&Nieuw wachtwoord" -#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:701 -#: src/include/ca-management/util.rb:865 -#: src/include/ca-management/util.rb:1043 -#: src/include/ca-management/util.rb:1204 -#: src/include/ca-management/util.rb:1485 +#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:701 src/include/ca-management/util.rb:865 +#: src/include/ca-management/util.rb:1043 +#: src/include/ca-management/util.rb:1204 +#: src/include/ca-management/util.rb:1485 msgid "&File Name:" msgstr "&Bestandsnaam:" -#. export to file -#. reading certificate from disk -#. reading certificate from disk -#: src/include/ca-management/util.rb:783 -#: src/include/ca-management/util.rb:913 -#: src/include/ca-management/util.rb:1127 -#: src/include/ca-management/util.rb:1261 -#: src/include/ca-management/util.rb:1523 +#. export to file +#. reading certificate from disk +#. reading certificate from disk +#: src/include/ca-management/util.rb:783 src/include/ca-management/util.rb:913 +#: src/include/ca-management/util.rb:1127 +#: src/include/ca-management/util.rb:1261 +#: src/include/ca-management/util.rb:1523 msgid "File name required." msgstr "Bestandsnaam vereist." -#: src/include/ca-management/util.rb:829 +#: src/include/ca-management/util.rb:829 msgid "CA saved to file." msgstr "CA in bestand opgeslagen." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:850 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:850 msgid "Export CRL to File" msgstr "Exporteer CRL naar bestand" -#: src/include/ca-management/util.rb:858 +#: src/include/ca-management/util.rb:858 msgid "&PEM Format" msgstr "&PEM-indeling" -#: src/include/ca-management/util.rb:860 +#: src/include/ca-management/util.rb:860 msgid "&DER Format" msgstr "&DER-indeling" -#: src/include/ca-management/util.rb:941 +#: src/include/ca-management/util.rb:941 msgid "CRL saved to file." msgstr "CRL in bestand opgeslagen." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:962 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:962 msgid "Export Certificate to File" msgstr "Certificaat naar bestand exporteren" -#: src/include/ca-management/util.rb:973 +#: src/include/ca-management/util.rb:973 msgid "&Only the Certificate in PEM Format" msgstr "&Alleen het certificaat in PEM-indeling" -#: src/include/ca-management/util.rb:1184 +#: src/include/ca-management/util.rb:1184 msgid "Certificate saved to file." msgstr "Certificaat in bestand opgeslagen." -#. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1216 +#. help text 1/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1216 msgid "" "<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n" -" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue." -"</p>\n" +" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Gemeenschappelijk servercertificaat (PKCS12 + CA-ketenindeling)\n" -" importeren van schijf:</big></b> Selecteer een bestandsnaam en klik op " -"<b>Verder</b> om door te gaan.</p>\n" +" importeren van schijf:</big></b> Selecteer een bestandsnaam en klik op <b>Verder</b> om door te gaan.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1222 -msgid "" -"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place " -"where other YaST modules look for such a common certificate." -msgstr "" -"Importeer een server-certificaat en de corresponderende CA en kopieer deze " -"naar een plaats waar andere YaST modules zo'n algemeen certificaat kunnen " -"vinden." +#. help text 2/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1222 +msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate." +msgstr "Importeer een server-certificaat en de corresponderende CA en kopieer deze naar een plaats waar andere YaST modules zo'n algemeen certificaat kunnen vinden." -#. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/util.rb:1230 +#. help text 3/3 +#: src/include/ca-management/util.rb:1230 msgid "" "<p><b>Password:</b><br>\n" "Certificate password</p>\n" @@ -2667,25 +2388,25 @@ "<p><b>Wachtwoord:</b><br>\n" "Certificaatwachtwoord</p>\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1236 +#: src/include/ca-management/util.rb:1236 msgid "Importing Common Certificate from Disk" msgstr "Het gemeenschappelijke certificaat wordt van schijf geïmporteerd" -#: src/include/ca-management/util.rb:1267 +#: src/include/ca-management/util.rb:1267 msgid "Importing certificate..." msgstr "Certificaat wordt geïmporteerd..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1281 +#: src/include/ca-management/util.rb:1281 msgid "Certificate has been imported." msgstr "Het certificaat is geïmporteerd." -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1315 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1315 msgid "This is not a server certificate. Continue?" msgstr "Dit is geen servercertificaat. Doorgaan?" -#. check if hostname is in Subject Alt Name -#: src/include/ca-management/util.rb:1361 +#. check if hostname is in Subject Alt Name +#: src/include/ca-management/util.rb:1361 msgid "" "The common name of the certificate (%1) is not the name of·\n" "the server (%2).\n" @@ -2695,753 +2416,678 @@ "de server (%2).\n" "Dit certificaat is mogelijk niet geschikt als algemeen server-certificaat.\n" -#: src/include/ca-management/util.rb:1369 +#: src/include/ca-management/util.rb:1369 msgid "" "The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n" -"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in " -"subject alternative names." +"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names." msgstr "" "De hostnaam van deze server (commando: hostname --long) moet overeenkomen \n" -"met ofwel de algemene naam van het certificaat (CN) of een van de waarden in " -"het subject alternatieve namen." +"met ofwel de algemene naam van het certificaat (CN) of een van de waarden in het subject alternatieve namen." -#. popup window header -#: src/include/ca-management/util.rb:1383 +#. popup window header +#: src/include/ca-management/util.rb:1383 msgid "Exporting as Common Server Certificate" msgstr "Wordt als gemeenschappelijk servercertificaat geëxporteerd" -#. export to common certificate -#: src/include/ca-management/util.rb:1409 +#. export to common certificate +#: src/include/ca-management/util.rb:1409 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Het certificaat wordt geëxporteerd..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1456 +#: src/include/ca-management/util.rb:1456 msgid "Certificate has been written as common server certificate." msgstr "Certificaat is als gemeenschappelijk servercertificaat opgeslagen." -#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk -#. @param [String] CaName -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1482 +#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk +#. @param [String] CaName +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1482 msgid "Import Request from Disk" msgstr "Verzoek van schijf importeren" -#: src/include/ca-management/util.rb:1537 +#: src/include/ca-management/util.rb:1537 msgid "File format not valid. Use PEM or DER files." msgstr "Ongeldige bestandsindeling. Gebruik PEM- of DER- bestanden." -#: src/include/ca-management/util.rb:1541 -#: src/include/ca-management/util.rb:1671 +#: src/include/ca-management/util.rb:1541 +#: src/include/ca-management/util.rb:1671 msgid "Importing request..." msgstr "Verzoek wordt geïmporteerd..." -#: src/include/ca-management/util.rb:1560 +#: src/include/ca-management/util.rb:1560 msgid "Request has been imported." msgstr "Verzoek is geïmporteerd." -#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk -#. @return success -#: src/include/ca-management/util.rb:1584 +#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk +#. @return success +#: src/include/ca-management/util.rb:1584 msgid "Import CA from Disk" msgstr "Importeer CA van schijf" -#: src/include/ca-management/util.rb:1587 +#: src/include/ca-management/util.rb:1587 msgid "&Path of CA Certificate" msgstr "&Pad van CA-certificaat" -#: src/include/ca-management/util.rb:1597 +#: src/include/ca-management/util.rb:1597 msgid "&Path of Key" msgstr "&Pad van sleutel" -#: src/include/ca-management/util.rb:1606 +#: src/include/ca-management/util.rb:1606 msgid "&Key Password" msgstr "&Sleutelwachtwoord" -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1649 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1649 msgid "Path to certificate file required." msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1653 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1653 msgid "Path of the private key required." msgstr "Pad van de privésleutel vereist." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1658 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1658 msgid "" "Key Password is required. \n" -"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not " -"encrypted key." +"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key." msgstr "" "Sleutelwachtwoord is vereist.\n" -"Het moet het wachtwoord zijn voor de gecodeerde sleutel of een nieuw " -"wachtwoord in het geval van een ongecodeerde sleutel." +"Het moet het wachtwoord zijn voor de gecodeerde sleutel of een nieuw wachtwoord in het geval van een ongecodeerde sleutel." -#. Error popup -#: src/include/ca-management/util.rb:1693 +#. Error popup +#: src/include/ca-management/util.rb:1693 msgid "CA has been imported." msgstr "CA is geïmporteerd." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499 msgid "Cannot read CA list." msgstr "Kan de CA-lijst niet lezen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560 msgid "Cannot read CA tree." msgstr "Kan de CA-structuur niet lezen." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429 msgid "Missing value 'caName'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'caName'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683 msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'keyPasswd' of te kort wachtwoord." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451 msgid "Missing value 'commonName'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'commonName'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457 msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA." msgstr "Volgens de 'basicConstraints' is dit geen CA." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604 msgid "Modifying RequestGenerationData failed." msgstr "Wijzigen van RequestGenerationData is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735 msgid "Modifying CertificateIssueData failed." msgstr "Wijzigen van CertificateIssueData is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945 msgid "Creating Root CA failed." msgstr "Aanmaken van hoofd-CA is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055 msgid "Missing parameter 'certType'." msgstr "Ontbrekende parameter 'certType'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244 msgid "Getting defaults failed." msgstr "Standaardwaarden ophalen is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140 msgid "Missing value 'certType'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'certType'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327 msgid "Initializing the CA failed." msgstr "Initialiseren van de CA is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370 msgid "Writing the defaults failed." msgstr "Standaardwaarden opslaan is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194 msgid "Invalid value for parameter 'caName'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'caName'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537 msgid "Invalid value for parameter 'type'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'type'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750 msgid "Parsing the CA failed." msgstr "De CA parseren is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441 msgid "Missing value 'keyPasswd'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'keyPasswd'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018 msgid "Creating request failed." msgstr "Verzoek aanmaken is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129 msgid "Missing value 'request'" msgstr "Waarde 'request' ontbreekt" -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007 msgid "Missing value 'caPasswd'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'caPasswd'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320 msgid "Signing certificate failed." msgstr "Het ondertekenen van het certificaat is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770 msgid "Missing parameter 'caName'." msgstr "Ontbrekende parameter voor 'caName'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553 msgid "Missing parameter 'caPasswd'." msgstr "Parameter 'caPasswd' ontbreekt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601 msgid "Getting the certificate list failed." msgstr "Ophalen van certificatenlijst is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096 msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'caPasswd'." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685 msgid "Invalid password." msgstr "Ongeldig wachtwoord." -#. error message; displayed in an popup dialog -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 +#. error message; displayed in an popup dialog +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692 msgid "UpdateDB failed." msgstr "UpdateDB is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105 msgid "Invalid value for parameter 'certificate'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'certificate'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821 msgid "Parsing the certificate failed." msgstr "Het parseren van het certificaat is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892 msgid "Missing value 'certificate'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'certificate'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923 msgid "Revoking the certificate failed." msgstr "Het intrekken van het certificaat is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988 msgid "Missing value 'days'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'days'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359 msgid "Modifying CRLGenerationData failed." msgstr "Wijzigen van CRLGenerationData is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053 msgid "Creating the CRL failed." msgstr "Aanmaken van de CRL is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173 msgid "No CRL available." msgstr "Geen CRL beschikbaar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177 msgid "Parsing the CRL failed." msgstr "Parseren van CRL is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093 #, perl-format msgid "Cannot parse destinationFile %s." msgstr "Kan doelbestand %s niet parseren." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100 msgid "Directory does not exist." msgstr "Directory bestaat niet." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175 msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'exportFormat'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168 msgid "Export failed." msgstr "Het exporteren is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979 msgid "Parameter 'P12Password' missing." msgstr "Ontbrekende parameter voor 'P12Password'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902 msgid "Invalid value for parameter 'request'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'rquest'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625 msgid "Request not found in" msgstr "Verzoek niet gevonden in" -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628 msgid "Copy Request failed" msgstr "Verzoek kopiëren is mislukt" -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768 msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'keyPasswd'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289 msgid "Invalid value for parameter 'purpose'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'purpose'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303 msgid "Verification failed." msgstr "Verificatie is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435 msgid "Missing value 'newCaName'." msgstr "Ontbrekende waarde voor 'newCaName'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750 msgid "Creating the SubCA failed." msgstr "Aanmaken van sub-CA is mislukt." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890 msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'ldapHostname'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'ldapPort'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909 msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'destinationDN'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916 msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'BindDN'." -#. parameter check failed -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 +#. parameter check failed +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'ldapPasswd'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893 msgid "CA certificate does not exist." msgstr "CA-certificaat bestaat niet." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904 msgid "Cannot read the CA." msgstr "CA is onleesbaar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912 msgid "Cannot parse the CA certificate." msgstr "Kan CA-certificaat niet parseren." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977 msgid "LDAP initialization failed." msgstr "Initialiseren van LDAP is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984 msgid "LDAP bind failed." msgstr "Binden van LDAP is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208 #, perl-format msgid "Container %s is not available in the LDAP directory." msgstr "Container %s is niet beschikbaar in de LDAP-directory." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244 msgid "Error while searching in LDAP." msgstr "Fout bij zoeken in LDAP." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990 msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory." msgstr "Kan CA-certificaat niet aan de LDAP-directory toevoegen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002 msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory." msgstr "Kan CA-certificaat niet in de LDAP-directory wijzigen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148 msgid "CRL does not exist." msgstr "CRL bestaat niet." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159 msgid "Cannot read the CRL." msgstr "Kan de CRL niet lezen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167 msgid "Cannot parse the CRL." msgstr "Kan de CRL niet parseren." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265 msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory." msgstr "Kan de CRL niet toevoegen aan de LDAP-directory." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278 msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory." msgstr "Kan de CRL- in de LDAP-directory niet wijzigen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381 msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed." msgstr "Controleren van nieuw CRL-distributiepunt is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474 msgid "Missing parameter 'commonName'." msgstr "Ontbrekende parameter 'commonName'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677 msgid "No LDAP server configured." msgstr "Geen LDAP-server geconfigureerd." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772 msgid "LDAP search failed." msgstr "LDAP zoeken is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574 msgid "No configuration available in LDAP." msgstr "Geen configuratie in LDAP beschikbaar." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663 msgid "LDAP password required." msgstr "LDAP-wachtwoord vereist." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717 msgid "Cannot add base configuration entry." msgstr "Kan geen basisconfiguratie-item toevoegen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789 msgid "Cannot add CA configuration entry." msgstr "Kan geen CA-configuratie-item toevoegen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929 msgid "Certificate does not exist." msgstr "Certificaat bestaat niet." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956 msgid "Cannot parse the certificate." msgstr "Kan certificaat niet parseren." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997 #, perl-format msgid "%s is not available in the LDAP directory." msgstr "%s is niet beschikbaar in de LDAP-directory." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008 msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory." msgstr "Kan userCertificate in de LDAP-directory niet wijzigen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026 msgid "Exporting the certificate failed." msgstr "Exporteren van het certificaat is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037 msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory." msgstr "Kan userPKCS12 in de LDAP-directory niet wijzigen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139 msgid "Deleting the certificate failed." msgstr "Verwijderen van het certificaat is mislukt." -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207 msgid "Path to certificate file is needed." msgstr "Certificaatbestandspad is vereist." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214 msgid "Certificate not found in" msgstr "Certificaat niet gevonden in" -#. parameter check -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 +#. parameter check +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220 msgid "Password is required." msgstr "Wachtwoord is vereist." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232 msgid "Importing the certificate failed." msgstr "Importeren van het certificaat is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321 msgid "Missing parameter 'inFile'." msgstr "Parameter 'inFile' ontbreekt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326 msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332 msgid "Missing parameter 'type'." msgstr "Parameter 'type' ontbreekt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' in 'type'." msgstr "Ongeldige waarde '%s' in 'type'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343 msgid "Missing parameter 'datatype'." msgstr "Parameter 'gegevenstype' ontbreekt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'." msgstr "Onbekende waarde '%s' in 'gegevenstype'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353 msgid "Missing parameter 'inForm'." msgstr "Parameter 'inForm' ontbreekt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'." msgstr "Onbekende waarde '%s' in 'inForm'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462 msgid "Parsing failed." msgstr "Parseren is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590 msgid "Parsing the request failed." msgstr "Parseren van het verzoek is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704 msgid "Getting the request list failed." msgstr "Ophalen van de verzoeklijst is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779 #, perl-format msgid "Request not found in %s." msgstr "Verzoek niet gevonden in %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786 msgid "Cannot read the request." msgstr "Kan het verzoek niet lezen." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792 msgid "No request data found." msgstr "Geen verzoekgegevens gevonden." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835 msgid "Importing the request failed." msgstr "Importeren van het verzoek is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926 msgid "Deleting the request failed." msgstr "Verwijderen van het verzoek is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989 msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'caCertificate'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994 msgid "Invalid value for parameter 'caKey'." msgstr "Ongeldige waarde voor parameter 'caKey'." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001 #, perl-format msgid "CA key not available in %s." msgstr "CA-sleutel niet beschikbaar in %s." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030 msgid "Importing the CA failed." msgstr "Importeren van CA is mislukt." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127 msgid "Deleting the CA failed." msgstr "De CA kan niet verwijderd worden." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483 msgid "Keyfile does not exist." msgstr "Sleutelbestand bestaat niet." -#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 +#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502 msgid "Password change failed." msgstr "Wachtwoordwijziging mislukt." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235 #, perl-format msgid "Invalid type for StringExtension '%s'." msgstr "Ongeldig type voor StringExtension '%s'." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881 msgid "Missing 'data' map." msgstr "Toewijzing voor 'gegevens' ontbreekt." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279 #, perl-format msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'." msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor parameter '%s'." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918 #, perl-format msgid "Password (%s) is too simple." msgstr "Wachtwoord (%s) is te eenvoudig." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259 #, perl-format msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'." msgstr "Onjuist gebruik van 'critical' in '%s'." -#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 +#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974 #, perl-format msgid "Unknown value '%s' in '%s'." msgstr "Onbekende waarde '%s' in '%s'." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,85 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 msgid "Available Input/Output Channels" msgstr "Beschikbare invoer-/uitvoerkanalen" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "no" msgstr "Nee" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "yes" msgstr "Ja" -#. filter can be empty if dialog is not yet created -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 +#. filter can be empty if dialog is not yet created +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" msgstr "Kanalen filteren" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 msgid "&Select All" msgstr "&Alles selecteren" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 msgid "&Clear selection" msgstr "&Selectie wissen" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 msgid "&Blacklist Selected Channels" msgstr "&Geselecteerde kanalen op zwarte lijst plaatsen" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 msgid "&Unban Channels" msgstr "&Blokkering van kanalen opheffen" -#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 msgid "&Exit" msgstr "&Sluiten" -#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 +#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" msgstr "Opgegeven bereik is ongeldig. Onjuiste waarde in fragment '%s'" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 msgid "Unban Input/Output Channels" msgstr "Blokkering invoer-/uitvoerkanalen opheffen" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 msgid "" "List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" -"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range " -"specified with dash.\n" +"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n" "Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst met opnieuw te activeren kanaalreeksen.\n" -"Reeks kan een kanaal, een deel van een kanaal dat tot nul wordt ingevuld of " -"een met streepjes opgegeven bereik zijn.\n" +"Reeks kan een kanaal, een deel van een kanaal dat tot nul wordt ingevuld of een met streepjes opgegeven bereik zijn.\n" "Voorbeeldwaarde: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" -#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 msgid "Ranges to Unban." msgstr "Reeksen om opnieuw te activeren." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,191 +14,184 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcluster module -#: src/clients/cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xcluster module +#: src/clients/cluster.rb:54 msgid "Configuration of cluster" msgstr "Configuratie van cluster" -#. Rich text title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:83 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#. Menu title for Cluster in proposals -#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for Cluster in proposals +#: src/clients/cluster_proposal.rb:87 msgid "&Cluster" msgstr "&Cluster" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/cluster/common.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/cluster/common.rb:47 msgid "Communication Channels" msgstr "Communicatiekanalen" -#: src/include/cluster/common.rb:48 +#: src/include/cluster/common.rb:48 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: src/include/cluster/common.rb:49 +#: src/include/cluster/common.rb:49 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/include/cluster/common.rb:50 +#: src/include/cluster/common.rb:50 msgid "Configure Csync2" msgstr "Csync2 configureren" -#: src/include/cluster/common.rb:51 +#: src/include/cluster/common.rb:51 msgid "Configure conntrackd" msgstr "Conntrackd configureren" -#. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 +#. return `cancel or a string +#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "Redundant IP Address" msgstr "Overbodig IP-adres" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Node ID" msgstr "Knooppunt-id" -#. Set need to require 'set' -#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 +#. Set need to require 'set' +#: src/include/cluster/dialogs.rb:165 msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer" msgstr "Voor knooppunt-id moet een positief geheel getal worden ingevuld." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:172 msgid "Node ID must be unique" msgstr "Knooppunt-id moet uniek zijn." -#. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 +#. BNC#871970, change member address struct +#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247 msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled" msgstr "Het bindingsnetwerkadres moet worden ingevuld." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:199 msgid "The cluster name has to be fulfilled" msgstr "De clusternaam moet worden ingevuld." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:216 msgid "The Member Address has to be fulfilled" msgstr "Het lidadres moet worden ingevuld." -#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 -msgid "" -"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" -msgstr "" -"De waarde bij Verwachte stemmen moet worden ingevuld wanneer multicast-" -"transport wordt geconfigureerd." +#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:222 +msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured" +msgstr "De waarde bij Verwachte stemmen moet worden ingevuld wanneer multicast-transport wordt geconfigureerd." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429 msgid "The Multicast Address has to be fulfilled" msgstr "Het multicast-adres moet worden ingevuld." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266 msgid "The Multicast port must be a positive integer" msgstr "De multicast-poort moet een positief geheel getal zijn." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 -msgid "" -"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to " -"passive." -msgstr "" -"U kunt alleen Passief of Actief kiezen als meerdere interfaces worden " -"gebruikt. Stel de instelling op Passief in." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:272 +msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive." +msgstr "U kunt alleen Passief of Actief kiezen als meerdere interfaces worden gebruikt. Stel de instelling op Passief in." -#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 +#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr +#: src/include/cluster/dialogs.rb:441 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475 msgid "Bind Network Address:" msgstr "Netwerkadres van binding:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365 msgid "Multicast Address:" msgstr "Multicast-adres:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479 msgid "Multicast Port:" msgstr "Multicast-poort:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:469 msgid "Redundant Channel" msgstr "Overbodig kanaal" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "Cluster Name:" msgstr "Clusternaam:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:486 msgid "Expected Votes:" msgstr "Verwachte stemmen:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "rrp mode:" msgstr "rrp-modus:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "Node-id automatisch genereren" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:500 msgid "Member Address:" msgstr "Adres van lid:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:501 msgid "Redundant IP" msgstr "Redundant IP" -#. BNC#879596, check the corosync.conf format -#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 +#. BNC#879596, check the corosync.conf format +#: src/include/cluster/dialogs.rb:541 msgid "" " NOTICE: Detected old corosync configuration.\n" " Please reconfigure the member list and confirm all other settings." @@ -206,132 +199,124 @@ " OPMERKING: oude Corosync-configuratie gedetecteerd.\n" " Configureer de ledenlijst opnieuw en bevestig alle overige instellingen." -#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. -#: src/include/cluster/dialogs.rb:717 +#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. +#: src/include/cluster/dialogs.rb:717 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Beveiligingsverificatie inschakelen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:721 -msgid "" -"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/" -"authkey." -msgstr "" -"Druk voor een zojuist gemaakt cluster op de onderstaande knop om /etc/" -"corosync/authkey te genereren." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:721 +msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." +msgstr "Druk voor een zojuist gemaakt cluster op de onderstaande knop om /etc/corosync/authkey te genereren." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:726 -msgid "" -"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Om vast te koppelen aan een bestaand cluster, kopieert u /etc/corosync/" -"authkey handmatig van andere knooppunten." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:726 +msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." +msgstr "Om vast te koppelen aan een bestaand cluster, kopieert u /etc/corosync/authkey handmatig van andere knooppunten." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:752 msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey" msgstr "Kan /etc/corosync/authkey niet maken." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:754 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:754 msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded" msgstr "/etc/corosync/authkey is gemaakt." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885 msgid "Running" msgstr "Actief" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:817 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:817 msgid "Not running" msgstr "Niet actief" -#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:853 +#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster +#: src/include/cluster/dialogs.rb:853 msgid "Booting" msgstr "Opstarten" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:863 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:863 msgid "On -- Start pacemaker during boot" msgstr "Aan -- pacemaker starten tijdens opstarten" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:870 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:870 msgid "Off -- Start pacemaker manually" msgstr "Uit -- pacemaker handmatig starten" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:879 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:879 msgid "Switch On and Off" msgstr "In- of uitschakelen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:884 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:884 msgid "Current Status: " msgstr "Huidige status: " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:893 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:893 msgid "Start pacemaker Now" msgstr "Pacemaker nu starten" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:894 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:894 msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "Pacemaker nu stoppen" -#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:992 +#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed +#: src/include/cluster/dialogs.rb:992 msgid "Sync Host" msgstr "Host synchroniseren" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009 msgid "Del" msgstr "Verwijderen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004 msgid "Sync File" msgstr "Bestand synchroniseren" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011 msgid "Add Suggested Files" msgstr "Voorgestelde bestanden toevoegen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "Vooraf gedeelde sleutels genereren" -#. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145 +#. remove duplicated elements +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "Status van Csync2 onbekend" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "Csync2 inschakelen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "Csync2 uitschakelen" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181 msgid "Enter a hostname" msgstr "Een hostnaam invoeren" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195 msgid "Edit the hostname" msgstr "Hostnaam bewerken" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209 msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "Een te synchroniseren bestandsnaam invoeren" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224 msgid "Edit the filename" msgstr "De bestandsnaam bewerken" -#. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 +#. key file exist +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 msgid "" "Key file %1 already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -339,269 +324,128 @@ "Sleutelbestand %1 bestaat al.\n" "Wilt u het overschrijven?" -#. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266 +#. remove exist key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266 msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "Sleutelbestand %1 verwijderen is mislukt." -#. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280 +#. generate key file +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" "Sleutelbestand %1 is gegenereerd.\n" -"Door op de knop \"Voorgestelde bestanden toevoegen\" te klikken, wordt deze " -"toegevoegd aan de synchronisatielijst." +"Door op de knop \"Voorgestelde bestanden toevoegen\" te klikken, wordt deze toegevoegd aan de synchronisatielijst." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 msgid "Key generation failed." msgstr "Generatie van sleutel is mislukt." -#. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349 +#. SaveCsync2(); +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349 msgid "" -"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between " -"cluster nodes.\n" +"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -"Conntrackd is een daemon die helpt bij het dupliceren van de firewall-status " -"tussen clusternodes.\n" -"YaST kan helpen bij het configureren van enkele basisaspecten van " -"conntrackd.\n" +"Conntrackd is een daemon die helpt bij het dupliceren van de firewall-status tussen clusternodes.\n" +"YaST kan helpen bij het configureren van enkele basisaspecten van conntrackd.\n" "U moet dit starten met de ocf:heartbeat:conntrackd." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "Specifieke interface:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363 msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366 msgid "Group Number:" msgstr "Groepsnummer:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "/etc/conntrackd/conntrackd.conf genereren" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437 msgid "The Group Number must be a positive integer" msgstr "Het groepsnummer moet een positief geheel getal zijn." -#. All helps are here -#: src/include/cluster/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/cluster/helps.rb:35 msgid "" -"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address " -"which the openais executive should bind. This address should always end in " -"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set " -"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which " -"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be " -"specified and there is no automatic selection of the network interface " -"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the " -"nodeid field must be specified.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used " -"by openais executive. The default should work for most networks, but " -"the network administrator should be queried about a multicast address " -"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address." -"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 " -"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must " -"be specified.</p>\n" -"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is " -"possible to use the same multicast address on a network with the openais " -"services configured for different UDP ports.<br></p>\n" -"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in " -"the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu" -"(Unicast). <br></p>\n" -"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional " -"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value " -"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. " -"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from " -"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring " -"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should " -"not be used.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, " -"which may be none, active, or passive. Active replication offers " -"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network " -"environments but with less performance. Passive replication may nearly " -"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become " -"cpu bound. The final option is none, in which case only one network " -"interface will be used to operate the totem protocol. If only one " -"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple " -"interface directives are specified, only active or passive may be chosen." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting " -"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is " -"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast " -"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should " -"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in " -"unicast transport, the value will override the one automatically calculated." -"<br></p>\n" -"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using " -"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" +"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n" +"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n" +"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Bindingsnetwerkadres</big></b><br>Hiermee wordt het adres " -"opgegeven voor binding door de openais-executive. Dit adres moet altijd " -"eindigen op nul. Als het TOTEM-verkeer moet worden doorgestuurd via " -"192.168.5.92, stelt u bindnetaddr in op 192.168.5.0.<br>Dit kan ook een IPV6-" -"adres zijn, in welk geval een IPV6-netwerk wordt gebruikt. In dit geval moet " -"het volledige adres worden opgegeven en is er geen automatische selectie van " -"de netwerkinterface binnen een specifiek subnet, zoals met IPv4. Als een " -"IPv6-netwerk wordt gebruikt, moet het veld voor knooppunt-id worden " -"opgegeven.<br></p>\n" -"<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Dit is het multicast-adres dat door " -"openais-executive wordt gebruikt. De standaardinstelling werkt voor de " -"meeste netwerken, maar vraag aan de netwerkbeheerder welk multicast-adres " -"moet worden gebruikt. Gebruik 224.x.x.x niet, omdat dit een \"config\" " -"multicast-adres is.<br>Dit kan ook een IPV6-multicast-adres zijn. In dat " -"geval wordt een IPV6-netwerk gebruikt. Als een IPv6-netwerk wordt gebruikt, " -"moet het veld voor knooppunt-id worden opgegeven.</p>\n" -"<p><b><big>Poort</big></b><br>Hiermee wordt het UDP-poortnummer opgegeven. U " -"kunt hetzelfde multicast-adres gebruiken op een netwerk waarop de openais-" -"services voor verschillende UDP-poorten zijn geconfigureerd.<br></p>\n" -"<p><b><big>Lidadres</big></b><br>Met deze lijst worden alle knooppunten in " -"het cluster per IP-adres opgegeven. Dit kan configureerbaar zijn wanneer udpu" -"(Unicast) wordt gebruikt. <br></p>\n" -"<p><b><big>Knooppunt-id</big></b><br>Deze configuratieoptie is optioneel " -"wanneer IPv4 wordt gebruikt en is vereist wanneer IPv6 wordt gebruikt. Dit " -"is een 32-bits waarde waarmee de knooppunt-id wordt opgegeven die bij de " -"clusterlidmaatschapsservice wordt bezorgd. Als deze niet wordt opgegeven met " -"IPv4, wordt de knooppunt-id bepaald op basis van het 32-bits IP-adres " -"waarmee het systeem is verbonden met ring-id 0. De waarde van de knooppunt-" -"id van nul is gereserveerd en mag niet worden gebruikt.<br></p>\n" -"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Hiermee wordt de modus van redundante ring " -"opgegeven. De modus kan Geen, Actief of Passief zijn. Actieve replicatie " -"biedt iets lagere latentie van verzenden tot bezorgen in netwerkomgevingen " -"met fouten, maar met minder prestaties. Passieve replicatie kan de snelheid " -"van het TOTEM-protocol bijna verdubbelen als het protocol niet CPU-gebonden " -"wordt. De laatste optie is Geen. Met deze optie wordt slechts één " -"netwerkinterface gebruikt voor het TOTEM-protocol. Als slechts één interface-" -"instructie wordt opgegeven, wordt automatisch Geen gekozen. Als meerdere " -"interface-instructies worden opgegeven, kan alleen Actief of Passief worden " -"gekozen.<br></p>\n" -"<p><b><big>Verwachte stemmen</big></b><br>Het verwachte aantal stemmen voor " -"het stemquorum. Dit aantal wordt automatisch berekend wanneer de sectie " -"nodelist {} aanwezig is in corosync.conf (de lijst wordt gegenereerd wanneer " -"unicast-transport wordt gebruikt) of kan worden opgegeven in de sectie " -"quorum {} (Voor Verwachte stemmen moet het totaal aantal knooppunten van het " -"cluster worden gebruikt). Als voor Verwachte stemmen unicast-transport " -"voorkomt, overschrijft de waarde de automatisch berekende waarde.<br></p>\n" -"<p><b><big>Knooppunt-id automatisch genereren</big></b><br>Bij gebruik van " -"IPv6 is de knooppunt-id vereist. Als Knooppunt-id automatisch genereren is " -"ingeschakeld, wordt de knooppunt-id automatisch gegenereerd.<br></p>\n" +"<p><b><big>Bindingsnetwerkadres</big></b><br>Hiermee wordt het adres opgegeven voor binding door de openais-executive. Dit adres moet altijd eindigen op nul. Als het TOTEM-verkeer moet worden doorgestuurd via 192.168.5.92, stelt u bindnetaddr in op 192.168.5.0.<br>Dit kan ook een IPV6-adres zijn, in welk geval een IPV6-netwerk wordt gebruikt. In dit geval moet het volledige adres worden opgegeven en is er geen automatische selectie van de netwerkinterface binnen een specifiek subnet, zoals met IPv4. Als een IPv6-netwerk wordt gebruikt, moet het veld voor knooppunt-id worden opgegeven.<br></p>\n" +"<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Dit is het multicast-adres dat door openais-executive wordt gebruikt. De standaardinstelling werkt voor de meeste netwerken, maar vraag aan de netwerkbeheerder welk multicast-adres moet worden gebruikt. Gebruik 224.x.x.x niet, omdat dit een \"config\" multicast-adres is.<br>Dit kan ook een IPV6-multicast-adres zijn. In dat geval wordt een IPV6-netwerk gebruikt. Als een IPv6-netwerk wordt gebruikt, moet het veld voor knooppunt-id worden opgegeven.</p>\n" +"<p><b><big>Poort</big></b><br>Hiermee wordt het UDP-poortnummer opgegeven. U kunt hetzelfde multicast-adres gebruiken op een netwerk waarop de openais-services voor verschillende UDP-poorten zijn geconfigureerd.<br></p>\n" +"<p><b><big>Lidadres</big></b><br>Met deze lijst worden alle knooppunten in het cluster per IP-adres opgegeven. Dit kan configureerbaar zijn wanneer udpu(Unicast) wordt gebruikt. <br></p>\n" +"<p><b><big>Knooppunt-id</big></b><br>Deze configuratieoptie is optioneel wanneer IPv4 wordt gebruikt en is vereist wanneer IPv6 wordt gebruikt. Dit is een 32-bits waarde waarmee de knooppunt-id wordt opgegeven die bij de clusterlidmaatschapsservice wordt bezorgd. Als deze niet wordt opgegeven met IPv4, wordt de knooppunt-id bepaald op basis van het 32-bits IP-adres waarmee het systeem is verbonden met ring-id 0. De waarde van de knooppunt-id van nul is gereserveerd en mag niet worden gebruikt.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Hiermee wordt de modus van redundante ring opgegeven. De modus kan Geen, Actief of Passief zijn. Actieve replicatie biedt iets lagere latentie van verzenden tot bezorgen in netwerkomgevingen met fouten, maar met minder prestaties. Passieve replicatie kan de snelheid van het TOTEM-protocol bijna verdubbelen als het protocol niet CPU-gebonden wordt. De laatste optie is Geen. Met deze optie wordt slechts één netwerkinterface gebruikt voor het TOTEM-protocol. Als slechts één interface-instructie wordt opgegeven, wordt automatisch Geen gekozen. Als meerdere interface-instructies worden opgegeven, kan alleen Actief of Passief worden gekozen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Verwachte stemmen</big></b><br>Het verwachte aantal stemmen voor het stemquorum. Dit aantal wordt automatisch berekend wanneer de sectie nodelist {} aanwezig is in corosync.conf (de lijst wordt gegenereerd wanneer unicast-transport wordt gebruikt) of kan worden opgegeven in de sectie quorum {} (Voor Verwachte stemmen moet het totaal aantal knooppunten van het cluster worden gebruikt). Als voor Verwachte stemmen unicast-transport voorkomt, overschrijft de waarde de automatisch berekende waarde.<br></p>\n" +"<p><b><big>Knooppunt-id automatisch genereren</big></b><br>Bij gebruik van IPv6 is de knooppunt-id vereist. Als Knooppunt-id automatisch genereren is ingeschakeld, wordt de knooppunt-id automatisch gegenereerd.<br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:45 +#: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 " -"authentication should be used to authenticate all messages. It further " -"specifies that all data should be encrypted with the sober128 " -"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this " -"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces " -"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles " -"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks " -"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible " -"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A " -"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option " -"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame " -"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is " -"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this " -"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" +"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b r></p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>Beveiligingsverificatie inschakelen</big></b><br>Hiermee wordt " -"opgegeven dat HMAC/SHA1-verificatie moet worden gebruikt om alle berichten " -"te verifiëren en dat alle gegevens moeten worden gecodeerd met het sober128-" -"coderingsalgoritme om gegevens te beveiligen tegen afluisteren. Als deze " -"optie wordt ingeschakeld, wordt een koptekst van 36 bytes toegevoegd aan elk " -"bericht dat door TOTEM wordt verzonden. Hiermee wordt de totale doorvoer " -"lager. Codering en verificatie verbruiken 75% van CPU-cycli in Aisexec, " -"zoals gemeten met Gprof indien dit programma is ingeschakeld. Voor 100Mbit-" -"netwerken met 1500 MTU-frametransmissies: een doorvoer van 9 Mb/s is " -"mogelijk met een CPU-gebruik van 100% wanneer deze optie is ingeschakeld " -"voor CPU's van 3 GHz. Een doorvoer van 10 Mb/s is mogelijk met een CPU-" -"gebruik van 20% wanneer deze optie is uitgeschakeld voor CPU's van 3 GHz. " -"Voor gig-e netwerken met grote frametransmissies: een doorvoer van 20 Mb/s " -"is mogelijk wanneer deze optie is ingeschakeld voor CPU's van 3 GHz. Een " -"doorvoer van 60 Mb/s is mogelijk wanneer deze optie is uitgeschakeld voor " -"CPU's van 3 GHz. De standaardinstelling is ingeschakeld. <br></p>\n" +"<p><b><big>Beveiligingsverificatie inschakelen</big></b><br>Hiermee wordt opgegeven dat HMAC/SHA1-verificatie moet worden gebruikt om alle berichten te verifiëren en dat alle gegevens moeten worden gecodeerd met het sober128-coderingsalgoritme om gegevens te beveiligen tegen afluisteren. Als deze optie wordt ingeschakeld, wordt een koptekst van 36 bytes toegevoegd aan elk bericht dat door TOTEM wordt verzonden. Hiermee wordt de totale doorvoer lager. Codering en verificatie verbruiken 75% van CPU-cycli in Aisexec, zoals gemeten met Gprof indien dit programma is ingeschakeld. Voor 100Mbit-netwerken met 1500 MTU-frametransmissies: een doorvoer van 9 Mb/s is mogelijk met een CPU-gebruik van 100% wanneer deze optie is ingeschakeld voor CPU's van 3 GHz. Een doorvoer van 10 Mb/s is mogelijk met een CPU-gebruik van 20% wanneer deze optie is uitgeschakeld voor CPU's van 3 GHz. Voor gig-e netwerken met grote frametransmissies: een doorvoer van 20 Mb/s is mogelijk wanneer deze optie is inge schakeld voor CPU's van 3 GHz. Een doorvoer van 60 Mb/s is mogelijk wanneer deze optie is uitgeschakeld voor CPU's van 3 GHz. De standaardinstelling is ingeschakeld. <br></p>\n" -#: src/include/cluster/helps.rb:49 +#: src/include/cluster/helps.rb:49 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot " -"or not</p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when " -"Firewall is enabled</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Opstarten</big></b><br>Corosync-service starten/niet " -"starten tijdens opstarten </p>\n" -"\t\t\t<p><b><big>Firewallinstellingen</big></b><br>Poort inschakelen als " -"firewall is ingeschakeld</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Opstarten</big></b><br>Corosync-service starten/niet starten tijdens opstarten </p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewallinstellingen</big></b><br>Poort inschakelen als firewall is ingeschakeld</p>\n" "\t\t\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:55 +#: src/include/cluster/helps.rb:55 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the " -"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the " -"same string as printed out by the hostname command.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be " -"synced.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed " -"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is " -"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup " -"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</" -"p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>De hier gebruikte hostnamen moeten de " -"lokale hostnamen van de clusternodes zijn. Dat betekent dat u exact dezelfde " -"tekst moet gebruiken zoals uitgevoerd door het commando hostname.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>De volledige, absolute bestandsnaam om " -"te synchroniseren.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Verificatie wordt gedaan met de " -"IP-adressen en vooraf gedeelde sleutels in Csync2. Het sleutelbestand wordt " -"gegenereerd met csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Het bestand key_hagroup " -"moet handmatig gekopieerd worden naar alle members van het cluster nadat het " -"is aangemaakt.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>De hier gebruikte hostnamen moeten de lokale hostnamen van de clusternodes zijn. Dat betekent dat u exact dezelfde tekst moet gebruiken zoals uitgevoerd door het commando hostname.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>De volledige, absolute bestandsnaam om te synchroniseren.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Verificatie wordt gedaan met de IP-adressen en vooraf gedeelde sleutels in Csync2. Het sleutelbestand wordt gegenereerd met csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Het bestand key_hagroup moet handmatig gekopieerd worden naar alle members van het cluster nadat het is aangemaakt.</p>\n" "\t" -#: src/include/cluster/helps.rb:62 +#: src/include/cluster/helps.rb:62 msgid "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network " -"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for " -"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated " -"network interface. This is detected automatically.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be " -"used for syncing.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for " -"syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n" "\t" msgstr "" "\n" -"\t\t<p><b><big>Specifieke interface</big></b><br>Een specifieke " -"netwerkinterface voor synchronisatie. De interface moet multicast " -"ondersteunen en actief zijn voor gebruik. U moet deze mogelijk vooraf laten " -"configureren. </p>\n" -"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Het IPv4-adres dat is toegewezen aan de " -"specifieke netwerkinterface. Dit wordt automatisch gedetecteerd.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Het multicast-adres dat moet " -"worden gebruikt voor synchronisatie.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Groepsnummer</big></b><br>Een numerieke id waarmee de groep " -"wordt aangegeven die moet worden gesynchroniseerd.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Specifieke interface</big></b><br>Een specifieke netwerkinterface voor synchronisatie. De interface moet multicast ondersteunen en actief zijn voor gebruik. U moet deze mogelijk vooraf laten configureren. </p>\n" +"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Het IPv4-adres dat is toegewezen aan de specifieke netwerkinterface. Dit wordt automatisch gedetecteerd.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Het multicast-adres dat moet worden gebruikt voor synchronisatie.</p>\n" +"\t\t<p><b><big>Groepsnummer</big></b><br>Een numerieke id waarmee de groep wordt aangegeven die moet worden gesynchroniseerd.</p>\n" "\t" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:71 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -609,18 +453,17 @@ "<p><b><big>Clusterconfiguratie initialiseren</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:75 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:79 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -628,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Clusterconfiguratie initialiseren</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:83 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/cluster/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -641,107 +484,107 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/cluster/wizards.rb:172 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/cluster/wizards.rb:172 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Clusterconfiguratie" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/cluster/wizards.rb:174 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/cluster/wizards.rb:174 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:394 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:394 msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Clusterconfiguratie initialiseren" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:410 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:410 msgid "Read the database" msgstr "De database lezen" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:412 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:412 msgid "Read the previous settings" msgstr "De vorige instellingen lezen" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:414 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:414 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "SuSEFirewall-instellingen lezen" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:418 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Cluster.rb:418 msgid "Reading the database..." msgstr "De database lezen..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:420 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Cluster.rb:420 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "De vorige instellingen lezen..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:422 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Cluster.rb:422 msgid "Reading SuSEFirewall settings..." msgstr "SuSEFirewall-instellingen worden gelezen..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: src/modules/Cluster.rb:439 +#: src/modules/Cluster.rb:439 msgid "Cannot install required package" msgstr "Kan benodigde pakketten niet installeren" -#. read database -#: src/modules/Cluster.rb:448 +#. read database +#: src/modules/Cluster.rb:448 msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "Kan bestaande configuratie niet laden" -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:459 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:459 msgid "Cannot read database1." msgstr "Kan database1 niet lezen." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:467 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:467 msgid "Cannot read database2." msgstr "Kan database2 niet lezen." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:483 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:483 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Kan apparaten niet detecteren." -#. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:501 +#. Cluster read dialog caption +#: src/modules/Cluster.rb:501 msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Clusterconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:516 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:516 msgid "Write the settings" msgstr "De instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:518 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:518 msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "Wijzigingen in SuSEFirewall opslaan" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:522 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Cluster.rb:522 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen opslaan..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:524 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Cluster.rb:524 msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "Wijzigingen worden in SuSEFirewall opgeslagen..." -#. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:536 +#. Error message +#: src/modules/Cluster.rb:536 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,25 +14,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/main_window.cpp:150 src/main_window.cpp:150 +#: src/main_window.cpp:150 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" -#: src/main_window.cpp:191 src/main_window.cpp:191 +#: src/main_window.cpp:191 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... -#: src/main_window.cpp:321 src/main_window.cpp:321 +#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,... +#: src/main_window.cpp:321 msgid "Starting configuration module \"%1\"..." msgstr "Configuratiemodule \"%1\" wordt gestart..." -#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 src/main_window.cpp:341 -#: src/main_window.cpp:406 +#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 msgid "YaST Control Center" msgstr "YaST configuratiecentrum" -#: src/main_window.cpp:342 src/main_window.cpp:342 +#: src/main_window.cpp:342 msgid "" "YaST Control Center is not running as root.\n" "You will only see modules which do not require root privileges." @@ -40,25 +39,25 @@ "YaST Configuratiecentrum draait niet als root.\n" "U krijgt alleen modules te zien die geen root-privileges nodig hebben." -#: src/yqsavelogs.cpp:73 +#: src/yqsavelogs.cpp:73 msgid "Log files written successfully." msgstr "Logboekbestanden zijn met succes opgeslagen" -#: src/yqsavelogs.cpp:77 +#: src/yqsavelogs.cpp:77 msgid "Couldn't save y2logs." msgstr "Kan y2logs niet opslaan." -#: src/yqsavelogs.cpp:136 +#: src/yqsavelogs.cpp:136 msgid "Writing log files ..." msgstr "Logboekbestanden worden geschreven..." -#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file -#: src/yqsavelogs.cpp:180 +#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file +#: src/yqsavelogs.cpp:180 msgid "%1 exists! Really overwrite?" msgstr "%1 bestaat al! Deze overschrijven?" -#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 -#: src/yqsavelogs.cpp:185 +#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 +#: src/yqsavelogs.cpp:185 msgid "" "%1 exists and is write-protected!\n" "Really overwrite?" @@ -66,15 +65,15 @@ "%1 bestaat al en heeft een schrijfbeveiliging!\n" "Deze overschrijven?" -#. Window title for confirmation dialog -#: src/yqsavelogs.cpp:190 +#. Window title for confirmation dialog +#: src/yqsavelogs.cpp:190 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" -#: src/yqsavelogs.cpp:192 +#: src/yqsavelogs.cpp:192 msgid "C&ontinue" msgstr "&Doorgaan" -#: src/yqsavelogs.cpp:193 +#: src/yqsavelogs.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -38,417 +38,417 @@ "</p>\n" " " -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 msgid "CIM Server" msgstr "CIM-server" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 msgid "Installation Settings" msgstr "Installatie-instellingen" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 msgid "Live Installation Settings" msgstr "Live installatie-instellingen" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 msgid "Update Settings" msgstr "Update-instellingen" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 msgid "Network Configuration" msgstr "Netwerkconfiguratie" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Hardwareconfiguratie" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 msgid "Preparation" msgstr "Voorbereiding" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Linuxrc-netwerkconfiguratie laden" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 msgid "Network Autosetup" msgstr "Netwerk automatisch instellen" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 msgid "Installer Update" msgstr "Update voor installatieprogramma" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 msgid "Network Activation" msgstr "Netwerkactivering" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 msgid "Disk Activation" msgstr "Schijfactivering" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 msgid "System Analysis" msgstr "Systeemanalyses" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 msgid "Add-On Products" msgstr "Add-onproducten" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 msgid "Disk" msgstr "Schijf" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 msgid "User Settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 msgid "Installation Overview" msgstr "Installatieoverzicht" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 msgid "Perform Installation" msgstr "Installatie uitvoeren" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 msgid "Installer Cleanup" msgstr "Installatieprogramma opschonen" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 msgid "Installation" msgstr "Installatie" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 msgid "System for Update" msgstr "Systeem voor update" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 msgid "Update" msgstr "Opwaardering" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 msgid "Update Summary" msgstr "Updateoverzicht" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 msgid "Perform Update" msgstr "Update uitvoeren" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 msgid "Base Installation" msgstr "Basisinstallatie" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "AutoYaST-instellingen" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 msgid "System Configuration" msgstr "Systeemconfiguratie" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -472,13 +472,13 @@ "</p>\n" " " -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 msgid "System Role" msgstr "Systeemrol" -#. TRANSLATORS: label in a dialog -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 +#. TRANSLATORS: label in a dialog +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 msgid "" "System Roles are predefined use cases which tailor the system\n" "for the selected scenario." @@ -486,28 +486,25 @@ "Systeemrollen zijn vooraf gedefinieerde usecases waarmee het systeem\n" "wordt afgestemd op het geselecteerde scenario." -#. TRANSLATORS: dialog help -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 +#. TRANSLATORS: dialog help +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 msgid "" "<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up \n" "to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n" "configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n" "defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>" msgstr "" -"<p>De aanpassingen van de systeemrollen variëren van het selecteren van een " -"pakket \n" -"tot het partitioneren van een schijf. Als u een systeemrol kiest, is het " -"systeem \n" +"<p>De aanpassingen van de systeemrollen variëren van het selecteren van een pakket \n" +"tot het partitioneren van een schijf. Als u een systeemrol kiest, is het systeem \n" "geconfigureerd op basis van de usecase van de rol. De instellingen \n" -"die zijn gedefinieerd door een rol, kunnen zo nodig worden overschreven in " -"de volgende stappen.</p>" +"die zijn gedefinieerd door een rol, kunnen zo nodig worden overschreven in de volgende stappen.</p>" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 msgid "Default System" msgstr "Standaardsysteem" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 msgid "" "• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n" "• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB" @@ -515,12 +512,12 @@ "• GNOME-omgeving, met Btrfs-hoofdpartitie (/)\n" "• Afzonderlijke /home-partitie (XFS) voor schijven die groter zijn dan 20 GB" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 msgid "KVM Virtualization Host" msgstr "KVM-virtualisatiehost" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 msgid "" "• Kernel-based hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -528,12 +525,12 @@ "• Op een kernel gebaseerde hypervisor en hulpmiddelen\n" "• Geen afzonderlijke /home-partitie" -#. TRANSLATORS: a label for a system role -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 +#. TRANSLATORS: a label for a system role +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 msgid "Xen Virtualization Host" msgstr "Xen-virtualisatiehost" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 msgid "" "• Bare metal hypervisor and tools\n" "• No separate /home partition" @@ -541,21 +538,21 @@ "• Bare metal-hypervisor en -hulpmiddelen\n" "• Geen afzonderlijke /home-partitie" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 msgid "Network Services Configuration" msgstr "Configuratie van netwerkdiensten" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 msgid "Load Linuxrc Network Configuration" msgstr "Linuxrc-netwerkconfiguratie laden" -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 msgid "Installation Summary" msgstr "Installatieoverzicht" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -568,13 +565,12 @@ "\n" "<p><b></b></p>\n" "<p>De installatie van openSUSE op uw machine is voltooid.\n" -"Nadat u hebt geklikt op <b>Voltooien</b>, kunt u zich aanmelden bij het " -"systeem.</p>\n" +"Nadat u hebt geklikt op <b>Voltooien</b>, kunt u zich aanmelden bij het systeem.</p>\n" "<p>Bezoek ons op %1.</p>\n" "<p><br>Uw openSUSE Development Team</p>\n" " " -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10 msgid "" "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" @@ -590,51 +586,49 @@ msgstr "" "De desktopomgeving op uw computer biedt de grafische gebruikersinterface\n" "voor uw computer, evenals een pakket toepassingen voor\n" -"e-mail, browsen op het web, kantoorproductiviteit, spelletjes en " -"hulpprogramma's om\n" +"e-mail, browsen op het web, kantoorproductiviteit, spelletjes en hulpprogramma's om\n" "uw computer te beheren.\n" "\n" "openSUSE biedt een selectie van desktopomgevingen. De meestgebruikte\n" "desktopomgevingen zijn GNOME en KDE Plasma, die beide worden\n" -"ondersteund onder openSUSE. Beide desktopomgevingen zijn " -"gebruiksvriendelijk,\n" +"ondersteund onder openSUSE. Beide desktopomgevingen zijn gebruiksvriendelijk,\n" "in hoge mate geïntegreerd en aantrekkelijk. Elke desktopomgeving\n" "heeft een aparte stijl. Welke desktop het best bij u past, is dus\n" "een kwestie van persoonlijke smaak." -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21 msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME-desktop" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22 msgid "KDE Plasma Desktop" msgstr "KDE Plasma-desktop" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23 msgid "Server (Text Mode)" msgstr "Server (tekstmodus)" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Xfce-desktop" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25 msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE-desktop" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 msgid "Minimal X Window" msgstr "Minimale X-Window" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27 msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Enlightenment-desktop" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 msgid "Online Repositories" msgstr "Online opslagruimten" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 msgid "Desktop Selection" msgstr "Bureaubladselectie" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,61 +14,58 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 +#. translators: command line help text for Securoty module +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Toetsenbordconfiguratie." -#. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Overzicht van toetsenbordconfiguratie." -#. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 +#. command line help text for 'set' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Hier kunt u nieuwe waarden voor de toetsenbordconfiguratie instellen." -#. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 +#. command line help text for 'list' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "Toont alle beschikbare toetsenbordindelingen." -#. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 +#. command line help text for 'set layout' option +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Nieuwe toetsenbordindeling" -#. summary label -#. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 +#. summary label +#. summary label +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Huidige toetsenbordindeling: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 -msgid "" -"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "" -"De toetsenbordindeling '%1' is ongeldig. Gebruik het commando 'list' om de " -"mogelijke waarden te bekijken." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 +msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "De toetsenbordindeling '%1' is ongeldig. Gebruik het commando 'list' om de mogelijke waarden te bekijken." -#. summary item -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 +#. summary item +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling" -#. menue label text -#. title for selection box 'keyboard layout' -#. menu button label -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 +#. menue label text +#. title for selection box 'keyboard layout' +#. menu button label +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Toetsenbordindeling" -#. help text for keyboard expert screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 +#. help text for keyboard expert screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 msgid "" "<p>\n" "Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n" @@ -77,88 +74,81 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Hier kunt u de verschillende instellingen van de toetsenbordmodule " -"verfijnen.\n" -"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/" -"keyboard</tt>.\n" +"Hier kunt u de verschillende instellingen van de toetsenbordmodule verfijnen.\n" +"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt>.\n" "Indien onzeker, gebruik de reeds geselecteerde standaardwaarden.\n" "</p>" -#. help text for keyboard expert screen cont. -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -msgid "" -"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " -"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Instellingen die hier worden ingesteld, zijn alleen van toepassing op het " -"toetsenbord van de console. Configureer het toetsenbord voor de grafische " -"gebruikersinterface met een ander hulpprogramma.</p>\n" +#. help text for keyboard expert screen cont. +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 +msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "<p>Instellingen die hier worden ingesteld, zijn alleen van toepassing op het toetsenbord van de console. Configureer het toetsenbord voor de grafische gebruikersinterface met een ander hulpprogramma.</p>\n" -#. heading text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 +#. heading text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 msgid "Expert Keyboard Settings" msgstr "Geavanceerde toetsenbordinstellingen" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 msgid "Repeat &Rate" msgstr "Herhalings&snelheid" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 msgid "De&lay before Repetition Starts" msgstr "Ver&traging voordat herhaling begint" -#. frame label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 msgid "Start-Up States" msgstr "Opstartstatussen" -#. combobox label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 +#. combobox label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 msgid "&Num Lock On" msgstr "&Num lock aan" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 msgid "BIOS Settings" msgstr "BIOS-instellingen" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 -#: language/src/clients/select_language.rb:644 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 +#: language/src/clients/select_language.rb:644 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 -#: language/src/clients/select_language.rb:645 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 +#: language/src/clients/select_language.rb:645 msgid "No" msgstr "Nee" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 msgid "<Untouched>" msgstr "<Onaangeraakt>" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 msgid "D&isable Caps Lock" msgstr "CapsLock &deactiveren" -#. title for input field to test the keyboard setting -#. (no more than about 25 characters!) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 +#. title for input field to test the keyboard setting +#. (no more than about 25 characters!) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 msgid "&Test" msgstr "&Test" -#. push button -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 +#. push button +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 msgid "E&xpert Settings..." msgstr "Geavan&ceerd..." -#. help text for keyboard screen (header) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 +#. help text for keyboard screen (header) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 msgid "" "\n" "<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>" @@ -166,27 +156,25 @@ "\n" "<p><b><big>Toetsenbordconfiguratie</big></b></p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Kies de <b>toetsenbordindeling</b> die u wilt gebruiken\n" "voor de installatie en het geïnstalleerde systeem. \n" "Test de indeling in <b>Test</b>.\n" -"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteer " -"<b>Geavanceerd</b>.\n" +"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteer <b>Geavanceerd</b>.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 +#. general help trailer +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 msgid "" "<p>\n" "If unsure, use the default values already selected.\n" @@ -196,34 +184,30 @@ "Indien onzeker, gebruik dan de reeds geselecteerde standaardwaarden.\n" "</p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " -"your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Kies de <b>toetsenbordindeling</b> die u in het systeem wilt gebruiken.\n" -"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteert u " -"<b>Geavanceerd</b>.</p>\n" -"<p>Zoek naar meer opties evenals meer toetsenbordindelingen van uw " -"bureaubladomgeving.</p>\n" +"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteert u <b>Geavanceerd</b>.</p>\n" +"<p>Zoek naar meer opties evenals meer toetsenbordindelingen van uw bureaubladomgeving.</p>\n" -#. Screen title for keyboard screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 +#. Screen title for keyboard screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 msgid "System Keyboard Configuration" msgstr "Toetsenbordconfiguratie van het systeem" -#. label text: user can choose the keyboard from the updated system -#. or continue with the one defined by his language. -#. 2 radio-buttons follow this label. -#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, -#. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 +#. label text: user can choose the keyboard from the updated system +#. or continue with the one defined by his language. +#. 2 radio-buttons follow this label. +#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, +#. it is not saved to the system. +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" @@ -233,186 +217,179 @@ "dan er geïnstalleerd is op het te updaten systeem.\n" "Selecteer de layout welke tijdens de update gebruikt moet worden." -#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting -#. any error to the user -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513 msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" msgstr "Kan X11-toetsenbord niet instellen op '%s'." -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" msgstr "<%1>Toetsenbordindeling<%2>: %3" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 msgid "<%1>Language<%2>: %3" msgstr "<%1>Taal<%2>: %3" -#. rich text label -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 +#. rich text label +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 msgid "Locale Settings" msgstr "Lokalisatie-instellingen" -#. menu button label -#. menue label text -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 -#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 +#. menu button label +#. menue label text +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 +#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 msgid "&Language" msgstr "&Taal" -#. translators: command line help text for language module -#: language/src/clients/language.rb:56 +#. translators: command line help text for language module +#: language/src/clients/language.rb:56 msgid "Language configuration" msgstr "Taalconfiguratie." -#. command line help text for 'summary' action -#: language/src/clients/language.rb:69 +#. command line help text for 'summary' action +#: language/src/clients/language.rb:69 msgid "Language configuration summary" msgstr "Overzicht van taalconfiguratie" -#. command line help text for 'set' action -#: language/src/clients/language.rb:76 +#. command line help text for 'set' action +#: language/src/clients/language.rb:76 msgid "Set new values for language" msgstr "Nieuwe waarden voor taal instellen" -#. command line help text for 'list' action -#: language/src/clients/language.rb:83 +#. command line help text for 'list' action +#: language/src/clients/language.rb:83 msgid "List all available languages." msgstr "Alle beschikbare talen tonen." -#. command line help text for 'set lang' option -#: language/src/clients/language.rb:91 +#. command line help text for 'set lang' option +#: language/src/clients/language.rb:91 msgid "New language value" msgstr "Nieuwe waarde voor de taal" -#. command line help text for 'set languages' option -#: language/src/clients/language.rb:98 +#. command line help text for 'set languages' option +#: language/src/clients/language.rb:98 msgid "List of secondary languages (separated by commas)" msgstr "Lijst van beschikbare talen (gescheiden door komma's)" -#. command line help text for 'set no_packages' option -#: language/src/clients/language.rb:105 +#. command line help text for 'set no_packages' option +#: language/src/clients/language.rb:105 msgid "Do not install language specific packages" msgstr "Geen taalspecifieke pakketten installeren" -#. progress title -#: language/src/clients/language.rb:134 +#. progress title +#: language/src/clients/language.rb:134 msgid "Saving Language Configuration" msgstr "Taalconfiguratie opslaan" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:139 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:139 msgid "Save language and console settings" msgstr "Taal- en console-instellingen opslaan" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:141 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:141 msgid "Install and uninstall affected packages" msgstr "Betrokken pakketten installeren en deïnstalleren" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:143 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:143 msgid "Update translations in boot loader menu" msgstr "Vertalingen in bootloadermenu bijwerken" -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:147 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:147 msgid "Saving language and console settings..." msgstr "Taal- en console-instellingen worden opgeslagen..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:149 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:149 msgid "Installing and uninstalling affected packages..." msgstr "Betrokken pakketten worden geïnstalleerd en gedeïnstalleerd..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:151 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:151 msgid "Updating translations in boot loader menu..." msgstr "Vertalingen in bootloadermenu worden bijgewerkt..." -#. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:233 +#. help for write dialog +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>" -msgstr "" -"<p><b>De configuratie wordt opgeslagen</b><br>Even geduld a.u.b...<br></p>" +msgstr "<p><b>De configuratie wordt opgeslagen</b><br>Even geduld a.u.b...<br></p>" -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:252 +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Huidige taal: %1 (%2)" -#. summary label -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 -#: language/src/modules/Language.rb:884 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 +#: language/src/modules/Language.rb:884 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Aanvullende talen: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:301 -msgid "" -"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." -msgstr "" -"'%1' is geen geldige taal. Gebruik het commando 'list' om de mogelijke " -"waarden te bekijken." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: language/src/clients/language.rb:301 +msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +msgstr "'%1' is geen geldige taal. Gebruik het commando 'list' om de mogelijke waarden te bekijken." -#. label text -#. heading text -#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 -#: language/src/clients/select_language.rb:119 +#. label text +#. heading text +#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 +#: language/src/clients/select_language.rb:119 msgid "Language" msgstr "Taal" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:115 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:115 msgid "Languages" msgstr "Talen" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:123 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:123 msgid "Welcome to System Repair" msgstr "Welkom bij Systeemreparatie" -#. button label -#: language/src/clients/select_language.rb:165 +#. button label +#: language/src/clients/select_language.rb:165 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. multiselection box label -#: language/src/clients/select_language.rb:178 +#. multiselection box label +#: language/src/clients/select_language.rb:178 msgid "&Secondary Languages" msgstr "&Secundaire talen" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:189 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:189 msgid "Primary &Language" msgstr "Primaire &taal" -#. frame label -#: language/src/clients/select_language.rb:199 +#. frame label +#: language/src/clients/select_language.rb:199 msgid "Primary Language Settings" msgstr "Instellingen voor primaire taal" -#. help text (language dependent packages) - at the end of help -#: language/src/clients/select_language.rb:231 +#. help text (language dependent packages) - at the end of help +#: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary " -"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"De extra pakketten met ondersteuning voor de geselecteerde primaire en " -"secundaire talen zullen geïnstalleerd worden. Pakketten die niet langer meer " -"nodig zijn zullen worden verwijderd.\n" +"De extra pakketten met ondersteuning voor de geselecteerde primaire en secundaire talen zullen geïnstalleerd worden. Pakketten die niet langer meer nodig zijn zullen worden verwijderd.\n" "</p>" -#. help text for initial (first time) language screen -#: language/src/clients/select_language.rb:239 +#. help text for initial (first time) language screen +#: language/src/clients/select_language.rb:239 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n" @@ -424,8 +401,8 @@ "installatie en het geïnstalleerde systeem.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:249 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:249 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -435,8 +412,8 @@ "Klik op <b>Volgende</b> om door te gaan naar de volgende dialoog.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:259 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:259 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -448,8 +425,8 @@ "instellingen bevestigt in de laatste installatiedialoog.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:270 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:270 msgid "" "<p>\n" "You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n" @@ -461,9 +438,9 @@ "installatieproces af te breken.\n" "</p>\n" -#. different help text when called after installation -#. in an installed system -#: language/src/clients/select_language.rb:281 +#. different help text when called after installation +#. in an installed system +#: language/src/clients/select_language.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Language</b> for your system.\n" @@ -473,8 +450,8 @@ "Kies de nieuwe <b>taal</b> voor uw systeem.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:290 +#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:290 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n" @@ -484,28 +461,21 @@ "Kies de nieuwe <b>primaire taal</b> voor uw systeem.\n" "</p>\n" -#. help text for 'adapt keyboard checkbox' -#: language/src/clients/select_language.rb:300 +#. help text for 'adapt keyboard checkbox' +#: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " -"primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to " -"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted " -"to the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Selecteer de optie <b>Toetsenbordindeling aanpassen</b> om de " -"toetsenbordindeling aan te passen aan de primaire taal.\n" -"Selecteer de optie <b>Tijdzone aanpassen</b> om de huidige tijdzone aan te " -"passen aan de primaire taal. Als de toetsenbordindeling of de tijdzone al " -"zijn aangepast aan de standaard taalinstelling dan zijn deze respectievelijk " -"uitgeschakeld.\n" +"Selecteer de optie <b>Toetsenbordindeling aanpassen</b> om de toetsenbordindeling aan te passen aan de primaire taal.\n" +"Selecteer de optie <b>Tijdzone aanpassen</b> om de huidige tijdzone aan te passen aan de primaire taal. Als de toetsenbordindeling of de tijdzone al zijn aangepast aan de standaard taalinstelling dan zijn deze respectievelijk uitgeschakeld.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:312 +#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:312 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Languages</b><br>\n" @@ -514,27 +484,25 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Secundaire talen</b><br>\n" -"Specificeer in het selectie venster de extra talen die u op uw systeem wilt " -"gaan gebruiken.\n" +"Specificeer in het selectie venster de extra talen die u op uw systeem wilt gaan gebruiken.\n" "</p>\n" -#. error message - package solver failed -#: language/src/clients/select_language.rb:533 +#. error message - package solver failed +#: language/src/clients/select_language.rb:533 msgid "There are unresolved package dependencies." msgstr "Er zijn onopgeloste pakketafhankelijkheden." -#. error message -#: language/src/clients/select_language.rb:550 +#. error message +#: language/src/clients/select_language.rb:550 msgid "" "There is not enough space to install all additional packages.\n" "Remove some languages from the selection." msgstr "" -"Er is niet genoeg ruimte om alle aanvullende pakketten te kunnen " -"installeren.\n" +"Er is niet genoeg ruimte om alle aanvullende pakketten te kunnen installeren.\n" "Verwijder enkele talen uit de selectie." -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:572 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:572 msgid "" "<p>\n" "Here, fine-tune settings for the language handling.\n" @@ -544,13 +512,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Hier kunt u de verschillende instellingen voor de taal verfijnen.\n" -"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/" -"language</tt>.\n" +"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.\n" "Indien onzeker, gebruik de reeds geselecteerde standaardwaarden.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:585 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:585 msgid "" "<p>\n" "<b>Locale Settings for User root</b>\n" @@ -558,109 +525,97 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Regio-instellingen voor gebruiker 'root'</b>\n" -"bepaalt hoe de lokaliteitsvariabelen (LC_*) voor de root-gebruiker zijn " -"ingesteld.</p>" +"bepaalt hoe de lokaliteitsvariabelen (LC_*) voor de root-gebruiker zijn ingesteld.</p>" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:592 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " -"values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Alleen ctype:</b> de root-gebruiker heeft hetzelfde LC_CTYPE als een " -"normale gebruiker.\n" +"<p><b>Alleen ctype:</b> de root-gebruiker heeft hetzelfde LC_CTYPE als een normale gebruiker.\n" "Andere waarden zijn niet ingesteld.<br>\n" -"<b>Ja:</b> de root-gebruiker heeft dezelfde lokale instellingen als een " -"normale gebruiker.<br>\n" -"<b>Nee:</b> de root-gebruiker heeft geen van de lokale variabelen " -"ingesteld.\n" +"<b>Ja:</b> de root-gebruiker heeft dezelfde lokale instellingen als een normale gebruiker.<br>\n" +"<b>Nee:</b> de root-gebruiker heeft geen van de lokale variabelen ingesteld.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "" -"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " -"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " -"not be available for the selected locale.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Gedetailleerde instellingen</b> om een lokaliteit voor de " -"primaire taal in te stellen die niet voorkomt in de hoofddialoog. De " -"vertaling is mogelijk niet beschikbaar voor de gekozen lokaliteit.</p>" +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:601 +msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Gedetailleerde instellingen</b> om een lokaliteit voor de primaire taal in te stellen die niet voorkomt in de hoofddialoog. De vertaling is mogelijk niet beschikbaar voor de gekozen lokaliteit.</p>" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:634 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:634 msgid "Language Details" msgstr "Taaldetails" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:640 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:640 msgid "Locale Settings for User &root" msgstr "Regio-instellingen voor gebruiker '&root'" -#. do not translate "ctype" -#: language/src/clients/select_language.rb:643 +#. do not translate "ctype" +#: language/src/clients/select_language.rb:643 msgid "ctype Only" msgstr "Alleen ctype" -#. checkbox label -#: language/src/clients/select_language.rb:654 +#. checkbox label +#: language/src/clients/select_language.rb:654 msgid "Use &UTF-8 Encoding" msgstr "&UTF-8 codering gebruiken" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:663 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:663 msgid "&Detailed Locale Setting" msgstr "Ge&detailleerde lokalisatie-instellingen" -#. check box label (%1 is keyboard layout name) -#: language/src/clients/select_language.rb:723 +#. check box label (%1 is keyboard layout name) +#: language/src/clients/select_language.rb:723 msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1" msgstr "&Toetsenbordindeling aan '%1' aanpassen" -#. check box label (%1 is country name) -#: language/src/clients/select_language.rb:730 +#. check box label (%1 is country name) +#: language/src/clients/select_language.rb:730 msgid "Adapt &Time Zone to %1" msgstr "&Tijdzone aan '%1' aanpassen" -#. busy message -#: language/src/modules/Language.rb:375 +#. busy message +#: language/src/modules/Language.rb:375 msgid "Downloading installation system language extension..." msgstr "Downloaden van extensie voor de taal van het installatiesysteem..." -#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced -#. with variable content - do not translate them, please. -#: language/src/modules/Language.rb:406 +#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced +#. with variable content - do not translate them, please. +#: language/src/modules/Language.rb:406 msgid "" "Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" "available at %{directory}.\n" "\n" "Fallback language %{fallback} will be used." msgstr "" -"De taal '%{language}' is niet aangetroffen in de lijst van ondersteunde " -"talen\n" +"De taal '%{language}' is niet aangetroffen in de lijst van ondersteunde talen\n" "in %{directory}.\n" "\n" "De terugvaltaal %{fallback} zal worden gebruikt." -#. summary label -#. summary label -#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 msgid "Primary Language: %1" msgstr "Primaire taal: %1" -#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager -#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); -#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes -#: language/src/modules/Language.rb:1039 +#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager +#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); +#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes +#: language/src/modules/Language.rb:1039 msgid "Installing Packages..." msgstr "De pakketten worden geïnstalleerd..." -#. continue/cancel message -#: language/src/modules/Language.rb:1130 +#. continue/cancel message +#: language/src/modules/Language.rb:1130 msgid "" "Translation of the primary language is not complete.\n" "Some texts may be displayed in English.\n" @@ -668,93 +623,87 @@ "De vertaling van de primaire taal is nog niet voltooid.\n" "Sommige teksten kunnen in het Engels worden weergegeven.\n" -#. popup message -#: language/src/modules/Language.rb:1344 +#. popup message +#: language/src/modules/Language.rb:1344 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" -"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the " -"appropriate support\n" +"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" -"Er is slechts minimale ondersteuning voor de gekozen taal beschikbaar in " -"deze media.\n" -"Voeg de Add-on-cd Taal als extra opslagruimte toe voor de juiste " -"ondersteuning\n" +"Er is slechts minimale ondersteuning voor de gekozen taal beschikbaar in deze media.\n" +"Voeg de Add-on-cd Taal als extra opslagruimte toe voor de juiste ondersteuning\n" "voor deze taal.\n" -#. popup message (user selected CJK language in text mode) -#: language/src/modules/Language.rb:1373 +#. popup message (user selected CJK language in text mode) +#: language/src/modules/Language.rb:1373 msgid "" "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" "installation, but the selected language will be used for the new system." msgstr "" -"De gekozen taal kan niet in de teksmodus worden gebruikt. De Engelse taal " -"zal worden\n" -"gebruikt voor de installatie, en de gekozen taal zal worden gebruikt in het " -"nieuwe systeem." +"De gekozen taal kan niet in de teksmodus worden gebruikt. De Engelse taal zal worden\n" +"gebruikt voor de installatie, en de gekozen taal zal worden gebruikt in het nieuwe systeem." -#. translators: command line help text for timezone module -#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 +#. translators: command line help text for timezone module +#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 msgid "Time zone configuration" msgstr "Tijdzoneconfiguratie." -#. command line help text for 'summary' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 +#. command line help text for 'summary' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 msgid "Time zone configuration summary" msgstr "Overicht van tijdzoneconfiguratie" -#. command line help text for 'set' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 +#. command line help text for 'set' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 msgid "Set new values for time zone configuration" msgstr "Hier kunt u nieuwe waarden voor de tijdzone instellen." -#. command line help text for 'list' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 +#. command line help text for 'list' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 msgid "List all available time zones" msgstr "Alle beschikbare tijdzones tonen" -#. command line help text for 'set timezone' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 +#. command line help text for 'set timezone' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 msgid "New time zone" msgstr "Nieuwe tijdzone" -#. command line help text for 'set hwclock' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 +#. command line help text for 'set hwclock' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'." -msgstr "" -"Nieuwe waarde voor hardwareklok. Dit kan 'lokaal', 'utc' of 'UTC' zijn." +msgstr "Nieuwe waarde voor hardwareklok. Dit kan 'lokaal', 'utc' of 'UTC' zijn." -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 msgid "Current Time Zone:\t%1" msgstr "Huidige tijdzone:\t%1" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 msgid "Hardware Clock Set To:\t%1" msgstr "Hardware-klok instellen op:\t%1" -#. summary text (Clock setting) -#. label text (Clock setting) -#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. -#. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 +#. summary text (Clock setting) +#. label text (Clock setting) +#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. +#. @return summary string (html) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#. summary text (Clock setting) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 +#. summary text (Clock setting) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 msgid "Local time" msgstr "Lokale tijd" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 msgid "Current Time and Date:\t%1" msgstr "Huidige datum en tijd:\t%1" -#. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 +#. error text, %1 is output of 'date' command +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -762,46 +711,40 @@ "De tijd %1 ligt in het verleden.\n" "Stel de juiste tijd in voordat u de installatie start." -#. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 +#. summary item +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" -#. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 +#. menue label text +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "&Tijdzone" -#. help for time calculation basis: -#. hardware clock references local time or UTC? -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 +#. help for time calculation basis: +#. hardware clock references local time or UTC? +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware " -"Clock Set To</b>.\n" -"Most PCs that also have other operating systems installed (such as " -"Microsoft\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" +"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " -"time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Geef aan of uw computer is ingesteld op de lokale tijd of UTC bij " -"<b>Hardwareklok ingesteld op</b>.\n" -"De meeste computers die nog een ander besturingssysteem geïnstalleerd hebben " -"(zoals Microsoft Windows) gebruiken de lokale tijd.\n" +"Geef aan of uw computer is ingesteld op de lokale tijd of UTC bij <b>Hardwareklok ingesteld op</b>.\n" +"De meeste computers die nog een ander besturingssysteem geïnstalleerd hebben (zoals Microsoft Windows) gebruiken de lokale tijd.\n" "Computers met alleen Linux worden normaliter\n" "ingesteld op Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"Als de hardwareklok op UTC is ingesteld kan uw systeem automatisch schakelen " -"van zomertijd naar wintertijd en vice versa.\n" +"Als de hardwareklok op UTC is ingesteld kan uw systeem automatisch schakelen van zomertijd naar wintertijd en vice versa.\n" "</p>\n" -#. help text: extra note about localtime -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 +#. help text: extra note about localtime +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 msgid "" "<p>\n" "Note: The internal system clock as used by the Linux kernel must\n" @@ -813,24 +756,19 @@ "<p>\n" "Opmerking: De interne systeemklok zoals gebruikt door de Linux-kernel moet\n" "altijd in UTC zijn, omdat dit de referentie is voor de juiste lokale tijd\n" -"in de gebruikersruimte. Als u de lokale tijd voor de CMOS-klok gebruikt, " -"kijk\n" -"dan in de gebruikershandleiding voor achtergrondinformatie over " -"neveneffecten.\n" +"in de gebruikersruimte. Als u de lokale tijd voor de CMOS-klok gebruikt, kijk\n" +"dan in de gebruikershandleiding voor achtergrondinformatie over neveneffecten.\n" "</p>" -#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 +#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " -"system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " -"year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " -"backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -838,78 +776,69 @@ "Do you want to continue with your selection (local time)?" msgstr "" "\n" -"U hebt lokale tijd geselecteerd, maar alleen Linux lijkt op uw systeem te " -"zijn geïnstalleerd.\n" -"In dat geval is het ten zeerste aanbevolen om UTC te gebruiken en op " -"Annuleren te klikken.\n" +"U hebt lokale tijd geselecteerd, maar alleen Linux lijkt op uw systeem te zijn geïnstalleerd.\n" +"In dat geval is het ten zeerste aanbevolen om UTC te gebruiken en op Annuleren te klikken.\n" "\n" -"Als u de lokale tijd wilt behouden, dan moet u de CMOS-klok twee keer per " -"jaar aanpassen\n" -"vanwege het omschakelen voor zomer- en wintertijd. Als u de klok niet " -"omschakelt, kunnen\n" -"reservekopieën mis gaan, uw e-mailsysteem kan e-mailberichten laten vallen, " -"etc.\n" +"Als u de lokale tijd wilt behouden, dan moet u de CMOS-klok twee keer per jaar aanpassen\n" +"vanwege het omschakelen voor zomer- en wintertijd. Als u de klok niet omschakelt, kunnen\n" +"reservekopieën mis gaan, uw e-mailsysteem kan e-mailberichten laten vallen, etc.\n" "\n" "Als u UTC gebruikt zal Linux de tijd automatisch aanpassen.\n" "\n" "Wilt u doorgaan met uw keuze (lokale tijd)?" -#. help text for set time dialog -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -msgid "" -"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " -"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "" -"<p>De huidige systeemdatum en -tijd worden getoond. Pas deze handmatig aan " -"op de juiste waarden of gebruik het Network Time Protocol (NTP).</p>" +#. help text for set time dialog +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 +msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "<p>De huidige systeemdatum en -tijd worden getoond. Pas deze handmatig aan op de juiste waarden of gebruik het Network Time Protocol (NTP).</p>" -#. help text, cont. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 +#. help text, cont. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Accepteren</b> om uw wijzigingen op te slaan.</p>" -#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 +#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format" msgstr "Huidige datum in de opmaak DD-MM-JJJJ" -#. label text, do not change "HH:MM:SS" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 +#. label text, do not change "HH:MM:SS" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 msgid "Current Time in HH:MM:SS Format" msgstr "Huidige tijd in de opmaak UU:MM:SS" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 msgid "Current Date" msgstr "Huidige datum" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 msgid "Current Time" msgstr "Huidige tijd" -#. radio button label (= how to setup time) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 +#. radio button label (= how to setup time) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 msgid "Change the Time Now" msgstr "Tijd nu wijzigen" -#. radio button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 +#. radio button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 msgid "Synchronize with NTP Server" msgstr "Met NTP-server synchroniseren" -#. TODO replace help text after ntp_installed, is. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 +#. TODO replace help text after ntp_installed, is. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 msgid "Change Date and Time" msgstr "Datum en tijd wijzigen" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 msgid "" "Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n" "Enter the correct time.\n" @@ -917,8 +846,8 @@ "Onjuiste tijd (UU:MM:SS) %1\n" "Geef de juiste tijd op.\n" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 msgid "" "Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n" "Enter the correct date.\n" @@ -926,49 +855,49 @@ "Onjuiste datum (DD-MM-JJJJ) %1\n" "Geef de juiste datum op.\n" -#. TRANSLATORS: Button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 +#. TRANSLATORS: Button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 msgid "Other &Settings..." msgstr "Andere in&stellingen..." -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Datum en tijd (NTP is ingesteld)" -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 msgid "&Hardware Clock Set to UTC" msgstr "&Hardwareklok instellen op UTC" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 msgid "&Region" msgstr "&Regio" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 msgid "Time &Zone" msgstr "&Tijdzone" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 msgid "Date and Time:" msgstr "Datum en tijd:" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -976,308 +905,304 @@ "\n" "<p><b><big>Tijdzone- en klokinstellingen</big></b></p>" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</" -"b>.\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Selecteer eerst de <b>regio</b> om de tijdzone te kiezen die u op uw systeem " -"wilt gebruiken..\n" -"Selecteer vervolgens bij <b>Tijdzone</b> de juiste tijdzone, land of regio " -"uit de lijst.\n" +"Selecteer eerst de <b>regio</b> om de tijdzone te kiezen die u op uw systeem wilt gebruiken..\n" +"Selecteer vervolgens bij <b>Tijdzone</b> de juiste tijdzone, land of regio uit de lijst.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 +#. general help trailer +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Als de huidige tijd niet correct is, klik dan op <b>Wijzigen</b> om dit aan " -"te passen.\n" +"Als de huidige tijd niet correct is, klik dan op <b>Wijzigen</b> om dit aan te passen.\n" "</p>" -#. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 +#. Screen title for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Configuratie van klok en tijdzone" -#. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 +#. popup text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Selecteer een geldige tijdzone." -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973 msgid "Local Time" msgstr "Lokale tijd" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Hardware-klok instellen op" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755 msgid "NTP configured" msgstr "NTP-geconfigureerd" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Huidige tijdzone: %1" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35 msgid "English (US)" msgstr "Engels (VS)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47 msgid "English (UK)" msgstr "Engels (UK)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59 msgid "German" msgstr "Duits" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71 msgid "German (with deadkeys)" msgstr "Duits (met dode toetsen)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Duits (Zwitserland)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95 msgid "French" msgstr "Frans" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Frans (Zwitsers)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119 msgid "French (Canada)" msgstr "Frans (Canada)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132 msgid "Canadian (Multilingual)" msgstr "Canada (meertalig)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Spaans (Latijns-Amerikaans)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "Spaans (CP 850)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 msgid "Spanish (Asturian variant)" msgstr "Spaans (Asturisch)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazilië)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "Portugees (Brazilië -- VS-accenten)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tsjechisch (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slowaaks (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 msgid "Slovene" msgstr "Sloveens" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441 msgid "Estonian" msgstr "Ests" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633 msgid "Tajik" msgstr "Tadzjieks" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712 msgid "US International" msgstr "US internationaal" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,685 +14,681 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. command line help text for DHCP server module -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 +#. command line help text for DHCP server module +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25 msgid "DHCP server configuration module" msgstr "DHCP-serverconfiguratiemodule" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35 msgid "Print the status of the DHCP server" msgstr "Druk de DHCP-serverstatus af" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42 msgid "Enable the DHCP server" msgstr "De DHCP-server inschakelen" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49 msgid "Disable the DHCP server" msgstr "De DHCP-server uitschakelen" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56 msgid "Manage individual host settings" msgstr "Individuele hostinstellingen beheren" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63 msgid "Select the network interface to listen to" msgstr "Selecteer de te gebruiken netwerkinterface" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70 msgid "Manage global DHCP options" msgstr "Algemene DHCP-opties beheren" -#. command line help text for an action -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 +#. command line help text for an action +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77 msgid "Manage DHCP subnet options" msgstr "DHCP-subnetopties beheren" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85 msgid "List all defined hosts with a fixed address" msgstr "Laat alle gedefinieerde hosts met een vast adres zien" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91 msgid "Add a new host with a fixed address" msgstr "Een nieuwe host met vast adres toevoegen" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97 msgid "Edit a host with a fixed address" msgstr "Een host met een vast adres bewerken" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103 msgid "Delete a host with a fixed address" msgstr "Een host met vast adres verwijderen" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109 msgid "The name of the host with a fixed address" msgstr "De naam van de host met een vast adres" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116 msgid "The hardware address of the host with a fixed address" msgstr "Het hardware adres van de host met een vast adres" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123 msgid "The hardware type of the host with a fixed address" msgstr "Het hardwaretype van de host met een vast adres" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131 msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address" msgstr "Het IP-adres (of de hostnaam) van de host met een vast adres" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138 msgid "Select the network interface to use" msgstr "Selecteer de te gebruiken netwerkinterface" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145 msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces" -msgstr "" -"Druk de huidige gebruikte interface af en laat de andere beschikbare " -"interfaces zien" +msgstr "Druk de huidige gebruikte interface af en laat de andere beschikbare interfaces zien" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 msgid "Print current options" msgstr "Druk de huidige opties af" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 msgid "Set a global option" msgstr "Stel een algemene optie in" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163 msgid "Option key (for example, ntp-servers)" msgstr "Optiesleutel (bijv: ntp-servers)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170 msgid "Option value (for example, IP address)" msgstr "Optiewaarde (bijv: IP-adres)" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177 msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range" msgstr "Laagste IP-adres van het dynamische adrestoewijzingsbereik" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184 msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range" msgstr "Hoogste IP-adres van het dynamische adrestoewijzingsbereik" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191 msgid "Default lease time in seconds" msgstr "Standaardleasetijd in seconden" -#. command line help text for an option -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 +#. command line help text for an option +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198 msgid "Maximum lease time in seconds" msgstr "Maximumleasetijd in seconden" -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239 msgid "DHCP server is enabled" msgstr "DHCP-service is ingeschakeld." -#. status information for command line -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 +#. status information for command line +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241 msgid "DHCP server is disabled" msgstr "DHCP-service is uitgeschakeld." -#. command-line text output, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 +#. command-line text output, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294 msgid "Host: %1" msgstr "Host: %1" -#. command-line text output, %1 is hardwarre address -#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 +#. command-line text output, %1 is hardwarre address +#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66") +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300 msgid "Hardware: %1" msgstr "Hardware: %1" -#. command-line text output, %1 is IP address -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 +#. command-line text output, %1 is IP address +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306 msgid "IP Address: %1" msgstr "IP-adres: %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321 msgid "Hostname not specified." msgstr "Hostnaam is niet gespecificeerd." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331 msgid "Specified host does not exist." msgstr "De gespecificeerde host bestaat niet." -#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" -#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 +#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1" +#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1" +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392 +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396 msgid "None" msgstr "Geen" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400 msgid "Selected Interfaces: %1" msgstr "Geselecteerde interfaces: %1" -#. command-line text output, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 +#. command-line text output, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403 msgid "Other Interfaces: %1" msgstr "Andere interfaces: %1" -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411 msgid "Specified interface does not exist." msgstr "De gespecificeerde interface bestaat niet." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420 msgid "Operation with the interface not specified." msgstr "De werking met de interface is niet gespecificeerd." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446 msgid "Option key must be set." msgstr "De optiesleutel moet ingesteld zijn." -#. command-line error report -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 +#. command-line error report +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451 msgid "Value must be set." msgstr "De waarde moet ingesteld zijn." -#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 +#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495 msgid "Address Range: %1-%2" msgstr "Adresbereik: %1 - %2" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504 msgid "Default Lease Time: %1" msgstr "Standaardleasetijd: %1" -#. command-line output text, %1 is integer -#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 +#. command-line output text, %1 is integer +#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512 msgid "Maximum Lease Time: %1" msgstr "Maximumleasetijd: %1" -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" msgstr "Het opslaan van de configuratie is mislukt. Instellingen wijzigen?" -#. Restart only if it's already running -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76 +#. Restart only if it's already running +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "De configuratie kan niet worden opgeslagen." -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118 msgid "DHCP Server Configuration" msgstr "DHCP-serverconfiguratie" -#. dialog caption -#. Initialize the widget -#. @param [String] id any widget id -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 +#. dialog caption +#. Initialize the widget +#. @param [String] id any widget id +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477 msgid "Global Options" msgstr "Algemene opties" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185 msgid "Subnet Configuration" msgstr "Subnetconfiguratie" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219 msgid "Host with Fixed Address" msgstr "Host met vast adres" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256 msgid "Shared Network" msgstr "Gedeeld netwerk" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290 msgid "Pool of Addresses" msgstr "Adrespool" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324 msgid "Group-Specific Options" msgstr "Groepsspecifieke opties" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406 msgid "&Subnet" msgstr "&Subnet" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408 msgid "&Host" msgstr "&Host" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410 msgid "Shared &Network" msgstr "Gedeeld &netwerk" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412 msgid "&Group" msgstr "&Groep" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414 msgid "&Pool of Addresses" msgstr "&Adrespool" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416 msgid "&Class" msgstr "&Klasse" -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431 msgid "Declaration Types" msgstr "Typen declaraties" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439 msgid "Declaration Type" msgstr "Type declaratie" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485 -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485 +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525 msgid "Interface Configuration" msgstr "Interfaceconfiguratie" -#. dialog caption -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106 +#. dialog caption +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106 msgid "TSIG Key Management" msgstr "TSIG-sleutelbeheer" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#. combo box item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 +#. combo box item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94 msgid "DHCP Server: Start-Up" msgstr "DHCP-server: opstarten" -#. dialog caption -#. tree item -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 +#. dialog caption +#. tree item +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182 msgid "Start-Up" msgstr "Opstarten" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116 msgid "DHCP Server: Card Selection" msgstr "DHCP-server: kaartselectie" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120 msgid "Card Selection" msgstr "Kaartselectie" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130 msgid "DHCP Server: Global Settings" msgstr "DHCP-server: algemene instellingen" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136 msgid "Global Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142 msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP" msgstr "DHCP-server: dynamische DHCP" -#. dialog caption -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 +#. dialog caption +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "Dynamische DHCP" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152 msgid "DHCP Server: Host Management" msgstr "DHCP-server: hostbeheer" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156 msgid "Host Management" msgstr "Hostbeheer" -#. dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 +#. dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161 msgid "DHCP Server: Expert Settings" msgstr "DHCP-server: geavanceerde instellingen" -#. tree item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 +#. tree item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertinstellingen" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206 msgid "When &Booting" msgstr "Tijdens &opstarten" -#. radio button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 +#. radio button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208 msgid "&Manually" msgstr "Hand&matig" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212 msgid "When Booting" msgstr "Tijdens opstarten van systeem" -#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 +#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334 msgid "DHCP Server Start-up Arguments" msgstr "Opstartargumenten voor DHCP-server" -#. Table - listing available network cards -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 +#. Table - listing available network cards +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404 msgid "Network Cards for DHCP Server" msgstr "Netwerkkaarten voor DHCP-server" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410 msgid "Selected" msgstr "Selectie" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412 msgid "Interface Name" msgstr "Naam van interface" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414 msgid "Device Name" msgstr "Naam apparaat" -#. TRANSLATORS: table header item -#. Table header item - IP of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 +#. TRANSLATORS: table header item +#. Table header item - IP of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602 msgid "IP" msgstr "IP" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423 msgid "&Select" msgstr "&Selecteren" -#. TRANSLATORS: a push-button -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 +#. TRANSLATORS: a push-button +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425 msgid "&Deselect" msgstr "&Deselecteren" -#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 +#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494 msgid "DHCP address" msgstr "DHCP-adres" -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, -#. currently no one is selected -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, +#. currently no one is selected +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569 msgid "At least one network interface must be selected." msgstr "Er moet minstens één netwerkinterface geselecteerd zijn." -#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have -#. at least minimal configuration -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 +#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have +#. at least minimal configuration +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577 msgid "" -"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP " -"address \n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" "and netmask)." msgstr "" -"Een of meer geselecteerde netwerkinterfaces zijn niet geconfigureerd (geen " -"IP-adres en \n" +"Een of meer geselecteerde netwerkinterfaces zijn niet geconfigureerd (geen IP-adres en \n" "netmask toegewezen)." -#. configuration will be saved in ldap? -#. check box -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058 +#. configuration will be saved in ldap? +#. check box +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058 msgid "&LDAP Support" msgstr "&LDAP-ondersteuning" -#. FATE #227, comments #5 and #17 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 +#. FATE #227, comments #5 and #17 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600 msgid "DHCP Server &Name (optional)" msgstr "&Naam van DHCP-server (optioneel)" -#. Textentry with name of the domain -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 +#. Textentry with name of the domain +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613 msgid "&Domain Name" msgstr "&Domeinnaam" -#. Textentry with IP address of primary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 +#. Textentry with IP address of primary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615 msgid "&Primary Name Server IP" msgstr "Server-IP van &primaire naam" -#. Textentry with IP address of secondary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 +#. Textentry with IP address of secondary name server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618 msgid "&Secondary Name Server IP" msgstr "Server-IP van &secundaire naam" -#. Textentry with IP address of default router -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 +#. Textentry with IP address of default router +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621 msgid "Default &Gateway (Router) " msgstr "Standaard&gateway (router) " -#. Textentry with IP address of time server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 +#. Textentry with IP address of time server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626 msgid "NTP &Time Server" msgstr "NTP-&tijdserver" -#. Textentry with IP address of print server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 +#. Textentry with IP address of print server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628 msgid "&Print Server" msgstr "&Printserver" -#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 +#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630 msgid "&WINS Server" msgstr "&WINS-server" -#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 +#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635 msgid "Default &Lease Time" msgstr "Standaard&leasetijd" -#. Units for defaultleasetime -#. Combobox - type of units for lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 +#. Units for defaultleasetime +#. Combobox - type of units for lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097 msgid "&Units" msgstr "&Eenheden" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." msgstr "De gespecificeerde waarde is geen geldige hostnaam of geldig IP-adres." -#. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 +#. frame +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025 msgid "Subnet Information" msgstr "Subnetinformatie" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031 msgid "Current &Network" msgstr "Huidig &netwerk" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036 msgid "Current Net&mask" msgstr "Huidig netwerk&masker" -#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 +#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 msgid "Netmask Bi&ts" msgstr "Netmaskerbi&ts" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 msgid "Min&imum IP Address" msgstr "M&inimaal IP-adres" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 msgid "Ma&ximum IP Address" msgstr "Ma&ximaal IP-adres" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061 msgid "IP Address Range" msgstr "IP-adresbereik" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915 msgid "&First IP Address" msgstr "&Eerste IP-adres:" -#. text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 +#. text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 msgid "&Last IP Address" msgstr "&Laatste IP-adres:" -#. checkbox -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 +#. checkbox +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093 msgid "Allow Dynamic &BOOTP" msgstr "Dynamische &BOOTP toestaan" -#. frame label -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 +#. frame label +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082 msgid "Lease Time" msgstr "Leasetijd" -#. Textentry label - lease time for IPs in the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 +#. Textentry label - lease time for IPs in the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088 msgid "&Default" msgstr "&Standaard" -#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 +#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106 msgid "&Maximum" msgstr "&Maximum" -#. Combobox - type of units for max lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 +#. Combobox - type of units for max lease time +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116 msgid "Uni&ts" msgstr "&Eenheden" -#. zone is not maintained by the DNS server -#. zone is maintained and it is a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 +#. zone is not maintained by the DNS server +#. zone is maintained and it is a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327 msgid "Create New DNS Zone from Scratch" msgstr "Nieuwe DNS-zone vanaf begin aanmaken" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329 msgid "Edit Current DNS Zone" msgstr "Huidige DNS-zone bewerken" -#. zone is maintained but it is not a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 +#. zone is maintained but it is not a 'master' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335 msgid "Get Current Zone Information" msgstr "Huidige zone-informatie ophalen" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343 msgid "&Synchronize DNS Server..." msgstr "DNS-server &synchroniseren..." -#. Show DNS Zone Information -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 +#. Show DNS Zone Information +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 msgid "" "DNS zone %1 is not a master zone.\n" "Therefore, you cannot change it here.\n" @@ -700,150 +696,148 @@ "DNS-zone %1 is niet van het type 'master'.\n" "Dit betekent dat u deze hier niet kunt wijzigen.\n" -#. A popup error text -#. A popup error text -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 +#. A popup error text +#. A popup error text +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507 msgid "Enter values for both ends of the IP address range." msgstr "Vul een waarde in voor beide eindes van het ip-adresbereik." -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#. TRANSLATORS: popup error message -#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#. TRANSLATORS: popup error message +#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569 msgid "" -"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP " -"server.\n" +"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." msgstr "" -"Het dynamische DHCP-adresbereik moet in hetzelfde netwerk liggen als de DHCP-" -"server.\n" +"Het dynamische DHCP-adresbereik moet in hetzelfde netwerk liggen als de DHCP-server.\n" "IP-adres %1 komt niet overeen met netwerk '%2/%3'." -#. Label of the registered hosts table -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 +#. Label of the registered hosts table +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 msgid "Registered Host" msgstr "Geregistreerde host" -#. Table header item - Name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 +#. Table header item - Name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. MAC address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 +#. MAC address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardwareadres" -#. Network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 +#. Network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606 msgid "Type" msgstr "Type" -#. Frame label - configuration of particular host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 +#. Frame label - configuration of particular host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613 msgid "List Setup" msgstr "Lijstinstallatie" -#. Textentry label - name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 +#. Textentry label - name of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621 msgid "&Name" msgstr "&Naam" -#. Textentry label - IP address of the host -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 +#. Textentry label - IP address of the host +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228 msgid "&IP Address" msgstr "&IP-adres" -#. Textentry label - hardware (mac) address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 +#. Textentry label - hardware (mac) address of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634 msgid "&Hardware Address" msgstr "&Hardwareadres" -#. Radiobutton label - network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 +#. Radiobutton label - network type of the host +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641 msgid "&Ethernet" msgstr "&Ethernet" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 msgid "&Token Ring" msgstr "&Tokenring" -#. Pushbutton label - change host in list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 +#. Pushbutton label - change host in list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658 msgid "C&hange in List" msgstr "In lijst &wijzigen" -#. Pushbutton label - delete host from list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 +#. Pushbutton label - delete host from list +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 msgid "Dele&te from List" msgstr "Uit lijst &verwijderen" -#. now, fill the dialog -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 +#. now, fill the dialog +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 +#. combo box entry, networking technology name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040 msgid "Token Ring" msgstr "Tokenring" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:934 msgid "The hardware address is invalid.\n" msgstr "Het hardwareadres is ongeldig.\n" -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883 msgid "The hardware address must be unique." msgstr "Het hardwareadres moet uniek zijn." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893 msgid "The hostname cannot be empty." msgstr "De hostnaam mag niet leeg zijn." -#. error popup, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 +#. error popup, %1 is host name +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903 msgid "A host named %1 already exists." msgstr "De host genaamd '%1' bestaat al." -#. error popup -#. FIXME: text? -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 +#. error popup +#. FIXME: text? +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 msgid "Enter a host IP." msgstr "Geef een host-IP op." -#. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 +#. error popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936 msgid "The hardware address must be defined." msgstr "De hardwareadres moet gedefinieerd zijn." -#. error popup -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 +#. error popup +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972 msgid "Select a host first." msgstr "U moet eerst een host selecteren." -#. checking new MAC -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 +#. checking new MAC +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999 msgid "The input value must be defined." msgstr "De invoerwaarde moet gedefinieerd zijn." -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038 msgid "" "If you enter the expert settings, you cannot return \n" "to this dialog. You may be able to display this dialog \n" @@ -858,26 +852,24 @@ "naar deze dialoog terugkeren. Om deze dialoog weer te geven moet u de\n" "wijzigingen eerst opslaan en de module daarna opnieuw starten.\n" "Als een te complexe configuratie is ingesteld zal bij het starten van\n" -"de DHCP-servermodule de dialoog met geavanceerde instellingen worden " -"weergegeven.\n" +"de DHCP-servermodule de dialoog met geavanceerde instellingen worden weergegeven.\n" "\n" "Doorgaan?" -#. remove leading '-' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 +#. remove leading '-' +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085 msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option" msgstr "\"-%1\" is geen geldige opdrachtregeloptie voor de DHCP-server" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096 msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument" msgstr "De opdrachtregeloptie \"-%1\" van de DHCP-server vereist een argument" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" -"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and " -"write\n" +"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n" "/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n" "changes will be saved to the default configuration file.\n" " \n" @@ -885,30 +877,27 @@ msgstr "" "U hebt een alternatief configuratiebestand voor de DHCP-server opgegeven.\n" "\n" -"YaST ondersteunt dit niet. De DHCP-servermodule kan alleen /etc/dhcpd.conf " -"lezen\n" -"en schrijven. De nieuwe configuratie van %1 zal niet worden geïmporteerd. " -"Alle\n" +"YaST ondersteunt dit niet. De DHCP-servermodule kan alleen /etc/dhcpd.conf lezen\n" +"en schrijven. De nieuwe configuratie van %1 zal niet worden geïmporteerd. Alle\n" "wijzigingen zullen worden opgeslagen in het standaard-configuratiebestand.\n" " \n" "Wilt u doorgaan?\n" -#. dialog caption, %1 is step number -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 +#. dialog caption, %1 is step number +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179 msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)" msgstr "DHCP-serverwizard (%1/4)" -#. TRANSLATORS: -#. DNS Wizard - step 3 (part 4) -#. and -#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 +#. TRANSLATORS: +#. DNS Wizard - step 3 (part 4) +#. and +#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n" "<b>First IP Address</b> defines\n" "the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n" -"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how " -"hostnames\n" +"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n" "are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n" "If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n" @@ -923,14 +912,12 @@ "hostnamen worden aangemaakt (bijv. <tt>dhcp%i</tt> of <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> zal worden vervangen door het nummer van de host in het bereik.\n" "Als er geen <tt>%i</tt> is gedefinieerd, dan wordt het nummer toegevoegd\n" -"aan het einde van de tekenreeks. <tt>%i</tt> kan slechts eenmaal worden " -"gebruikt\n" -"in <b>Hostnaambasis</b>. <b>Start</b> definieert het eerste getal dat " -"gebruikt\n" +"aan het einde van de tekenreeks. <tt>%i</tt> kan slechts eenmaal worden gebruikt\n" +"in <b>Hostnaambasis</b>. <b>Start</b> definieert het eerste getal dat gebruikt\n" "wordt voor de eerste hostnaam. Hostnamen worden incrementeel gemaakt.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33 msgid "" "<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />\n" "In this wizard, create a new DNS zone\n" @@ -947,29 +934,27 @@ "IP-adressen. U kunt ook een omgekeerde zone aanmaken die\n" "IP-adressen terugvertaalt naar hun namen.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 msgid "" "<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n" -"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be " -"changed.</p>\n" +"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n" msgstr "" "<p>U kunt zowel <b>Naam nieuwe zone</b> als <b>Naam omgekeerde zone</b>\n" "niet wijzigen omdat beide afkomstig zijn uit de huidige instellingen\n" "van uw DHCP-server en netwerk.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 msgid "" "<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n" "to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n" msgstr "" "<p>Selecteer het keuzevakje <b>Ook omgekeerde zone aanmaken</b> als u \n" -"een zone wilt aanmaken die omgekeerde items van de hoofd-DNS-zone bevat.</" -"p>\n" +"een zone wilt aanmaken die omgekeerde items van de hoofd-DNS-zone bevat.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 msgid "" "<p><big><b>Name Servers</b></big><br />\n" "Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n" @@ -979,8 +964,8 @@ "Naamservers zijn nodig voor de juiste werking van de DNS-server.\n" "Ze beheren alle DNS-zonerecords.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />\n" "Every DNS query (for example searching an IP address for a\n" @@ -1000,26 +985,24 @@ "Daarom specificeert u altijd de hostnaam van de huidige DNS-server\n" "als een van de zone-naamservers.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 msgid "" "<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n" -"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the " -"current\n" +"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n" "DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n" "during the zone creation.</p>\n" msgstr "" "<p>Om een <b>nieuwe naamserver</b> toe te voegen, klik op <b>Toevoegen</b>,\n" "vul het formulier in en klik op <b>OK</b>. Als de nieuwe naam\n" " van de naamserver zich in de huidige DNS-zone bevindt, moet u ook\n" -"het bijhorende IP-adres invoeren. Dit is vereist omdat het zal worden " -"gebruikt\n" +"het bijhorende IP-adres invoeren. Dit is vereist omdat het zal worden gebruikt\n" "tijdens het aanmaken van de zone.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4) +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74 +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102 msgid "" "<p>To edit or delete an entry, select it and click\n" "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n" @@ -1027,14 +1010,13 @@ "<p>Om een item te bewerken of verwijderen, selecteert u deze en klikt u\n" "op <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n" "Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n" "all hostnames one by one. Set simple rules for how\n" -"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to " -"use\n" +"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n" "and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DNS-records</big></b><br />\n" @@ -1044,8 +1026,8 @@ "Deze regels definiëren bereiken van gebruikte IP-adressen en tekenreeksen\n" "waaruit de hostnamen voor een bereik worden gegenereerd.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88 msgid "" "<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />\n" "For example, create a set of hostnames from <tt>dhcp-133-a</tt>\n" @@ -1057,18 +1039,17 @@ "tot <tt>dhcp-233-a</tt> met IP-adressen van <tt>192.168.5.88</tt>\n" "tot <tt>192.168.5.188</tt>.</p> \n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95 msgid "" "<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n" "complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om een nieuw bereik van DNS-records toe te voegen, klikt u op " -"<b>Toevoegen</b>,\n" +"<p>Om een nieuw bereik van DNS-records toe te voegen, klikt u op <b>Toevoegen</b>,\n" "vult u het formulier in en klikt u op <b>Ok</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107 msgid "" "<p>This is a summary of all data\n" "entered in the configuration wizard so far.</p>\n" @@ -1076,8 +1057,8 @@ "<p>Hier ziet u een samenvatting van alle\n" "gegevens die u hiervoor in de configuratiewizard hebt ingevuld.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 +#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 msgid "" "<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n" "the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n" @@ -1090,8 +1071,8 @@ "definitief opgeslagen als u de DHCP-serverconfiguratie\n" "afrondt.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n" "This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n" @@ -1104,8 +1085,8 @@ "Alleen 'A'-records (DNS-records die hostnamen converteren naar IP-adressen)\n" "worden hier onderhouden.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126 msgid "" "<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n" "<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n" @@ -1117,30 +1098,26 @@ "DHCP-configuratie. <b>Eerste IP-adres</b> en <b>Tweede IP-adres</b> komen\n" "overeen met het huidige dynamische DHCP-bereik.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133 msgid "" "<p>\n" "To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n" "from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Om van voren af aan een DNS-zone aan te maken, kiest u de menuoptie " -"<b>speciale taken</b> -> <b>Wizard starten</b>.</p>\n" +"Om van voren af aan een DNS-zone aan te maken, kiest u de menuoptie <b>speciale taken</b> -> <b>Wizard starten</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) -#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 +#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) +#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 msgid "" "<p>\n" " To create or remove a single DNS record,\n" "click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n" -"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the " -"corresponding\n" +"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n" "reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n" "Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n" -"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range " -"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, " -"select\n" +"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n" "<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1150,39 +1127,38 @@ "omgekeerde zone te synchroniseren, selecteert u \n" "<b>Synchroniseren met omgekeerde zone</b>.\n" "Gebruik <b>Bereik van overeenkomende DNS-records verwijderen</b>\n" -"uit <b>Speciale taken</b> om alle informatie met betrekking tot dit bereik " -"van IP-adressen uit de DNS-server te verwijderen. Om een nieuw bereik\n" +"uit <b>Speciale taken</b> om alle informatie met betrekking tot dit bereik van IP-adressen uit de DNS-server te verwijderen. Om een nieuw bereik\n" "van DNS-records aan te maken, selecteert u\n" "<b>Nieuw bereik van DNS-records aanmaken</b> uit <b>Speciale taken</b>.</p>\n" -#. old_range: $[ -#. "base" : "dhcp-%", -#. "start" : 0, -#. "from" : "192.168.10.1", -#. "to" : "192.168.10.100" -#. ] -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 +#. old_range: $[ +#. "base" : "dhcp-%", +#. "start" : 0, +#. "from" : "192.168.10.1", +#. "to" : "192.168.10.100" +#. ] +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65 msgid "Add New DNS Record Range" msgstr "Nieuw bereik van DNS-records toevoegen" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68 msgid "Edit DNS Record Range" msgstr "Bereik van DNS-records bewerken" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87 msgid "&Hostname Base" msgstr "&Hostnaambasis" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89 msgid "&Start" msgstr "&Starten" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154 msgid "" "Internal error.\n" "Cannot create IP range from %1 and %2." @@ -1190,11 +1166,11 @@ "Interne fout.\n" "Kan geen IP-bereik van %1 en %2 aanmaken." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is a network, %3 is a netmask -#. network bits must be the same in both IP and Network -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is a network, %3 is a netmask +#. network bits must be the same in both IP and Network +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195 msgid "" "IP address %1 does not match\n" "the current network %2/%3.\n" @@ -1202,19 +1178,19 @@ "IP-adres %1 komt niet overeen met\n" "het huidige netwerk %2/%3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 +#. TRANSLATORS: popup error +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454 msgid "The last IP address must be higher than the first one." msgstr "Het laatste IP-adres dient hoger te zijn dan het eerste." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272 msgid "" "The IP address %1 is\n" "outside the current\n" @@ -1224,37 +1200,37 @@ "zich buiten het huidige\n" "dynamische DHCP-bereik %2 - %3.\n" -#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 +#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422 msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string." msgstr "Er mag slechts één '%i' in de hostnaambasis voorkomen." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255 msgid "Invalid hostname." msgstr "Ongeldige hostnaam." -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401 msgid "Invalid IP address." msgstr "Ongeldig IP-adres." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address -#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address +#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503 msgid "" "IP address %1 is not in the range of allowed\n" "IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n" @@ -1262,45 +1238,45 @@ "IP-adres %1 bevindt zich niet in het bereik van\n" "toegestane IP-adressen (%2 - %3) dat is gedefinieerd in de DHCP-server.\n" -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156 msgid "Regenerating DNS zone entries..." msgstr "DNS-zone-items worden gegenereerd..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223 msgid "Adding a New DNS Record" msgstr "Nieuwe DNS-record toevoegen" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148 msgid "&Hostname" msgstr "&Hostnaam" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316 msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..." msgstr "DHCP-bereik %1 - %2 wordt toegevoegd aan de DNS-server..." -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953 msgid "Removing DNS Records Matching Range" msgstr "Bereik van DNS-records verwijderen" -#. TRANSLATORS: busy message -#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 +#. TRANSLATORS: busy message +#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464 msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..." msgstr "Records in het bereik %1 - %2 worden uit de DNS-server verwijderd..." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name -#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name +#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition) +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555 msgid "" "Zone %1 is not of the type master.\n" "The DNS server cannot write any records to it.\n" @@ -1308,8 +1284,8 @@ "Zone %1 is niet van het type 'master'.\n" "De DNS-server kan er geen records naar toe schrijven.\n" -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569 msgid "" "Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n" "Create it?\n" @@ -1317,20 +1293,20 @@ "Zone %1 bestaat niet in de huidige DNS-serverconfiguratie.\n" "Wilt u dat deze wordt aangemaakt?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107 msgid "Cannot create zone %1." msgstr "Kan zone %1 niet aanmaken." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813 msgid "Synchronizing DNS reverse records..." msgstr "DNS-omgekeerde records worden gesynchroniseerd..." -#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 +#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858 msgid "" "If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n" "Really cancel this operation?\n" @@ -1338,73 +1314,73 @@ "Als u annuleert zullen alle wijzigingen in de DNS-server verloren gaan.\n" "Wilt u deze bewerking toch annuleren?\n" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907 msgid "&Domain" msgstr "&Domein" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909 msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911 msgid "Net&mask" msgstr "Net&masker" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921 msgid "DNS Zone Records" msgstr "DNS-zonerecords" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928 msgid "Assigned IP" msgstr "Toegewezen IP" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935 msgid "&Add..." msgstr "Toe&voegen..." -#. TRANSLATORS: menu button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 +#. TRANSLATORS: menu button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943 msgid "&Special Tasks" msgstr "&Speciale taken" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951 msgid "Add New Range of DNS Records" msgstr "Nieuw bereik van DNS-records toevoegen" -#. TRANSLATORS: menu entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 +#. TRANSLATORS: menu entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957 msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch" msgstr "Wizard starten om de DNS-zone vanaf het begin te herschrijven" -#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 +#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029 msgid "Synchronize with Reverse Zone %1" msgstr "Synchroniseren met omgekeerde zone %1" -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082 msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization" msgstr "DHCP-server: DNS-serversynchronisatie" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56 msgid "Aborting the Wizard" msgstr "Wizard afsluiten" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58 msgid "" "All changes made in the wizard will be lost.\n" "Really abort?\n" @@ -1412,27 +1388,26 @@ "Alle wijzigingen die in de wizard zijn aangemaakt, zullen verloren gaan.\n" "Wilt u de wizard toch afbreken?\n" -#. TRANSLATORS: dialog frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 +#. TRANSLATORS: dialog frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121 msgid "Add a New Name Server" msgstr "Nieuwe naamserver toevoegen" -#. TRANSLATORS: dialgo frame label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 +#. TRANSLATORS: dialgo frame label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128 msgid "Edit Name Server" msgstr "Naamserver bewerken" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150 msgid "Server &IP" msgstr "Server-&IP" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 msgid "" "No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n" -"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server " -"defined. \n" +"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n" "Really use the current settings?\n" msgstr "" "Er wordt geen IP-adres geleverd voor een naamserver in de huidige DNS-zone.\n" @@ -1440,15 +1415,15 @@ "ergens dient te zijn gedefinieerd.\n" "Wilt u de huidige instellingen toch gebruiken?\n" -#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255 msgid "Name server %1 already exists in the configuration." msgstr "Naamserver %1 bestaat al in de configuratie." -#. TRANSLATORS: popup error -#. %1 the first IP address og 'another range' -#. %2 is the last one -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 +#. TRANSLATORS: popup error +#. %1 the first IP address og 'another range' +#. %2 is the last one +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319 msgid "" "This new range of DNS entries is already covered by\n" "another one (%1-%2).\n" @@ -1459,204 +1434,204 @@ "\n" "Wilt u toch het nieuwe gebruiken?\n" -#. Adding new range definition -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 +#. Adding new range definition +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 msgid "At least one name server must be defined." msgstr "Er moet minstens één naamserver gedefinieerd zijn." -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444 msgid "DHCP Server: New DNS Zone--Step 1 of 3" msgstr "DHCP-server: nieuwe DNS-zone - stap 1 van 3" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562 msgid "New &Zone Name" msgstr "Naam van nieuwe &zone" -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567 msgid "&Current Network" msgstr "Huidig &netwerk" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468 msgid "&Also Create Reverse Zone" msgstr "Ook omgekeerde zone &aanmaken" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494 msgid "DHCP Server: Zone Name Servers--Step 2 of 3" msgstr "DHCP-server: zonenaamservers - stap 2 van 3" -#. TRANSLATORS: table label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 +#. TRANSLATORS: table label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518 msgid "Current Name Servers" msgstr "Huidige naamservers" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523 msgid "Server Name" msgstr "Servernaam" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525 msgid "IP (Optional)" msgstr "IP (optioneel)" -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592 msgid "A&dd..." msgstr "Toe&voegen..." -#. TRANSLATORS: push button -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 +#. TRANSLATORS: push button +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594 msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551 msgid "DHCP Server: DNS Records--Step 3 of 3" msgstr "DHCP-server: DNS-records - stap 3 van 3" -#. TRANSLATORS: table header label -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 +#. TRANSLATORS: table header label +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575 msgid "DNS Records for DHCP Clients" msgstr "DNS-records voor DHCP-clients" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580 msgid "Hostname Base" msgstr "Hostnamenbasis" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582 msgid "Number to Start With" msgstr "Nummer om mee te beginnen" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584 msgid "From IP" msgstr "Van IP" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586 msgid "To IP" msgstr "Tot IP" -#. TRANSLATORS: a dialog caption -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 +#. TRANSLATORS: a dialog caption +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612 msgid "DHCP Server: DNS Records--Summary" msgstr "DHCP-server: DNS-records - samenvatting" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641 msgid "Re&verse Zone Name" msgstr "Naam omgekeerde &zone" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835 msgid "<b>Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Naam van zone:</b> %1" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. TRANSLATORS: HTML summary note -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. TRANSLATORS: HTML summary note +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867 msgid "(Replacing the current zone with the new one)" msgstr "(Huidige zone zal worden vervangen door de nieuwe zone)" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856 msgid "<b>Reverse Zone Name:</b> %1" msgstr "<b>Naam van omgekeerde zone:</b> %1" -#. name servers -#. TRANSLATORS: html summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 +#. name servers +#. TRANSLATORS: html summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877 msgid "Zone Name Servers:" msgstr "Zonenaamservers:" -#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 +#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886 msgid "Hostname: %1, IP: %2" msgstr "Hostnaam: %1, IP: %2" -#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 +#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889 msgid "Not defined" msgstr "Niet gedefinieerd" -#. dhcp ranges -#. TRANSLATORS: HTML summary header -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 +#. dhcp ranges +#. TRANSLATORS: HTML summary header +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900 msgid "Ranges of DNS Hosts:" msgstr "Bereiken van DNS-hosts:" -#. TRANSLATORS: HTML summary item -#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one -#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') -#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 +#. TRANSLATORS: HTML summary item +#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one +#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i') +#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i' +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912 msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4" msgstr "Bereik: %1 - %2<br />Hostnaambasis: %3, beginnend met: %4" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011 msgid "At least one DNS record must be set." msgstr "Er dient minstens één DNS-record te zijn ingesteld." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197 msgid "Cannot remove zone %1." msgstr "Kan zone %1 niet verwijderen." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246 msgid "Cannot add name servers to zone %1." msgstr "Kan geen naamservers toevoegen aan zone %1." -#. TRANSLATORS: error message -#. TRANSLATORS: error message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: error message +#. TRANSLATORS: error message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172 +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268 msgid "Cannot add zone DNS records." msgstr "Kan geen zone-DNS-records toevoegen." -#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 +#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218 msgid "Cannot create reverse zone %1." msgstr "Kan omgekeerde zone %1 niet aanmaken." -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279 msgid "Creating DNS zone..." msgstr "DNS-zone wordt aangemaakt..." -#. restore previous settings -#. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 +#. restore previous settings +#. TRANSLATORS: busy message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296 msgid "Restoring previous DNS settings..." msgstr "Vorige DNS-instellingen worden hersteld..." -#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 +#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307 msgid "" "Errors occurred during DNS zone creation:\n" "\n" @@ -1668,13 +1643,13 @@ "%1\n" "Wilt u terug gaan naar de wizard?\n" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 msgid "The DNS zone was created successfully." msgstr "De DNS-zone is gemaakt." -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16 msgid "" "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1682,8 +1657,8 @@ "<p><b><big>De DHCP-serverconfiguratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b....<br></p>" -#. help text 1/1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 +#. help text 1/1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1691,8 +1666,8 @@ "<p><b><big>De DHCP-serverconfiguratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b....<br></p>" -#. help text 1/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 +#. help text 1/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n" "Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n" @@ -1702,8 +1677,8 @@ "Selecteer de netwerkinterfaces waarop de DHCP-server naar\n" "<b>Beschikbare interfaces</b> moet gaan luisteren.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 +#. help text 2/2 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30 msgid "" "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" "To open the firewall to allow access to the service from \n" @@ -1719,8 +1694,8 @@ "toegankelijk wordt.<br>\n" "Deze optie is alleen bij een geactiveerde firewall beschikbaar.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 +#. help text 2/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>\n" "To run the DHCP server in chroot jail, set\n" @@ -1728,13 +1703,12 @@ "is more secure and strongly recommended.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Als u de DHCP-server in Chroot Jail wilt gebruiken, dient u <b>Start DHCP " -"Server in Chroot Jail</b>\n" +"Als u de DHCP-server in Chroot Jail wilt gebruiken, dient u <b>Start DHCP Server in Chroot Jail</b>\n" "in te stellen. Het opstarten van een daemon in een Chroot Jail\n" "is veiliger en wordt dan ook sterk aanbevolen.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 +#. help text 3/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p>\n" "To store the DHCP configuration in LDAP,\n" @@ -1744,8 +1718,8 @@ "Om de DHCP-configuratie op te slaan in\n" "LDAP, schakelt u <b>LDAP-ondersteuning</b> in.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 +#. help text 4/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n" "To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n" @@ -1754,16 +1728,13 @@ "To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b>Geconfigureerde declaraties</b><br>\n" -"Om een bestaande declaratie aan te passen, dient u deze eerst te selecteren " -"en vervolgens op <b>Bewerken</b>\n" -"te klikken. Om een nieuwe declaratie toe te voegen, selecteert u eerst een " -"declaratie die de nieuwe\n" +"Om een bestaande declaratie aan te passen, dient u deze eerst te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b>\n" +"te klikken. Om een nieuwe declaratie toe te voegen, selecteert u eerst een declaratie die de nieuwe\n" "declaratie moet gaan bevatten en klikt u vervolgens op <b>Toevoegen</b>.\n" -"Een declaratie kunt u verwijderen door deze te selecteren en dan op " -"<b>Verwijderen</b> te klikken.</p>" +"Een declaratie kunt u verwijderen door deze te selecteren en dan op <b>Verwijderen</b> te klikken.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 +#. help text 5/5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n" "Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n" @@ -1777,18 +1748,17 @@ "<b>Geavanceerd</b> gebruiken om de TSIG-sleutels te beheren die voor de\n" "verificatie van de dynamische DNS-updates gebruikt kunnen worden.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n" "Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Subnetconfiguratie</big></b><br>\n" -"Stel het <b>Netwerkadres</b> en het <b>Netwerkmasker</b> van het subnet in.</" -"p>" +"Stel het <b>Netwerkadres</b> en het <b>Netwerkmasker</b> van het subnet in.</p>" -#. help text 1/3, alt. 1 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 +#. help text 1/3, alt. 1 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n" "Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n" @@ -1798,8 +1768,8 @@ "Geef hier de naam op van de host waar het vaste adres of andere\n" "speciale opties in <b>Hostnaam</b> van ingesteld moeten worden.</p>" -#. help text 1/3, alt. 3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 +#. help text 1/3, alt. 3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n" "Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n" @@ -1811,8 +1781,8 @@ "Het is slechts voor uw eigen identificatie.\n" "De naam is niet van invloed op het gedrag van de DHCP-server.</p>" -#. help text 1/3, alt. 4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 +#. help text 1/3, alt. 4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85 msgid "" "<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n" "Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n" @@ -1824,8 +1794,8 @@ "Het is slechts voor uw eigen identificatie.\n" "De naam is niet van invloed op het gedrag van de DHCP-server.</p>" -#. help text 1/3, alt. 5 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 +#. help text 1/3, alt. 5 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92 msgid "" "<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n" "Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n" @@ -1837,8 +1807,8 @@ "Het is alleen voor uw identificatie.\n" "Deze naam heeft geen effect op het gedrag van de DHCP-server.</p>" -#. help text 1/3, alt. 6 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 +#. help text 1/3, alt. 6 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Class</big></b><br>\n" "Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>" @@ -1846,8 +1816,8 @@ "<p><b><big>Klasse</big></b><br>\n" "Vul bij <b>Klassenaam</b> de klasse van de host in.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 +#. help text 2/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>\n" "To edit DHCP options, choose the appropriate\n" @@ -1859,22 +1829,20 @@ "\n" "Om de DHCP-opties te kunnen bewerken, dient u het betreffende item uit\n" "de tabel te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b> te klikken.\n" -"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. U kunt een optie " -"verwijderen door deze te selecteren\n" +"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. U kunt een optie verwijderen door deze te selecteren\n" "en op <b>Verwijderen</b> te klikken.</p>" -#. help text 3/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 +#. help text 3/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111 msgid "" "<p>\n" "To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Gebruik <b>Dynamische DNS</b> om de dynamische hosts van dit subnet aan te " -"passen.</p>" +"Gebruik <b>Dynamische DNS</b> om de dynamische hosts van dit subnet aan te passen.</p>" -#. help text 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 +#. help text 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115 msgid "" "<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n" "To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n" @@ -1884,8 +1852,8 @@ "Activeer <b>Dynamische DNS voor dit subnet activeren</b>\n" "om de dynamische DNS-updates voor dit subnet te activeren.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 +#. help text 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n" "To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n" @@ -1894,16 +1862,13 @@ "and reverse zone.</p>" msgstr "" "<p><b><big>TSIG-sleutel</big></b><br>\n" -"Om dynamische DNS-updates uit te kunnen voeren dient de verificatiesleutel " -"opgegeven te zijn.\n" -"Gebruik <b>TSIG-sleutel</b> om de voor de verificatie te gebruiken sleutel " -"te selecteren. De sleutel\n" -"moet voor de DHCP- en de DNS-servers dezelfde zijn. Specificeer de sleutel " -"voor zowel de voorwaartse\n" +"Om dynamische DNS-updates uit te kunnen voeren dient de verificatiesleutel opgegeven te zijn.\n" +"Gebruik <b>TSIG-sleutel</b> om de voor de verificatie te gebruiken sleutel te selecteren. De sleutel\n" +"moet voor de DHCP- en de DNS-servers dezelfde zijn. Specificeer de sleutel voor zowel de voorwaartse\n" "als de omgekeerde zone.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 +#. help text 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n" "Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n" @@ -1911,58 +1876,47 @@ "<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Algemene DHCP-serverinstellingen</big></b><br>\n" -"De algemene instellingen van een DHCP-server moeten bijgewerkt zijn om de " -"dynamische\n" +"De algemene instellingen van een DHCP-server moeten bijgewerkt zijn om de dynamische\n" "DNS optimaal te kunnen laten werken. U kunt dit automatisch laten doen door\n" "<b>Algemene dynamische DNS-instellingen bijwerken</b> te activeren.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 +#. help text 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136 msgid "" "<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n" "Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n" -"their primary name server. If the name server runs on the same host as the " -"DHCP\n" +"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n" "server, you can leave the fields empty.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Bij te werken zones</big></b><br>\n" -"Specificeer de bij te werken voorwaartse en omgekeerde zones. U dient voor " -"beide ook hun \n" -"primaire naamserver te specificeren. Wanneer de naamserver op dezelfde host " -"wordt uitgevoerd als de DHCP\n" +"Specificeer de bij te werken voorwaartse en omgekeerde zones. U dient voor beide ook hun \n" +"primaire naamserver te specificeren. Wanneer de naamserver op dezelfde host wordt uitgevoerd als de DHCP\n" "server, dan kunt u de velden leeg laten.</p>" -#. help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 +#. help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n" -"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started " -"with \n" -"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible " -"options,\n" +"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n" +"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n" "consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Opstartargumenten voor DHCP-server</big></b><br>\n" -"Hier kunt u de parameters opgeven waarmee u de DHCP-server wilt laten " -"opstarten\n" -"(bijv. \"-p 1234\") voor een niet-standaardpoort om naar te luisteren). " -"Raadpleeg de pagina\n" -"over dhcpd in de handleiding. Indien deze waarde leeg wordt gelaten, zullen " -"de standaardwaarden worden gebruikt.</p>" +"Hier kunt u de parameters opgeven waarmee u de DHCP-server wilt laten opstarten\n" +"(bijv. \"-p 1234\") voor een niet-standaardpoort om naar te luisteren). Raadpleeg de pagina\n" +"over dhcpd in de handleiding. Indien deze waarde leeg wordt gelaten, zullen de standaardwaarden worden gebruikt.</p>" -#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 +#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150 msgid "" "<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n" -"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</" -"p>\n" +"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Netwerkkaartselectie</big></b><br>\n" -"Selecteer één of meer netwerkkaarten uit de lijst om te gebruiken voor de " -"DHCP-server.</p>\n" +"Selecteer één of meer netwerkkaarten uit de lijst om te gebruiken voor de DHCP-server.</p>\n" -#. Optional field - used with LDAP support -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 +#. Optional field - used with LDAP support +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154 msgid "" "Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n" "(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n" @@ -1970,8 +1924,8 @@ "Optioneel kunt u de <b>DHCP-servernaam</b> (de naam van het \n" "dhcpServer LDAP-object) specificeren, als deze anders is dan uw hostnaam.\n" -#. Wizard Installation - Step 2 1/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 +#. Wizard Installation - Step 2 1/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n" "Here, make several DHCP settings.</p>" @@ -1979,9 +1933,9 @@ "<p><b><big>Algemene instellingen</big></b><br>\n" "Hier zijn verschillende DHCP-instellingen in te stellen.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 2/9 -#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 +#. Wizard Installation - Step 2 2/9 +#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed) +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n" "leases IPs to clients.</p>" @@ -1989,8 +1943,8 @@ "<p><b>Domeinnaam</b> bepaalt voor welk domein de DHCP-server\n" "IP's aan clients least.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 4/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 +#. Wizard Installation - Step 2 4/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n" "offer these name servers to the DHCP clients.\n" @@ -2000,8 +1954,8 @@ "bieden deze naamservers aan bij de DHCP-clients.\n" "De waarden dienen IP-adressen te zijn.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 5/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 +#. Wizard Installation - Step 2 5/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n" "value as the default route in the routing table of clients.</p>" @@ -2009,8 +1963,8 @@ "<p><b>Standaardgateway</b> stelt de routetabel van de client met\n" "deze waarde als de standaardroute in.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 6/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 +#. Wizard Installation - Step 2 6/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n" "for time synchronization.</p>" @@ -2018,15 +1972,13 @@ "<p><b>Tijdserver</b> vertelt de clients om deze server\n" "voor de tijdssynchronisaties te gaan gebruiken.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 7/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 -msgid "" -"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Printserver</b> biedt deze server als de standaardprintserver aan.</p>" +#. Wizard Installation - Step 2 7/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183 +msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" +msgstr "<p><b>Printserver</b> biedt deze server als de standaardprintserver aan.</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 8/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 +#. Wizard Installation - Step 2 8/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" @@ -2034,18 +1986,17 @@ "<p><b>WINS-server</b> biedt deze server als WINS-server aan\n" "(Windows Internet Naming Service).</p>" -#. Wizard Installation - Step 2 9/9 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 +#. Wizard Installation - Step 2 9/9 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191 msgid "" -"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP " -"expires\n" +"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n" "and the client must ask for an IP again.</p>" msgstr "" "<p><b>Standaardleasetijd</b> stelt de tijd in waarna het geleasde IP-adres\n" "zal verlopen en wanneer de client weer om een IP moet gaan vragen.</p>" -#. Wizard Installation - Step 3 1/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 +#. Wizard Installation - Step 3 1/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195 msgid "" "<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n" "View information about the current subnet, such as its address,\n" @@ -2053,34 +2004,30 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Subnetinformatie</big></b></br>\n" -"Bekijk de informatie over het huidige subnet, zoals het adres, " -"netwerkmasker\n" +"Bekijk de informatie over het huidige subnet, zoals het adres, netwerkmasker\n" "en minimum en maximum IP-adressen die voor de clients beschikbaar zijn.\n" "</p>\n" -#. Wizard Installation - Step 3 2/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 +#. Wizard Installation - Step 3 2/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202 msgid "" "<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n" "Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n" -"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the " -"same netmask.\n" +"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n" "For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n" "Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n" "assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n" msgstr "" "<p><b><big>IP-adresbereik</big></b><br>\n" "Stel het <b>Eerste IP-adres</b> en <b>Laatste IP-adres</b> in\n" -"van de adresreeks waaruit de clients een lease krijgen. Deze adressen " -"moeten\n" +"van de adresreeks waaruit de clients een lease krijgen. Deze adressen moeten\n" "hetzelfde netmasker hebben. Voorbeeld: <tt>192.168.1.1</tt>\n" "en <tt>192.168.1.64</tt>.\n" -"Selecteer <b>Dynamische BOOTP toestaan</b> als het opgegeven bereik " -"dynamisch\n" +"Selecteer <b>Dynamische BOOTP toestaan</b> als het opgegeven bereik dynamisch\n" "mag worden toegewezen aan BOOTP- en DHCP-clients</p>.\n" -#. Wizard Installation - Step 3 3/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 +#. Wizard Installation - Step 3 3/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n" "Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n" @@ -2088,11 +2035,10 @@ msgstr "" "<p><b><big>Leasetijd</big></b><br>\n" "Hier kunt u de <b>standaard</b>leasetijd voor het huidige IP-adressenbereik\n" -"instellen, welke de optimale IP-vernieuwingstijd voor de clients instelt." -"<br></p>" +"instellen, welke de optimale IP-vernieuwingstijd voor de clients instelt.<br></p>" -#. Wizard Installation - Step 3 4/4 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 +#. Wizard Installation - Step 3 4/4 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217 msgid "" "<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n" "for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>" @@ -2100,8 +2046,8 @@ "<p><b>Maximum</b> (optionele waarde) stelt de maximale tijdsduur in\n" "waarbij dit IP geblokkeerd zal zijn voor de client op de DHCP-server .</p>" -#. Help text -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 +#. Help text +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221 msgid "" "<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n" "To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n" @@ -2111,8 +2057,8 @@ "Klik op <b>Geavanceerde DHCP-serverconfiguratie</b> om de complete\n" "configuratie van de DHCP-server in te voeren.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227 msgid "" "<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>" @@ -2120,8 +2066,8 @@ "<p><b><big>Hostbeheer</big></b><br>\n" "Gebruik deze dialoog om hosts met een statische adresbinding te bewerken.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231 msgid "" "<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n" "<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n" @@ -2132,25 +2078,21 @@ "<p>Om een nieuwe host toe te voegen, moet u een <b>Naam</b>,\n" "<b>Hardwareadres</b> en <b>IP-adres</b> instellen en\n" "vervolgens op <b>Toevoegen</b> klikken.</p>\n" -"<p>Om een geconfigureerde host aan te passen, dient u deze eerst in de tabel " -"te selecteren,\n" -"de gewenste waarden te wijzigen en vervolgens op <b>In lijst wijzigen</b> te " -"klikken.</p>" +"<p>Om een geconfigureerde host aan te passen, dient u deze eerst in de tabel te selecteren,\n" +"de gewenste waarden te wijzigen en vervolgens op <b>In lijst wijzigen</b> te klikken.</p>" -#. host management help 1/3 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 +#. host management help 1/3 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239 msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om een host te verwijderen, dient u deze eerst te selecteren en daarna op " -"<b>Uit lijst verwijderen</b> te klikken.</p>" +msgstr "<p>Om een host te verwijderen, dient u deze eerst te selecteren en daarna op <b>Uit lijst verwijderen</b> te klikken.</p>" -#. help text 1/7 -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 +#. help text 1/7 +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>" msgstr "<p>Selecteer het toe te voegen declaratietype.</p>" -#. help text 2/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 +#. help text 2/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257 msgid "" "<p>To add a network declaration,\n" "select <b>Subnet</b>.</p>" @@ -2158,8 +2100,8 @@ "<p>Selecteer <b>Subnet</b> om een netwerk\n" "declaratie toe te voegen.</p>" -#. help text 3/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 +#. help text 3/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264 msgid "" "<p>To add a host that needs special parameters\n" "(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>" @@ -2167,8 +2109,8 @@ "<p>Selecteer <b>Host</b> om een host die speciale parameters\n" "(meestal met een vast adres) nodig heeft, toe te voegen.</p>" -#. help text 4/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 +#. help text 4/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273 msgid "" "<p>To add a shared network (physical network with\n" "multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>" @@ -2176,8 +2118,8 @@ "<p>Selecteer <b>Gedeeld netwerk</b> om een gedeeld netwerk\n" "(fysiek netwerk met meerdere logische netwerken) toe te voegen.</p>" -#. help text 5/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 +#. help text 5/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282 msgid "" "<p>To add a group of other declarations (usually\n" "if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>" @@ -2185,8 +2127,8 @@ "<p>Selecteer <b>Groep</b> om een groep met andere declaraties\n" "(gewoonlijk als deze enkele instellingen moeten delen) toe te voegen.</p>" -#. help text 6/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 +#. help text 6/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291 msgid "" "<p>To add a pool of addresses that will be treated\n" "differently than other address pools although they are in the same\n" @@ -2196,8 +2138,8 @@ "te voegen die anders behandeld wordt dan andere adrespools,\n" "ondanks dat ze in hetzelfde subnet zitten.</p>" -#. help text 7/7, optional -#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 +#. help text 7/7, optional +#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302 msgid "" "<p>To create a condition class that can be used for\n" "handling clients differently depending on the class to which they belong,\n" @@ -2207,133 +2149,132 @@ "die gebruikt kan worden om clients verschillend, afhankelijk van de\n" "klasse waarbij ze horen, af te handelen.</p>" -#. selection box -#. selection box -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 +#. selection box +#. selection box +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:453 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:474 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:567 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:780 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:856 msgid "A&ddresses" msgstr "A&dressen" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:469 msgid "The entered address is not valid." msgstr "Het opgegeven adres is onjuist." -#. message popup -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:489 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:542 msgid "At least one address must be specified." msgstr "Er dient minstens één adres gespecificeerd te zijn." -#. selection box -#. Handle the event on the popup -#. @param [Object] opt_id any option id -#. @param [String] key string option key -#. @param [Hash] event map event to be handled -#. selection box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 +#. selection box +#. Handle the event on the popup +#. @param [Object] opt_id any option id +#. @param [String] key string option key +#. @param [Hash] event map event to be handled +#. selection box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:511 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:527 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:818 msgid "&Values" msgstr "&Waarden" -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:562 msgid "The entered addresses are not valid." msgstr "De opgegeven adressen zijn onjuist." -#. message popup -#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 +#. message popup +#: src/include/dhcp-server/options.rb:582 msgid "At least one address pair must be specified." msgstr "Er moet minstens één adrespaar gespecificeerd te zijn." -#. table item, means switched on -#. table item, means switched on -#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 +#. table item, means switched on +#. table item, means switched on +#: src/include/dhcp-server/options.rb:619 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:660 msgid "On" msgstr "Aan" -#. table item, means switched off -#. table item, means switched off -#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 -#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 +#. table item, means switched off +#. table item, means switched off +#: src/include/dhcp-server/options.rb:622 +#: src/include/dhcp-server/options.rb:663 msgid "Off" msgstr "Uit" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:693 msgid "A value must be specified." msgstr "De waarde moet gespecificeerd zijn." -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:785 msgid "&New Address" msgstr "&Nieuw adres" -#. int field -#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 +#. int field +#: src/include/dhcp-server/options.rb:823 msgid "&New Value" msgstr "&Nieuwe waarde" -#. label (in role of help text) -#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 +#. label (in role of help text) +#: src/include/dhcp-server/options.rb:860 msgid "Separate multiple addresses with spaces." msgstr "Scheid adressen door spaties." -#. push button -#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/options.rb:863 msgid "&Add Address Pair" msgstr "Adrespaar &toevoegen" -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." msgstr "Het laagste adres moet lager zijn dan het hoogste." -#. label -- help text -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 +#. label -- help text +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023 msgid "If you change this, also update the syslog configuration." msgstr "Als u dit aanpast, moet u tevens de syslog-configuratie bijwerken." -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035 msgid "&Hardware Type" msgstr "&Hardwaretype" -#. test entry, MAC better not to be translated, -#. translation would decrease the understandability -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 +#. test entry, MAC better not to be translated, +#. translation would decrease the understandability +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045 msgid "&MAC Address" msgstr "&MAC-adres" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088 msgid "&Lowest IP Address" msgstr "&Laagste IP-adres" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090 msgid "&Highest IP Address" msgstr "&Hoogste IP-adres" -#. Yes-No popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 +#. Yes-No popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191 msgid "" "If you leave the DHCP server configuration without saving,\n" "all changes will be lost. Really leave?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u de DHCP-serverconfiguratie wilt verlaten zonder deze " -"eerst op te slaan?\n" +"Weet u zeker dat u de DHCP-serverconfiguratie wilt verlaten zonder deze eerst op te slaan?\n" "Alle gemaakte wijzigingen zullen verloren gaan." -#. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 +#. yes-no popup +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311 msgid "" "The port in firewall is not open. The DHCP server\n" "will not be able to serve your network.\n" @@ -2343,8 +2284,8 @@ "zal uw netwerk niet van dienst kunnen zijn.\n" "Doorgaan?" -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339 msgid "" "The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n" "%1\n" @@ -2354,8 +2295,8 @@ "%1\n" "Start YaST2-firewallconfiguratie om ze toe te wijzen aan een zone." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354 msgid "" "Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n" "Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone." @@ -2363,10 +2304,10 @@ "Netwerkinterface '%1' is aan geen enkele firewallzone toegewezen.\n" "Start de YaST2-firewallconfiguratie en pas deze toewijzing handmatig toe." -#. popup message -#. popup message -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 +#. popup message +#. popup message +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation." @@ -2374,188 +2315,188 @@ "Deze functie is niet beschikbaar tijdens\n" "het voorbereiden van de automatische installatie." -#. tree widget -#. tree widget -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076 +#. tree widget +#. tree widget +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076 msgid "&Configured Declarations" msgstr "&Geconfigureerde declaraties" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572 msgid "&Dynamic DNS" msgstr "&Dynamische DNS" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219 msgid "Forward Zone TSIG &Key" msgstr "Voorwaartse zone TSIG-&sleutel" -#. combo box -#. combo box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226 +#. combo box +#. combo box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226 msgid "Reverse Zone TSIG &Key" msgstr "Omgekeerde zone TSIG-&sleutel" -#. popup headline -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796 +#. popup headline +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796 msgid "Select File with Authentication Key" msgstr "Selecteer bestand met verificatiesleutel" -#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042 +#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042 msgid "Apply Changes" msgstr "Wijzigingen toepassen" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049 msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail" msgstr "&Voer DHCP-server uit in Chroot Jail" -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099 +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Geavanceerd" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102 msgid "Display &Log" msgstr "&Logboek weergeven" -#. item of a menu button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104 +#. item of a menu button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104 msgid "&Interface Configuration" msgstr "&Interfaceconfiguratie" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116 msgid "&Network Address" msgstr "&Netwerkadres" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118 msgid "Network &Mask" msgstr "Netwerk&masker" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136 msgid "Group &Name" msgstr "Groeps&naam" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144 msgid "Pool &Name" msgstr "Pool&naam" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152 msgid "Shared Network &Name" msgstr "&Naam van gedeeld netwerk" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160 msgid "Class &Name" msgstr "Klasse&naam" -#. multi selection box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170 +#. multi selection box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170 msgid "Available Interfaces" msgstr "Beschikbare interfaces" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185 msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces" msgstr "&Firewall voor de geselecteerde interfaces openen" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211 msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet" msgstr "&Dynamische DNS voor dit subnet activeren" -#. check box -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233 +#. check box +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233 msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings" msgstr "Algemene d&ynamische DNS-instellingen bijwerken" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243 msgid "&Zone" msgstr "&Zone" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270 msgid "&Primary DNS Server" msgstr "&Primaire DNS-server" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276 msgid "Re&verse Zone" msgstr "&Omgekeerde zone" -#. text entry -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285 +#. text entry +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285 msgid "Pr&imary DNS Server" msgstr "Pr&imaire DNS-server" -#. push button -#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315 +#. push button +#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315 msgid "DHCP Server &Expert Configuration..." msgstr "&Expertconfiguratie van DHCP-server..." -#. Dhcp-server read dialog caption -#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 +#. Dhcp-server read dialog caption +#: src/modules/DhcpServer.pm:1401 msgid "Initializing DHCP Server Configuration" msgstr "DHCP-serverconfiguratie initialiseren" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1405 msgid "Check the environment" msgstr "Werkomgeving controleren" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1407 msgid "Read firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen lezen" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 msgid "Read DHCP server settings" msgstr "DHCP-serverinstellingen lezen" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1411 msgid "Read DNS server settings" msgstr "DNS-serverinstellingen lezen" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1415 msgid "Checking the environment..." msgstr "De werkomgeving wordt gecontroleerd..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1417 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden gelezen..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1419 msgid "Reading DHCP server settings..." msgstr "DHCP-serverinstellingen worden gelezen..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1421 msgid "Reading DNS server settings..." msgstr "DNS-serverinstellingen worden gelezen..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. TRANSLATORS: error report popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 +#. TRANSLATORS: error report popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1453 msgid "" "This server needs at least one\n" "configured network device (besides loopback) to\n" @@ -2571,8 +2512,8 @@ "\n" "YaST zal nu stoppen." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1488 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" "DHCP server will not be available." @@ -2580,8 +2521,8 @@ "Kan de hostnaam niet bepalen. De op LDAP gebaseerde configuratie \n" "van de DHCP-server zal niet beschikbaar zijn." -#. yes-no popup -#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 +#. yes-no popup +#: src/modules/DhcpServer.pm:1556 msgid "" "The DHCP server does not seem to have been\n" "configured yet. Create a new configuration?" @@ -2589,113 +2530,111 @@ "De DHCP-server schijnt nog niet geconfigureerd te zijn.\n" "Wilt u een nieuwe configuratie aanmaken?" -#. Dhcp-server read dialog caption */ -#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 +#. Dhcp-server read dialog caption */ +#: src/modules/DhcpServer.pm:1629 msgid "Saving DHCP Server Configuration" msgstr "De DHCP-server configuratie wordt opgeslagen" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1634 msgid "Write DHCP server settings" msgstr "DHCP-serverinstellingen opslaan" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1636 msgid "Write firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen opslaan" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1638 msgid "Restart DHCP server" msgstr "DHCP-server opnieuw starten" -#. progress stage -#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 +#. progress stage +#: src/modules/DhcpServer.pm:1640 msgid "Write DNS server settings" msgstr "DNS-serverinstellingen opslaan" -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1643 msgid "Writing DHCP server settings..." msgstr "De DHCP-serverinstellingen worden opgeslagen..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1645 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden opgeslagen..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1647 msgid "Restarting DHCP server..." msgstr "De DHCP-server wordt opnieuw gestart..." -#. progress step -#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 +#. progress step +#: src/modules/DhcpServer.pm:1649 msgid "Writing DNS server settings..." msgstr "DNS-serverinstellingen worden opgeslagen..." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:1762 msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het opnieuw starten van de DHCP-daemon." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opnieuw starten van de DHCP-daemon." -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1901 msgid "The DHCP server is started at boot time" msgstr "De DHCP-server is tijdens het opstarten van de pc gestart" -#. summary string -#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 +#. summary string +#: src/modules/DhcpServer.pm:1906 msgid "The DHCP server is not started at boot time" msgstr "De DHCP-server is tijdens het opstarten van de pc niet gestart" -#. summary string, %1 is list of network interfaces -#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 +#. summary string, %1 is list of network interfaces +#: src/modules/DhcpServer.pm:1914 msgid "Listen On: %1" msgstr "Luisteren naar:%1" -#. summary string, %1 is IP address range -#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 +#. summary string, %1 is IP address range +#: src/modules/DhcpServer.pm:1933 msgid "Dynamic Address Range: %1" msgstr "Dynamisch adresbereik: %1" -#. error message -#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 +#. error message +#: src/modules/DhcpServer.pm:2328 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Ongeldige LDAP-configuratie. Kan LDAP niet gebruiken." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609 msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented." -msgstr "" -"De ondersteuning voor meerdere DHCP-service-DN's is niet geïmplementeerd." +msgstr "De ondersteuning voor meerdere DHCP-service-DN's is niet geïmplementeerd." -#. error report -#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 +#. error report +#: src/modules/DhcpServer.pm:2574 msgid "DHCP service DN is not defined." msgstr "De DHCP-service-DN is niet gedefinieerd." -#. %1 is LDAP record key -#. Error report, %1 is LDAP record key -#. Error report -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 -#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 +#. %1 is LDAP record key +#. Error report, %1 is LDAP record key +#. Error report +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723 +#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van %1." -#. error report, %1 is LDAP record key -#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 +#. error report, %1 is LDAP record key +#: src/modules/DhcpServer.pm:2754 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van %1." -#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server -#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 +#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server +#: src/modules/DhcpServer.pm:2825 msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van cn=%2,ou=DHCP,%1." -#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename -#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 +#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename +#: src/modules/DhcpServer.pm:2922 msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van /etc/dhcpd.conf." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,703 +14,686 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 +#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24 msgid "DNS server configuration" msgstr "DNS-serverconfiguratie" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32 msgid "Start-up settings" msgstr "Opstartinstellingen" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38 msgid "DNS forwarders" msgstr "DNS-forwarders" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50 msgid "Logging settings" msgstr "Instellingen logboek" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63 msgid "DNS zones" msgstr "DNS-zones" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79 msgid "Access control lists" msgstr "Toegangscontrolelijsten (ACL)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87 msgid "Zone transport rules" msgstr "Zonetransportregels" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102 msgid "Zone name servers" msgstr "Zonenaamservers" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119 msgid "Zone mail servers" msgstr "Zonemailservers" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133 msgid "Start of authority (SOA)" msgstr "Start of authority (SOA)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148 msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Zoneresourcerecords, zoals: A, CNAME, NS, MX of PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166 msgid "Handles A and corresponding PTR record at once" msgstr "Behandelt A en het corresponderende PTR-record in één keer" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180 msgid "Show current settings" msgstr "Huidige instellingen tonen" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186 msgid "Start DNS server in the boot process" msgstr "Start de DNS-server tijdens het opstarten van het systeem" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192 msgid "Start DNS server manually" msgstr "Start de DNS-server handmatig" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198 msgid "Add a new record" msgstr "Nieuwe record toevoegen" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204 msgid "Remove a record" msgstr "Record verwijderen" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-adres" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218 msgid "Logging destination (syslog|file)" msgstr "Logboekbestemming (syslog|file)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224 msgid "Set option" msgstr "Optie instellen" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231 msgid "Filename for logging (full path)" msgstr "Bestandsnaam voor het schrijven naar logboekbestand (volledig pad)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238 msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*" msgstr "Maximale logboekgrootte [0-9]+(KMG)*" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245 msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" msgstr "Maximum aantal versies voor rotaties, '0' betekent geen rotatie" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273 msgid "Zone name" msgstr "Naam zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259 msgid "Zone type, master or slave" msgstr "Zonetype, master of slave" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266 msgid "DNS zone master server" msgstr "Masterserver van DNS-zone" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280 msgid "Enable option" msgstr "Optie inschakelen" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287 msgid "Disable option" msgstr "Optie uitschakelen" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "" -"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Naamserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een " -"punt of een relatieve naam)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294 +msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Naamserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een punt of een relatieve naam)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "" -"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "" -"Mailserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een " -"punt of een relatieve naam)" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301 +msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "Mailserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een punt of een relatieve naam)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308 msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)" msgstr "Mailserverprioriteit (getal van 0 tot 65535)" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315 msgid "Serial number of zone update" msgstr "Het seriële nummer van de zone-update" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322 msgid "General time to live of records in zone" msgstr "Algemene levensduur van de zonerecords" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329 msgid "An interval before the zone records should be refreshed" msgstr "Het interval voordat de zonerecords vernieuwd moeten worden" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336 msgid "Interval between retries of failed refresh" msgstr "Interval tussen nieuwe herlaad pogingen na mislukte acties" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343 msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" msgstr "Interval waarna zone records niet langer meer gezaghebbend zijn" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350 msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" msgstr "Minimum-TTL dat met de records in deze zone geëxporteerd moeten worden" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357 msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR" msgstr "Type DNS-resourcerecord, zoals: A, CNAME, NS, MX of PTR" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166) +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364 msgid "DNS query, such as example.org for A record" msgstr "DNS-query, zoals bijvoorbeeld: example.org voor een A-record" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "" -"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "" -"Recordwaarde van DNS-resource, zoals 192.0.34.166 voor example.org's A-record" +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371 +msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "Recordwaarde van DNS-resource, zoals 192.0.34.166 voor example.org's A-record" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378 msgid "Hostname for the DNS record" msgstr "Hostnaam voor het DNS-record" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386 msgid "Log named queries %1" msgstr "Genoemde query's %1 naar logboekbestand schrijven" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394 msgid "Log zone updates %1" msgstr "Zone-updates %1 naar logboekbestand schrijven" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)" +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402 msgid "Log zone transfers %1" msgstr "Zoneoverdrachten %1 naar logboekbestand schrijven" -#. TRANSLATORS: commandline short help for command -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 +#. TRANSLATORS: commandline short help for command +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409 msgid "Comma-separated list of zone forwarders" msgstr "Kommagescheiden lijst met zoneforwarders" -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494 msgid "Parameter %1 is required." msgstr "Parameter %1 is vereist." -#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 +#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507 msgid "Unknown value for parameter %1." msgstr "Onbekende parameter waarde %1." -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555 msgid "Start-Up Settings:" msgstr "Opstartinstellingen:" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Er is maar één parameter toegestaan." -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530 msgid "Enabling DNS server in the boot process..." msgstr "DNS-server wordt aan het opstartproces toegevoegd..." -#. TRANSLATORS: commandline progress information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 +#. TRANSLATORS: commandline progress information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540 msgid "Removing DNS server from the boot process..." msgstr "DNS-server wordt uit het opstartproces verwijderd..." -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549 msgid "DNS server is enabled in the boot process." msgstr "De DNS-server is tijdens het opstartproces geactiveerd." -#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 +#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552 msgid "DNS server needs manual starting." msgstr "De DNS-server moet handmatig gestart worden." -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573 msgid "Forwarding:" msgstr "Forwarding:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575 msgid "Forwarder IP" msgstr "Forwarder-IP" -#. TRANSLATORS: commandline error message -#. Both Add and Remove defined => Error! -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 +#. TRANSLATORS: commandline error message +#. Both Add and Remove defined => Error! +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303 msgid "Only one action parameter is allowed." msgstr "Slechts één actieparameter is toegestaan" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661 msgid "Logging destination" msgstr "Logboekbestemming" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653 msgid "System log" msgstr "Systeemlogboek" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663 msgid "File" msgstr "Bestand" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679 msgid "Maximum size" msgstr "Maximumgrootte" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687 msgid "Maximum versions" msgstr "Maximumaantal versies" -#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 +#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700 msgid "Log named queries" msgstr "Genoemde query's naar logboekbestand schrijven" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708 msgid "Log zone updates" msgstr "Zone-updates naar logboekbestand schrijven" -#. TRANSLATORS: commandline table item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 +#. TRANSLATORS: commandline table item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716 msgid "Log zone transfers" msgstr "Zoneoverdrachten naar logboekbestand schrijven" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723 msgid "Logging Settings:" msgstr "Logboekinstellingen:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729 msgid "Setting" msgstr "Instelling" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - basic-options listing -#. Table header item - ACL-options -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - basic-options listing +#. Table header item - ACL-options +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743 #: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741 msgid "Logging Rule" msgstr "Logboekregel" -#. TRANSLATORS: commandline section header, -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 +#. TRANSLATORS: commandline section header, +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835 msgid "DNS Zones:" msgstr "DNS-zones:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Textentry - DNS adding zone - Name -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Textentry - DNS adding zone - Name +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Combobox - DNS adding zone - Type -#. Table header item - DNS listing zones -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Combobox - DNS adding zone - Type +#. Table header item - DNS listing zones +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407 msgid "Type" msgstr "Type" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844 msgid "Master Server" msgstr "Masterserver" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996 msgid "Forwarders" msgstr "Forwarders" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925 msgid "Predefined" msgstr "Vooraf gedefinieerd" -#. TRANSLATORS: table item - ACL type -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 +#. TRANSLATORS: table item - ACL type +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935 msgid "ACLs:" msgstr "ACL's:" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975 msgid "Zone Transport:" msgstr "Zonetransport:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - DNS listing zones +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - DNS listing zones #: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982 msgid "Enabled ACL" msgstr "ACL ingeschakeld" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027 msgid "Name Servers:" msgstr "Naamservers:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034 msgid "Name Server" msgstr "Naamserver" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084 +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215 msgid "Mail Servers:" msgstr "Mailservers:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729 msgid "Mail Server" msgstr "Mailserver" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#. Table header item - listing mail servers -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#. Table header item - listing mail servers +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150 msgid "Start of Authority (SOA):" msgstr "Start of Authority (SOA):" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222 msgid "Record Query" msgstr "Recordquery" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224 msgid "Record Type" msgstr "Recordtype" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226 msgid "Record Value" msgstr "Recordwaarde" -#. TRANSLATORS: commandline section header -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 +#. TRANSLATORS: commandline section header +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279 msgid "Hostname Record:" msgstr "Hostnaamrecord:" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" -#. TRANSLATORS: commandline table header item -#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 +#. TRANSLATORS: commandline table header item +#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288 msgid "IP" msgstr "IP" -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#. Dialog caption (before a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#. Dialog caption (before a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77 +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136 msgid "DNS Server Installation" msgstr "DNS-serverinstallatie" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31 msgid "Forwarder Settings" msgstr "Forwarderinstellingen" -#. Dialog caption (after a colon) -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 +#. Dialog caption (after a colon) +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070 msgid "DNS Zones" msgstr "DNS-zones" -#. Dialog caption (after a colon) -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 +#. Dialog caption (after a colon) +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138 msgid "Finish Wizard" msgstr "Wizard voltooien" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152 msgid "<li>Forwarders: %1</li>" msgstr "<li>Forwarders: %1</li>" -#. Rich Text Item - Installation overview -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 +#. Rich Text Item - Installation overview +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155 msgid "<li>Domains: %1</li>" msgstr "<li>Domeinen: %1</li>" -#. check box -#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 +#. check box +#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108 msgid "&LDAP Support Active" msgstr "&LDAP-ondersteuning actief" -#. Label for Radiobuttons - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 +#. Label for Radiobuttons - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188 msgid "Start-up Behavior" msgstr "Opstartgedrag" -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196 msgid "O&n: Start Now and When Booting" msgstr "Aa&n: start DNS-server nu en tijdens het opstarten" -#. Radiobutton label - DNS starting -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 +#. Radiobutton label - DNS starting +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199 msgid "O&ff: Only Start Manually" msgstr "U&it: alleen handmatig starten" -#. Push Button - start expert configuration -#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 +#. Push Button - start expert configuration +#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208 msgid "DNS Server &Expert Configuration..." msgstr "Geavanc&eerde DNS-serverconfiguratie..." -#. Dialog label DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 +#. Dialog label DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256 msgid "DNS Server" msgstr "DNS-server" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297 msgid "Local DNS Resolution &Policy" msgstr "Lokaal &beleid voor DNS-resolutie" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300 msgid "Merging forwarders is disabled" msgstr "Het samenvoegen van doorstuurservers is uitgeschakeld" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302 msgid "Automatic merging" msgstr "Automatisch samenvoegen" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304 msgid "Merging forwarders is enabled" msgstr "Het samenvoegen van doorstuurservers is ingeschakeld" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306 msgid "Custom configuration" msgstr "Aangepaste configuratie" -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310 msgid "Custom policy" msgstr "Aangepaste beleid" -#. T: ComboBox label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 +#. T: ComboBox label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317 msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" msgstr "Lokale &doorstuurserver voor DNS-resolutie" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320 msgid "Using system name servers" msgstr "Systeemnaamservers gebruiken" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322 msgid "This name server (bind)" msgstr "Deze naamserver (bind)" -#. T: ComboBox item -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 +#. T: ComboBox item +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324 msgid "Local dnsmasq server" msgstr "Lokale dnsmasq-server" -#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 +#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334 msgid "Add IP Address" msgstr "IP-adres toevoegen" -#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 +#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343 msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress" msgstr "IPv4- of IPv6-&adres" -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403 msgid "Forwarder &List" msgstr "Forwarder&lijst" -#. Store settings of a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 +#. Store settings of a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547 msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" msgstr "Kan lokale doorstuurserver niet instellen op %{doorstuurserver}" -#. An error message, %1 is replaced with a variable IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 +#. An error message, %1 is replaced with a variable IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611 msgid "Cannot find local equivalent for IP %1." msgstr "Kan het lokale equivalent van IP %1 niet vinden." -#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 +#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617 msgid "" "Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n" "IP address %1 is currently used by this server, so it has\n" "been changed to its local equivalent %2." msgstr "" -"Het doorsturen van een DNS-query naar zichzelf zou een oneindige loop " -"veroorzaken.\n" +"Het doorsturen van een DNS-query naar zichzelf zou een oneindige loop veroorzaken.\n" "IP-adres %1 wordt nu door deze server gebruikt, dus moet het\n" "worden gewijzigd naar zijn lokale equivalent %2." -#. both IPv4 and IPv6 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 +#. both IPv4 and IPv6 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645 msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Ongeldig IPv4- of IPv6-adres." -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648 msgid "" "A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n" "and colons." @@ -718,47 +701,47 @@ "Een geldig IPv6-adres bestaat uit de letters a-f, cijfers\n" "en dubbelepunten." -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664 msgid "The specified forwarder is already present." msgstr "Gespecificeerde forwarder is al aanwezig." -#. Frame label for Basic-Options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 +#. Frame label for Basic-Options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693 msgid "Add or Change Option" msgstr "Optie toevoegen of wijzigen" -#. Combobox for choosing the basic-option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 +#. Combobox for choosing the basic-option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707 msgid "O&ption" msgstr "O&ptie" -#. Textentry for setting the basic-option value -#. Textentry - adding ACL-optiopn - value -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 +#. Textentry for setting the basic-option value +#. Textentry - adding ACL-optiopn - value +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322 msgid "&Value" msgstr "&Waarde" -#. Pushbutton for changing the basic-option -#. Pushbutton - Change Record -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 +#. Pushbutton for changing the basic-option +#. Pushbutton - Change Record +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377 msgid "C&hange" msgstr "&Wijzigen" -#. Table label for basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 +#. Table label for basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755 msgid "Current Options" msgstr "Huidige opties" -#. Table header item - basic-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 +#. Table header item - basic-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764 msgid "Option" msgstr "Optie" -#. TRANSLATORS: Popup question -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 +#. TRANSLATORS: Popup question +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895 msgid "" "Really set this\n" "option without any value?\n" @@ -766,8 +749,8 @@ "Weet u zeker dat u dit zonder\n" "enige waarde wilt instellen?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 +#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907 msgid "" "Option %1 can only have a yes or no value set.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -775,8 +758,8 @@ "Optie %1 kan alleen op de waarde 'ja' of 'nee' worden ingesteld.\n" "Wilt u deze toch de waarde %2 geven?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924 msgid "" "Option %1 can only be a number.\n" "Really set it to %2?\n" @@ -784,8 +767,8 @@ "Optie %1 kan alleen een getal zijn.\n" "Wilt u deze toch de waarde %2 geven?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936 msgid "" "Quotes are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -793,8 +776,8 @@ "In deze optie zijn de aanhalingstekens niet correct gebruikt.\n" "Wilt u deze toch de waarde %1 geven?\n" -#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 +#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option. +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948 msgid "" "Brackets are not used correctly in this option.\n" "Really set it to %1?\n" @@ -802,8 +785,8 @@ "In deze optie zijn de vierkante haken niet correct gebruikt.\n" "Wilt u deze toch de waarde %1 geven?\n" -#. Popup question, %1 is the name of the option -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 +#. Popup question, %1 is the name of the option +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992 msgid "" "Option %1 should be set only once.\n" "Really add another one?\n" @@ -811,78 +794,78 @@ "Optie %1 mag slechts één keer worden ingesteld.\n" "Wilt u er toch nog één aan toevoegen?\n" -#. Table header - logging options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 +#. Table header - logging options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032 msgid "Log Type" msgstr "Logboektype" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044 msgid "&System Log" msgstr "&Systeemlogboek" -#. Radiobutton - log type -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 +#. Radiobutton - log type +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#. IntField - max. log size -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 +#. IntField - max. log size +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086 msgid "Maximum &Size (MB)" msgstr "Maximum&grootte (MB)" -#. IntField - max. log age -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 +#. IntField - max. log age +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097 msgid "Maximum &Versions" msgstr "Maximum&versies" -#. Frame label - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 +#. Frame label - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115 msgid "Additional Logging" msgstr "Extra naar logboekbestand schrijven" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120 msgid "Log All DNS &Queries" msgstr "Alle DNS-&query's naar logboekbestand schrijven" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123 msgid "Log Zone &Updates" msgstr "Zone-&updates naar logboekbestand schrijven" -#. Checkbox - additional-logging -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 +#. Checkbox - additional-logging +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126 msgid "Log Zone &Transfers" msgstr "Zone&overdrachten naar logboekbestand schrijven" -#. popup headline -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 +#. popup headline +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283 msgid "Select File for Log" msgstr "Selecteer logboekbestand" -#. Frame label - adding ACL-optiopn -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 +#. Frame label - adding ACL-optiopn +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300 msgid "Option Setup" msgstr "Optie-installatie" -#. Textentry - adding ACL-optiopn - name -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 +#. Textentry - adding ACL-optiopn - name +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313 msgid "&Name" msgstr "&Naam" -#. Table header - ACL-options listing -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 +#. Table header - ACL-options listing +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349 msgid "Current ACL List" msgstr "Huidige ACL-lijst" -#. Table header item - ACL-options -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 +#. Table header item - ACL-options +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#. A popup question, %1 is number of zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 +#. A popup question, %1 is number of zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477 msgid "" "This ACL is used by %1 zones.\n" "Really remove it?\n" @@ -890,71 +873,71 @@ "Deze ACL wordt door %1 zones gebruikt.\n" "Wilt u deze echt verwijderen?\n" -#. An error popup message -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 +#. An error popup message +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564 msgid "The specified ACL entry already exists." msgstr "Gespecificeerd ACL-item bestaat al." -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581 msgid "Add New Zone " msgstr "Nieuwe zone toevoegen " -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Master -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Master +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667 msgid "Master" msgstr "Master" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669 msgid "Slave" msgstr "Slave" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave -#. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. type of zone to be used in summary -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 +#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave +#. TRANSLATORS: Table item - Server type +#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. type of zone to be used in summary +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#. Table header - DNS listing zones -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 +#. Table header - DNS listing zones +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629 msgid "Configured DNS Zones" msgstr "Geconfigureerde DNS-zones" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838 msgid "A zone with the specified name is already configured." msgstr "Een zone met de gespecificeerde naam is reeds geconfigureerd." -#. Write settings dialog -#. @return `abort if aborted and `next otherwise -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 +#. Write settings dialog +#. @return `abort if aborted and `next otherwise +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" msgstr "Het opslaan van de configuratie is mislukt. Instellingen wijzigen?" -#. Writes settings and restores the dialog without exiting -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 +#. Writes settings and restores the dialog without exiting +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903 msgid "Saving the configuration failed" msgstr "De configuratie kan niet worden opgeslagen." -#. Yes-No popup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 +#. Yes-No popup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really leave the DNS server configuration without saving?" @@ -962,83 +945,83 @@ "Alle wijzigingen zullen verloren gaan.\n" "Wilt u de configuratie van de DNS-server verlaten zonder op te slaan?" -#. FIXME: new startup -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 +#. FIXME: new startup +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969 msgid "Apply Changes" msgstr "Wijzigingen toepassen" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978 msgid "Start-Up" msgstr "Opstarten" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009 msgid "Basic Options" msgstr "Basisopties" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021 msgid "Logging" msgstr "Naar logboekbestand schrijven" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#. multi selection box -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#. multi selection box +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694 msgid "ACLs" msgstr "ACL's" -#. Dialog Label - DNS - expert settings -#. Tree Menu Item - DNS - expert settings -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 -#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 +#. Dialog Label - DNS - expert settings +#. Tree Menu Item - DNS - expert settings +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049 +#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052 msgid "TSIG Keys" msgstr "TSIG-sleutels" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93 msgid "A&llow Dynamic Updates" msgstr "Dynamisch bijwerken toe&staan" -#. combo box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 +#. combo box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103 msgid "TSIG &Key" msgstr "TSIG-&sleutel" -#. check box -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 +#. check box +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690 msgid "Enable &Zone Transport" msgstr "&Zonetransport inschakelen" -#. check box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 +#. check box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171 msgid "A&utomatically Generate Records From" msgstr "A&utomatisch records maken uit" -#. multi selection box -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 +#. multi selection box +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180 msgid "Zon&e" msgstr "Zon&e" -#. frame label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 +#. frame label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192 msgid "Connected Reverse Zones" msgstr "Gekoppelde omgekeerde zones" -#. popup message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 +#. popup message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455 msgid "" "This function is not available during\n" "preparation for autoinstallation.\n" @@ -1046,152 +1029,152 @@ "Deze functie is niet beschikbaar tijdens de\n" "voorbereiding van de automatische installatie.\n" -#. error report -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 +#. error report +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466 msgid "No TSIG key is defined." msgstr "Geen TSIG-sleutel gedefinieerd." -#. Textentry - adding nameserver -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 +#. Textentry - adding nameserver +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496 msgid "&Name Server to Add" msgstr "Toe te voegen &naamserver" -#. Selectionbox - listing current nameservers -#. selection box label -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 +#. Selectionbox - listing current nameservers +#. selection box label +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545 msgid "Na&me Server List" msgstr "Na&amserverlijst" -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643 msgid "The specified name server already exists." msgstr "Gespecificeerde naamserver bestaat al." -#. Frame label - adding mail server -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 +#. Frame label - adding mail server +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689 msgid "Mail Server to Add" msgstr "Toe te voegen mailserver" -#. Textentry - addind mail server - Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 +#. Textentry - addind mail server - Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699 msgid "&Address" msgstr "&Adres" -#. IntField - adding mail server - Priority -#. IntField - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. int field -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 -#: src/include/dns-server/options.rb:435 +#. IntField - adding mail server - Priority +#. IntField - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. int field +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285 +#: src/include/dns-server/options.rb:435 msgid "&Priority" msgstr "&Prioriteit" -#. Table label - listing mail servers -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 +#. Table label - listing mail servers +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724 msgid "Mail Relay List" msgstr "Mailrelaylijst" -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." msgstr "De gespecificeerde waarde is geen geldige hostnaam of IP-adres." -#. error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 +#. error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883 msgid "The specified mail server already exists." msgstr "De gespecificeerde mailserver bestaat al." -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#. DNS Settings time units (combobox item) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 +#. DNS Settings time units (combobox item) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938 msgid "Weeks" msgstr "Weken" -#. Textentry - setting Serial for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 +#. Textentry - setting Serial for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950 msgid "Seri&al" msgstr "Seri&e" -#. Textentry - setting TTL for zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 +#. Textentry - setting TTL for zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959 msgid "TT&L" msgstr "TT&L" -#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 +#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001 msgid "&Unit" msgstr "&Eenheid" -#. IntField - Setting DNS Refresh - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 +#. IntField - Setting DNS Refresh - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978 msgid "Re&fresh" msgstr "&Vernieuwen" -#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 +#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986 msgid "Un&it" msgstr "Eenhe&id" -#. IntField - Setting DNS Retry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 +#. IntField - Setting DNS Retry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995 msgid "Retr&y" msgstr "&Opnieuw proberen" -#. IntField - Setting DNS Expiry - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 +#. IntField - Setting DNS Expiry - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008 msgid "Ex&piration" msgstr "&Vervaldatum" -#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 +#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016 msgid "U&nit" msgstr "Ee&nheid" -#. IntField - Setting DNS Minimum - Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 +#. IntField - Setting DNS Minimum - Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 +#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033 msgid "Uni&t" msgstr "Eenhei&d" -#. Handle events in a tab of a dialog -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 +#. Handle events in a tab of a dialog +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156 msgid "The serial number of the zone must be specified." msgstr "Het serienummer van de zone moet zijn opgegeven." -#. error report, %1 is an integer -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 +#. error report, %1 is an integer +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164 msgid "The serial number must be no more than %1 digits long." msgstr "Het serienummer mag maximaal %1 cijfers lang zijn." -#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 +#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185 msgid "" "The expiration time-out is higher than the time period\n" "of zone refreshes. The zone will not be reachable\n" @@ -1203,107 +1186,107 @@ "tijd niet via slavenaamservers toegankelijk zijn.\n" "Doorgaan?" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301 msgid "&Record Key" msgstr "&Recordsleutel" -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#. Combobox - zone settings - Record Type -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#. Combobox - zone settings - Record Type +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309 msgid "T&ype" msgstr "T&ype" -#. Textentry - zone settings - Record Value -#. IntField - zone settings - Record Value -#. Textentry - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 +#. Textentry - zone settings - Record Value +#. IntField - zone settings - Record Value +#. Textentry - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314 msgid "Val&ue" msgstr "&Waarde" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251 msgid "&Service" msgstr "&Service" -#. Textentry - zone settings - Record Name -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 +#. Textentry - zone settings - Record Name +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocol" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287 msgid "&Weight" msgstr "Ge&wicht" -#. IntField - zone settings - Record Value -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 +#. IntField - zone settings - Record Value +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289 msgid "&Port" msgstr "&Poort" -#. reverse zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 +#. reverse zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334 msgid "A: IPv4 Domain Name Translation" msgstr "A: IPv4-domeinnaamvertaling" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335 msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation" msgstr "AAAA: IPv6-domeinnaamvertaling" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336 msgid "CNAME: Alias for Domain Name" msgstr "CNAME: domeinnaamalias" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337 msgid "NS: Name Server" msgstr "NS: naamserver" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338 msgid "MX: Mail Relay" msgstr "MX: mailrelay" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339 msgid "PTR: Reverse Translation" msgstr "PTR: omgekeerde vertaling" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340 msgid "SRV: Services Record" msgstr "SRV: servicesrecord" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341 msgid "TXT: Text Record" msgstr "TXT: tekstrecord" -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342 msgid "SPF: Sender Policy Framework" msgstr "SPF: Structuur van verzendersbeleid" -#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 +#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359 msgid "Record Settings" msgstr "Recordinstellingen" -#. Table label - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 +#. Table label - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395 msgid "Configured Resource Records" msgstr "Geconfigureerde resourcerecords" -#. Table menu item - Records listing -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 +#. Table menu item - Records listing +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405 msgid "Record Key" msgstr "Recordsleutel" -#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 +#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835 msgid "" "Invalid IPv6 reverse IP.\n" "\n" @@ -1315,27 +1298,26 @@ "IPv6 omgekeerde records worden ondersteund in volledige vorm (%1)\n" "of in de relatieve vorm tot de huidige zone." -#. (hostname or FQ) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 +#. (hostname or FQ) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873 msgid "Invalid IPv6 address." msgstr "Ongeldig IPv6-adres." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " -"characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" "Ongeldig %{txt}-record. Het moet bestaan uit te printen US-ASCII tekens met\n" "uitzondering van '=' en moet minstens één teken bevatten." -#. TRANSLATORS: Error message -#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) -#. %{max} - replaced with the maximal length -#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 +#. TRANSLATORS: Error message +#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF) +#. %{max} - replaced with the maximal length +#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record. +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924 msgid "" "Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n" "This message is %{current} characters long." @@ -1343,97 +1325,94 @@ "De maximale lengte van een %{type}-record is %{max} tekens.\n" "Deze boodschap is %{current} tekens lang." -#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 +#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955 msgid "CNAME cannot point to itself." msgstr "CNAME kan niet naar zichzelf verwijzen." -#. When no dialog defined for this tab (software error) -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 +#. When no dialog defined for this tab (software error) +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Er is een interne fout opgetreden." -#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 +#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699 msgid "Zone Editor" msgstr "Zone-editor" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436 msgid "&Basics" msgstr "&Basis" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438 msgid "NS Recor&ds" msgstr "NS-recor&ds" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442 msgid "&SOA" msgstr "&SOA" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444 msgid "R&ecords" msgstr "R&ecords" -#. Menu Item - Zone Editor - Tab -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 +#. Menu Item - Zone Editor - Tab +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440 msgid "M&X Records" msgstr "M&X-records" -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668 +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871 msgid "Settings for Zone" msgstr "Instellingen voor zone" -#. at least one NS server must be set -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 +#. at least one NS server must be set +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532 msgid "At least one NS server must be set." msgstr "Er moet ten minste één NS-server zijn ingesteld." -#. warning message, %1 is replaced with a zone name -#. -#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate -#. DNS records manually from selected zone -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 +#. warning message, %1 is replaced with a zone name +#. +#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate +#. DNS records manually from selected zone +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " -"feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." msgstr "" -"De records voor de huidige zone zijn automatisch gegenereerd uit de %1 " -"zone.\n" -"Als u records handmatig wilt wijzigen, moet u de functie Automatisch records " -"genereren van uitschakelen." +"De records voor de huidige zone zijn automatisch gegenereerd uit de %1 zone.\n" +"Als u records handmatig wilt wijzigen, moet u de functie Automatisch records genereren van uitschakelen." -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682 msgid "&Master DNS Server IP" msgstr "IP-adres &master-DNS-server" -#. TRANSLATORS: Popup error headline -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 +#. TRANSLATORS: Popup error headline +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746 msgid "Missing Master Server" msgstr "Ontbrekende masterserver" -#. TRANSLATORS: Popup error text -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 +#. TRANSLATORS: Popup error text +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748 msgid "" "Every slave zone must have its master server IP defined.\n" "Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n" @@ -1443,33 +1422,33 @@ "De configuratie van de DNS-server zonder een masterserver zal falen.\n" "Als u doorgaat zal de huidige zone verwijderd worden." -#. TRANSLATORS: A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 +#. TRANSLATORS: A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768 msgid "No master DNS server defined." msgstr "Master-DNS-server is niet gedefinieerd." -#. A popup error message -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 +#. A popup error message +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780 msgid "The specified master name server is not a valid IP address." msgstr "De gespecificeerde masternaamserver is geen geldig IP-adres." -#. Textentry - adding forwarder -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 +#. Textentry - adding forwarder +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891 msgid "New &Forwarder IP Address" msgstr "IP-adres nieuwe &forwarder" -#. Selectionbox - listing current forwarders -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 +#. Selectionbox - listing current forwarders +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916 msgid "Current &Zone Forwarders" msgstr "Forwarders huidige &zone" -#. dialog caption -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 +#. dialog caption +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938 msgid "Forward Zone Editor" msgstr "Forwardzone-editor" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974 msgid "" "This forward zone has no forwarders defined, which means\n" "that all DNS queries for this zone are denied.\n" @@ -1480,8 +1459,8 @@ "\n" "Wilt u deze query's afwijzen?" -#. yes-no popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 +#. yes-no popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34 msgid "" "All changes will be lost.\n" "Really exit?" @@ -1489,13 +1468,13 @@ "Alle wijzigingen zullen verloren gaan.\n" "Toch afsluiten?" -#. message popup -#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 +#. message popup +#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81 msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool." msgstr "Een zone van dit type kan niet met dit programma worden ingesteld." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:20 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:20 msgid "" "<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1503,18 +1482,17 @@ "<p><b><big>De DNS-serverconfiguratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b....<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Initialiseren afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afsluiten door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afsluiten door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -1522,8 +1500,8 @@ "<p><b><big>De DNS-serverconfiguratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b....<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1533,21 +1511,20 @@ "Het opslaan kunt u afbreken door op <b>Afbreken</b> te klikken.\n" "Een nieuw venster zal u informeren of u dit veilig kunt uitvoeren.</p>" -#. main dialog -#. help 1/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:39 +#. main dialog +#. help 1/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Start DNS Server</big></b><br>\n" "To run the DNS server every time your computer is started, set\n" "<b>Start DNS Server</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>DNS-server starten</big></b><br>\n" -"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt wanneer uw computer wordt " -"gestart,\n" +"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt wanneer uw computer wordt gestart,\n" "selecteert u <b>DNS-server starten</b>.</p>" -#. help 2/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:45 +#. help 2/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the DNS server in chroot jail, set\n" @@ -1555,13 +1532,12 @@ "is more secure and strongly recommended.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" -"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt in Chroot Jail, stelt u <b>Start " -"DNS-server in Chroot Jail</b>\n" +"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt in Chroot Jail, stelt u <b>Start DNS-server in Chroot Jail</b>\n" "in. Het opstarten van welke daemon dan ook in een Chroot Jail\n" "is veiliger en wordt dan ook dringend aangeraden.</p>" -#. help 3/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:52 +#. help 3/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Editing DNS Zones</big></b><br>\n" "To edit settings of a DNS zone, choose the appropriate\n" @@ -1576,8 +1552,8 @@ "Voor het verwijderen van een geconfigureerde DNS-zone dient u deze eerst\n" "te selecteren en daarna op <B>Verwijderen</B> te klikken.</P>" -#. help 4/4 -#: src/include/dns-server/helps.rb:60 +#. help 4/4 +#: src/include/dns-server/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n" "To edit global options,\n" @@ -1593,9 +1569,9 @@ "van de zones, of voor het bekijken van het logboekbestand\n" "van de DNS-server.</p>" -#. zone dialog -#. help 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:70 +#. zone dialog +#. help 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n" "Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>" @@ -1603,8 +1579,8 @@ "<p><b><big>Zonenaam</big></b><br>\n" "Geef de naam van de zone (domein) op bij <b>Zonenaam</b>.</p>" -#. help 2/5, alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:74 +#. help 2/5, alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:74 msgid "" "<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n" "The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n" @@ -1617,35 +1593,31 @@ "De zone kan automatisch worden bijgewerkt, meestal omdat de IP-adressen\n" "dynamisch door de DHCP-server worden toegewezen. Om DDNS-updates toe te\n" "staan, stelt u <b>Dynamisch bijwerken toestaan</b> en\n" -"de <b>TSIG-sleutel</b> in die voor de verificatie gebruikt moet worden. Voor " -"zowel\n" +"de <b>TSIG-sleutel</b> in die voor de verificatie gebruikt moet worden. Voor zowel\n" "de DHCP- als de DNS-servers moet u dezelfde sleutel gaan gebruiken.</p>" -#. help 3/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:83 +#. help 3/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:83 msgid "" "<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n" "To edit the zone settings, choose the appropriate\n" "entry of the table then click <b>Edit</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Een DNS-zone bewerken:</big></b><br>\n" -"Voor het wijzigen van de zone-instellingen dient u eerst het betreffende " -"item\n" +"Voor het wijzigen van de zone-instellingen dient u eerst het betreffende item\n" "in de tabel te selecteren en daarna op <b>Bewerken</b> te klikken.</p>" -#. help 4/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:89 +#. help 4/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:89 msgid "" "<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n" "a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Klik op <B>Toevoegen</B> om een nieuwe record aan de zone toe te voegen. " -"Voor het verwijderen\n" -"van een record dient u deze eerst te selecteren en daarna op <B>Verwijderen</" -"B> te klikken.</p>" +"<p>Klik op <B>Toevoegen</B> om een nieuwe record aan de zone toe te voegen. Voor het verwijderen\n" +"van een record dient u deze eerst te selecteren en daarna op <B>Verwijderen</B> te klikken.</p>" -#. help 5/5, only for alt. 1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:93 +#. help 5/5, only for alt. 1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n" "To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n" @@ -1655,73 +1627,62 @@ "Klik op <b>SOA bewerken</b> om de SOA-record\n" "(Start of Authority) van de zone te bewerken.</p>" -#. help 2/5 alt. 2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:99 +#. help 2/5 alt. 2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" -"b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click " -"<b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Masterservers</big></b><br>\n" -"Stel de IP-adressen van de masternaamservers voor deze zone in. Gebruik " -"<b>Toevoegen</b>\n" -"om een nieuwe masternaamserver toe te voegen. Selecteer een bestaande server " -"en\n" +"Stel de IP-adressen van de masternaamservers voor deze zone in. Gebruik <b>Toevoegen</b>\n" +"om een nieuwe masternaamserver toe te voegen. Selecteer een bestaande server en\n" "Klik op <b>Verwijderen</b> om deze te verwijderen.</p>" -#. help 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:106 +#. help 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:106 msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" -"b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Zonetype</big></b><br>\n" "Selecteer <b>Master</b> om deze naamserver als primaire gegevensbron van\n" "de zone in te stellen. Selecteer\n" -"<b>Slave</b> of <b>Stub</b> om de naamserver als secundaire naamserver in te " -"stellen, zodat de gegevens van de zone worden gespiegeld van de masterserver." -"</p>" +"<b>Slave</b> of <b>Stub</b> om de naamserver als secundaire naamserver in te stellen, zodat de gegevens van de zone worden gespiegeld van de masterserver.</p>" -#. help 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:114 +#. help 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " -"back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Zone richting</big></b><br>\n" "DNS wordt zowel voor de vertaling van domeinnamen in IP-adressen gebruikt\n" -"als andersom. Selecteer of deze zone voor de vertaling van domeinnamen in " -"IP\n" +"als andersom. Selecteer of deze zone voor de vertaling van domeinnamen in IP\n" "adressen gebruikt moet worden (<b>Voorwaarts</b>) of van\n" "IP-adressen in domeinnamen (<b>Omgekeerd</b>).</p>\n" -#. firewall dialog -#. help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:123 +#. firewall dialog +#. help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:123 msgid "" "<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n" "Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n" "interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interface categorieën</big></b><br>\n" -"Selecteer welke categorieën interfaces toegang moeten hebben tot de DNS-" -"server.\n" -"De categorieën interfaces zijn bij het onderdeel firewallconfiguratie reeds " -"gedefinieerd.</p>\n" +"Selecteer welke categorieën interfaces toegang moeten hebben tot de DNS-server.\n" +"De categorieën interfaces zijn bij het onderdeel firewallconfiguratie reeds gedefinieerd.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:129 +#. help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:129 msgid "" "<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n" "To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n" @@ -1733,10 +1694,10 @@ "dusdanig aan te passen dat de DNS-server toegankelijk\n" "wordt via alle netwerk interfaces waarnaar het luistert.</p>\n" -#. soa dialog -#. help text 1/9 -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386 +#. soa dialog +#. help text 1/9 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386 msgid "" "<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n" "Set the entries of the SOA record.</p>" @@ -1744,8 +1705,8 @@ "<p><b><big>SOA-recordconfiguratie</big></b><br>\n" "Instelling van de SOA-recordelementen.</p>" -#. help text 2/9 - TTL -#: src/include/dns-server/helps.rb:141 +#. help text 2/9 - TTL +#: src/include/dns-server/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" @@ -1753,8 +1714,8 @@ "<p><b>$TTL</b> specificeert de levensduur voor alle\n" "records in de zone die geen expliciete TTL hebben.</p>" -#. help text 3/9 - Primary source -#: src/include/dns-server/helps.rb:145 +#. help text 3/9 - Primary source +#: src/include/dns-server/helps.rb:145 msgid "" "<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n" "of the primary name server.</p>" @@ -1762,8 +1723,8 @@ "<p><b>Primaire bron</b> moet de volledig gekwalificeerde domeinnaam\n" "van de primaire naamserver bevatten.</p>" -#. help text 4/9 - Administrator's mail -#: src/include/dns-server/helps.rb:149 +#. help text 4/9 - Administrator's mail +#: src/include/dns-server/helps.rb:149 msgid "" "<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n" "the administrator responsible for the zone.</p>\n" @@ -1771,22 +1732,20 @@ "<p><b>E-mailadres van de beheerder</b> moet het e-mailadres van de\n" "beheerder bevatten die voor de zone verantwoordelijk is.</p>\n" -#. help text 5/9 - Serial -#: src/include/dns-server/helps.rb:153 +#. help text 5/9 - Serial +#: src/include/dns-server/helps.rb:153 msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Serie</b>nummer wordt gebruikt om te bepalen of de zone op de master-\n" -"servers is gewijzigd (de slave-servers hoeven dan niet steeds de gehele " -"zone\n" +"servers is gewijzigd (de slave-servers hoeven dan niet steeds de gehele zone\n" "te synchroniseren).</p>\n" -#. help text 6/9 - Refresh -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401 +#. help text 6/9 - Refresh +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401 msgid "" "<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n" "master name server to slave name servers.</p>" @@ -1794,34 +1753,30 @@ "<p><b>Vernieuwen</b> bepaalt hoe vaak de zone gesynchroniseerd moet\n" "worden vanaf de masternaamserver naar de slavenaamservers.</p>" -#. help text 7/9 - Retry -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405 +#. help text 7/9 - Retry +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405 msgid "" "<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n" "the zone from the master server if synchronization fails.</p>" msgstr "" -"<p><b>Herhalen</b> bepaalt hoe vaak de slaveservers zullen proberen om, na " -"een\n" -"mislukte synchronisatie, met de zone van de masterserver te synchroniseren.</" -"p>" +"<p><b>Herhalen</b> bepaalt hoe vaak de slaveservers zullen proberen om, na een\n" +"mislukte synchronisatie, met de zone van de masterserver te synchroniseren.</p>" -#. help text 8/9 - Expiry -#: src/include/dns-server/helps.rb:167 +#. help text 8/9 - Expiry +#: src/include/dns-server/helps.rb:167 msgid "" "<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers " -"vervalt\n" -"en waarna slaveservers stoppen met het beantwoorden: dit totdat deze weer " -"gesynchroniseerd is.\n" +"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers vervalt\n" +"en waarna slaveservers stoppen met het beantwoorden: dit totdat deze weer gesynchroniseerd is.\n" "</p>" -#. help text 9/9 - Minimum -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415 +#. help text 9/9 - Minimum +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415 msgid "" "<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n" "negative answers (name resolution failed).</p>" @@ -1829,31 +1784,26 @@ "<p><b>Minimum</b> stelt de tijdsduur in hoe lang de slaveservers\n" "negatieve antwoorden dienen te bewaren (naamresolutie is mislukt).</p>" -#. ddns keys dialog -#. help text 1/1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:178 +#. ddns keys dialog +#. help text 1/1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" -"b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" -"b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>TSIG-sleutelbeheer</big></b><br>\n" -"Definieer de te gebruiken TSIG-sleutels voor de dynamische zone-updates. " -"Gebruik voor het\n" -"toevoegen van een nieuwe TSIG-sleutel het tekstveld <b>Bestandsnaam</b> of " -"de knop <b>Bladeren</b>\n" -"en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>. Om een bestaande TSIG-sleutel te " -"verwijderen,\n" +"Definieer de te gebruiken TSIG-sleutels voor de dynamische zone-updates. Gebruik voor het\n" +"toevoegen van een nieuwe TSIG-sleutel het tekstveld <b>Bestandsnaam</b> of de knop <b>Bladeren</b>\n" +"en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>. Om een bestaande TSIG-sleutel te verwijderen,\n" "selecteert u deze in de lijst en klikt u op <b>Verwijderen</b>.\n" "</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:187 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:187 msgid "" "<p><b><big>Booting</big></b><br>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set\n" @@ -1863,8 +1813,8 @@ "Om de DNS-server bij elke opstart van uw computer te laten starten,\n" "dient u <b>Aan</b> in te stellen. Stel anders <b>Uit</b> in.</p> " -#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:194 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:194 msgid "" "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -1874,8 +1824,8 @@ "Stel <b>LDAP-ondersteuning inschakelen</b> in om de DNS-zones in\n" "LDAP op te slaan in plaats van in de normale configuratiebestanden.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:201 +#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n" "To start or stop the DNS server immediately, use \n" @@ -1887,8 +1837,8 @@ "<b>DNS-server nu stoppen</b> om de DNS-server\n" "onmiddellijk te starten of te stoppen.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:208 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n" "Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n" @@ -1898,25 +1848,23 @@ "Forwarders zijn DNS-servers waarnaar uw DNS-server zoekopdrachten kan\n" "verzenden die deze zelf niet kan beantwoorden.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 -#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full -#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set -#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any -#. of these check boxes.</p> -#. ") + -#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:221 +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 +#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full +#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set +#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any +#. of these check boxes.</p> +#. ") + +#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:221 msgid "" "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Geef om een nieuwe forwarder toe te voegen een <b>IP-adres</b> op en klik " -"daarna op <b>Toevoegen</b>.\n" -"Om een geconfigureerde forwarder te verwijderen moet u deze eerst selecteren " -"en vervolgens op <b>Verwijderen</b> klikken.</p>" +"<p>Geef om een nieuwe forwarder toe te voegen een <b>IP-adres</b> op en klik daarna op <b>Toevoegen</b>.\n" +"Om een geconfigureerde forwarder te verwijderen moet u deze eerst selecteren en vervolgens op <b>Verwijderen</b> klikken.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:225 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n" "Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>" @@ -1924,8 +1872,8 @@ "<p><b><big>DNS-server opties bewerken</big></b><br>\n" "Gebruik deze dialoog om opties van de DNS-server te wijzigen.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:229 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:229 msgid "" "<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n" "enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" @@ -1935,54 +1883,42 @@ "<p>Om nieuwe opties toe te voegen moet u de <b>Optie</b> selecteren,\n" "een <b>Waarde</b> opgeven en op <b>Toevoegen</b> klikken.</p>\n" "<p>Om een geconfigureerde optie aan te passen moet u deze in de tabel\n" -"selecteren, de <b>Waarde</b> ervan wijzigen en op <b>Wijzigen</b> klikken.</" -"p>\n" +"selecteren, de <b>Waarde</b> ervan wijzigen en op <b>Wijzigen</b> klikken.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:236 +#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:236 msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om een optie te verwijderen dient u deze eerst te selecteren en daarna op " -"<b>Verwijderen</b> te klikken.</p>" +msgstr "<p>Om een optie te verwijderen dient u deze eerst te selecteren en daarna op <b>Verwijderen</b> te klikken.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:238 +#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:238 msgid "" "<p><b><big>Logging</big></b><br>\n" "Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Naar logboekbestand schrijven</big></b><br>\n" -"Gebruik deze dialoog om verschillende opties van de logboekregistratie van " -"de DNS-server te definiëren.</p>" +"Gebruik deze dialoog om verschillende opties van de logboekregistratie van de DNS-server te definiëren.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:242 +#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " -"system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " -"and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" -"b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Selecteer <b>Schrijven naar systeemlogboek</b> om logboekberichten van de " -"DNS-server in het systeemlogboek op te slaan. De logboekberichten van de DNS-" -"server kunnen in een apart bestand worden opgeslagen,\n" -"selecteer hiervoor <b>Naar logboekbestand schrijven</b> en geef de " -"<b>Bestandsnaam</b> op waarin\n" -"het logboek moet worden opgeslagen en de <b>Maximumgrootte</b> van het " -"logboekbestand.\n" -"De DNS-server roteert de logboekbestanden automatisch. Gebruik " -"<b>Maximumaantal versies</b> om\n" +"Selecteer <b>Schrijven naar systeemlogboek</b> om logboekberichten van de DNS-server in het systeemlogboek op te slaan. De logboekberichten van de DNS-server kunnen in een apart bestand worden opgeslagen,\n" +"selecteer hiervoor <b>Naar logboekbestand schrijven</b> en geef de <b>Bestandsnaam</b> op waarin\n" +"het logboek moet worden opgeslagen en de <b>Maximumgrootte</b> van het logboekbestand.\n" +"De DNS-server roteert de logboekbestanden automatisch. Gebruik <b>Maximumaantal versies</b> om\n" "te specificeren hoeveel logboekbestanden er opgeslagen mogen worden.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:252 +#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:252 msgid "" "<p>In <b>Additional Logging</b>,\n" "set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n" @@ -1993,20 +1929,15 @@ "name server.</p>\n" msgstr "" "<p>Selecteer bij <b>Extra naar logboekbestand schrijven</b>\n" -"de acties die u naar een logboekbestand wilt schrijven. Algemene acties " -"worden\n" -"altijd naar logboekbestand geschreven. <b>Alle DNS-query's naar " -"logboekbestand schrijven</b> schrijft alle query's van clients aan de DNS-" -"server naar een logboekbestand.\n" -"<b>Alle zone-updates naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een " -"logboekbestand wanneer DNS wordt bijgewerkt.\n" -"<b>Zoneoverdrachten naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een " -"logboekbestand wanneer een zone compleet is overgedragen naar\n" +"de acties die u naar een logboekbestand wilt schrijven. Algemene acties worden\n" +"altijd naar logboekbestand geschreven. <b>Alle DNS-query's naar logboekbestand schrijven</b> schrijft alle query's van clients aan de DNS-server naar een logboekbestand.\n" +"<b>Alle zone-updates naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een logboekbestand wanneer DNS wordt bijgewerkt.\n" +"<b>Zoneoverdrachten naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een logboekbestand wanneer een zone compleet is overgedragen naar\n" "de secundaire\n" "naamserver.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:262 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:262 msgid "" "<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n" "In this dialog, define access control lists to control\n" @@ -2016,8 +1947,8 @@ "In deze dialoog zijn de toegangscontrolelijsten te definiëren\n" "ten behoeve van de toegangscontrole naar de zones.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:268 +#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:268 msgid "" "<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n" "and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n" @@ -2027,8 +1958,8 @@ "<b>waarde</b> van de optie in en klik op <b>Toevoegen</b>. Om een \n" "ACL-item te verwijderen, selecteer het en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:274 +#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:274 msgid "" "<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n" "TSIG keys are used for authentication when remotely\n" @@ -2040,26 +1971,21 @@ "configuratie van de DNS-server extern gewijzigd wordt. Dit is nodig\n" "voor de dynamische updates van de DNS-zones (DDNS).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:281 +#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:281 msgid "" "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" -"p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om een reeds aangemaakte sleutel te verwijderen, geef de <b>bestandsnaam</" -"b> op\n" -"(of gebruik de knop <b>Bladeren</b> om het bestand te selecteren) en klik op " -"<b>Toevoegen</b>.\n" -"Om een nieuwe sleutel te genereren, voer de <b>bestandsnaam</b> en " -"<b>Sleutel-ID</b> in en klik\n" -"op <b>Genereren</b>. De nieuwe sleutel zal dan worden gegenereerd en " -"toegevoegd.</p>\n" +"<p>Om een reeds aangemaakte sleutel te verwijderen, geef de <b>bestandsnaam</b> op\n" +"(of gebruik de knop <b>Bladeren</b> om het bestand te selecteren) en klik op <b>Toevoegen</b>.\n" +"Om een nieuwe sleutel te genereren, voer de <b>bestandsnaam</b> en <b>Sleutel-ID</b> in en klik\n" +"op <b>Genereren</b>. De nieuwe sleutel zal dan worden gegenereerd en toegevoegd.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:288 +#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:288 msgid "" "<p>To remove an existing key, select it and\n" "click <b>Delete</b>.</p>" @@ -2067,8 +1993,8 @@ "<p>Een bestaande sleutel verwijderen: selecteer\n" "deze en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. Expert Mode Configuration - Zones #1 -#: src/include/dns-server/helps.rb:294 +#. Expert Mode Configuration - Zones #1 +#: src/include/dns-server/helps.rb:294 msgid "" "<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n" "Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n" @@ -2076,58 +2002,48 @@ "<p><b><big>DNS-zones</big></b><br>\n" "Gebruik deze dialoog om de DNS-zones te beheren.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:298 +#. Expert Mode Configuration - Zones #2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:298 msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" -"b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om een nieuwe zone toe te voegen, geef de <b>Zonenaam</b>, selecteer het " -"<b>Zonetype</b>\n" +"<p>Om een nieuwe zone toe te voegen, geef de <b>Zonenaam</b>, selecteer het <b>Zonetype</b>\n" "en klik op <b>Toevoegen</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:302 +#. Expert Mode Configuration - Zones #3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " -"followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " -"select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om een nieuwe IPv4 omgekeerde zone toe te voegen, voer een gedeelte van " -"het omgekeerde\n" -"IPv4-adres in gevolgd door <tt>.in-addr.arpa<tti> als <b>Zonenaam</b> " -"(bijvoorbeeld zonenaam\n" +"<p>Om een nieuwe IPv4 omgekeerde zone toe te voegen, voer een gedeelte van het omgekeerde\n" +"IPv4-adres in gevolgd door <tt>.in-addr.arpa<tti> als <b>Zonenaam</b> (bijvoorbeeld zonenaam\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> voor het <tt>192.168.0.0/24</tt> netwerk),\n" "selecteer vervolgens het <b>Zonetype</b> en klik op <b>Toevoegen</b>.</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #4 -#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples -#: src/include/dns-server/helps.rb:311 +#. Expert Mode Configuration - Zones #4 +#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples +#: src/include/dns-server/helps.rb:311 msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " -"followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " -"name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" "(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n" msgstr "" -"<p>Als u een nieuwe omgekeerde IPv6-zone wilt toevoegen, voert u een " -"gedeelte van het\n" +"<p>Als u een nieuwe omgekeerde IPv6-zone wilt toevoegen, voert u een gedeelte van het\n" "omgekeerde IPv6-adres in, gevolgd door <tt>%1</tt> als <b>Zonenaam</b>.\n" -"Verschillende indelingen voor het invoeren van de zonenaam worden " -"ondersteund, namelijk de standaardvorm: <tt>%2</tt>;\n" +"Verschillende indelingen voor het invoeren van de zonenaam worden ondersteund, namelijk de standaardvorm: <tt>%2</tt>;\n" "de voorwaartse vorm: <tt>%3</tt>;\n" "de voorwaartse vorm zonder netmaskbits: <tt>%4</tt>\n" "(standaard worden <tt>64</tt> netmaskbits gebruikt).</p>\n" -#. Expert Mode Configuration - Zones #5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:326 +#. Expert Mode Configuration - Zones #5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n" "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" @@ -2135,23 +2051,21 @@ msgstr "" "<p>Om de instellingen te wijzigen voor een zone, zoals zonetransport\n" "en naam- en e-mailservers, selecteer deze en klik op <b>Bewerken</b>.\n" -"Om een geconfigureerde zone te verwijderen, selecteer deze en klik op " -"<b>Verwijderen</b>.</p>\n" +"Om een geconfigureerde zone te verwijderen, selecteer deze en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:334 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " -"access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS en zonetransport</big></b><br>\n" "Gebruik deze dialoog om de dynamische DNS-instellingen van de zone\n" "te wijzigen en de toegang tot de zone gecontroleerd in te stellen.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:342 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:342 msgid "" "<p>\n" "To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n" @@ -2159,14 +2073,12 @@ "before the zone can be updated dynamically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Om dynamisch bijwerken van de zone toe te staan, selecteer <b>Dynamisch " -"bijwerken toestaan</b>\n" -"en selecteer de <b>TSIG-sleutel</b>. U dient minstens één TSIG-sleutel te " -"definiëren\n" +"Om dynamisch bijwerken van de zone toe te staan, selecteer <b>Dynamisch bijwerken toestaan</b>\n" +"en selecteer de <b>TSIG-sleutel</b>. U dient minstens één TSIG-sleutel te definiëren\n" "voordat de zone dynamisch kan worden bijgewerkt.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 -#: src/include/dns-server/helps.rb:350 +#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 +#: src/include/dns-server/helps.rb:350 msgid "" "<p>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2180,8 +2092,8 @@ "probeert de zone over te dragen. Minstens één ACL moet gedefinieerd zijn om\n" "zonetransporten toe te kunnen staan.</p>" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:358 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:358 msgid "" "<p>\n" "Reverse zone records can be generated from another master zone.\n" @@ -2189,41 +2101,36 @@ "check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Omgekeerde zonerecords kunnen gegenereerd worden vanuit een andere master-" -"zone.\n" +"Omgekeerde zonerecords kunnen gegenereerd worden vanuit een andere master-zone.\n" "Selecteer het selectievak <b>Automatisch genereren van records uit</b>\n" "en kies de zone waaruit de records gegenereerd moeten worden.</p>\n" -#. Zone Editor - Help -#: src/include/dns-server/helps.rb:365 +#. Zone Editor - Help +#: src/include/dns-server/helps.rb:365 msgid "" "<p>\n" "If this is not a reverse zone, you can see which zones are generated\n" "from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Als dit geen omgekeerde zone is, dan kunt u zien welke zones zijn " -"gegenereerd\n" +"Als dit geen omgekeerde zone is, dan kunt u zien welke zones zijn gegenereerd\n" "vanuit de huidige zone in het veld <b>Verbonden omgekeerde zones</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:371 +#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" -"b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>NS-records</big></b><br>\n" -"Om een nieuwe naamserver toe te voegen, voert u het adres van de naamserver " -"in en klikt u op <b>Toevoegen</b>.\n" -"Om een van de naamservers uit de lijst te verwijderen, selecteert u deze en " -"klikt u op\n" +"Om een nieuwe naamserver toe te voegen, voert u het adres van de naamserver in en klikt u op <b>Toevoegen</b>.\n" +"Om een van de naamservers uit de lijst te verwijderen, selecteert u deze en klikt u op\n" "<b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers -#: src/include/dns-server/helps.rb:378 +#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers +#: src/include/dns-server/helps.rb:378 msgid "" "<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n" "To add a new mail server, enter the <b>Address</b> and <b>Priority</b>\n" @@ -2232,31 +2139,26 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>MX-records</big></b><br>\n" -"Om een nieuwe mailserver toe te voegen, voer het <b>adres</b> en de " -"<b>prioriteit</b> in\n" +"Om een nieuwe mailserver toe te voegen, voer het <b>adres</b> en de <b>prioriteit</b> in\n" "en klik op <b>Toevoegen</b>.\n" -"Om een van de mailservers uit de lijst te verwijderen, selecteer deze en " -"klik\n" +"Om een van de mailservers uit de lijst te verwijderen, selecteer deze en klik\n" "op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:390 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:390 msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " -"the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Serieel</b> is het nummer dat wordt gebruikt bij het bepalen of de " -"zone\n" +"<p><b>Serieel</b> is het nummer dat wordt gebruikt bij het bepalen of de zone\n" "op de masterservers gewijzigd is\n" -"(zodat slave-servers niet altijd de volledige zone hoeven te " -"synchroniseren)\n" +"(zodat slave-servers niet altijd de volledige zone hoeven te synchroniseren)\n" "</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:397 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:397 msgid "" "<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n" "zone that do not have an explicit TTL.</p>" @@ -2264,21 +2166,19 @@ "<p><b>TTL</b> specificeert de levensduur van alle\n" "records in de zone die geen expliciete TTL hebben.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 -#: src/include/dns-server/helps.rb:409 +#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7 +#: src/include/dns-server/helps.rb:409 msgid "" "<p><b>Expiration</b> means the period after which the zone expires on slave\n" "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers " -"vervalt\n" -"en waarna slaveservers stoppen met beantwoorden totdat deze zijn " -"gesynchroniseerd.\n" +"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers vervalt\n" +"en waarna slaveservers stoppen met beantwoorden totdat deze zijn gesynchroniseerd.\n" "</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:419 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:419 msgid "" "<p><b><big>Records</big></b><br>\n" "In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n" @@ -2286,25 +2186,20 @@ "click <b>Add</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Records</big></b><br>\n" -"In deze dialoog kunt u de resourcerecords van de zone wijzigen. Om nieuwe " -"resourcerecords\n" -"toe te voegen, selecteer de <b>Recordsleutel</b>, <b>Type</b> en <b>Waarde</" -"b>, en klik\n" +"In deze dialoog kunt u de resourcerecords van de zone wijzigen. Om nieuwe resourcerecords\n" +"toe te voegen, selecteer de <b>Recordsleutel</b>, <b>Type</b> en <b>Waarde</b>, en klik\n" "daarna op <b>Toevoegen</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:426 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:426 msgid "" "<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n" "and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om een bestaande record te wijzigen, selecteer deze, wijzig de gewenste " -"onderdelen en klik op <b>Wijzigen</b>. Om een record te verwijderen, " -"selecteer deze en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>" +msgstr "<p>Om een bestaande record te wijzigen, selecteer deze, wijzig de gewenste onderdelen en klik op <b>Wijzigen</b>. Om een record te verwijderen, selecteer deze en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:432 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:432 msgid "" "<p>\n" "Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n" @@ -2312,8 +2207,8 @@ "<p>\n" "Elk recordtype heeft zijn eigen syntaxis gedefinieerd in de RFC.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:436 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:436 msgid "" "<p><b>A: Domain Name Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname without domain or a fully qualified \n" @@ -2325,8 +2220,8 @@ "of een volledige gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een punt.\n" "<b>Waarde</b> is een IP-adres.</p>" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:443 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:443 msgid "" "<p><b>CNAME: Alias for Domain Name</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname relative to the current zone or a fully\n" @@ -2336,35 +2231,30 @@ "an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>CNAME -- Alias voor domeinnaam</b><br>\n" -"<b>Record sleutel</b> is een hostnaam die relatief is ten opzichte van de " -"huidige zone\n" +"<b>Record sleutel</b> is een hostnaam die relatief is ten opzichte van de huidige zone\n" "of een volledige gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een punt.\n" "<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige\n" "gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een punt. Het dient\n" "door een A-record gerepresenteerd te worden.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) -#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1) +#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " -"absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>NS: Naamserver</b><br>\n" -"<b>Recordsleutel</b> is een zonenaam relatief aan de huidige zone of een " -"absolute\n" +"<b>Recordsleutel</b> is een zonenaam relatief aan de huidige zone of een absolute\n" "domeinnaam gevolgd door een punt.\n" -"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige " -"gekwalificeerde\n" -"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd " -"te worden.</p>\n" +"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige gekwalificeerde\n" +"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd te worden.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) -#: src/include/dns-server/helps.rb:460 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) +#: src/include/dns-server/helps.rb:460 msgid "" "<p><b>MX: Mail Relay</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a hostname or zone name relative to the current zone\n" @@ -2375,19 +2265,16 @@ "<p><b>MX: Mailrelay</b><br>\n" "<b>Recordsleutel</b> is een host- of zonenaam relatief aan de huidige zone\n" "of een absolute host- of zonenaam gevolgd door een punt.\n" -"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige " -"gekwalificeerde\n" -"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd " -"te worden.</p>\n" +"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige gekwalificeerde\n" +"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd te worden.</p>\n" -#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) -#: src/include/dns-server/helps.rb:468 +#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) +#: src/include/dns-server/helps.rb:468 msgid "" "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" -"tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" @@ -2400,32 +2287,28 @@ " of een deel van de omgekeerde zonenaam relatief aan de huidige zone\n" "(bijv: <i>1</i> voor IP-adres <i>192.168.0.1</i> in zone\n" "<i>0.168.192.in-addr.arpa.</i>).\n" -"<b>Waarde</b> is een volledige gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een " -"punt.</p>\n" +"<b>Waarde</b> is een volledige gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een punt.</p>\n" -#. Final step of the installation wizard - 1/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:487 +#. Final step of the installation wizard - 1/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:487 msgid "" "<p><b><big>Finishing the Configuration</big></b></p>\n" "<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie voltooien</big></b></p>\n" -"<p>Controleer de ingevoerde instellingen alvorens de configuratie te " -"voltooien.</p> \n" +"<p>Controleer de ingevoerde instellingen alvorens de configuratie te voltooien.</p> \n" -#. Final step of the installation wizard - 2/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:491 +#. Final step of the installation wizard - 2/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:491 msgid "" "<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n" "SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>" msgstr "" -"<p>Selecteer <b>Poort in firewall openen</b> om de SuSEfirewall2-" -"instellingen\n" -"dusdanig aan te passen zodat alle verbindingen met uw DNS-server worden " -"toegestaan.</p>" +"<p>Selecteer <b>Poort in firewall openen</b> om de SuSEfirewall2-instellingen\n" +"dusdanig aan te passen zodat alle verbindingen met uw DNS-server worden toegestaan.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 3/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:495 +#. Final step of the installation wizard - 3/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:495 msgid "" "<p>\n" "To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n" @@ -2435,8 +2318,8 @@ "Om de DNS-server bij elke opstart van uw computer te laten starten,\n" "selecteer <b>Aan</b>. Anders selecteert u <b>Uit</b>.</p>\n" -#. Final step of the installation wizard - 4/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:502 +#. Final step of the installation wizard - 4/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:502 msgid "" "<p>\n" "To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n" @@ -2446,8 +2329,8 @@ "Selecteer <b>LDAP-ondersteuning inschakelen</b> om de DNS-zones in\n" "LDAP op te slaan in plaats van in de normale configuratiebestanden.</p>" -#. Final step of the installation wizard - 5/5 -#: src/include/dns-server/helps.rb:509 +#. Final step of the installation wizard - 5/5 +#: src/include/dns-server/helps.rb:509 msgid "" "<p>\n" "To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n" @@ -2457,8 +2340,8 @@ "Klik op <b>Geavanceerde DNS-serverconfiguratie</b> om naar de\n" "expertmodus van de DNS-serverconfiguratie te gaan.</p>" -#. slave zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:515 +#. slave zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:515 msgid "" "<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n" "Each slave zone must have the master name server defined. Use\n" @@ -2468,8 +2351,8 @@ "Elke slave zone dient een masternaamserver gedefinieerd te hebben. Gebruik\n" "<b>Master-DNS-server</b> om de masternaamserver te definiëren.</p>" -#. slave zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:521 +#. slave zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:521 msgid "" "<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n" "To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n" @@ -2479,14 +2362,12 @@ msgstr "" "<p><big><b>Zonetransport</b></big><br>\n" "Stel <b>Zonetransport inschakelen</b> in om zonetransporten toe te staan\n" -"en selecteer de <b>ACL's</b> die gecontroleerd zullen worden als een externe " -"host\n" -"een zoneoverdracht probeert te bewerkstelligen. Minstens één ACL dient te " -"zijn\n" +"en selecteer de <b>ACL's</b> die gecontroleerd zullen worden als een externe host\n" +"een zoneoverdracht probeert te bewerkstelligen. Minstens één ACL dient te zijn\n" "gedefinieerd alvorens zonetransporten toegestaan kunnen worden.</p>" -#. forward zone help text 1/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:529 +#. forward zone help text 1/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:529 msgid "" "<p><big><b>Forward DNS Zone</b></big><br>\n" "This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n" @@ -2496,8 +2377,8 @@ "Dit type DNS-zone stuurt alleen DNS-query's door naar forwarders\n" "die erin zijn gedefinieerd.</p>" -#. forward zone help text 2/2 -#: src/include/dns-server/helps.rb:535 +#. forward zone help text 2/2 +#: src/include/dns-server/helps.rb:535 msgid "" "<p>If there are no forwarders defined, all DNS queries\n" "for the respective zone are denied, because there is no DNS\n" @@ -2507,152 +2388,152 @@ "voor de respectieve zone worden afgewezen. Dit omdat er geen\n" "DNS-server beschikbaar is waar deze query naar kan worden doorgestuurd.</p>" -#. %1 is usually an IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:159 +#. %1 is usually an IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:159 msgid "Unknown Record Type: %1" msgstr "Onbekend recordtype: %1" -#. table entry, %1 is IP address -#: src/include/dns-server/options.rb:180 +#. table entry, %1 is IP address +#: src/include/dns-server/options.rb:180 msgid "Host %1" msgstr "Host %1" -#. combo box item, A is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:188 +#. combo box item, A is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:188 msgid "A -- Domain Name Translation" msgstr "A -- Domeinnaamvertaling" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:201 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:201 msgid "&IP Addresses" msgstr "&IP-adressen" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:218 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:218 msgid "Alias for %1" msgstr "Alias voor %1" -#. combo box item, CNAME is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:226 +#. combo box item, CNAME is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:226 msgid "CNAME -- Alias for Domain Name" msgstr "CNAAM -- Domeinnaamalias" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:237 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:237 msgid "&Alias" msgstr "&Alias" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:240 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:240 msgid "&Base Host Name" msgstr "&Basishostnaam" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:257 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:257 msgid "Pointer to %1" msgstr "Wijzer naar %1" -#. combo box item, PTR is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:265 +#. combo box item, PTR is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:265 msgid "PTR -- Reverse Translation" msgstr "PTR -- Omgekeerde vertaling" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:276 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:276 msgid "&IP Address" msgstr "&IP-adressen" -#. table entry, %1 is host name -#: src/include/dns-server/options.rb:295 +#. table entry, %1 is host name +#: src/include/dns-server/options.rb:295 msgid "Name Server %1" msgstr "Naamserver %1" -#. combo box item, NS is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:303 +#. combo box item, NS is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:303 msgid "NS -- Name Server" msgstr "NS -- Naamserver" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:314 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:314 msgid "&Domain" msgstr "&Domein" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:317 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:317 msgid "&Name Server" msgstr "&Naamserver" -#. table entry, %1 is host name, %2 is integer -#: src/include/dns-server/options.rb:337 +#. table entry, %1 is host name, %2 is integer +#: src/include/dns-server/options.rb:337 msgid "Mail Relay %1, Priority %2" msgstr "Mailrelay %1, prioriteit %2" -#. combo box item, MX is more technical description -#: src/include/dns-server/options.rb:416 +#. combo box item, MX is more technical description +#: src/include/dns-server/options.rb:416 msgid "MX -- Mail Relay" msgstr "MX -- Mailrelay" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:429 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:429 msgid "&Domain Name" msgstr "&Domeinnaam" -#. text entry -#: src/include/dns-server/options.rb:432 +#. text entry +#: src/include/dns-server/options.rb:432 msgid "&Mail Relay" msgstr "&Mailrelay" -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:969 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:969 msgid "Initializing DNS Server Configuration" msgstr "De DNS-serverconfiguratie wordt geïnitialiseerd" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:973 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:973 msgid "Check the environment" msgstr "Werkomgeving controleren" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346 msgid "Flush caches of the DNS daemon" msgstr "Caches van de DNS-daemon wissen" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:977 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:977 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen lezen" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:979 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:979 msgid "Read the settings" msgstr "Instellingen lezen" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:983 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:983 msgid "Checking the environment..." msgstr "De werkomgeving wordt gecontroleerd..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362 msgid "Flushing caches of the DNS daemon..." msgstr "De DNS-daemoncaches worden gewist..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:987 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:987 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden gelezen..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:989 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:989 msgid "Reading the settings..." msgstr "De instellingen worden gelezen..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#: src/modules/DnsServer.pm:1275 +#: src/modules/DnsServer.pm:1275 msgid "" "Error occurred while calling netconfig.\n" "Error: " @@ -2660,73 +2541,73 @@ "Fout opgetreden tijdens het oproepen van netconfig.\n" "Fout: " -#. DNS server read dialog caption -#: src/modules/DnsServer.pm:1342 +#. DNS server read dialog caption +#: src/modules/DnsServer.pm:1342 msgid "Saving DNS Server Configuration" msgstr "De DNS-serverconfiguratie wordt opgeslagen" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1348 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1348 msgid "Save configuration files" msgstr "Configuratiebestanden opslaan" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1350 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1350 msgid "Restart the DNS daemon" msgstr "DNS-daemon opnieuw starten" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1352 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1352 msgid "Update zone files" msgstr "Zonebestanden bijwerken" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1354 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1354 msgid "Adjust the DNS service" msgstr "DNS-service aanpassen" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1356 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1356 msgid "Call netconfig" msgstr "Roep netconfig aan" -#. progress stage -#: src/modules/DnsServer.pm:1358 +#. progress stage +#: src/modules/DnsServer.pm:1358 msgid "Write the firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen opslaan" -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1364 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1364 msgid "Saving configuration files..." msgstr "De configuratiebestanden worden opgeslagen..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1366 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1366 msgid "Restarting the DNS daemon..." msgstr "De DNS-daemon wordt opnieuw gestart..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1368 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1368 msgid "Updating zone files..." msgstr "De zonebestanden worden bijgewerkt..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1370 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1370 msgid "Adjusting the DNS service..." msgstr "De DNS-service wordt aangepast..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1372 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1372 msgid "Calling netconfig..." msgstr "netconfig wordt uitgevoerd..." -#. progress step -#: src/modules/DnsServer.pm:1374 +#. progress step +#: src/modules/DnsServer.pm:1374 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden opgeslagen..." -#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. -#: src/modules/DnsServer.pm:1547 +#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named. +#: src/modules/DnsServer.pm:1547 msgid "" "Error occurred while starting service named.\n" "\n" @@ -2734,44 +2615,44 @@ "Er is een fout opgetreden bij het starten van de service.\n" "\n" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1671 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1671 msgid "Stub" msgstr "Stub" -#. type of zone to be used in summary -#: src/modules/DnsServer.pm:1673 +#. type of zone to be used in summary +#: src/modules/DnsServer.pm:1673 msgid "Hint" msgstr "Suggestie" -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1682 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1682 msgid "The DNS server starts when booting the system." msgstr "De DNS-server start bij het opstarten van het systeem." -#. summary string -#: src/modules/DnsServer.pm:1688 +#. summary string +#: src/modules/DnsServer.pm:1688 msgid "The DNS server does not start when booting the system." msgstr "De DNS-server start niet bij het opstarten van het systeem." -#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated -#: src/modules/DnsServer.pm:1716 +#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated +#: src/modules/DnsServer.pm:1716 #, perl-format msgid "Configured Zones: %s" msgstr "Geconfigureerde zones: %s" -#. error message -#: src/modules/DnsServer.pm:1730 +#. error message +#: src/modules/DnsServer.pm:1730 msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP." msgstr "Ongeldige LDAP-configuratie. Kan LDAP niet gebruiken." -#. yes-no popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1811 +#. yes-no popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1811 msgid "Enable LDAP support?" msgstr "LDAP-ondersteuning inschakelen?" -#. error popup -#: src/modules/DnsServer.pm:1899 +#. error popup +#: src/modules/DnsServer.pm:1899 msgid "" "Installation of required packages failed.\n" "LDAP support will not be active." @@ -2779,29 +2660,27 @@ "De installatie van de vereiste pakketten is mislukt.\n" "De LDAP-ondersteuning zal niet geactiveerd zijn." -#. BNC #679960 -#: src/modules/DnsServer.pm:1958 +#. BNC #679960 +#: src/modules/DnsServer.pm:1958 msgid "Unknown LDAP initialization error." msgstr "Onbekende fout bij initialiseren van LDAP." -#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed -#: src/modules/DnsServer.pm:1994 +#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed +#: src/modules/DnsServer.pm:1994 msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van %1." -#. error report, %1 is ldap object -#: src/modules/DnsServer.pm:2030 +#. error report, %1 is ldap object +#: src/modules/DnsServer.pm:2030 msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." -msgstr "" -"Fout opgetreden tijdens het aanmaken van cn=defaultDNS,%1. LDAP wordt niet " -"gebruikt." +msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van cn=defaultDNS,%1. LDAP wordt niet gebruikt." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2056 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2056 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "Fout opgetreden tijdens het bijwerken van %1." -#. error report, %1 is LDAP record DN -#: src/modules/DnsServer.pm:2091 +#. error report, %1 is LDAP record DN +#: src/modules/DnsServer.pm:2091 msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP." msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van %1. LDAP wordt niet gebruikt." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,271 +14,264 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71 msgid "Changes in Container" msgstr "Wijzigingen in container" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235 msgid "Status" msgstr "Status" -#. TODO translation -#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 +#. TODO translation +#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304 msgid "&Exit" msgstr "&Sluiten" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81 msgid "Commit Container" msgstr "Container doorvoeren" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217 msgid "Repository" msgstr "Opslagruimte" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162 msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75 msgid "Inject Shell" msgstr "Shell plaatsen" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84 msgid "Target Shell" msgstr "Doel-shell" -#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 +#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110 msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}" msgstr "Het uitvoeren van de terminal is mislukt. Fout: %{error}" -#. Only root can start process -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 -msgid "" -"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." -msgstr "" -"Dockerservice wordt niet uitgevoerd. Moet YaST docker starten? Anders wordt " -"YaST afgesloten." +#. Only root can start process +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74 +msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits." +msgstr "Dockerservice wordt niet uitgevoerd. Moet YaST docker starten? Anders wordt YaST afgesloten." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 -msgid "" -"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service " -"manually." -msgstr "" -"Dockerservice wordt niet uitgevoerd. Voer deze module als root uit of start " -"de dockerservice handmatig." +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78 +msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually." +msgstr "Dockerservice wordt niet uitgevoerd. Voer deze module als root uit of start de dockerservice handmatig." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141 msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again." msgstr "Communicatie met docker is mislukt met fout: %s. Probeer het opnieuw." -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152 msgid "Do you really want to stop the running container?" msgstr "Wilt u de actieve container werkelijk stoppen?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163 msgid "Do you want to remove the container?" msgstr "Wilt u de container verwijderen?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161 msgid "Do you really want to kill the running container?" msgstr "Wilt u de actieve container werkelijk verwijderen?" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173 msgid "&Images" msgstr "&Images" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174 msgid "&Containers" msgstr "&Containers" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184 msgid "Docker Images" msgstr "Dockerimages" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194 msgid "Running Docker Containers" msgstr "Dockercontainers uitvoeren" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219 msgid "Image ID" msgstr "Image-id" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221 msgid "Virtual Size" msgstr "Virtuele grootte" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231 msgid "Container ID" msgstr "Container-id" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123 msgid "Ports" msgstr "Poorten" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293 msgid "Re&fresh" msgstr "&Vernieuwen" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284 msgid "R&un" msgstr "U&itvoeren" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294 msgid "S&how Changes" msgstr "W&ijzigingen tonen" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295 msgid "Inject &Terminal" msgstr "Terminal &plaatsen" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296 msgid "&Stop Container" msgstr "&Container stoppen" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297 msgid "&Kill Container" msgstr "&Container verwijderen" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298 msgid "&Commit" msgstr "&Vastleggen" -#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 +#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315 msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?" msgstr "Wilt u image \"%s\" werkelijk verwijderen?" -#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90 msgid "Run Container" msgstr "Container uitvoeren" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101 msgid "Container" msgstr "Container" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168 msgid "Choose directory to share" msgstr "Te delen directory kiezen" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173 msgid "Choose target directory" msgstr "Doeldirectory kiezen" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200 msgid "Choose external port" msgstr "Externe poort kiezen" -#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 +#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201 msgid "Choose internal port" msgstr "Interne poort kiezen" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -310,12 +310,26 @@ msgstr "<p><b><big>LVM-configuratie</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +#| "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +#| "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +#| "\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +#| "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t" msgid "" "\n" "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n" "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" "\n" "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" @@ -473,40 +487,36 @@ "Druk op <b>Volgende</b> om verder te gaan.\n" "<br></p>\n" -#. Default is always true (auto) -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42 msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" msgstr "LVM-filterconfiguratie van DRBD" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52 -msgid "Modify LVM Device filter Automatically" -msgstr "LVM-apparaatfilter automatisch wijzigen" - -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50 msgid "Device Filter" msgstr "Apparaatfilter" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60 msgid "Writing the LVM cache" msgstr "De LVM-cache schrijven" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69 msgid "Enable LVM Cache" msgstr "LVM-cache inschakelen" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74 msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd." msgstr "Waarschuwing! Schakel LVM-cache uit bij gebruik drbd." -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85 msgid "Use lvmetad for LVM" msgstr "Lvmetad gebruiken voor LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94 msgid "Use LVM metad" msgstr "LVM metad gebruiken" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99 msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster." msgstr "Waarschuwing! Gebruik lvmetad niet voor cluster." @@ -536,61 +546,61 @@ msgstr "Opslaan" #. Since n_name can't be edit, so set direct is OK -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:336 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #. return `cancel or a string -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:560 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:561 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:575 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570 msgid "Node name can not be empty." msgstr "Knooppuntnaam mag niet leeg zijn." #. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618 msgid "IPv6 address must be placed inside brackets." msgstr "Het IPv6-adres moet tussen haken worden geplaatst." #. IPv6 should including port -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631 msgid "IP/port should use 'addr:port' combination." msgstr "Voor IP/poort moet de combinatie 'addr:port' worden gebruikt." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Geef een geldig IP-adres op." #. Checking the port is number -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Geef een geldig poortnummer op." #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "Knooppuntnamen mogen geen \".\" bevatten in de lokale hostnaam." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:739 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Vul alle velden in." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:754 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749 msgid "Please configure at least two nodes." msgstr "Configureer ten minste twee knooppunten." #. No need to check integrity since it will disabled when configuring -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:789 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784 msgid "Enter the node name:" msgstr "Geef de knooppuntnaam op:" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:795 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790 msgid "Node name must be different." msgstr "Namen van knooppunten mogen niet gelijk zijn." @@ -697,70 +707,70 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:114 +#: src/modules/Drbd.rb:112 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "Samenvoegen van afzonderlijke DRBD-configuratiebestanden is mislukt\n" -#: src/modules/Drbd.rb:136 +#: src/modules/Drbd.rb:134 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "Schrijven naar drbd.conf.YaST2prepare is mislukt" #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:191 +#: src/modules/Drbd.rb:189 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "De DRBD-configuratie wordt geïnitialiseerd" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:199 +#: src/modules/Drbd.rb:197 msgid "Read global settings" msgstr "Algemene instellingen lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:200 +#: src/modules/Drbd.rb:198 msgid "Read resources" msgstr "Bronnen lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:201 +#: src/modules/Drbd.rb:199 msgid "Read LVM configurations" msgstr "LVM-configuraties lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:202 +#: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Read daemon status" msgstr "Daemon-status lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:203 src/modules/Drbd.rb:210 +#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "SuSEFirewall-instellingen lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:206 +#: src/modules/Drbd.rb:204 msgid "Reading global settings..." msgstr "Algemene instellingen worden gelezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:207 +#: src/modules/Drbd.rb:205 msgid "Reading resources..." msgstr "Bronnen worden gelezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:208 +#: src/modules/Drbd.rb:206 msgid "Reading LVM configurations..." msgstr "LVM-configuraties lezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:209 +#: src/modules/Drbd.rb:207 msgid "Reading daemon status..." msgstr "Daemon-status wordt gelezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:211 src/modules/Drbd.rb:661 +#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664 msgid "Finished" msgstr "Gereed" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:514 +#: src/modules/Drbd.rb:512 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "Back-up maken van drbd.conf is mislukt" -#: src/modules/Drbd.rb:523 +#: src/modules/Drbd.rb:521 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "Opschonen van drbd.conf voor drbdadm-test is mislukt" -#: src/modules/Drbd.rb:547 +#: src/modules/Drbd.rb:545 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" @@ -768,12 +778,12 @@ "Ongeldige configuratie van resource %1\n" "%2" -#: src/modules/Drbd.rb:566 +#: src/modules/Drbd.rb:564 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "Terugzetten van drbd.conf is mislukt" #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:637 +#: src/modules/Drbd.rb:640 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "DRBD-configuratie wordt opgeslagen" @@ -781,46 +791,49 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:649 +#: src/modules/Drbd.rb:652 msgid "Write global settings" msgstr "Algemene instellingen opslaan" -#: src/modules/Drbd.rb:650 +#: src/modules/Drbd.rb:653 msgid "Write resources" msgstr "Bronnen opslaan" -#: src/modules/Drbd.rb:651 +#: src/modules/Drbd.rb:654 msgid "Write LVM configurations" msgstr "LVM-configuraties schrijven" -#: src/modules/Drbd.rb:652 +#: src/modules/Drbd.rb:655 msgid "Set daemon status" msgstr "Stel daemon-status in" -#: src/modules/Drbd.rb:653 +#: src/modules/Drbd.rb:656 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven" -#: src/modules/Drbd.rb:656 +#: src/modules/Drbd.rb:659 msgid "Writing global settings..." msgstr "Algemene instellingen opslaan..." -#: src/modules/Drbd.rb:657 +#: src/modules/Drbd.rb:660 msgid "Writing resources..." msgstr "Bronnen worden opgeslagen..." -#: src/modules/Drbd.rb:658 +#: src/modules/Drbd.rb:661 msgid "Writing LVM configurations..." msgstr "LVM-configuraties schrijven..." -#: src/modules/Drbd.rb:659 +#: src/modules/Drbd.rb:662 msgid "Setting daemon status..." msgstr "Daemon-status wordt ingesteld..." -#: src/modules/Drbd.rb:660 +#: src/modules/Drbd.rb:663 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven" -#: src/modules/Drbd.rb:671 +#: src/modules/Drbd.rb:674 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Directory /etc/drbd.d maken is mislukt" + +#~ msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +#~ msgstr "LVM-apparaatfilter automatisch wijzigen" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,38 +14,38 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xfcoe-client module -#: src/clients/fcoe-client.rb:54 +#. Command line help text for the Xfcoe-client module +#: src/clients/fcoe-client.rb:54 msgid "Configuration of fcoe-client" msgstr "Configuratie van de FCoE-client" -#. progress step title -#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 +#. progress step title +#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 msgid "Saving fcoe configuration..." msgstr "FCoE-configuratie opslaan..." -#. Rich text title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 +#. Rich text title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 msgid "FcoeClient" msgstr "FCoE-client" -#. Menu title for FcoeClient in proposals -#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 +#. Menu title for FcoeClient in proposals +#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 msgid "&FcoeClient" msgstr "&FCoE-client" -#. setting of config value is 'yes' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 +#. setting of config value is 'yes' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 msgid "yes" msgstr "Ja" -#. setting of config value is 'no' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 +#. setting of config value is 'no' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 msgid "no" msgstr "Nee" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 msgid "" "Cannot remove the FCoE interface.\n" "Command %1 failed." @@ -53,38 +53,38 @@ "Kan interface FCoE niet verwijderen.\n" "Commando %1 is mislukt." -#. FCoE is not available on the interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 +#. FCoE is not available on the interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" -#. the interface is not configured for FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 +#. the interface is not configured for FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 msgid "not configured" msgstr "niet geconfigureerd" -#. the flag is 'true' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 +#. the flag is 'true' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 msgid "true" msgstr "waar" -#. the flag is 'false' -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 +#. the flag is 'false' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 msgid "false" msgstr "onwaar" -#. the flag is not set at all -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 +#. the flag is not set at all +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 msgid "not set" msgstr "niet ingesteld" -#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 +#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2" msgstr "Configuratie van VLAN-interface %1 op %2" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 msgid "" "Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -94,8 +94,8 @@ "omdat FCoE al is geconfigureerd op\n" "het netwerkinterface %2 zelf." -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 msgid "" "Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -105,13 +105,13 @@ "omdat FCoE al is geconfigureerd op\n" "het VLAN-interface(s) %2." -#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 +#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device" msgstr "Bezig met aanmaken en starten van FCoE op het ontdekte VLAN-apparaat" -#. question to the user: really create and start FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 +#. question to the user: really create and start FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 msgid "" "Do you really want to create a FCoE network\n" "interface for discovered VLAN interface %1\n" @@ -121,17 +121,17 @@ "aanmaken voor het ontdekte VLAN-interface %1\n" "op %2 en de FCoE-initiator opstarten?" -#. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 +#. text of an error popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 msgid "Cannot create and start FCoE on %1." msgstr "Kan FCoE op %1 niet maken en opstarten." -#. text of an error popup: command failed on the network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 +#. text of an error popup: command failed on the network interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 msgid "Command \"%1\" on %2 failed." msgstr "Opdracht \"%1\" op %2 is mislukt." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 msgid "" "Creating FCoE interface failed.\n" "Continue because running in test mode" @@ -139,13 +139,13 @@ "FCoE-interface maken is mislukt.\n" "Ga door omdat in testmodus wordt gewerkt" -#. popup text: really remove FCoE VLAN interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 +#. popup text: really remove FCoE VLAN interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?" msgstr "Wilt u het FCoE interface %1 verwijderen?" -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 msgid "" "Attention:\n" "Make sure the interface is not essential for a used device.\n" @@ -155,8 +155,8 @@ "Ga na of het interface niet essentieel is voor een gebruikt apparaat.\n" "Het verwijderen kan resulteren in een onbruikbaar systeem." -#. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 +#. popup text continues +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 msgid "" "Don't remove the interface if it's related\n" "to an already activated multipath device." @@ -164,17 +164,17 @@ "Verwijder de interface niet als het gekoppeld\n" "id aan een reeds geactiveerd multipad-apparaat." -#. replace values in table -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 +#. replace values in table +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 msgid "Removing of interface %1 failed." msgstr "Verwijderen van interface %1 is mislukt" -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 msgid "Destroying interface %1 failed." msgstr "Het verwijderen van interface %1 is mislukt." -#. text of a warning popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 +#. text of a warning popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 msgid "" "DCB Required is set to \"yes\" but the\n" "interface isn't DCB capable." @@ -182,8 +182,8 @@ "DCB-vereist is ingesteld op \"yes\" maar de\n" "interface kan geen DCB aan." -#. text of an information (notify) popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 +#. text of an information (notify) popup +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 msgid "" "Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n" "Enabling start on boot of service 'lldpad'." @@ -191,148 +191,146 @@ "Service 'fcoe' vereist inschakelen van service 'lldpad'.\n" "Starten bij opstarten van service 'lldpad' inschakelen." -#. radio button: start service on boot -#. radio button: start service on boot -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 +#. radio button: start service on boot +#. radio button: start service on boot +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69 msgid "When Booting" msgstr "Tijdens opstarten van systeem" -#. radio button: start service manually -#. radio button: start service manually -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 +#. radio button: start service manually +#. radio button: start service manually +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#. combo box label: enable FCoE (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 +#. combo box label: enable FCoE (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 msgid "&FCoE Enable" msgstr "&FCoE inschakelen" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "No" msgstr "Nee" -#. combo box label: require DCB (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 +#. combo box label: require DCB (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 msgid "&DCB Required" msgstr "&DCB vereist" -#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 +#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 msgid "&AUTO_VLAN" msgstr "&AUTO_VLAN" -#. frame containing radio buttons for fcoe service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 +#. frame containing radio buttons for fcoe service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 msgid "FCoE Service Start" msgstr "Start van FCoE-service" -#. frame containing radio buttons for lldpad service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 +#. frame containing radio buttons for lldpad service start +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 msgid "Lldpad Service Start" msgstr "Start van Lldpad-service" -#. column headers of table of network interfaces (keep them short) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 +#. column headers of table of network interfaces (keep them short) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 msgid "MAC Address" msgstr "MAC-adres" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 msgid "FCoE VLAN Interface" msgstr "FCoE VLAN-interface" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 msgid "FCoE Enable" msgstr "FCoE inschakelen" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 msgid "DCB Required" msgstr "DCB vereist" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 msgid "AUTO VLAN" msgstr "AUTO VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 msgid "DCB capable" msgstr "Geschikt voor DCB" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 msgid "Flag FCoE" msgstr "FCoE-attribuut" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 msgid "Flag iSCSI" msgstr "iSCSI-attribuut" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 msgid "Storage Only" msgstr "Alleen opslag" -#. button labels -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 +#. button labels +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 msgid "Retry &Detection" msgstr "&Detectie opnieuw proberen" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 msgid "Change &Settings" msgstr "In&stellingen wijzigen" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 msgid "Create &FCoE Interface" msgstr "&FCoE-interface maken" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 msgid "&Remove Interface" msgstr "Interface verwijde&ren" -#. frame label - configuration settings of FCoE -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 +#. frame label - configuration settings of FCoE +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 msgid "Configuration Settings" msgstr "Configuratie-instellingen" -#. combo box label (debug setting yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 +#. combo box label (debug setting yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 msgid "&Debug" msgstr "&Fouten oplossen" -#. combo box label (use syslog yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 +#. combo box label (use syslog yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 msgid "&Use syslog" msgstr "Syslog gebr&uiken" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -340,18 +338,17 @@ "<p><b><big>Configuratie van FCoE-client wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 msgid "" "<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -359,8 +356,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van FCoE-client wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -372,8 +369,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n" "Configure fcoe-client here.<br></p>\n" @@ -381,8 +378,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van FCoE-client</big></b><br>\n" "FCoE-client hier configureren.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n" "Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n" @@ -391,12 +388,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Een fcoe-client toevoegen:</big></b><br>\n" "Selecteer uit de lijst met gedetecteerde fcoe-clients een fcoe-client.\n" -"Als uw fcoe-client niet automatisch gedetecteerd werd, gebruik dan " -"<b>Overige (niet gedetecteerd)</b>\n" +"Als uw fcoe-client niet automatisch gedetecteerd werd, gebruik dan <b>Overige (niet gedetecteerd)</b>\n" "en druk op <b>Configureren</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -406,240 +402,159 @@ "Wanneer u op <b>Bewerken</b> klikt, wordt er een extra dialoogvenster\n" "geopend waarin u de configuratie kunt aanpassen.</p>\n" -#. Services dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 -msgid "" -"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start " -"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p><b><big>Services starten</big><br></b><br>Schakel het starten van de " -"services <b>fcoe</b> en <b>lldpad</b> tijdens het opstarten in of uit.</p>" +#. Services dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 +msgid "<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" +msgstr "<p><b><big>Services starten</big><br></b><br>Schakel het starten van de services <b>fcoe</b> en <b>lldpad</b> tijdens het opstarten in of uit.</p>" -#. Services dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over " -"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE " -"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u de service <b>fcoe</b> start, betekent dit dat u de <i>Fibre " -"Channel over Ethernet</i>-servicedaemon <i>fcoemon</i> start. Hiermee worden " -"de FCoE-interfaces beheerd en wordt verbinding gemaakt met de daemon " -"<i>lldpad</i>.</p>" +#. Services dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 +msgid "<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" +msgstr "<p>Als u de service <b>fcoe</b> start, betekent dit dat u de <i>Fibre Channel over Ethernet</i>-servicedaemon <i>fcoemon</i> start. Hiermee worden de FCoE-interfaces beheerd en wordt verbinding gemaakt met de daemon <i>lldpad</i>.</p>" -#. Services dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 -msgid "" -"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</" -"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data " -"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" -msgstr "" -"<p>De service <b>lldpad</b> levert de agentdaemon <i>lldpad</i> (<i>Link " -"Layer Discovery Protocol</i>) die <i>fcoemon</i> informeert over DCB-" -"functies (Data Center Bridging) en de configuratie van de interfaces.</p>" +#. Services dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 +msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" +msgstr "<p>De service <b>lldpad</b> levert de agentdaemon <i>lldpad</i> (<i>Link Layer Discovery Protocol</i>) die <i>fcoemon</i> informeert over DCB-functies (Data Center Bridging) en de configuratie van de interfaces.</p>" -#. Interfaces dialog help 1/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 +#. Interfaces dialog help 1/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>" msgstr "" "<p><b><big>Overzicht van netwerkinterfaces</big></b><br>\n" "</p>" -#. Interfaces dialog help 2/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of " -"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is " -"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), " -"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Het dialoogvenster voor interfaces bevat alle gedetecteerde netkaart, " -"inclusief de status van de VLAN- en FCoE-configuratie.<br>FCoE is mogelijk " -"als er in de optie een VLAN-interface is geconfigureerd voor FCoE.<br>Dit " -"wordt voor elke netkaart (netwerkinterface) weergegeven in de kolom <i>FCoE " -"VLAN-interface</i>.</p>" +#. Interfaces dialog help 2/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 +msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" +msgstr "<p>Het dialoogvenster voor interfaces bevat alle gedetecteerde netkaart, inclusief de status van de VLAN- en FCoE-configuratie.<br>FCoE is mogelijk als er in de optie een VLAN-interface is geconfigureerd voor FCoE.<br>Dit wordt voor elke netkaart (netwerkinterface) weergegeven in de kolom <i>FCoE VLAN-interface</i>.</p>" -#. Interfaces dialog help 3/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 -msgid "" -"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry " -"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)." -"</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt de controle op FCoE-services opnieuw proberen met <b>Detectie " -"opnieuw proberen</b>(dit is mogelijk nodig voor interfaces die niet direct " -"actief zijn).</p>" +#. Interfaces dialog help 3/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 +msgid "<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).</p>" +msgstr "<p>U kunt de controle op FCoE-services opnieuw proberen met <b>Detectie opnieuw proberen</b>(dit is mogelijk nodig voor interfaces die niet direct actief zijn).</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 -msgid "" -"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</" -"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the " -"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet " -"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the " -"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the " -"column, e.g. eth3.200.</p>" -msgstr "" -"<p>De waarden voor <i>FCoE VLAN-interface</i> in meer detail:<br><b>niet " -"beschikbaar</b>: Fibre Channel over Ethernet is niet mogelijk (moet eerst " -"zijn ingeschakeld met de optie).<br><b>niet geconfigureerd</b>: FCoE is " -"mogelijk, maar nog niet geactiveerd.<br>Klik op <b>FCoE VLAN-interface " -"maken</b> om dit te activeren.<br>Als de FCoE VLAN-interface al is gemaakt, " -"wordt de naam weergegeven in de kolom, bijvoorbeeld eth3.200.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 +msgid "<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>" +msgstr "<p>De waarden voor <i>FCoE VLAN-interface</i> in meer detail:<br><b>niet beschikbaar</b>: Fibre Channel over Ethernet is niet mogelijk (moet eerst zijn ingeschakeld met de optie).<br><b>niet geconfigureerd</b>: FCoE is mogelijk, maar nog niet geactiveerd.<br>Klik op <b>FCoE VLAN-interface maken</b> om dit te activeren.<br>Als de FCoE VLAN-interface al is gemaakt, wordt de naam weergegeven in de kolom, bijvoorbeeld eth3.200.</p>" -#. Interfaces dialog help 4/5 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 -msgid "" -"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change " -"Settings</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u de configuratie van een FCoE VLAN-interface wilt wijzigen, klikt u " -"op <b>Instellingen wijzigen</b>.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 +msgid "<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change Settings</b>.</p>" +msgstr "<p>Als u de configuratie van een FCoE VLAN-interface wilt wijzigen, klikt u op <b>Instellingen wijzigen</b>.</p>" -#. Configuration dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 +#. Configuration dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Algemene configuratie van FCoE</big></b></p>" -#. Configuration dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 -msgid "" -"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings " -"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de algemene instellingen voor de FCoE systeemservice " -"configureren. De instellingen worden naar '/etc/fcoe/config' geschreven.</p>" +#. Configuration dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 +msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de algemene instellingen voor de FCoE systeemservice configureren. De instellingen worden naar '/etc/fcoe/config' geschreven.</p>" -#. Configuration dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 +#. Configuration dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 msgid "" "<p>The values are:<br>\n" -"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable " -"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>." -"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the " -"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" +"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" msgstr "" "<p>De waarden zijn:<br>\n" -"<b>Debug</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>Hiermee worden debugberichten in- " -"of uitgeschakeld vanuit het script van de fcoe-service en <i>fcoemon</i>." -"<br><b>Syslog gebruiken</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>Berichten worden " -"naar het systeemlogboek verzonden als deze waarde is ingesteld op <i>ja</i> " -"(gegevens worden vastgelegd in /var/log/messages).</p>" +"<b>Debug</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>Hiermee worden debugberichten in- of uitgeschakeld vanuit het script van de fcoe-service en <i>fcoemon</i>.<br><b>Syslog gebruiken</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>Berichten worden naar het systeemlogboek verzonden als deze waarde is ingesteld op <i>ja</i> (gegevens worden vastgelegd in /var/log/messages).</p>" -#. edit dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 +#. edit dialog help 1/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>" msgstr "<p>Instellingen in /etc/fcoe/ethx bewerken</p>" -#. Edit dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 -msgid "" -"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on " -"initialization.<br>There is a file for every interface and the values " -"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" -msgstr "" -"<p>De daemon <i>fcoemon</i> leest deze configuratiebestanden tijdens de " -"initialisatie.<br>Er is een bestand beschikbaar voor elke interface en met " -"de waarden wordt aangegeven of er FCoE-exemplaren moeten worden gemaakt en " -"of DCB is vereist.</p>" +#. Edit dialog help 2/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 +msgid "<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.<br>There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" +msgstr "<p>De daemon <i>fcoemon</i> leest deze configuratiebestanden tijdens de initialisatie.<br>Er is een bestand beschikbaar voor elke interface en met de waarden wordt aangegeven of er FCoE-exemplaren moeten worden gemaakt en of DCB is vereist.</p>" -#. Edit dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 -msgid "" -"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable " -"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</" -"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required." -"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> " -"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" -msgstr "" -"<p>De waarden zijn:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>ja</i> of <i>nee</" -"i><br>Schakel het maken van FCoE-exemplaren in of uit.<br><b>DCB Required</" -"b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>De standaardwaarde is <i>ja</i>. DCB is " -"meestal vereist.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>Als dit is " -"ingesteld op <i>ja</i>, worden de VLAN-interfaces automatisch met fcoemon " -"gemaakt.</p>" +#. Edit dialog help 3/3 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 +msgid "<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" +msgstr "<p>De waarden zijn:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>Schakel het maken van FCoE-exemplaren in of uit.<br><b>DCB Required</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>De standaardwaarde is <i>ja</i>. DCB is meestal vereist.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>ja</i> of <i>nee</i><br>Als dit is ingesteld op <i>ja</i>, worden de VLAN-interfaces automatisch met fcoemon gemaakt.</p>" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 msgid "&Interfaces" msgstr "&Interfaces" -#. Header of tab in tab widget -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 +#. Header of tab in tab widget +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuratie" -#. Header of tab in tab widget -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 +#. Header of tab in tab widget +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 msgid "&Services" msgstr "&Services" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration" msgstr "Configuratie van Fibre-channel over Ethernet" -#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 +#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 msgid "Change FCoE Settings" msgstr "Instellingen van FCoE wijzigen" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 msgid "FcoeClient Configuration" msgstr "FCoE-clientconfiguratie" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client -#. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/FcoeClient.rb:413 -msgid "" -"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u wilt doorgaan met het instellen van FCoE, moet het pakket <b>%1</b> " -"worden geïnstalleerd.</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client +#. skip it during initial and second stage or when create AY profile +#: src/modules/FcoeClient.rb:413 +msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Als u wilt doorgaan met het instellen van FCoE, moet het pakket <b>%1</b> worden geïnstalleerd.</p>" -#: src/modules/FcoeClient.rb:416 +#: src/modules/FcoeClient.rb:416 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Wilt u dit nu installeren?</p>" -#. start service lldpad first -#: src/modules/FcoeClient.rb:859 +#. start service lldpad first +#: src/modules/FcoeClient.rb:859 msgid "Cannot start service 'lldpad'" msgstr "Kan de service 'lldpad' niet starten" -#: src/modules/FcoeClient.rb:868 +#: src/modules/FcoeClient.rb:868 msgid "Cannot start service 'fcoe'" msgstr "Kan de service 'fcoe' niet starten" -#. first start lldpad -#: src/modules/FcoeClient.rb:888 +#. first start lldpad +#: src/modules/FcoeClient.rb:888 msgid "Cannot start lldpad systemd socket" msgstr "Kan de socket voor lldpad-systemd niet starten" -#: src/modules/FcoeClient.rb:901 +#: src/modules/FcoeClient.rb:901 msgid "Cannot start lldpad service." msgstr "Kan de lldpad-service niet starten." -#: src/modules/FcoeClient.rb:913 +#: src/modules/FcoeClient.rb:913 msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." msgstr "Kan de socket voor fcoemon-systemd niet starten." -#: src/modules/FcoeClient.rb:926 +#: src/modules/FcoeClient.rb:926 msgid "Cannot start fcoe service." msgstr "Kan de fcoe-service niet starten." -#. warning if no valid configuration found -#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 +#. warning if no valid configuration found +#: src/modules/FcoeClient.rb:1092 msgid "" "Cannot read config file for %1.\n" "You may edit the settings and recreate the FCoE\n" @@ -650,113 +565,113 @@ "interface van FCoE opnieuw maken om een geldige\n" "configuratie te krijgen." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 msgid "Initializing fcoe-client Configuration" msgstr "De FCoE-clientconfiguratie wordt geïnitialiseerd" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1472 msgid "Check installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten controleren" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 msgid "Check services" msgstr "Services controleren" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1476 msgid "Detect network cards" msgstr "Netwerkkaarten detecteren" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1478 msgid "Read /etc/fcoe/config" msgstr "/etc/fcoe/config lezen" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1482 msgid "Checking for installed packages..." msgstr "Op geïnstalleerde pakketten controleren..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1484 msgid "Checking for services..." msgstr "Services controleren..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1486 msgid "Detecting network cards..." msgstr "De netwerkkaarten worden gedetecteerd..." -#. Progress step 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 +#. Progress step 4/4 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1488 msgid "Reading /etc/fcoe/config" msgstr "/etc/fcoe/config lezen" -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1516 msgid "Starting of services failed." msgstr "Starten van services is mislukt." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1529 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Kan apparaten niet detecteren." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1539 msgid "Cannot read /etc/fcoe/config." msgstr "Kan /etc/fcoe/config niet lezen." -#. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 +#. FcoeClient read dialog caption +#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 msgid "Saving fcoe-client Configuration" msgstr "FCoE-clientconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1570 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 msgid "Restart FCoE service" msgstr "FCoE-service opnieuw starten" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1574 msgid "Adjust start of services" msgstr "Opstarten van services aanpassen" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1578 msgid "Writing the settings..." msgstr "Instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1580 msgid "Restarting FCoE service..." msgstr "FCoE-service opnieuw opstarten..." -#. Progress sstep 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 +#. Progress sstep 3/3 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1582 msgid "Adjusting start of services..." msgstr "Bezig met starten van services aanpassen..." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1602 msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config." msgstr "Kan de instellingen niet in /etc/fcoe/conf opslaan." -#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1608 msgid "" "Cannot write settings for FCoE interfaces.\n" "For details, see /var/log/YaST2/y2log." @@ -764,43 +679,43 @@ "Kan de instellingen voor FCoE-interfaces niet wegschrijven.\n" "Zie voor details /var/log/YaST2/y2log" -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1620 msgid "Restarting of service fcoe failed." msgstr "Opnieuw starten van service fcoe is mislukt." -#. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 +#. Error message +#: src/modules/FcoeClient.rb:1627 msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." msgstr "Kan geen /etc/sysconfig/network/ifcfg-bestanden schrijven." -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/FcoeClient.rb:1684 msgid "<b>General FCoE configuration</b>" msgstr "<b>Algemene configuratie van FCoE</b>" -#. options from config file, not meant for translation -#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 +#. options from config file, not meant for translation +#: src/modules/FcoeClient.rb:1698 msgid "<b>Interfaces</b>" msgstr "<b>Interfaces</b>" -#. network card, e.g. eth0 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 +#. network card, e.g. eth0 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1706 msgid "<i>Netcard</i>:" msgstr "<i>Netwerkkaart</i>:" -#. nothing to translate here (abbreviation for -#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) -#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 +#. nothing to translate here (abbreviation for +#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) +#: src/modules/FcoeClient.rb:1716 msgid "<b>Starting of services</b>" msgstr "<b>Starten van services</b>" -#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled -#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled -#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 +#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled +#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled +#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,257 +14,246 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37 msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS" msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 -msgid "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" -msgstr "" -"Zeroconf/Bonjour Multicast-DNS (mDNS) poorten voor Service Discovery (DNS-SD)" +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40 +msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)" +msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast-DNS (mDNS) poorten voor Service Discovery (DNS-SD)" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45 msgid "cyrus-imapd Server" msgstr "cyrus-imapd-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48 msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server." msgstr "Open de poorten voor de cyrus-imapd-server." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51 msgid "DHCPv4 Server" msgstr "DHCPv4-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54 msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server." msgstr "Open de poorten voor de ISC DHCPv4 4.x-server." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63 msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60 +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66 msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server." msgstr "Open poorten voor de dnsmasq DNS/DHCP-server." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69 msgid "mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "mDNS/Bonjour-ondersteuning voor HPLIP" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72 msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP" msgstr "Firewallconfiguratiebestand voor mDNS/Bonjour-ondersteuning voor HPLIP" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77 msgid "icecream daemon" msgstr "Icecream-daemon" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80 msgid "opens socket for the icecream compilation daemon" msgstr "opent socket voor de Icecream daemon-compilatie" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83 msgid "icecream scheduler" msgstr "Icecream-planner" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86 msgid "Opens ports for the icecream scheduler" msgstr "Opent de poorten voor de Icecream-planner" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89 msgid "iSNS Daemon" msgstr "iSNS-daemon" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92 msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed." msgstr "Poorten openen voor de iSNS-daemon met broadcast toegestaan." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95 msgid "Netbios Server" msgstr "Netbios-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98 msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed." msgstr "Poorten openen voor de Samba Netbios-server met broadcast toegestaan." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103 msgid "NFS Client" msgstr "NFS-client" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow " -"connection to an NFS server." -msgstr "" -"Firewall-configuratie voor NFS-cliënt. Open poorten voor een NFS-cliënt om " -"te verbinden met een NFS-server." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106 +msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server." +msgstr "Firewall-configuratie voor NFS-cliënt. Open poorten voor een NFS-cliënt om te verbinden met een NFS-server." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111 msgid "NFS Server Service" msgstr "NFS-serverservice" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 -msgid "" -"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow " -"other hosts to connect." -msgstr "" -"Firewallconfiguratie voor nfs-kernelserver. Open poorten voor NFS om andere " -"hosts toe te laten een verbinding te maken." +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114 +msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect." +msgstr "Firewallconfiguratie voor nfs-kernelserver. Open poorten voor NFS om andere hosts toe te laten een verbinding te maken." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119 msgid "xntp Server" msgstr "xntp-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122 msgid "Open ports for xntp." msgstr "Open de poorten voor de xntp." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125 msgid "OpenLDAP Server" msgstr "OpenLDAP-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128 msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)." msgstr "Open de poorten voor de OpenLDAP-server (slapd)." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131 msgid "OpenSLP Server (SLP)" msgstr "OpenSLP-server (SLP)" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134 msgid "Enable OpenSLP server to advertise services." msgstr "Schakel OpenSLP-server in om services te adverteren." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137 msgid "Rsync server" msgstr "Server opnieuw synchroniseren" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140 msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization" -msgstr "" -"Open de poort voor rsync-server om synchronisatie toe te staan van afstand" +msgstr "Open de poort voor rsync-server om synchronisatie toe te staan van afstand" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145 msgid "Samba Client" msgstr "Samba-client" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148 msgid "Enable browsing of SMB shares." msgstr "Browsen van SMB-shares inschakelen." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151 msgid "Samba Server" msgstr "Samba-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154 msgid "Open ports for Samba server." msgstr "Poorten openen voor de Samba-server" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157 msgid "SMTP with sendmail" msgstr "SMTP met sendmail" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160 msgid "Firewall configuration file for sendmail" msgstr "Firewall-configuratiebestand voor sendmail" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163 msgid "Secure Shell Server" msgstr "Secure Shell-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166 msgid "Open ports for the Secure Shell server." msgstr "Poorten openen voor de Secure Shell-server." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169 msgid "svnserve" msgstr "svnserve" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172 msgid "Open ports for svnserve" msgstr "Open poorten voor svnserve" -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175 msgid "VNC mini-HTTP server" msgstr "VNC-mini-HTTP-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178 msgid "Opens the VNC HTTP ports so that browsers can connect." msgstr "Opent de VNC-HTTP-poorten zodat browsers verbinding kunnen maken." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184 msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect." msgstr "Open VNC-serverpoorten zodat viewers verbinding kunnen maken." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187 msgid "vsftpd Server" msgstr "vsftpd-server" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190 msgid "Open ports for vsftpd server." msgstr "Open de poorten voor de vsftpd-server." -#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 +#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box... +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193 msgid "NIS Client" msgstr "NIS-client" -#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table -#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 +#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table +#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196 msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain." msgstr "De ypbind-daemon verbindt NIS-clients met een NIS-domein." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,19 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config -#. is installed -#: src/clients/firewall.rb:70 +#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config +#. is installed +#: src/clients/firewall.rb:70 msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n" -msgstr "" -"Uw beeldscherm biedt geen ondersteuning voor de UI 'firewall-config'.\n" +msgstr "Uw beeldscherm biedt geen ondersteuning voor de UI 'firewall-config'.\n" -#: src/clients/firewall.rb:71 +#: src/clients/firewall.rb:71 msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility." msgstr "Gebruik de Yast2-opdrachtregel of het hulpprogramma 'firewall-cmd'." -#. TRANSLATORS: message popup -#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 +#. TRANSLATORS: message popup +#: src/clients/firewall_proposal.rb:113 msgid "" "Firewall configuration cannot be changed.\n" "The SuSEfirewall2 package is not installed." @@ -34,23 +33,23 @@ "Firewallconfiguratie kan niet worden aangepast.\n" "Het SuSEfirewall2-pakket is niet geïnstalleerd." -#. RichText label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 +#. RichText label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:233 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#. Menu label -#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 +#. Menu label +#: src/clients/firewall_proposal.rb:235 msgid "&Firewall" msgstr "&Firewall" -#. TRANSLATORS: Popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:66 +#. TRANSLATORS: Popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:66 msgid "Another Firewall Active" msgstr "Een andere firewall is actief" -#. TRANSLATORS: Popup text -#: src/include/firewall/complex.rb:68 +#. TRANSLATORS: Popup text +#: src/include/firewall/complex.rb:68 msgid "" "Another kind of firewall is active in your system.\n" "If you continue, SuSEfirewall2 may produce undefined errors.\n" @@ -66,13 +65,13 @@ "\n" "Doorgaan met de configuratie?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/complex.rb:108 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/complex.rb:108 msgid "Aborting Firewall Configuration" msgstr "Firewall configuratie-proces wordt afgebroken" -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/complex.rb:110 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/complex.rb:110 msgid "" "All changes would be lost.\n" "Really abort configuration?\n" @@ -80,137 +79,137 @@ "Alle wijzigingen zullen verloren gaan.\n" "Doorgaan met afbreken configuratie-proces?\n" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:65 msgid "&Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Automatisch opstarten firewall &inschakelen" -#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 -#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 +#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2 +#: src/include/firewall/dialogs.rb:69 msgid "&Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Automatisch opstarten firewall &uitschakelen" -#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 +#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:75 msgid "Enable Firewall Automatic Starting" msgstr "Automatisch opstarten van firewall inschakelen" -#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut -#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 +#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut +#: src/include/firewall/dialogs.rb:77 msgid "Disable Firewall Automatic Starting" msgstr "Automatisch opstarten van firewall uitschakelen" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:85 msgid "Firewall is running" msgstr "Firewall draait" -#. TRANSLATORS: status information -#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 +#. TRANSLATORS: status information +#: src/include/firewall/dialogs.rb:89 msgid "Firewall is not running" msgstr "Firewall draait niet" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:93 msgid "&Start Firewall Now" msgstr "Firewall nu &starten" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:97 msgid "S&top Firewall Now" msgstr "Firewall nu s&toppen" -#. TRANSLATORS: Push button -#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 +#. TRANSLATORS: Push button +#: src/include/firewall/dialogs.rb:105 msgid "Sa&ve Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Instellingen &opslaan en firewall nu herstarten" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:119 msgid "Start Firewall Now" msgstr "Firewall nu starten" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:121 msgid "Stop Firewall Now" msgstr "Firewall nu stoppen" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/firewall/dialogs.rb:123 msgid "Save Settings and Restart Firewall Now" msgstr "Instellingen opslaan en firewall nu herstarten" -#. TRANSLATORS: Part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 +#. TRANSLATORS: Part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:271 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuratie firewall" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289 msgid "Start-Up" msgstr "Opstarten" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: Summary item label -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 -#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: Summary item label +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305 +#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316 msgid "Allowed Services" msgstr "Toegestane services" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:331 msgid "Network Masquerading" msgstr "Netwerk maskering" -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210 msgid "Masquerading" msgstr "Maskering" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740 msgid "Logging Level" msgstr "Logniveau" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#. TRANSLATORS: tree menu item -#. Example: -#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 -#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] -#. -#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". -#. Mandatory are "network" and "protocol". -#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 -#: src/include/firewall/summary.rb:464 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#. TRANSLATORS: tree menu item +#. Example: +#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53 +#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ] +#. +#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport". +#. Mandatory are "network" and "protocol". +#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393 +#: src/include/firewall/summary.rb:464 msgid "Custom Rules" msgstr "Aangepaste regels" -#. TRANSLATORS: part of dialog caption -#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 +#. TRANSLATORS: part of dialog caption +#: src/include/firewall/dialogs.rb:438 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#. TRANSLATORS: Read dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:42 +#. TRANSLATORS: Read dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -218,8 +217,8 @@ "<p><b><big>De firewall configuratie wordt gelezen</big></b>\n" "<br>Even geduld aub...</p>" -#. TRANSLATORS: Write dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:46 +#. TRANSLATORS: Write dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...</p>" @@ -227,8 +226,8 @@ "<p><b><big>De firewall configuratie wordt opgeslagen</big></b>\n" "<br>Even geduld aub...</p>" -#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:50 +#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Interfaces</big></b>\n" "<br>Here, assign your network devices into firewall zones\n" @@ -243,30 +242,28 @@ msgstr "" "<p><b><big>Interfaces</big></b>\n" "<br>Hier kunt u uw netwerkapparaten aan firewallzones toewijzen.\n" -"Selecteer hiervoor het apparaat uit de tabel en druk op <b>Wijzigen</b>.</" -"p>\n" +"Selecteer hiervoor het apparaat uit de tabel en druk op <b>Wijzigen</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Met behulp van <b>Gebruikersinstelling</b> kunt u speciale regels, zoals " -"<i>any</i>, \n" +"<p>Met behulp van <b>Gebruikersinstelling</b> kunt u speciale regels, zoals <i>any</i>, \n" "opgeven. Ook kunt u hier nog niet geconfigureerde interfaces opgeven.\n" "Als u maskering nodig heeft is de string <i>any</i> niet toegestaan.</p>\n" "\n" "<p>Ieder netwerk apparaat dient aan een firewall zone te zijn toegewezen.\n" "Netwerk verkeer via niet toegewezen interfaces wordt geblokkeerd.</p>\n" -#. Network Manager -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces -#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool -#. // %1 is a string 'any' (by default) -#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) -#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your -#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using -#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. -#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" -#. ), -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:75 +#. Network Manager +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces +#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool +#. // %1 is a string 'any' (by default) +#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default) +#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your +#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using +#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work. +#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):"" +#. ), +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n" "<br>Specify services or ports that should be accessible from the network.\n" @@ -274,252 +271,183 @@ "\n" "<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n" "<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n" -"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed " -"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" +"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n" "\n" "<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n" -"protection from the zone. All services and ports in your internal network " -"will\n" +"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n" "be unprotected.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Toegestane services</big></b>\n" -"<br>Specificeer de services of poorten die vanaf het netwerk toegankelijk " -"moeten zijn.\n" +"<br>Specificeer de services of poorten die vanaf het netwerk toegankelijk moeten zijn.\n" "Netwerken zijn opgedeeld in firewall zones.</p>\n" "\n" "<p>Om een service toe te staan, moet u de <b>Zone</b> en de\n" -"<b>Service, toe te staan</b> selecteren en vervolgens op <b>Toevoegen</b> " -"klikken.</p>\n" +"<b>Service, toe te staan</b> selecteren en vervolgens op <b>Toevoegen</b> klikken.</p>\n" "\n" -"<p>Om een toegestane service te verwijderen, selecteert u de <b>Zone</b> en " -"de <b>Toegestane service</b> en klikt u daarna op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" +"<p>Om een toegestane service te verwijderen, selecteert u de <b>Zone</b> en de <b>Toegestane service</b> en klikt u daarna op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Door de selectie van <b>Bescherm firewall vanaf interne zone</b> te " -"verwijderen, wordt de beveiliging\n" -"van de zone opgeheven. Alle services en poorten vanuit deze zone zijn dan " -"onbeschermd.</p>\n" +"<p>Door de selectie van <b>Bescherm firewall vanaf interne zone</b> te verwijderen, wordt de beveiliging\n" +"van de zone opgeheven. Alle services en poorten vanuit deze zone zijn dan onbeschermd.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 -#: src/include/firewall/helps.rb:89 +#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2 +#: src/include/firewall/helps.rb:89 msgid "" "<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n" -"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC " -"ports and\n" +"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n" "IP protocols.</p>\n" "<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n" "port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or " -"<tt>nlockmgr</tt>).\n" +"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n" "Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Aanvullende instellingen kunt u configureren door <b>Geavanceerd</b> te " -"gebruiken.\n" -"Items dienen van elkaar te worden gescheiden met een spatie. U kunt TCP, " -"UDP, RPC-poorten en \n" +"<p>Aanvullende instellingen kunt u configureren door <b>Geavanceerd</b> te gebruiken.\n" +"Items dienen van elkaar te worden gescheiden met een spatie. U kunt TCP, UDP, RPC-poorten en \n" "IP-protocollen toestaan.</p>\n" -"<p>TCP- en UDP-poorten kunne worden ingevoerd als poortnamen (<tt>ftp-data</" -"tt>),\n" +"<p>TCP- en UDP-poorten kunne worden ingevoerd als poortnamen (<tt>ftp-data</tt>),\n" "poortnummers (<tt>3128</tt>) of poortbereiken (<tt>8000:8520</tt>).\n" -"RPC-poorten dienen te worden ingevoerd als dienstnamen (<tt>portmap</tt> of " -"<tt>nlockmgr</tt>) en\n" +"RPC-poorten dienen te worden ingevoerd als dienstnamen (<tt>portmap</tt> of <tt>nlockmgr</tt>) en\n" "IP-protocollen als de protocol-naam (<tt>esp</tt>).\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:100 +#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:100 msgid "" "<p><b><big>Masquerading</big></b>\n" -"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your " -"firewall and allows\n" -"your internal network to access the external network, such as the Internet, " -"transparently. Requests\n" +"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n" +"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n" "from the external network to the internal one are blocked.\n" "Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n" "to the external network.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Maskering</big></b>\n" -"<br>Maskering is een functie die uw interne netwerk achter uw firewall " -"verbergt en uw\n" -"interne netwerk transparant toegang tot het externe netwerk, zoals het " -"internet, verleent.\n" -"Verzoeken vanaf het externe netwerk naar het interne netwerk worden " -"geblokkeerd.\n" +"<br>Maskering is een functie die uw interne netwerk achter uw firewall verbergt en uw\n" +"interne netwerk transparant toegang tot het externe netwerk, zoals het internet, verleent.\n" +"Verzoeken vanaf het externe netwerk naar het interne netwerk worden geblokkeerd.\n" "Selecteer <b>Netwerk maskering</b> om uw netwerken voor\n" "het externe netwerk te verbergen.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:109 +#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" -"Although requests from the external network cannot reach your internal " -"network, it is possible to\n" -"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal " -"IP. \n" -"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form." -"</p>\n" +"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n" +"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n" +"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n" "\n" -"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</" -"b>.</p>\n" +"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Verzoeken aan een gemaskeerd IP-adres doorsturen.</big></b>\n" -"<br>Hoewel verzoeken van het externe netwerk uw interne netwerk niet kunnen " -"bereiken, is het\n" -"transparant doorsturen van iedere gewenste poort op uw firewall naar elk " -"intern IP-adres mogelijk. \n" -"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe omleidingsregel toe te voegen en vul " -"het omleidingsformulier volledig in.</p>\n" +"<br>Hoewel verzoeken van het externe netwerk uw interne netwerk niet kunnen bereiken, is het\n" +"transparant doorsturen van iedere gewenste poort op uw firewall naar elk intern IP-adres mogelijk. \n" +"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe omleidingsregel toe te voegen en vul het omleidingsformulier volledig in.</p>\n" "\n" -"<p>Om een omleidingsregel te verwijderen, selecteert u deze eerst in de " -"tabel en klikt u vervolgens op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" +"<p>Om een omleidingsregel te verwijderen, selecteert u deze eerst in de tabel en klikt u vervolgens op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:118 +#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n" -"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to " -"find \n" +"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n" "neighboring computers or send information to each computer in the network.\n" -"For example, CUPS servers provide information about their printing queues " -"using broadcast packets.</p>\n" +"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n" "\n" -"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add " -"needed broadcast\n" -"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated " -"ports for\n" +"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n" +"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n" "particular zones.</p>\n" "\n" -"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of " -"packets in wider networks.\n" -"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast " -"Packets</b>\n" +"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n" +"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n" "for the desired zones.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Broadcastconfiguratie</big></b>\n" -"<br>Broadcastpakketten zijn speciale UDP-pakketten die aan het hele netwerk " -"verstuurd worden\n" -"om naburige computers te zoeken of om informatie naar elke computer in het " -"netwerk te versturen.\n" -"CUPS servers bijvoorbeeld leveren informatie over hun print queues aan door " -"middel van broadcastpakketten.</p>\n" +"<br>Broadcastpakketten zijn speciale UDP-pakketten die aan het hele netwerk verstuurd worden\n" +"om naburige computers te zoeken of om informatie naar elke computer in het netwerk te versturen.\n" +"CUPS servers bijvoorbeeld leveren informatie over hun print queues aan door middel van broadcastpakketten.</p>\n" "\n" -"<p>Services, geselecteerd in SuSEfirewall2, toegestane interfaces, zijn hier " -"automatisch\n" -"toegevoegd. Om andere poorten van bepaalde zones te verwijderen of toe te " -"voegen, dient\n" +"<p>Services, geselecteerd in SuSEfirewall2, toegestane interfaces, zijn hier automatisch\n" +"toegevoegd. Om andere poorten van bepaalde zones te verwijderen of toe te voegen, dient\n" "u lijsten met poorten, door spaties gescheiden, te bewerken</p>\n" "\n" -"<p>Andere afgewezen broadcastpakketten worden gelogd. In grotere netwerken " -"kunnen dat veel pakketten\n" +"<p>Andere afgewezen broadcastpakketten worden gelogd. In grotere netwerken kunnen dat veel pakketten\n" "zijn. Deselecteer <b>Log niet-geaccepteerde broadcastpakketten</b>\n" " om het loggen van\n" "deze pakketten voor de gewenste zones uit te schakelen.</p>\n" -#: src/include/firewall/helps.rb:132 +#: src/include/firewall/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n" -"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their " -"reply\n" -"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP " -"browsing.</p>\n" +"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n" +"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n" "\n" -"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the " -"firewall. Use <b>Add</b>\n" -"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also " -"choose from\n" +"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n" +"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n" "some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Broadcast antwoord</big></b><br>\n" -"De firewall laat gewoonlijk pakketten vallen die door andere machines als " -"antwoord\n" -"op door uw systeem verzonden broadcast-pakkettten, bijv., Samba-browsing of " -"SLP-browsing.</p>\n" +"De firewall laat gewoonlijk pakketten vallen die door andere machines als antwoord\n" +"op door uw systeem verzonden broadcast-pakkettten, bijv., Samba-browsing of SLP-browsing.</p>\n" "\n" -"<p>Hier kunt u configureren welke pakkettten door de firewall doorgelaten " -"mogen worden.\n" -"Gebruik de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe regel toe te voegen. U zult " -"ook de firewall-zone\n" -"moeten kiezen van reeds gedefinieerde services of uw regel volledig " -"handmatig instellen.</p>\n" +"<p>Hier kunt u configureren welke pakkettten door de firewall doorgelaten mogen worden.\n" +"Gebruik de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe regel toe te voegen. U zult ook de firewall-zone\n" +"moeten kiezen van reeds gedefinieerde services of uw regel volledig handmatig instellen.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:142 +#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:142 msgid "" "<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n" -"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks " -"through untrusted networks, such as\n" +"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n" "the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n" "<b>Enabled</b>.</p>\n" "\n" "<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n" -"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the " -"internal zone.</p>\n" +"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>IPsec-ondersteuning</big></b>\n" -"<br>IPsec is een versleutelde communicatie-methode tussen vertrouwde hosts " -"of netwerken via onveilige netwerken\n" -"zoals het internet. Kies in deze dialoog <b>IPsec inschakelen</b> om IPsec " -"voor een\n" +"<br>IPsec is een versleutelde communicatie-methode tussen vertrouwde hosts of netwerken via onveilige netwerken\n" +"zoals het internet. Kies in deze dialoog <b>IPsec inschakelen</b> om IPsec voor een\n" "externe zone te activeren</p>\n" -"<p>Onder <b>Details</b> stelt u de behandeling van de succesvol " -"ontsleutelde\n" -"IPsec-pakketten in. Ze kunnen bijvoorbeeld behandeld worden als afkomstig " -"uit de interne zone.</p>\n" +"<p>Onder <b>Details</b> stelt u de behandeling van de succesvol ontsleutelde\n" +"IPsec-pakketten in. Ze kunnen bijvoorbeeld behandeld worden als afkomstig uit de interne zone.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:152 +#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Logging Level</big></b>\n" -"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. " -"Here,\n" -"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not " -"logged at all.</p>\n" +"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n" +"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n" "\n" -"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and " -"<b>Not Accepted Packets</b>.\n" -"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> " -"for logging every\n" -"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do " -"Not Log Any</b>\n" +"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n" +"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n" +"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n" "for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Log level</big></b>\n" -"<br>Dit is een basis configuratie-dialoog om het loggen van IP-pakketten in " -"te stellen. Configureer hier\n" -"het loggen van de inkomende verbindingspakketten. Uitgaande pakketten worden " -"helemaal niet gelogd.</p>\n" +"<br>Dit is een basis configuratie-dialoog om het loggen van IP-pakketten in te stellen. Configureer hier\n" +"het loggen van de inkomende verbindingspakketten. Uitgaande pakketten worden helemaal niet gelogd.</p>\n" "\n" -"<p>Er zijn twee groepen van gelogde IP pakketten: <b>Geaccepteerde " -"pakketten</b> en\n" -"<b>Niet-geaccepteerde pakketten</b>. Bij elke groep kunt u kiezen uit drie " -"log-niveaus: <b>Alles loggen</b>,\n" -"<b>Log alleen kritieke</b> om alleen interessante exemplaren te loggen of " -"<b>Niets loggen</b>\n" -"om niets te registreren. U zou op z'n minst geaccepteerde kritieke pakketten " -"moeten loggen.</p>\n" +"<p>Er zijn twee groepen van gelogde IP pakketten: <b>Geaccepteerde pakketten</b> en\n" +"<b>Niet-geaccepteerde pakketten</b>. Bij elke groep kunt u kiezen uit drie log-niveaus: <b>Alles loggen</b>,\n" +"<b>Log alleen kritieke</b> om alleen interessante exemplaren te loggen of <b>Niets loggen</b>\n" +"om niets te registreren. U zou op z'n minst geaccepteerde kritieke pakketten moeten loggen.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help -#: src/include/firewall/helps.rb:163 +#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help +#: src/include/firewall/helps.rb:163 msgid "" "<p><b><big>Summary</big></b>\n" "<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n" -"This summary is divided into general configuration and parts for each " -"firewall zone.\n" +"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n" "Every existing zone is summarized here.</p>\n" "\n" "<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n" "<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n" "\n" -"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the " -"following items in the summary:</p>\n" +"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n" "\n" -"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration " -"name and device name.</p>\n" +"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n" "\n" -"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed " -"network services, additional\n" -"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC " -"(Remote Procedure Call)\n" +"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n" +"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n" "ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Samenvatting</big></b>\n" @@ -527,25 +455,19 @@ "Dit overzicht is verdeeld in een algemene configuratie en onderdelen\n" "voor elke firewall zone. Elke bestaande zone wordt hier samengevat.</p>\n" "\n" -"<p><b>Firewall opstarten</b> laat zien of de firewall tijdens het " -"<b>opstartproces</b>\n" +"<p><b>Firewall opstarten</b> laat zien of de firewall tijdens het <b>opstartproces</b>\n" "of alleen <b>handmatig</b> wordt gestart.</p>\n" "\n" -"<p>Aan firewallzones moet een netwerk interface toegewezen zijn, om de " -"volgende items in de samenvatting te kunnen weergeven:</p>\n" +"<p>Aan firewallzones moet een netwerk interface toegewezen zijn, om de volgende items in de samenvatting te kunnen weergeven:</p>\n" "\n" -"<p><b>Interfaces</b>: alle interfaces worden weergegeven met hun " -"configuratie- en apparaatnaam.</p>\n" +"<p><b>Interfaces</b>: alle interfaces worden weergegeven met hun configuratie- en apparaatnaam.</p>\n" "\n" -"<p><b>Open services, poorten en protocollen</b>: dit geeft alle toegestane " -"netwerkservices\n" -"weer en tevens de TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram " -"Protocol) en\n" -"RPC (Remote Procedure Call) poorten en IP (Internet Protocol) protocollen.</" -"p>\n" +"<p><b>Open services, poorten en protocollen</b>: dit geeft alle toegestane netwerkservices\n" +"weer en tevens de TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) en\n" +"RPC (Remote Procedure Call) poorten en IP (Internet Protocol) protocollen.</p>\n" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:181 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:181 msgid "" "<p>Here, enter additional\n" "ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>" @@ -553,34 +475,31 @@ "<p>Hier kunt u enkele aanvullende poorten\n" "of protocollen invoeren die u in de firewall-zone wilt activeren.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:186 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:186 msgid "" "<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n" "a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n" "such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>" msgstr "" "<p><b>TCP-poorten</b> en <b>UDP-poorten</b> kunnen worden ingevoerd\n" -"als lijst van poortnummers, poortnamen of poortbereiken, van elkaar " -"gescheiden\n" +"als lijst van poortnummers, poortnamen of poortbereiken, van elkaar gescheiden\n" " door komma's. Voorbeelden: <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, <tt>137:139</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:193 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:193 msgid "" "<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces." -"</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>" msgstr "" "<p><b>RPC-poorten</b> is een lijst met RPC-services, zoals\n" -"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> of <tt>portmap</tt>, door komma's " -"gescheiden.</p>" +"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> of <tt>portmap</tt>, door komma's gescheiden.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:198 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:198 msgid "" "<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n" "<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n" @@ -588,53 +507,46 @@ "http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>" msgstr "" "<p><b>IP-protocollen</b> is een lijst met protocollen, zoals\n" -"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> of <tt>chaos</tt>, van elkaar gescheiden door " -"spaties.\n" +"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> of <tt>chaos</tt>, van elkaar gescheiden door spaties.\n" "De huidige lijst met protocollen is te vinden op\n" "http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 -#. please, do not modify examples -#: src/include/firewall/helps.rb:206 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6 +#. please, do not modify examples +#: src/include/firewall/helps.rb:206 msgid "" -"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that " -"represent\n" +"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n" "all numbers inside the range including the numbers themselves.\n" "The first port number must be lower than the second one,\n" "for example, <tt>200:215</tt>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Poortbereik</b> bestaat uit twee nummers met een dubbele punt " -"ertussen,\n" -"die alle poortnummers binnen een bereik representeren, inclusief de nummers " -"zelf.\n" +"<p><b>Poortbereik</b> bestaat uit twee nummers met een dubbele punt ertussen,\n" +"die alle poortnummers binnen een bereik representeren, inclusief de nummers zelf.\n" "Het eerste poortnummer dient lager te zijn dan het tweede,\n" "bijvoorbeeld: <tt>200:215</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 -#: src/include/firewall/helps.rb:213 +#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6 +#: src/include/firewall/helps.rb:213 msgid "" "<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n" "organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n" "the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>" msgstr "" "<p><b>Poortnaam</b> is een naam die door de IANA-organisatie\n" -" is toegewezen aan een poortnummer. Er kunnen meerdere poortnamen zijn " -"toegewezen aan één poortnummer. De huidige lijst met toewijzingen kunt u\n" +" is toegewezen aan een poortnummer. Er kunnen meerdere poortnamen zijn toegewezen aan één poortnummer. De huidige lijst met toewijzingen kunt u\n" " vinden in het bestand <tt>/etc/services</tt>.</p>" -#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog -#: src/include/firewall/helps.rb:219 +#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog +#: src/include/firewall/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.</p>\n" +"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" -"Een firewall is een verdedigingsmechanisme die uw computer beschermt voor " -"aanvallen vanaf het netwerk.</p>\n" +"Een firewall is een verdedigingsmechanisme die uw computer beschermt voor aanvallen vanaf het netwerk.</p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 -#: src/include/firewall/helps.rb:223 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 +#: src/include/firewall/helps.rb:223 msgid "" "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n" "Set special firewall rules that allow new connections\n" @@ -644,9 +556,9 @@ "Definieer de speciale firewall-regels die nieuwe connecties toestaan\n" "die zijn gebaseerd op deze regels.<p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256 msgid "" "<p><b>Source Network</b><br>\n" "Network or IP address where the connection comes from,\n" @@ -656,25 +568,23 @@ "<p><b>Bronnetwerk</b><br>\n" "Netwerk of IP-adres waar de connectie vandaan komt,\n" "bijv, <tt>192.168.0.1</tt> of <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n" -"of <tt>192.168.0.0/24</tt> of <tt>0/0</tt> (dit betekent <tt>alles</tt>)." -"<p>\n" +"of <tt>192.168.0.0/24</tt> of <tt>0/0</tt> (dit betekent <tt>alles</tt>).<p>\n" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263 msgid "" "<p><b>Protocol</b><br>\n" "Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n" "RPC services.</p>" msgstr "" "<p><b>Protocol</b><br>\n" -"Protocol dat wordt gebruikt door dat pakket. Speciaal protocol <tt>RPC</tt> " -"wordt gebruikt door\n" +"Protocol dat wordt gebruikt door dat pakket. Speciaal protocol <tt>RPC</tt> wordt gebruikt door\n" "RPC-services.<p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269 msgid "" "<p><b>Destination Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n" @@ -685,13 +595,12 @@ "<p><b>Bestemmingspoort</b><br>\n" "Poortnaam, poortnummer of bereik van poorten die\n" "toegankelijk zijn, bijv., <tt>smtp</tt> of <tt>25</tt> of <tt>100:110</tt>.\n" -"Indien dit het <tt>RPC</tt> protocol betreft, gebruikt u de RPC-" -"servicenaam.\n" +"Indien dit het <tt>RPC</tt> protocol betreft, gebruikt u de RPC-servicenaam.\n" "Dit veld is optioneel.<p>" -#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 -#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 -#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 +#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5 +#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4 +#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277 msgid "" "<p><b>Source Port</b><br>\n" "Port name, port number or range of ports where the packet\n" @@ -701,668 +610,662 @@ "Poortnaam, portnummer of bereik van poorten waar het pakket\n" "vandaan komt. Dit veld is optioneel.<p>" -#: src/include/firewall/helps.rb:289 +#: src/include/firewall/helps.rb:289 msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!" msgstr "FIXME: Help voor '%1' ontbreekt." -#. TRANSLATORS: Frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 +#. TRANSLATORS: Frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87 msgid "Firewall Interfaces" msgstr "Firewall interfaces" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97 msgid "Interface or String" msgstr "Interface of regel" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99 msgid "Configured In" msgstr "Geconfigureerd in" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108 msgid "&Change..." msgstr "&Wijzigen..." -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114 msgid "C&ustom..." msgstr "Aan&gepast..." -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128 msgid "Zone for Network Interface" msgstr "Zone van netwerk-interface" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140 msgid "&Interface Zone" msgstr "&Interface zone" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182 msgid "Additional Interface Settings for Zones" msgstr "Extra interface instellingen voor zones" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224 msgid "&Masquerade Networks" msgstr "&Maskering netwerken" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267 msgid "All&owed Services for Selected Zone" msgstr "T&oegestane services voor geselecteerde zone" -#. items handled by replacepoint -#. TRANSLATORS: combo box -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865 +#. items handled by replacepoint +#. TRANSLATORS: combo box +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865 msgid "&Service to Allow" msgstr "&Service, toe te staan" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288 msgid "Allowed Service" msgstr "Toegestane service" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300 msgid "&Protect Firewall from Internal Zone" msgstr "&Bescherm firewall van interne zone" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322 msgid "A&dvanced..." msgstr "&Geavanceerd..." -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339 msgid "Expert Rules Services for Selected Zone" msgstr "Expertregels services voor geselecteerde zone" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418 msgid "Source Network" msgstr "Bron-netwerk" -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058 msgid "Destination Port" msgstr "Bestemmingspoort" -#. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 +#. TRANSLATORS: table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059 msgid "Source Port" msgstr "Bronpoort" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386 msgid "Additional Allowed Ports" msgstr "Extra toegestane poorten" -#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 +#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone" +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392 msgid "Settings for Zone: %1" msgstr "Instellingen voor zone: %1" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395 msgid "&TCP Ports" msgstr "&TCP-poorten" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397 msgid "&UDP Ports" msgstr "&UDP-poorten" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399 msgid "&RPC Ports" msgstr "&RPC-poorten" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404 msgid "&IP Protocols" msgstr "&IP-protocollen" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP" msgstr "Verzoeken doorsturen naar een gemaskeerd IP-adres" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422 msgid "Req. IP" msgstr "Verp. IP" -#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 +#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424 msgid "Req. Port" msgstr "Verp. poort" -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426 msgid "Redir. to IP" msgstr "Drst. nr IP-adr." -#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 +#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428 msgid "Redir. to Port" msgstr "Drst. nr poort" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546 msgid "Add Masqueraded Redirect Rule" msgstr "Gemaskeerde omleidingsregel toevoegen" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550 msgid "Redirect Matching Rule:" msgstr "Regel, omleiden overeenkomend met:" -#. TRANSLATORS: editable select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 +#. TRANSLATORS: editable select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557 msgid "&Source Network" msgstr "Brom-&netwerk" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564 msgid "Re&quested IP (Optional)" msgstr "Aangevraagd IP-adres (optioneel)" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocol" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580 msgid "R&equested Port" msgstr "V&erzochte poort" -#. TRANSLATORS: section title in popup window -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 +#. TRANSLATORS: section title in popup window +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586 msgid "Redirection:" msgstr "Omleiding:" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592 msgid "Re&direct to Masqueraded IP" msgstr "&Doorsturen naar gemaskerd IP-adres" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599 msgid "&Redirect to Port (Optional)" msgstr "&Omleiden naar poort (optioneel)" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831 msgid "Log All" msgstr "Alles loggen" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833 msgid "Log Only Critical" msgstr "Alleen kritieke loggen" -#. TRANSLATORS: select box item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 +#. TRANSLATORS: select box item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835 msgid "Do Not Log Any" msgstr "Niets loggen" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846 msgid "&Logging Accepted Packets" msgstr "&Log geaccepteerde pakketten" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854 msgid "L&ogging Not Accepted Packets" msgstr "L&og niet-geaccepteerde pakketten" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term BroadcastConfigurationExpert () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Broadcast Configuration"), -#. `VBox ( -#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), -#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) -#. ) -#. ), -#. `HBox ( -#. `HWeight( 4, -#. `Empty() -#. ), -#. `HWeight( 50, -#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), -#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), -#. GetZonesListedItems() -#. ) -#. ) -#. ), -#. `Left ( -#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term BroadcastConfigurationExpert () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Broadcast Configuration"), +#. `VBox ( +#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ), +#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) ) +#. ) +#. ), +#. `HBox ( +#. `HWeight( 4, +#. `Empty() +#. ), +#. `HWeight( 50, +#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"), +#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"), +#. GetZonesListedItems() +#. ) +#. ) +#. ), +#. `Left ( +#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets")) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899 msgid "Broadcast Configuration" msgstr "Broadcastconfiguratie" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908 msgid "Accepting the Broadcast Reply" msgstr "Broadcastantwoorden worden geaccepteerd" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911 msgid "Accepted from Network" msgstr "Geaccepteerd vanuit het netwerk" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916 msgid "&Add..." msgstr "Toe&voegen..." -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term HierarchicalTokenBucket () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Hierarchical Token Bucket"), -#. `VBox ( -#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), -#. `HBox ( -#. `HWeight ( 3, -#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ -#. // FIXME: fake items -#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), -#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") -#. ]) -#. ), -#. `HWeight ( 1, -#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) -#. ) -#. ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#. Only for Expert configuration -#. -#. term AdvancedSecuritySettings () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("Advanced Security Settings"), -#. `VBox ( -#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ -#. `item(`id("drop"), _("Drop")), -#. `item(`id("drop"), _("Reject")) -#. ])), -#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), -#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term HierarchicalTokenBucket () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Hierarchical Token Bucket"), +#. `VBox ( +#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ), +#. `HBox ( +#. `HWeight ( 3, +#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [ +#. // FIXME: fake items +#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"), +#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0") +#. ]) +#. ), +#. `HWeight ( 1, +#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec.")) +#. ) +#. ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#. Only for Expert configuration +#. +#. term AdvancedSecuritySettings () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("Advanced Security Settings"), +#. `VBox ( +#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [ +#. `item(`id("drop"), _("Drop")), +#. `item(`id("drop"), _("Reject")) +#. ])), +#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ), +#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) ) +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971 msgid "IPsec Support" msgstr "IPsec-ondersteuning" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974 msgid "&Enabled" msgstr "&Ingeschakeld" -#. TRANSLATORS: push button -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 +#. TRANSLATORS: push button +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977 msgid "&Details..." msgstr "&Details..." -#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 +#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990 msgid "Same Zone as Original Source Network" msgstr "Dezelfde zone als het originele bron-netwerk" -#. TRANSLATORS: frame label -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 +#. TRANSLATORS: frame label +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996 msgid "IPsec Zone" msgstr "IPsec zone" -#. TRANSLATORS: select box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 +#. TRANSLATORS: select box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003 msgid "&Trust IPsec As" msgstr "Ver&trouw IPsec als" -#. Only for Expert configuration -#. -#. term IPv6Support () { -#. term dialog = `Frame ( -#. _("IPv6 Support"), -#. `VBox ( -#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") -#. ) -#. ); -#. -#. return dialog; -#. } -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 +#. Only for Expert configuration +#. +#. term IPv6Support () { +#. term dialog = `Frame ( +#. _("IPv6 Support"), +#. `VBox ( +#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S") +#. ) +#. ); +#. +#. return dialog; +#. } +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041 msgid "Custom Allowed Rules" msgstr "Definieerbare toegestane regels" -#. TRANSLATORS: combo box -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 +#. TRANSLATORS: combo box +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048 msgid "Firewall &Zone" msgstr "Firewall&zone" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082 msgid "Add New Allowing Rule" msgstr "Nieuwe toestemmingsregel toevoegen" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087 msgid "Source &Network" msgstr "Bron&netwerk" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106 msgid "&Destination Port (Optional)" msgstr "&Bestemmingspoort (optioneel)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111 msgid "&Source Port (Optional)" msgstr "&Bronpoort (optioneel)" -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116 msgid "Additional &Options (Optional)" msgstr "Aanvullende &opties (optioneel)" -#. TRANSLATORS: informative label in dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 +#. TRANSLATORS: informative label in dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144 msgid "Creating summary..." msgstr "Samenvatting configuratie wordt gemaakt..." -#. TRANSLATORS: check box in summary dialog -#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 +#. TRANSLATORS: check box in summary dialog +#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147 msgid "&Show Details" msgstr "Details &weergeven" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:53 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:53 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP-poorten" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:55 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:55 msgid "UDP Ports" msgstr "UDP-poorten" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:57 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:57 msgid "RPC Services" msgstr "RPC-services" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:59 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:59 msgid "IP Protocols" msgstr "IP-protocollen" -#. TRANSLATORS: Summary item label -#: src/include/firewall/summary.rb:61 +#. TRANSLATORS: Summary item label +#: src/include/firewall/summary.rb:61 msgid "Broadcast Ports" msgstr "Broadcastpoorten" -#. (NetworkService::IsManaged() ? -#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") -#. : -#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed -#: src/include/firewall/summary.rb:107 +#. (NetworkService::IsManaged() ? +#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.") +#. : +#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed +#: src/include/firewall/summary.rb:107 msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone." msgstr "Elke niet-toegewezen interface zal aan deze zone worden toegewezen." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:114 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:114 msgid "Currently supported only in external zone." msgstr "Momenteel alleen ondersteund voor de externe zone." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:121 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:121 msgid "Unknown network interface." msgstr "Onbekende netwerk interface." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:198 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:198 msgid "No interfaces assigned to this zone." msgstr "Aan deze zone zijn geen interfaces toegewezen." -#. TRANSLATORS: CommandLine summary header -#. TRANSLATORS: UI summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 +#. TRANSLATORS: CommandLine summary header +#. TRANSLATORS: UI summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351 msgid "Open Services, Ports, and Protocols" msgstr "Open services, poorten en protocollen" -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:362 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:362 msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open." msgstr "De interne zone is niet beveiligd. Alle poorten staan open." -#. TRANSLATORS: informative text -#: src/include/firewall/summary.rb:431 +#. TRANSLATORS: informative text +#: src/include/firewall/summary.rb:431 msgid "Zone has no open ports." msgstr "De zone heeft geen open poorten." -#: src/include/firewall/summary.rb:473 +#: src/include/firewall/summary.rb:473 msgid "%1 custom rules are defined" msgstr "%1 aangepaste regels zijn gedefinieerd" -#: src/include/firewall/summary.rb:486 -msgid "" -"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source " -"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" -msgstr "" -"Netwerk: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Bestemmingspoort: <i>%3</i>, " -"Bronpoort: <i>%4</i>, Opties: <i>%5</i>" +#: src/include/firewall/summary.rb:486 +msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>" +msgstr "Netwerk: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Bestemmingspoort: <i>%3</i>, Bronpoort: <i>%4</i>, Opties: <i>%5</i>" -#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 -#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 +#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492 +#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504 msgid "All" msgstr "Alles" -#: src/include/firewall/summary.rb:507 +#: src/include/firewall/summary.rb:507 msgid "None" msgstr "Geen" -#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header -#. TRANSLATORS: UI Summary header -#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 +#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header +#. TRANSLATORS: UI Summary header +#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549 msgid "Firewall Starting" msgstr "Firewall opstarten" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:563 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:563 msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting" msgstr "Firewall automatisch starten <b>inschakelen</b>" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:575 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:575 msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting" msgstr "Firewall automatisch starten <b>uitschakelen</b>" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:592 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:592 msgid "Firewall starts after the configuration has been written" msgstr "Firewall wordt gestart nadat de configuratie is geschreven" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:605 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:605 msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written" msgstr "Firewall <b>wordt gestart</b> nadat de configuratie is geschreven" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:622 -msgid "" -"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:622 +msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written" msgstr "Firewall <b>zal worden gestopt</b> nadat de configuratie is geschreven" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:637 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:637 msgid "Firewall will not start after the configuration has been written" msgstr "Firewall wordt niet gestart nadat de configuratie is geschreven" -#. TRANSLATORS: Summary text item -#. TRANSLATORS: Summary text item -#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 +#. TRANSLATORS: Summary text item +#. TRANSLATORS: Summary text item +#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661 msgid "Unassigned Interfaces" msgstr "Niet toegewezen interfaces" -#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary -#: src/include/firewall/summary.rb:690 +#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary +#: src/include/firewall/summary.rb:690 msgid "No network traffic is permitted through these interfaces." msgstr "Netwerkverkeer door deze interfaces niet toegestaan." -#. Function starts Firewall services and sets firewall -#. to be started after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 +#. Function starts Firewall services and sets firewall +#. to be started after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136 msgid "Starting firewall..." msgstr "De firewall wordt gestart..." -#. Function stops Firewall services and sets firewall -#. to be stopped after exiting YaST -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147 +#. Function stops Firewall services and sets firewall +#. to be stopped after exiting YaST +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147 msgid "Stopping firewall..." msgstr "De firewall wordt gestopt..." -#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184 +#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184 msgid "No zone assigned" msgstr "Geen zone toegewezen" -#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224 +#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224 msgid "Custom string" msgstr "Gebruikersstring" -#. interface could be unassigned -#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288 +#. interface could be unassigned +#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288 msgid "No Zone Assigned" msgstr "Geen zone toegewezen" -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487 msgid "Port number %1 is invalid." msgstr "Poortnummer %1 is ongeldig." -#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, -#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492 +#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number, +#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492 msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid." msgstr "Poortnummer %1 in definitie %2 is ongeldig." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500 msgid "Invalid Port Definition" msgstr "Ongeldige poortdefinitie" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number -#. that is possible to use in port-range -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number +#. that is possible to use in port-range +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506 msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)." msgstr "Poortnummer dient zich te bevinden in de interval van 1 tot %1." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584 msgid "Invalid Port Range Definition" msgstr "Foutieve definitie poortbereik" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587 msgid "" "Port range %1 is invalid.\n" "It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n" "max_port_number must be bigger than min_port_number." msgstr "" "Poortbereik %1 is ongeldig.\n" -"Een poortbereik dient te worden opgegeven als min_poortnummer:" -"max_poortnummer en\n" +"Een poortbereik dient te worden opgegeven als min_poortnummer:max_poortnummer en\n" "max_poortnummer moet groter zijn dan min_poortnummer." -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604 msgid "Unknown Port Name" msgstr "Onbekende poortnaam" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607 msgid "" "Port name %1 is unknown in your current system.\n" "It probably would not work.\n" @@ -1372,13 +1275,13 @@ "Waarschijnlijk zal het helemaal niet werken.\n" "Deze poort gebruiken?\n" -#. TRANSLATORS: popup headline -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636 +#. TRANSLATORS: popup headline +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636 msgid "Invalid Additional Service Definition" msgstr "Ongeldige definitie van aanvullende services" -#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639 +#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long) +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639 msgid "" "It appears that the additional service settings\n" "%1\n" @@ -1388,34 +1291,31 @@ msgstr "" "De instellingen voor de aanvullende diensten,\n" "%1,\n" -"blijken onjuist te zijn. De items dienen te worden gescheiden door spaties " -"in plaats van komma's.\n" +"blijken onjuist te zijn. De items dienen te worden gescheiden door spaties in plaats van komma's.\n" "\n" "Wilt u de huidige instellingen toch gebruiken?" -#. : -#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) -#. ) -#. (!IsThisExpertConfiguration() ? -#. TRANSLATORS: informative label -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035 -msgid "" -"Masquerading needs at least one external interface and one other interface." -msgstr "" -"Maskering heeft minstens één externe interface en een andere interface nodig." +#. : +#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration")) +#. ) +#. (!IsThisExpertConfiguration() ? +#. TRANSLATORS: informative label +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035 +msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface." +msgstr "Maskering heeft minstens één externe interface en een andere interface nodig." -#. TRANSLATORS: popup message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 +#. TRANSLATORS: popup message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056 msgid "This entry must be completed." msgstr "Deze opgave moet compleet zijn." -#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080 +#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080 msgid "Wrong port definition." msgstr "Foutieve poort definitie." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107 msgid "" "Wrong port definition.\n" "No port number found for this port name.\n" @@ -1425,18 +1325,18 @@ "Er is geen poortnummer voor deze poortnaam gevonden.\n" "Gebruik het poortnummer in plaats van de poortnaam.\n" -#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136 +#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136 msgid "Invalid IP definition." msgstr "Foutieve IP-adres definitie." -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463 msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets" msgstr "&Log niet-geaccepteerde broadcastpakketten" -#. TRANSLATORS: popup question -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 +#. TRANSLATORS: popup question +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524 msgid "" "Firewall automatic starting has been disabled\n" "but firewall is currently running.\n" @@ -1448,655 +1348,655 @@ "\n" "Firewall stoppen nadat de nieuwe configuratie is geschreven?\n" -#. network is mandatory -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910 +#. network is mandatory +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910 msgid "Invalid network definition '%1'" msgstr "Ongeldige netwerkdefinitie '%1'" -#. destination port is optional -#. source port is optional -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752 +#. destination port is optional +#. source port is optional +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752 msgid "Invalid port range '%1'" msgstr "Ongeldige poortreeks '%1'" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764 -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924 msgid "Invalid port name or number '%1'" msgstr "Ongeldige poortnaam of nummer '%1'" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827 msgid "All services using UDP" msgstr "Alle services die gebruik maken van UDP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829 msgid "All services using TCP" msgstr "Alle services die gebruik maken van TCP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831 msgid "Samba browsing" msgstr "Bladeren met Samba" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833 msgid "SLP browsing" msgstr "Bladeren met SLP" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845 msgid "All networks" msgstr "Alle netwerken" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847 msgid "Subnet: %1" msgstr "Subnet: %1" -#. hard-coded default -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952 +#. hard-coded default +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952 msgid "&Zone" msgstr "&Zone" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956 msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963 msgid "&Service" msgstr "&Service" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969 msgid "User-defined service" msgstr "Gebruikergedefinieerde service" -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994 +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994 msgid "Po&rt" msgstr "P&oort" -#. redraw table -#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089 +#. redraw table +#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089 msgid "Select an item to delete." msgstr "Selecteer een te verwijderen item." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56 msgid "Firewall configuration" msgstr "Configuratie firewall" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65 msgid "Start-up settings" msgstr "Opstart-instellingen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71 msgid "Known firewall zones" msgstr "Bekende firewall-zones" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79 msgid "Network interfaces configuration" msgstr "Configuratie netwerk-interfaces" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90 msgid "Allowed services, ports, and protocols" msgstr "Toegestane services, poorten en protocollen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103 msgid "Broadcast packet settings" msgstr "Instellingen broadcastpakketten" -#. TRANSLATORS: CommandLine -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 +#. TRANSLATORS: CommandLine +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111 msgid "Masquerading settings" msgstr "Instellingen maskering" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117 msgid "Redirect requests to masqueraded IP" msgstr "Verzoeken doorsturen naar een gemaskeerd IP-adres" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125 msgid "Logging settings" msgstr "Instellingen log" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134 msgid "Firewall configuration summary" msgstr "Samenvatting Firewall-configuratie" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142 msgid "Enables firewall" msgstr "Schakelt firewall in" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148 msgid "Disables firewall" msgstr "Schakelt firewall uit" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155 msgid "Show current settings" msgstr "Huidige instellingen tonen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159 msgid "Start firewall in the boot process" msgstr "Start de firewall tijdens het opstartproces" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165 msgid "Start firewall manually" msgstr "Start de firewall handmatig" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171 msgid "List configured entries" msgstr "Ingestelde items weergeven" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178 msgid "Zone short name" msgstr "Korte naam zone" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182 msgid "Add a new record" msgstr "Nieuw record toevoegen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186 msgid "Remove a record" msgstr "Record verwijderen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191 msgid "Network interface configuration name" msgstr "Naam netwerk-interface-configuratie" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198 msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Geaccepteerde pakketten loggen (alles|kritische|geen)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205 msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)" msgstr "Niet-geaccepteerde pakketten loggen (alles|kritische|geen)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212 msgid "Logging broadcast packets (yes|no)" msgstr "Broadcastpakketten loggen (ja|nee)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218 msgid "Set value" msgstr "Waarde instellen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223 msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Naam of nummer van poort; meerdere poorten scheiden door komma's" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230 msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services" msgstr "Bekende firewall-service; meerdere services scheiden door komma's" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237 msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Naam- of nummer van TCP-poort; meerdere poorten scheiden door komma's" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244 msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports" msgstr "Naam- of nummer van UDP-poort; meerdere poorten scheiden door komma's" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251 msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports" msgstr "Naam van RPC-poort; meerdere poorten scheiden door komma's" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258 msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols" msgstr "Naam van IP-protocol; meerdere protocollen scheiden door komma's" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265 msgid "Set zone protection (yes|no)" msgstr "Zonebeveiliging instellen (ja|nee)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271 msgid "Detailed information" msgstr "Gedetailleerde informatie" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275 msgid "Enable option" msgstr "Optie inschakelen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279 msgid "Disable option" msgstr "Optie uitschakelen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284 msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0" msgstr "Bron-netwerk, vb.: 0/0 of 145.12.35.0/255.255.255.0" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291 msgid "Protocol (tcp|udp)" msgstr "Protocol (tcp|udp)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296 msgid "Requested external IP (optional)" msgstr "Verzocht extern IP-adres (optioneel)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303 msgid "Requested port name or number" msgstr "Naam- of nummer verzochte poort" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310 msgid "Redirect to internal IP" msgstr "Doorsturen naar intern IP-adres" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317 msgid "Redirect to port on internal IP (optional)" msgstr "Doorsturen naar poort op intern IP-adres (optioneel)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324 msgid "Record number" msgstr "Recordnummer" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328 msgid "Use port names instead of port numbers" msgstr "Gebruik poortnamen in plaats van -nummers" -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556 msgid "Unknown zone %1." msgstr "Onbekende zone %1." -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530 msgid "Parameter %1 must be set." msgstr "Parameter %1 moet zijn ingesteld." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429 msgid "Listing Known Firewall Zones:" msgstr "Lijst van bekende firewall-zones:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444 msgid "Shortcut" msgstr "Snelkoppeling" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908 msgid "Zone Name" msgstr "Naam zone" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491 msgid "Summary:" msgstr "Overzicht:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516 msgid "Only one parameter is allowed." msgstr "Er is maar één parameter toegestaan." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538 msgid "Start-Up:" msgstr "Opstarten:" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523 msgid "Enabling firewall in the boot process..." msgstr "Activeren van firewall wordt aan opstartproces toegevoegd..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532 msgid "Removing firewall from the boot process..." msgstr "Activeren van firewall wordt uit opstartproces verwijderd..." -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542 msgid "Firewall is enabled in the boot process" msgstr "De firewall wordt tijdens het opstartproces geactiveerd" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545 msgid "Firewall needs manual starting" msgstr "De firewall moet handmatig gestart worden" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578 msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:" msgstr "Netwerk-interfaces in firewall-zones:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596 msgid "Special firewall string" msgstr "Speciale firewall-regel" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618 msgid "Device Name" msgstr "Naam apparaat" -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645 msgid "Adding special string %1 into zone %2..." msgstr "De speciale regel '%1' wordt aan zone '%2' toegevoegd..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655 msgid "Adding interface %1 into zone %2..." msgstr "Interface '%1' wordt aan zone '%2' toegevoegd..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684 msgid "Removing special string %1 from zone %2..." msgstr "De speciale regel '%1' wordt uit zone '%2' verwijderd..." -#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 +#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694 msgid "Removing interface %1 from zone %2..." msgstr "Interface '%1' wordt uit zone '%2' verwijderd..." -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715 msgid "Log all" msgstr "Alles loggen" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717 msgid "Log only critical" msgstr "Alleen kritieke loggen" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719 msgid "Do not log any" msgstr "Niets loggen" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729 msgid "Global Logging Settings:" msgstr "Globale loginstellingen:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737 msgid "Rule Type" msgstr "Regeltype" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751 msgid "Not accepted" msgstr "Niet geaccepteerd" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763 msgid "Logging Broadcast Packets:" msgstr "Broadcastpakketten loggen:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776 msgid "Logging enabled" msgstr "Loggen ingeschakeld" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778 msgid "Logging disabled" msgstr "Loggen uitgeschakeld" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906 msgid "Short" msgstr "Kort" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790 msgid "Logging Status" msgstr "Logstatus" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481 msgid "Value %1 is not allowed for option %2." msgstr "Waarde '%1' is voor optie '%2' niet toegestaan." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891 msgid "Allowed Broadcast Ports:" msgstr "Toegestane broadcast-poorten:" -#. TRANSLATORS: CommandLine header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 +#. TRANSLATORS: CommandLine header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146 msgid "Port" msgstr "Poort" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317 msgid "Only one action command is allowed here." msgstr "Hier is maar één actie-opdracht toegestaan." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987 msgid "Defined Firewall Services:" msgstr "Opgegeven firewall-services:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416 msgid "ID" msgstr "ID" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101 msgid "Service Name" msgstr "Naam service" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022 msgid "TCP port" msgstr "TCP-poort" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024 msgid "UDP port" msgstr "UDP-poort" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026 msgid "RPC port" msgstr "RPC-poort" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028 msgid "IP protocol" msgstr "IP-protocol" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034 msgid "Allowed Services in Zones:" msgstr "Services, toegestaan in zones:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047 msgid "All services" msgstr "Alle services" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176 msgid "Entire zone unprotected" msgstr "Gehele zone is onbeschermd" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099 msgid "Service ID" msgstr "ID van service" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111 msgid "Additional Allowed Ports:" msgstr "Extra toegestane poorten:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124 msgid "All ports" msgstr "Alle poorten" -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158 msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:" msgstr "Extra IP-protocollen, toegestaan in zones:" -#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 +#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173 msgid "All IP protocols" msgstr "Alle IP-protocollen" -#. TRANSLATORS: CommandLine table header item -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine table header item +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191 msgid "IP Protocol" msgstr "IP-protocol" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212 msgid "Unknown service %1." msgstr "Onbekende service '%1'." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285 msgid "Protection can only be set for internal zones." msgstr "Beveiliging kan alleen voor interne zones worden ingesteld." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation) +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346 msgid "At least one of %1 must be set." msgstr "Minstens één van '%1' moet zijn ingesteld." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361 msgid "At least one action command from %1 must be set." msgstr "Minstens één actiecommando van '%1' moet zijn ingesteld." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378 msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:" msgstr "Verzoeken doorsturen naar een gemaskeerd IP-adres:" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504 msgid "Unknown port name %1." msgstr "Onbekende poortnaam '%1'." -#. TRANSLATORS: CommandLine header -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 +#. TRANSLATORS: CommandLine header +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570 msgid "Masquerading Settings:" msgstr "Instellingen maskering:" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or -#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or +#. "in the %1 zone" where %1 is zone name. +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576 msgid "everywhere" msgstr "overal" -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577 msgid "in the %1 zone" msgstr "in de zone %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" -#. %2 is previously mentioned zone_msg -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 +#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled" +#. %2 is previously mentioned zone_msg +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583 msgid "Masquerading is %1 %2" msgstr "De maskering is %1 %2" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" -#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status -#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 +#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status +#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,14 +14,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. dialog caption -#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 +#. dialog caption +#: src/clients/firstboot_auto.rb:65 msgid "Firstboot Configuration" msgstr "Eerste-opstart-configuratie" -#. text label, describing the check box meaning -#. keep in 2 lines with roughly the same length -#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 +#. text label, describing the check box meaning +#. keep in 2 lines with roughly the same length +#: src/clients/firstboot_auto.rb:71 msgid "" "Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n" "firstboot utility on the first boot after configuration.\n" @@ -29,103 +29,99 @@ "Activeer hier de Eerste-opstart-serie om YaST het programma\n" "eerste-opstart te laten starten bij het eerste opstarten na configuratie.\n" -#. check box label -#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 +#. check box label +#: src/clients/firstboot_auto.rb:79 msgid "Enable Firstboot Sequence" msgstr "Eerste-opstart-serie" -#. help text -#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 +#. help text +#: src/clients/firstboot_auto.rb:89 msgid "" -"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on " -"the first boot after configuration.</p>\n" -"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information." -"</p>\n" +"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n" +"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Activeer <b>Eerste-opstart-serie</b> aan om YaST het programma eerste-" -"opstart te laten starten bij het eerste opstarten na configuratie.</p>\n" -"<p>Controleer de documentatie van de module yast2-firstboot voor meer " -"informatie.</p>\n" +"<p>Activeer <b>Eerste-opstart-serie</b> aan om YaST het programma eerste-opstart te laten starten bij het eerste opstarten na configuratie.</p>\n" +"<p>Controleer de documentatie van de module yast2-firstboot voor meer informatie.</p>\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/firstboot.ycp -#. Package: Configuration of Firstboot -#. Summary: Main file -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. -#. ** -#. <h3>Configuration of firstboot</h3> -#: src/clients/firstboot_config.rb:48 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/firstboot.ycp +#. Package: Configuration of Firstboot +#. Summary: Main file +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files. +#. ** +#. <h3>Configuration of firstboot</h3> +#: src/clients/firstboot_config.rb:48 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: src/clients/firstboot_config.rb:49 +#: src/clients/firstboot_config.rb:49 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/clients/firstboot_config.rb:50 +#: src/clients/firstboot_config.rb:50 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/clients/firstboot_config.rb:54 +#: src/clients/firstboot_config.rb:54 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/clients/firstboot_config.rb:57 +#: src/clients/firstboot_config.rb:57 msgid "First Boot Configuration" msgstr "Eerste-opstart-configuratie" -#: src/clients/firstboot_config.rb:59 +#: src/clients/firstboot_config.rb:59 msgid "&Up" msgstr "&Omhoog" -#: src/clients/firstboot_config.rb:60 +#: src/clients/firstboot_config.rb:60 msgid "D&own" msgstr "Oml&aag" -#: src/clients/firstboot_config.rb:61 +#: src/clients/firstboot_config.rb:61 msgid "Enab&le or Disable" msgstr "Inschake&len of uitschakelen" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Step" msgstr "Stap" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/clients/firstboot_config.rb:68 +#: src/clients/firstboot_config.rb:68 msgid "Module Name" msgstr "Modulenaam" -#. translators: dialog text -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 +#. translators: dialog text +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90 msgid "" "Select the desktop environment \n" "to use from the list below.\n" @@ -133,8 +129,8 @@ "Selecteer uit onderstaande lijst de te \n" "gebruiken desktop environment.\n" -#. help text fro desktop dialog -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 +#. help text fro desktop dialog +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105 msgid "" "<p><h3>Desktop Selections</h3>\n" "This system has more than one desktop environment installed. Select\n" @@ -144,58 +140,57 @@ "<p>Dit systeem heeft meer dan één desktop environment geïnstalleerd.\n" "Selecteer de desktop die als standaard desktop geactiveerd moet worden.</p>" -#. translators: dialog title -#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 +#. translators: dialog title +#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113 msgid "Select Your Default Desktop" msgstr "Selecteer uw standaard desktop" -#. Check box: Should the YaST2 control center automatically -#. be started after this part of the installation is done? -#. Translators: About 40 characters max, -#. use newlines for longer translations. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 +#. Check box: Should the YaST2 control center automatically +#. be started after this part of the installation is done? +#. Translators: About 40 characters max, +#. use newlines for longer translations. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:64 msgid "&Start YaST Control Center" msgstr "YaST Configuratiecentrum &starten" -#. caption for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 +#. caption for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:70 msgid "Configuration Completed" msgstr "Configuratie afgerond" -#. congratulation text 1/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 +#. congratulation text 1/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:73 msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>" msgstr "<p><b>Gefeliciteerd!</b></p>" -#. congratulation text 2/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 +#. congratulation text 2/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:75 msgid "" "<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n" "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" msgstr "" "<p>De installatie van &product; op uw computer is voltooid.\n" -"Nadat u op <b>Afronden</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem gaan " -"aanmelden.</p>\n" +"Nadat u op <b>Afronden</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem gaan aanmelden.</p>\n" -#. congratulation text 3/4 -#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language -#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. -#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 +#. congratulation text 3/4 +#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language +#. change the address accordingly. If in doubt leave the original. +#: src/clients/firstboot_finish.rb:81 msgid "<p>Visit us at www.suse.com.</p>" msgstr "<p>Bezoek ons eens op www.suse.com.</p>" -#. congratulation text 4/4 -#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 +#. congratulation text 4/4 +#: src/clients/firstboot_finish.rb:83 msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SuSE Development Team</p>" msgstr "<p>Veel plezier!<br>Uw SuSE-ontwikkelingsteam</p>" -#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 +#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:112 msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" msgstr "<p>Uw systeem is klaar voor gebruik.</p>" -#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 +#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:114 msgid "" "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n" "to the login screen.</p>\n" @@ -203,8 +198,8 @@ "<p><b>Afronden</b> zal de YaST-installatie afsluiten en\n" "vervolgens het aanmeldscherm openen.</p>\n" -#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 +#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:118 msgid "" "<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n" "adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n" @@ -214,26 +209,21 @@ "enkele KDE-instellingen voor uw hardware aanpassen. Bekijk ook\n" "ons SUSE welkomstdialoog.</p>\n" -#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" -#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 +#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog" +#: src/clients/firstboot_finish.rb:128 msgid "" "<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n" -"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will " -"start\n" -"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button " -"to\n" +"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n" +"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n" "return to this installation sequence.</p>\n" msgstr "" -"<p>Indien gewenst kunnen experts op dit moment van alle SuSE-" -"configuratiemodules\n" -"gebruik maken. Door <b>YaST Configuratiecentrum starten</b> te selecteren " -"zal YaST direct\n" +"<p>Indien gewenst kunnen experts op dit moment van alle SuSE-configuratiemodules\n" +"gebruik maken. Door <b>YaST Configuratiecentrum starten</b> te selecteren zal YaST direct\n" "na het <b>Afronden</b> worden opgestart. Opmerking: Het configuratiecentrum\n" -"heeft geen terugkeerknop om naar deze installatieomgeving terug te gaan.</" -"p>\n" +"heeft geen terugkeerknop om naar deze installatieomgeving terug te gaan.</p>\n" -#. popup text -#: src/clients/firstboot_language.rb:123 +#. popup text +#: src/clients/firstboot_language.rb:123 msgid "" "Your language setting has been changed.\n" "\n" @@ -243,29 +233,28 @@ "Uw taalinstellingen zijn gewijzigd.\n" "\n" "Indien nodig kunt u uw toetsenbordinstellingen aanpassen aan de nieuwe\n" -"taal. Gebruik het configuratieprogramma voor de toetsenbordlayout nadat u " -"zich heeft aangemeld." +"taal. Gebruik het configuratieprogramma voor de toetsenbordlayout nadat u zich heeft aangemeld." -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72 msgid "Language and Keyboard Layout" msgstr "Taal en toetsenbordindeling" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78 msgid "&Language" msgstr "&Taal" -#. combo box label -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 +#. combo box label +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Toetsenbordindeling" -#. help text for firstboot language + keyboard screen -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 +#. help text for firstboot language + keyboard screen +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n" @@ -277,8 +266,8 @@ "voor de installatie en in het geïnstalleerde systeem.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -288,8 +277,8 @@ "Klik op <b>Volgende</b> om door te gaan naar het volgende dialoogvenster.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 +#. help text, continued +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -301,33 +290,33 @@ "op elk moment af te breken.\n" "</p>\n" -#. error message -#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 +#. error message +#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265 msgid "There is not enough space to install all additional packages." msgstr "Er is onvoldoende ruimte om alle aanvullende pakketten te installeren." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:45 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:45 msgid "Update configuration" msgstr "Configuratie bijwerken" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:47 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:47 msgid "Prepare system for first login" msgstr "Systeem voorbereiden op eerste aanmelding" -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:52 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:52 msgid "Updating configuration..." msgstr "Configuratie wordt bijgewerkt..." -#. progress stages -#: src/clients/firstboot_write.rb:54 +#. progress stages +#: src/clients/firstboot_write.rb:54 msgid "Preparing system for first login..." msgstr "Systeem wordt voorbereid op eerste aanmelding..." -#. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/firstboot_write.rb:59 +#. Help text for last dialog of base installation +#: src/clients/firstboot_write.rb:59 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -337,49 +326,49 @@ "Even geduld a.u.b., het systeem wordt geconfigureerd.\n" "</p>" -#. Headline for last dialog of first boot workflow -#: src/clients/firstboot_write.rb:70 +#. Headline for last dialog of first boot workflow +#: src/clients/firstboot_write.rb:70 msgid "Completing the System Configuration" msgstr "De systeemconfiguratie wordt afgerond" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: modules/Firstboot.ycp -#. Package: Configuration of firstboot -#. Summary: Firstboot settings, input and output functions -#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. -#. $Id$ -#. -#. Representation of the configuration of firstboot. -#. Input and output routines. -#: src/modules/Firstboot.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: modules/Firstboot.ycp +#. Package: Configuration of firstboot +#. Summary: Firstboot settings, input and output functions +#. Authors: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. +#. $Id$ +#. +#. Representation of the configuration of firstboot. +#. Input and output routines. +#: src/modules/Firstboot.rb:51 msgid "No Text Available" msgstr "Geen tekst beschikbaar" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:172 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:172 msgid "Firstboot configuration disabled" msgstr "Eerste-opstart-configuratie uitgeschakeld" -#. summary item -#: src/modules/Firstboot.rb:175 +#. summary item +#: src/modules/Firstboot.rb:175 msgid "Firstboot configuration enabled" msgstr "Eerste-opstart-configuratie ingeschakeld" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,483 +14,471 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xgeo-cluster module -#: src/clients/geo-cluster.rb:54 +#. Command line help text for the Xgeo-cluster module +#: src/clients/geo-cluster.rb:54 msgid "Configuration of geo-cluster" msgstr "Configuratie van geo-cluster" -#. Rich text title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 +#. Rich text title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 msgid "GeoCluster" msgstr "GeoCluster" -#. Menu title for GeoCluster in proposals -#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 +#. Menu title for GeoCluster in proposals +#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 msgid "&GeoCluster" msgstr "&GeoCluster" -#. GeoCluster summary dialog caption -#. GeoCluster configure2 dialog caption -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. Initialization dialog caption +#. GeoCluster summary dialog caption +#. GeoCluster configure2 dialog caption +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Configuratie geocluster" -#. GeoCluster overview dialog caption -#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 +#. GeoCluster overview dialog caption +#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "Overzicht geocluster" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of geo-cluster -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 msgid "configuration file" msgstr "configuratiebestand" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 msgid "transport" msgstr "transport" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 msgid "port" msgstr "Poort" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "arbitrator" msgstr "arbitrator" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 msgid "site" msgstr "site" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 msgid "ticket" msgstr "ticket" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 msgid "Ca&ncel" msgstr "A&nnuleren" -#. return `cancel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 +#. return `cancel or a string +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Beveiligingsverificatie inschakelen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 msgid "Authentication file" msgstr "Verificatiebestand" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 msgid "The file will be written to /etc/booth." msgstr "Het bestand wordt geschreven naar /etc/booth." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path." -msgstr "" -"Voer een absoluut pad in als u het naar een andere directory wilt schrijven." +msgstr "Voer een absoluut pad in als u het naar een andere directory wilt schrijven." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 -msgid "" -"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/" -"booth/<key>." -msgstr "" -"Druk voor een nieuw geocluster op de onderstaande knop om /etc/booth/<key> " -"te genereren." +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>." +msgstr "Druk voor een nieuw geocluster op de onderstaande knop om /etc/booth/<key> te genereren." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 -msgid "" -"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other " -"nodes manually." -msgstr "" -"Als u wilt deelnemen aan een bestaand geocluster, kopieert u /etc/booth/" -"<key> handmatig van een ander knooppunt." +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 +msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually." +msgstr "Als u wilt deelnemen aan een bestaand geocluster, kopieert u /etc/booth/<key> handmatig van een ander knooppunt." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 msgid "Generate Authentication Key File" msgstr "Verificatiesleutelbestand genereren" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 msgid "Basic" msgstr "Basis" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "Voer een geldig IP-adres in." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "Ticket en time-out invoeren" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 msgid "timeout" msgstr "time-out" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 msgid "retries" msgstr "nieuwe pogingen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 msgid "weights" msgstr "gewichten" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 msgid "expire" msgstr "verlopen" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 msgid "acquire-after" msgstr "ophalen-na" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "before-acquire-handler" msgstr "voor-ophalen-handler" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 msgid "timeout is invalid" msgstr "timeout is ongeldig." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 msgid "expire is invalid" msgstr "expire is ongeldig." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "acquireafter is ongeldig." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 msgid "retries is invalid" msgstr "retries is ongeldig." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "waarde lager dan 3 voor nieuwe pogingen is niet toegestaan" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 msgid "weights is invalid" msgstr "weights is ongeldig." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 msgid "ticket can not be empty" msgstr "ticket kan niet leeg zijn." -#. fill confs with global_files +#. fill confs with global_files #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:422 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Firewallconfiguratie" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "Een IP-adres van uw arbitrator invoeren" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "IP-adres van uw arbitrator bewerken" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "Een IP-adres van uw site invoeren" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "IP-adres van uw site bewerken" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "Ticketnaam bestaat al." -#. Validation check before switch to authentication -#. Still fall to :authentication or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 +#. Validation check before switch to authentication +#. Still fall to :authentication or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "Configuratienaam kan niet leeg zijn." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "Configuratienaam mag niet worden gedupliceerd." -#. "5405d4" will show like "5405" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 +#. "5405d4" will show like "5405" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 msgid "port is invalid!" msgstr "poort is ongeldig." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 msgid "transport have to be filled!" msgstr "transport moet zijn ingevuld." -#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 +#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "arbitrator moet worden ingevuld." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 msgid "site have to be filled!" msgstr "site moet zijn ingevuld." -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "ticket moet zijn ingevuld." -#. Validation check before switch to basic -#. Still fall to :basic or :ok -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 +#. Validation check before switch to basic +#. Still fall to :basic or :ok +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 msgid "Failed to create authentication file " msgstr "Verificatiebestand maken mislukt " -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid "Authentication file " msgstr "Verificatiebestand" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid " created successfully." msgstr " is gemaakt." -#. GeoCluster choose configure dialog caption -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 +#. GeoCluster choose configure dialog caption +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "GeoCluster-configuratie selecteren" -#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", -#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 msgid "Choose configuration file:" msgstr "Configuratiebestand selecteren:" -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Verificatieconfiguratie" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. SCR won't write authfile when empty("") -#. Convert relative path to absolute path -#: src/modules/GeoCluster.rb:235 +#. SCR won't write authfile when empty("") +#. Convert relative path to absolute path +#: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "Kan globale conf-instellingen niet schrijven" -#. List like site -#: src/modules/GeoCluster.rb:253 +#. List like site +#: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "Kan algemene instellingen niet schrijven." -#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth -#. Create a ticket item -#: src/modules/GeoCluster.rb:277 +#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth +#. Create a ticket item +#: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "Kan geen globale ticketinstelling schrijven" -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:284 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "Configuratie van geocluster initialiseren" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO FIXME Names of real stages -#. We do not set help text here, because it was set outside -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TODO FIXME Names of real stages +#. We do not set help text here, because it was set outside +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" msgstr "Vorige instellingen inlezen" -#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 +#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "SuSEFirewall-instellingen lezen" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Vorige instellingen worden gelezen..." -#. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 +#. Progress finished +#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. GeoCluster write dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:343 +#. GeoCluster write dialog caption +#: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "Configuratie van geocluster opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:361 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." msgstr "Instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:367 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven" -#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Error message +#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:451 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/GeoCluster.rb:451 msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratieoverzicht..." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "Configuratie van geo-cluster initialiseren" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" msgstr "Database inlezen" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:145 msgid "Detect the devices" msgstr "Apparaten detecteren" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:148 msgid "Reading the database..." msgstr "Database wordt gelezen..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:152 msgid "Detecting the devices..." msgstr "De apparaten worden gedetecteerd..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:164 msgid "Cannot read the database1." msgstr "Kan de database1 niet lezen." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:173 msgid "Cannot read the database2." msgstr "Kan database2 niet lezen." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:191 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Kan apparaten niet detecteren." -#. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 +#. GeoCluster read dialog caption +#: src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "Configuratie van geo-cluster opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "SuSEconfig starten" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:230 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig wordt uitgevoerd..." -#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 +#: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Configuratie overzicht..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,125 +14,121 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help for HTTP server module -#: src/clients/http-server.rb:36 +#. translators: command line help for HTTP server module +#: src/clients/http-server.rb:36 msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)" msgstr "HTTP-serverconfiguratie (Apache2)" -#. translators: help text for configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:45 +#. translators: help text for configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:45 msgid "Configure host settings" msgstr "Hostinstellingen configureren" -#. translators: help text for modules command line action -#: src/clients/http-server.rb:55 +#. translators: help text for modules command line action +#: src/clients/http-server.rb:55 msgid "Configure the Apache2 server modules" msgstr "De Apache2-servermodules configureren" -#. translators: help text for listen command line action -#: src/clients/http-server.rb:65 +#. translators: help text for listen command line action +#: src/clients/http-server.rb:65 msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen." -msgstr "" -"Stel de poorten en de netwerkadressen waar de server de inkomende verzoeken " -"van moet gaan beluisteren." +msgstr "Stel de poorten en de netwerkadressen waar de server de inkomende verzoeken van moet gaan beluisteren." -#: src/clients/http-server.rb:74 +#: src/clients/http-server.rb:74 msgid "Configure virtual hosts" msgstr "Virtuele hosts configureren" -#: src/clients/http-server.rb:81 +#: src/clients/http-server.rb:81 msgid "Enable or disable wizard mode." msgstr "Schakel de wizard-modus in of uit." -#. translators: help text for servername option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:92 +#. translators: help text for servername option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:92 msgid "Server name, for example, www.example.com" msgstr "Servernaam, bijvoorbeeld: www.voorbeeld.com" -#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:99 +#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:99 msgid "E-mail address of the server administrator" msgstr "Email-adres van de serverbeheerder" -#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:106 +#. translators: help text for documentroot option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:106 msgid "Directory where the documents of the server are stored" msgstr "Directory waar de serverdocumenten opgeslagen zijn" -#. translators: help text for host option (configure command line action) -#: src/clients/http-server.rb:113 +#. translators: help text for host option (configure command line action) +#: src/clients/http-server.rb:113 msgid "Name of the host to configure." msgstr "Naam van de host die moet worden geconfigureerd." -#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:121 +#. translators: help text for add subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:121 msgid "Add a new listen entry ([address:]port)" msgstr "Nieuw luisteritem toevoegen ([adres:]poort)" -#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:129 +#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:129 msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)" msgstr "Een bestaand luisteritem verwijderen ([adres:]poort)" -#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) -#: src/clients/http-server.rb:135 +#. translators: help text for list subcommand (listen command line action) +#: src/clients/http-server.rb:135 msgid "List configured entries" msgstr "Geconfigureerde items weergeven" -#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:143 +#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:143 msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met in te schakelen modules" -#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) -#: src/clients/http-server.rb:151 +#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action) +#: src/clients/http-server.rb:151 msgid "Comma-separated list of modules to disable" msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met uit te schakelen modules" -#: src/clients/http-server.rb:155 +#: src/clients/http-server.rb:155 msgid "Create new virtual host" msgstr "Nieuwe virtuele host maken" -#: src/clients/http-server.rb:158 +#: src/clients/http-server.rb:158 msgid "Delete existing virtual host" msgstr "Bestaande virtuele host verwijderen" -#: src/clients/http-server.rb:162 +#: src/clients/http-server.rb:162 msgid "Set selected virtual host as default host" msgstr "Geselecteerde virtuele host als standaardhost aanwijzen" -#: src/clients/http-server.rb:166 +#: src/clients/http-server.rb:166 msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"." msgstr "Schakel de wizard-modus \"in\" of \"uit\"." -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:238 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:238 msgid "Configured host not specified" msgstr "Geconfigureerde host is niet opgegeven" -#. translators: error message in configure command line action -#: src/clients/http-server.rb:242 +#. translators: error message in configure command line action +#: src/clients/http-server.rb:242 msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure" -msgstr "" -"Alleen bestaande hosts kunnen worden opgegeven als de host die moet worden " -"geconfigureerd" +msgstr "Alleen bestaande hosts kunnen worden opgegeven als de host die moet worden geconfigureerd" -#. translators: popup error message when validate servername -#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 +#. translators: popup error message when validate servername +#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885 msgid "Invalid server name." msgstr "Ongeldige servernaam." -#: src/clients/http-server.rb:288 +#: src/clients/http-server.rb:288 msgid "Invalid server admin." msgstr "Ongeldige serverbeheerder." -#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 +#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500 msgid "Validate error " msgstr "Validatiefout" -#. translators: heading for the "modules list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:339 +#. translators: heading for the "modules list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:339 msgid "" "Status \tModule\n" "==================" @@ -140,190 +136,183 @@ "Status \tModule\n" "==================" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); -#. translators: server module status -#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); -#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); -#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true); +#. translators: server module status +#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") ); +#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil ); +#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181 msgid "Enabled" msgstr "ingeschakeld" -#. translators: server module status -#. translators: service status radio button label -#. translators: server module status -#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 +#. translators: server module status +#. translators: service status radio button label +#. translators: server module status +#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168 msgid "Disabled" msgstr "uitgeschakeld" -#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); -#. create list of all standard modules -#. create temporary list of maps from modules -#. translators: list of known and unknown modules -#. translators: server module status unknown -#. list of all installed modules -#: src/clients/http-server.rb:353 -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 +#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby); +#. create list of all standard modules +#. create temporary list of maps from modules +#. translators: list of known and unknown modules +#. translators: server module status unknown +#. list of all installed modules +#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208 msgid "unknown" msgstr "Onbekend" -#. translators: heading for the "listen list" command line action output -#. please, try to align the texts if possible. -#: src/clients/http-server.rb:376 +#. translators: heading for the "listen list" command line action output +#. please, try to align the texts if possible. +#: src/clients/http-server.rb:376 msgid "Listen Statements:" msgstr "Luisterinstructie:" -#: src/clients/http-server.rb:382 +#: src/clients/http-server.rb:382 msgid "All interfaces" msgstr "Alle interfaces" -#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) -#: src/clients/http-server.rb:416 +#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces) +#: src/clients/http-server.rb:416 msgid "Can use only existing interfaces" msgstr "Kan alleen bestaande interfaces gebruiken" -#. translators: error message in "listen add" command line action -#: src/clients/http-server.rb:423 +#. translators: error message in "listen add" command line action +#: src/clients/http-server.rb:423 msgid "The listen statement '%1' is already configured." msgstr "Luisterinstructie '%1' is al geconfigureerd." -#. translators: error message in "listen delete" command line action -#: src/clients/http-server.rb:438 +#. translators: error message in "listen delete" command line action +#: src/clients/http-server.rb:438 msgid "Can remove only existing listeners" msgstr "Kan alleen bestaande luisteraars verwijderen" -#. check the command to be present exactly once -#: src/clients/http-server.rb:460 +#. check the command to be present exactly once +#: src/clients/http-server.rb:460 msgid "Hosts list:" msgstr "Host-lijst:" -#. create -#: src/clients/http-server.rb:471 +#. create +#: src/clients/http-server.rb:471 msgid "Some parameter missing" msgstr "Sommige parameters ontbreken" -#. remove and setdefault -#: src/clients/http-server.rb:520 +#. remove and setdefault +#: src/clients/http-server.rb:520 msgid "Argument can be only existing host" msgstr "Argument kan alleen bestaande host zijn" -#. popup - it is already the default host -#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 +#. popup - it is already the default host +#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324 msgid "The host is already default." msgstr "De host is reeds de standaard." -#. remove the old non-default host -#. translators: popup error message - default host cannot be deleted -#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 +#. remove the old non-default host +#. translators: popup error message - default host cannot be deleted +#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242 msgid "Cannot delete the default host." msgstr "Kan de standaardhost niet verwijderen." -#. encoding: utf-8 -#. File: include/http-server/wizards.ycp -#. Package: Configuration of http-server -#. Summary: Wizards definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 +#. encoding: utf-8 +#. File: include/http-server/wizards.ycp +#. Package: Configuration of http-server +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/http-server/dialogs.rb:32 msgid "Listen Ports and Addresses" msgstr "Luisterpoorten en adressen" -#. `HSpacing (1), -#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 +#. `HSpacing (1), +#: src/include/http-server/dialogs.rb:57 msgid "Server Modules" msgstr "Servermodules" -#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" #: src/include/http-server/dialogs.rb:66 -#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:172 msgid "Main Host" msgstr "Hoofdhost" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 +#: src/include/http-server/dialogs.rb:75 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" -#. Run server overview dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 -#: src/include/http-server/wizards.rb:200 +#. Run server overview dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:108 +#: src/include/http-server/wizards.rb:200 msgid "HTTP Server Configuration" msgstr "HTTP-serverconfiguratie" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:169 msgid "Host '%1' Configuration" msgstr "Host '%1' configuratie" -#. dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 +#. dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:212 msgid "Configured Hosts" msgstr "Geconfigureerde hosts" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:243 msgid "New Host Information" msgstr "Gegevens nieuwe host" -#. translators: dialog caption -#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 +#. translators: dialog caption +#: src/include/http-server/dialogs.rb:269 msgid "Virtual Host Details" msgstr "Details van de virtuele host" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:299 msgid "SSL Configuration for '%1'" msgstr "SSL-configuratie voor '%1'" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#. translators: human-readable "default host" -#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#. translators: human-readable "default host" +#: src/include/http-server/dialogs.rb:302 #: src/include/http-server/dialogs.rb:357 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273 msgid "Default Host" msgstr "Standaardhost" -#. translators: pop up menu -#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 +#. translators: pop up menu +#: src/include/http-server/dialogs.rb:324 msgid "Certificates" msgstr "Certificaten" -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:327 msgid "&Import Server Certificate..." msgstr "&Importeer server certificaat..." -#. translators: Certificates pop-up menu item -#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 +#. translators: Certificates pop-up menu item +#: src/include/http-server/dialogs.rb:329 msgid "&Use Common Server Certificate" msgstr "&Gebruik algemene server certificaat" -#. translators: dialog caption, %1 is the host name -#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 +#. translators: dialog caption, %1 is the host name +#: src/include/http-server/dialogs.rb:354 msgid "Dir Configuration for '%1'" msgstr "Directory configuratie voor '%1'" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n" "<br>\n" @@ -333,18 +322,17 @@ "<br>\n" "Even geduld a.u.b....<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:24 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:24 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:28 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:28 msgid "" "<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -352,8 +340,8 @@ "<p><b><big>De HTTP-serverconfiguratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b....<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:32 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:32 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -363,64 +351,43 @@ "Het opslaan kunt u afbreken door op <B>Afbreken</B> te klikken.\n" "Een extra venster informeert u of dit veilig is om te doen.</p>\n" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:38 -msgid "" -"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The " -"default is 80.</p>" -msgstr "" -"<p>De <b>poort</b> waarde definieert de poort waarnaar Apache2 luistert. " -"Standaard is dat 80.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:38 +msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>" +msgstr "<p>De <b>poort</b> waarde definieert de poort waarnaar Apache2 luistert. Standaard is dat 80.</p>" -#. translators: Wizard dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:42 -msgid "" -"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses " -"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 " -"listens. If you are unsure, check all.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Te beluisteren interfaces</b> bevat de lijst met alle IP-adressen die " -"voor deze host geconfigureerd zijn. De geselecteerde IP-adressen zijn degene " -"waarnaar Apache2 luistert. Mocht u er niet zeker van zijn, selecteer dan " -"gewoon alles.</p>" +#. translators: Wizard dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:42 +msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>" +msgstr "<p><b>Te beluisteren interfaces</b> bevat de lijst met alle IP-adressen die voor deze host geconfigureerd zijn. De geselecteerde IP-adressen zijn degene waarnaar Apache2 luistert. Mocht u er niet zeker van zijn, selecteer dan gewoon alles.</p>" -#. translators: Wizard dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de script talen activeren die de Apache 2-server zou moeten " -"ondersteunen.</p>" +#. translators: Wizard dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:46 +msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de script talen activeren die de Apache 2-server zou moeten ondersteunen.</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 " -"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Het overzicht geeft de instellingen weer die in de Apache2 configuratie " -"zullen worden opgeslagen zodra u op <b>Voltooien</b> klikt.</p>" +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:50 +msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>" +msgstr "<p>Het overzicht geeft de instellingen weer die in de Apache2 configuratie zullen worden opgeslagen zodra u op <b>Voltooien</b> klikt.</p>" -#. translators: Wizard dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:54 +#. translators: Wizard dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n" -"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration." -"</p>" +"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>" msgstr "" "<p>Met behulp van de <b>Geavanceerde HTTP-serverconfiguratie</b> \n" -"\t\tknop is, alvorens de configuratie wordt opgeslagen, een meer " -"gedetailleerde configuratie mogelijk.</p>" +"\t\tknop is, alvorens de configuratie wordt opgeslagen, een meer gedetailleerde configuratie mogelijk.</p>" -#. module dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:58 +#. module dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n" "The table contains a list of all available Apache2 modules.\n" "The first column contains the name of the module. \n" "The second column shows whether the module should be\n" -"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column " -"displays a short description\n" +"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n" "of the module.</p>" msgstr "" "<p><b><big>HTTP-server modules wijzigen</big></b><br>\n" @@ -430,19 +397,17 @@ "Geactiveerde modules zullen geladen worden. De laatste kolom geeft\n" "een korte module beschrijving.</p>" -#. module dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:67 +#. module dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:67 msgid "" "<p>To change the status of a module, \n" -"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</" -"p>\n" +"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Om de status van een module te veranderen \n" -"dient u het betreffende item in de lijst te selecteren en op <b>Status " -"omschakelen</b> te klikken.</p>\n" +"dient u het betreffende item in de lijst te selecteren en op <b>Status omschakelen</b> te klikken.</p>\n" -#. module dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:71 +#. module dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:71 msgid "" "<p>If you need to add a module not listed in the table, \n" "use <b>Add Module</b>.</p>\n" @@ -450,36 +415,32 @@ "<p>Gebruik de knop <b>Module toevoegen</b> als u een \n" "niet in de tabel voorkomende module wilt toevoegen.</p>\n" -#. apache service enabling help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:75 +#. apache service enabling help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n" -"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, " -"choose\n" +"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n" "<b>Disabled</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>HTTP-server instellingen</big></b><br>\n" "Schakel de HTTP-server in door <b>Aan</b> te selecteren.\n" "Selecteer <b>Uit</b> om deze uit te schakelen.</p>\n" -#. firewall adapting help 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:81 +#. firewall adapting help 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:81 msgid "" "<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n" "adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n" "The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" -"<p>Door <b>Open firewall voor de geselecteerde poorten</b> te activeren, " -"geeft u YaST2 \n" -"de opdracht om de firewall dusdanig aan te passen zodat de Apache2 poorten " -"daardoor \n" -"toegankelijk blijven. De interfaces van de firewall zullen niet toegevoegd " -"of verwijderd \n" +"<p>Door <b>Open firewall voor de geselecteerde poorten</b> te activeren, geeft u YaST2 \n" +"de opdracht om de firewall dusdanig aan te passen zodat de Apache2 poorten daardoor \n" +"toegankelijk blijven. De interfaces van de firewall zullen niet toegevoegd of verwijderd \n" "worden. Deze optie is alleen bij een geactiveerde firewall beschikbaar.</p>\n" -#. server configuration overview help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:88 +#. server configuration overview help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>The list of options presents\n" "several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n" @@ -505,114 +466,86 @@ "van de standaardhost weergegeven.\n" "<b>Hosts</b> bevat een lijst met voor de server geconfigureerde hosts.</p>\n" -#. server configuration overview help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:102 -msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to " -"change settings.</p>" -msgstr "" -"<p>Om de instellingen te veranderen dient u het betreffende item in de lijst " -"te selecteren en op <b>Bewerken</b> te klikken.</p>" +#. server configuration overview help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:102 +msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>" +msgstr "<p>Om de instellingen te veranderen dient u het betreffende item in de lijst te selecteren en op <b>Bewerken</b> te klikken.</p>" -#. help of menu button for server configuration 1/1 -#: src/include/http-server/helps.rb:106 +#. help of menu button for server configuration 1/1 +#: src/include/http-server/helps.rb:106 msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Logboekbestanden</b> kunt u de logboekbestanden van de server " -"bekijken.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Logboekbestanden</b> kunt u de logboekbestanden van de server bekijken.</p>" -#. hosts list help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:108 +#. hosts list help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:108 msgid "" "<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n" "This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n" -"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is " -"used if no other host\n" +"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n" "matches for an incoming request. To set a host as default,\n" "press <b>Set as Default</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Geconfigureerde hosts</big></b><br>\n" -"Dit is een lijst met reeds geconfigureerde hosts. Één van de hosts is als " -"standaardhost\n" +"Dit is een lijst met reeds geconfigureerde hosts. Één van de hosts is als standaardhost\n" "gemarkeerd (het *-teken naast de naamserver). Als voor een inkomend verzoek\n" "geen passende host is gevonden, wordt de standaardhost gebruikt. Klik op\n" -"<b>Als standaard instellen</b> om een host als de standaard in te stellen.</" -"p>\n" +"<b>Als standaard instellen</b> om een host als de standaard in te stellen.</p>\n" -#. hosts list help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:116 +#. hosts list help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:116 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the host.\n" -"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click " -"<b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n" +"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Als u een host wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de " -"tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n" -"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een host toe te voegen. Of druk op " -"<b>Verwijderen</b> om een host te verwijderen.</p>" +"<p>Als u een host wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n" +"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een host toe te voegen. Of druk op <b>Verwijderen</b> om een host te verwijderen.</p>" -#. host editing help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:120 +#. host editing help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:120 msgid "" "<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n" -"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then " -"click <b>Edit</b>.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Hostconfiguratie</big></b><br>\n" -"Als u de standaard hostinstellingen wilt wijzigen, dient u het betreffende " -"item uit de tabel te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b> te " -"klikken.\n" -"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Of druk op " -"<b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>" +"Als u de standaard hostinstellingen wilt wijzigen, dient u het betreffende item uit de tabel te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b> te klikken.\n" +"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Of druk op <b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>" -#. host editing help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:126 +#. host editing help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:126 msgid "" "<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n" -"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</" -"b>,\n" +"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n" "\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n" -"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use " -"<b>Resolution via IP address</b></p>" +"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>" msgstr "" "<p>De <b>Serverresolutie</b>-opties stellen de resolutie in wanneer \n" -"\tvirtual hosts wordt gebruikt. Als u <b>Resolutie via HTTP-headers</b> " -"kiest,\n" +"\tvirtual hosts wordt gebruikt. Als u <b>Resolutie via HTTP-headers</b> kiest,\n" "\tzal de standaardserver geen verzoeken naar het IP adres van een\n" -"\tnaamgebaseerde virtual host sturen. Als u een SSL-gebaseerde vhost wilt " -"configureren, gebruik dan <b>Resolutie via IP-adres</b></p>" +"\tnaamgebaseerde virtual host sturen. Als u een SSL-gebaseerde vhost wilt configureren, gebruik dan <b>Resolutie via IP-adres</b></p>" -#. listen dialog editor help 1/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:133 +#. listen dialog editor help 1/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:133 msgid "" "<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n" -"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network " -"interfaces\n" +"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n" "where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big><i>Luisteren</i> Hostinstellingen</big></b><br>\n" -"Met de instructie <i>Luisteren</i> kunt u de poorten en de netwerkinterfaces " -"selecteren\n" +"Met de instructie <i>Luisteren</i> kunt u de poorten en de netwerkinterfaces selecteren\n" "waar de HTTP-server de inkomende verzoeken van moet beluisteren.</p>\n" -#. listen dialog editor help 2/2 -#: src/include/http-server/helps.rb:139 +#. listen dialog editor help 2/2 +#: src/include/http-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the entry.\n" -"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n" +"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Als u een item wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de " -"tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n" -"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw item toe te voegen. Klik op " -"<b>Verwijderen</b> om een item te verwijderen.</p>" +"<p>Als u een item wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n" +"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw item toe te voegen. Klik op <b>Verwijderen</b> om een item te verwijderen.</p>" -#. ssl options dialog help 1/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:143 +#. ssl options dialog help 1/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:143 msgid "" "<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n" "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n" @@ -620,42 +553,34 @@ "encrypting communication.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>SSL-configuratie</big></b><br>\n" -"Dit is een lijst met opties die gerelateerd zijn aan de SSL-instellingen " -"(Secure Socket Layer)\n" +"Dit is een lijst met opties die gerelateerd zijn aan de SSL-instellingen (Secure Socket Layer)\n" "van de host. Via SSL kunt u veilig met een host\n" "communiceren door de communicatie te versleutelen.</p>\n" -#. ssl options dialog help 2/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:150 +#. ssl options dialog help 2/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:150 msgid "" "<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n" -"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access " -"(<tt>Allowed</tt>),\n" +"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n" "or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Het algemene gedrag wordt door de SSL-optie bepaald. De host heeft\n" -"óf helemaal geen SSL-ondersteuning (<tt>Geen SSL</tt>), óf staat zowel geen-" -"SSL als SSL-toegang\n" -"toe (<tt>Toegestaan</tt>), óf accepteert alleen versleutelde SSL-" -"verbindingen (<tt>Vereist</tt>).\n" +"óf helemaal geen SSL-ondersteuning (<tt>Geen SSL</tt>), óf staat zowel geen-SSL als SSL-toegang\n" +"toe (<tt>Toegestaan</tt>), óf accepteert alleen versleutelde SSL-verbindingen (<tt>Vereist</tt>).\n" "</p>\n" -#. ssl options dialog help 3/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:157 +#. ssl options dialog help 3/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:157 msgid "" -"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change " -"the option.\n" -"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and " -"click <b>Delete</b>.</p>" +"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n" +"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Als u een optie wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de " -"tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n" -"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een optie toe te voegen. Als u een optie wilt " -"verwijderen, selecteert u deze en drukt u op <b>Verwijderen</b>.</p>" +"<p>Als u een optie wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n" +"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een optie toe te voegen. Als u een optie wilt verwijderen, selecteert u deze en drukt u op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) -#: src/include/http-server/helps.rb:162 +#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode) +#: src/include/http-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n" "importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n" @@ -669,8 +594,8 @@ "<b>Algemeen certificaat gebruiken</b> configureert u het gebruik van het\n" "algemene certificaat dat voor deze host gebruikt wordt.</p>\n" -#. ssl options dialog help 4/4 -#: src/include/http-server/helps.rb:171 +#. ssl options dialog help 4/4 +#: src/include/http-server/helps.rb:171 msgid "" "<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n" "module should be loaded by the server.</p>\n" @@ -678,120 +603,94 @@ "<p><b>Opmerking:</b> Wanneer u het SSL-gebruik voor een host activeert, \n" "moet de <tt>mod_ssl</tt>-module door de server worden geladen.</p>\n" -#. new host dialog help 1/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:175 +#. new host dialog help 1/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:175 msgid "" "<p><b><big>New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host." -"</p>" +"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nieuwe host</big></b><br>\n" -"In deze dialoog kunt u de basisinformatie van een nieuwe virtuele host " -"opgeven.</p>" +"In deze dialoog kunt u de basisinformatie van een nieuwe virtuele host opgeven.</p>" -#. new host dialog help 2/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:179 +#. new host dialog help 2/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:179 msgid "" "<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n" -"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS " -"name returned as a part\n" +"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n" "of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n" "is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n" "this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n" "address for feedback about this host.</p>\n" msgstr "" -"<p><i>Serveridentificatie</i> specificeert de inhoud en de presentatie van " -"de\n" +"<p><i>Serveridentificatie</i> specificeert de inhoud en de presentatie van de\n" "nieuwe virtuele host. <b>Servernaam</b> is de DNS-naam die geretourneerd\n" -"is als deel van de HTTP-kopteksten van de serverrespons. <b>Hoofdmap " -"serverinhoud</b>\n" -"is het absolute pad naar een directory die alle door de virtuele host " -"geleverde\n" +"is als deel van de HTTP-kopteksten van de serverrespons. <b>Hoofdmap serverinhoud</b>\n" +"is het absolute pad naar een directory die alle door de virtuele host geleverde\n" "documenten bevat. Met <b>E-mailadres van beheerder</b> kan een e-mailadres\n" "geïnstalleerd worden ten behoeve van feedback over deze host.</p>\n" -#. new host dialog help 3/3 -#: src/include/http-server/helps.rb:188 +#. new host dialog help 3/3 +#: src/include/http-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n" "Apache2 must be able to determine which virtual host\n" "settings it should use to create a response for an HTTP request. \n" "There are two basic approaches. If using HTTP headers\n" "from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n" -"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual " -"host\n" +"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n" "by the IP address used by the client when connecting to the server.\n" -"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</" -"b>\n" +"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n" "Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Serverresolutie</b></big><br>\n" "Apache 2 moet kunnen bepalen welke virtuele hostinstellingen het zou\n" "moeten gebruiken om een respons voor een HTTP-verzoek te kunnen maken. Er\n" -"zijn twee basis benaderingen. Als voor het inkomende verzoek <i>HTTP-" -"headers</i>\n" -"worden gebruikt, zal de server de hostnaam opzoeken die door de HTTP-" -"verzoekheaders \n" -"gespecificeerd wordt. De andere mogelijkheid om de virtuele host te bepalen " -"is door middel\n" -"van het <i>IP-adres</i> dat door de client gebruikt wordt als deze een " -"verbinding met de\n" -"server maakt. Als u een SSL gebaseerde vhost wilt, gebruik dan <b>Resolutie " -"via IP-adres</b>\n" +"zijn twee basis benaderingen. Als voor het inkomende verzoek <i>HTTP-headers</i>\n" +"worden gebruikt, zal de server de hostnaam opzoeken die door de HTTP-verzoekheaders \n" +"gespecificeerd wordt. De andere mogelijkheid om de virtuele host te bepalen is door middel\n" +"van het <i>IP-adres</i> dat door de client gebruikt wordt als deze een verbinding met de\n" +"server maakt. Als u een SSL gebaseerde vhost wilt, gebruik dan <b>Resolutie via IP-adres</b>\n" "Raadpleeg de Apache 2-handleiding voor verdere details.</p>\n" -#. advanced new host dialog 1/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:200 +#. advanced new host dialog 1/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n" -"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual " -"host.</p>" +"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Details voor nieuwe host</big></b><br>\n" -"In dit venster kunt u aanvullende informatie opgeven betreffende een nieuwe " -"virtuele host.</p>" +"In dit venster kunt u aanvullende informatie opgeven betreffende een nieuwe virtuele host.</p>" -#. advanced new host dialog 2/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:204 +#. advanced new host dialog 2/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:204 msgid "" "<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n" -"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias " -"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" +"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Selecteer <b>CGI-ondersteuning inschakelen</b>\n" -"om CGI-scripts in het pad in <b>Pad naar CGI-directory</b> uit te kunnen " -"voeren met de alias <tt>cgi-bin</tt>.</p>" +"om CGI-scripts in het pad in <b>Pad naar CGI-directory</b> uit te kunnen voeren met de alias <tt>cgi-bin</tt>.</p>" -#. advanced new host dialog 3/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:208 +#. advanced new host dialog 3/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:208 msgid "" "<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n" "\n" "Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n" "Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n" msgstr "" -"<p>Selecteer <b>SSL ondersteuning inschakelen</b> om HTTPS toegang tot deze " -"virtuele host\n" +"<p>Selecteer <b>SSL ondersteuning inschakelen</b> om HTTPS toegang tot deze virtuele host\n" "te kunnen krijgen.\n" "\n" -"Voer daarna het pad voor het certificaatbestand in bij <b>Pad van " -"certificaatbestand<b>.\n" +"Voer daarna het pad voor het certificaatbestand in bij <b>Pad van certificaatbestand<b>.\n" "Deze optie is alleen beschikbaar voor op IP-adres gebaseerde vhosts.</p>\n" -#. advanced new host dialog 4/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:215 -msgid "" -"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that " -"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends " -"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer in <b>Directoryindex</b> een lijst met door spaties gescheiden " -"bestanden in waar Apache naar moet zoeken als wordt verzocht om een URL van " -"een directory (een URL die eindigt met een <tt>/</tt>). Het eerste bestand " -"dat gevonden wordt, zal worden gebruikt.</p>" +#. advanced new host dialog 4/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:215 +msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>" +msgstr "<p>Voer in <b>Directoryindex</b> een lijst met door spaties gescheiden bestanden in waar Apache naar moet zoeken als wordt verzocht om een URL van een directory (een URL die eindigt met een <tt>/</tt>). Het eerste bestand dat gevonden wordt, zal worden gebruikt.</p>" -#. advanced new host dialog 5/5 -#: src/include/http-server/helps.rb:219 +#. advanced new host dialog 5/5 +#: src/include/http-server/helps.rb:219 msgid "" "<p><b>Public HTML</b>\n" "\n" @@ -799,140 +698,132 @@ msgstr "" "<p><b>Publieke HTML</b>\n" "\n" -"schakelt de toegang in tot <tt>.public_html</tt> directory's van alle " -"gebruikers.</p>" +"schakelt de toegang in tot <tt>.public_html</tt> directory's van alle gebruikers.</p>" -#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. -#. -#. @param [String] arg the Listen string -#. @param [Fixnum] id the id of this item -#. @return [Yast::Term] term for the table -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: Listen type for all addresses; -#. translators: all network addresses Listen type -#. translators: all network addresses Listen type +#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon. +#. +#. @param [String] arg the Listen string +#. @param [Fixnum] id the id of this item +#. @return [Yast::Term] term for the table +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: Listen type for all addresses; +#. translators: all network addresses Listen type +#. translators: all network addresses Listen type #: src/include/http-server/routines.rb:59 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300 msgid "All Addresses" msgstr "Alle adressen" -#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled -#. whether to open firewall on this port. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 +#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled +#. whether to open firewall on this port. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24 msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection" msgstr "Wizard HTTP-server (1/5)-- Netwerkapparaatselectie" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41 msgid "Network Device Selection" msgstr "Netwerkapparaatselectie" -#. Sequence to choose some script language modules -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 +#. Sequence to choose some script language modules +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125 msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules" msgstr "Wizard HTTP-server (2/5)-- Modules" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168 msgid "0" msgstr "0" -#. Sequence to configure default host parameters -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 +#. Sequence to configure default host parameters +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186 msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host" msgstr "Wizard HTTP-server (3/5)-- Standaardhost" -#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 +#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260 msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts" msgstr "Wizard HTTP-server (4/5)-- Virtuele hosts" -#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible -#. save all settings and exit or start expert configuration. -#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) -#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 +#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible +#. save all settings and exit or start expert configuration. +#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next) +#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291 msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary" msgstr "Wizard HTTP-server (5/5)-- Overzicht" -#. translators: initialization dialog message -#: src/include/http-server/wizards.rb:202 +#. translators: initialization dialog message +#: src/include/http-server/wizards.rb:202 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialiseren..." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:131 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:131 msgid "Initializing HTTP Server Configuration" msgstr "De HTTP-serverconfiguratie wordt geïnitialiseerd" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:142 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:142 msgid "Check the environment" msgstr "Werkomgeving controleren" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:144 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:144 msgid "Read Apache2 configuration" msgstr "Apache2-configuratie lezen" -#. translators: progress stage -#: src/modules/HttpServer.rb:146 +#. translators: progress stage +#: src/modules/HttpServer.rb:146 msgid "Read network configuration" msgstr "Netwerkconfiguratie lezen" -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:150 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:150 msgid "Checking the environment..." msgstr "De omgeving wordt gecontroleerd..." -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:152 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:152 msgid "Reading Apache2 configuration..." msgstr "De Apache2-configuratie wordt gelezen..." -#. translators: progress step -#: src/modules/HttpServer.rb:154 +#. translators: progress step +#: src/modules/HttpServer.rb:154 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Netwerkconfiguratie wordt gelezen..." -#. translators: progress finished -#. on(); -#. translators: progress step -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 -#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 +#. translators: progress finished +#. on(); +#. translators: progress step +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388 +#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#. notification about package needed 1/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:185 -msgid "" -"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Als u de HTTP-server wilt configureren, moeten de <b>%1</b>-pakketten " -"geïnstalleerd te zijn.</p>" +#. notification about package needed 1/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:185 +msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" +msgstr "<p>Als u de HTTP-server wilt configureren, moeten de <b>%1</b>-pakketten geïnstalleerd te zijn.</p>" -#. notification about package needed 2/2 -#: src/modules/HttpServer.rb:189 +#. notification about package needed 2/2 +#: src/modules/HttpServer.rb:189 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Wilt u het nu installeren?</p>" -#. translators: error popup before aborting the module -#: src/modules/HttpServer.rb:195 +#. translators: error popup before aborting the module +#: src/modules/HttpServer.rb:195 msgid "" "The package %1 is not available.\n" "\n" @@ -946,54 +837,54 @@ "\n" "zonder dit pakket te installeren." -#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file -#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file -#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 +#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file +#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file +#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247 msgid "The configuration file '%1' does not exist." msgstr "Het configuratiebestand '%1' bestaat niet." -#. off(); -#: src/modules/HttpServer.rb:279 +#. off(); +#: src/modules/HttpServer.rb:279 msgid "There is no DNS server running on this machine." msgstr "Er wordt geen DNS-server uitgevoerd op deze computer." -#. HttpServer read dialog caption -#: src/modules/HttpServer.rb:402 +#. HttpServer read dialog caption +#: src/modules/HttpServer.rb:402 msgid "Saving HTTP Server Configuration" msgstr "De HTTP-serverconfiguratie wordt opgeslagen" -#. translators: progress stage 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:413 +#. translators: progress stage 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:413 msgid "Write the Apache2 settings" msgstr "Apache2-instellingen schrijven" -#. translators: progress stage 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:416 +#. translators: progress stage 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:416 msgid "Enable Apache2 service" msgstr "Apache2-service inschakelen" -#. translators: progress stage 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:418 +#. translators: progress stage 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:418 msgid "Disable Apache2 service" msgstr "Apache2-service uitschakelen" -#. translators: progress step 1/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:422 +#. translators: progress step 1/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:422 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden geschreven..." -#. translators: progress step 2/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:425 +#. translators: progress step 2/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:425 msgid "Enabling Apache2 service..." msgstr "Apache2-service wordt ingeschakeld..." -#. translators: progress step 3/3 -#: src/modules/HttpServer.rb:427 +#. translators: progress step 3/3 +#: src/modules/HttpServer.rb:427 msgid "Disabling Apache2 service..." msgstr "Apache2-service wordt uitgeschakeld..." -#. install required RPMs for modules -#: src/modules/HttpServer.rb:441 +#. install required RPMs for modules +#: src/modules/HttpServer.rb:441 msgid "" "The enabled modules require\n" "installation of some of these additional packages:\n" @@ -1005,18 +896,18 @@ "%1\n" "Wilt u ze nu installeren?\n" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:550 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:550 msgid "Module description does not have a name specified, ignoring." msgstr "Er is geen naam opgegeven voor de modulebeschrijving, wordt genegeerd." -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:562 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:562 msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1" msgstr "Onbekende modulewijziging voor automatische installatie: %1" -#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:581 +#. translators: warning in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:581 msgid "" "Default value for module %1 does not match.\n" "This can cause inconsistent module configuration." @@ -1024,251 +915,251 @@ "De standaardwaarde voor module %1 komt niet overeen.\n" "Dit kan een inconsistente moduleconfiguratie veroorzaken." -#. translators: error in autoyast loading the configuration description. -#: src/modules/HttpServer.rb:596 +#. translators: error in autoyast loading the configuration description. +#: src/modules/HttpServer.rb:596 msgid "Listen statement without port found." msgstr "Luisterinstructie zonder poort gevonden." -#. "Listen on " information (interfaces, port) -#: src/modules/HttpServer.rb:730 +#. "Listen on " information (interfaces, port) +#: src/modules/HttpServer.rb:730 msgid "<h3>Listen On</h3>" msgstr "<h3>Luisteren naar</h3>" -#. "Default host" information -#: src/modules/HttpServer.rb:750 +#. "Default host" information +#: src/modules/HttpServer.rb:750 msgid "<h3>Default Host</h3>" msgstr "<h3>Standaardhost</h3>" -#. translators: assiciation server name with document root -#. translators: assiciation server name with document root -#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 +#. translators: assiciation server name with document root +#. translators: assiciation server name with document root +#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799 msgid " in " msgstr " in " -#. translators: whether SSL is enabled or disabled -#. translators: whether SSL is enabled or disable -#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 +#. translators: whether SSL is enabled or disabled +#. translators: whether SSL is enabled or disable +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" -#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 +#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" -#. the same information as in default host but for other virtual hosts -#: src/modules/HttpServer.rb:778 +#. the same information as in default host but for other virtual hosts +#: src/modules/HttpServer.rb:778 msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>" msgstr "<h3>Virtuele hosts</h3>" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63 msgid "&Log Files" msgstr "&Logboekbestanden" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66 msgid "Show &Access Log" msgstr "&Toegangslogboek weergeven" -#. menu button item -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 +#. menu button item +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68 msgid "Show &Error Log" msgstr "&Foutenlogboek weergeven" -#. table cell description -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 +#. table cell description +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127 msgid "Server Name" msgstr "Servernaam" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134 msgid "Document Root" msgstr "Documentroot" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143 msgid "Server Administrator E-Mail" msgstr "E-mailadres van serverbeheerder" -#. table cell description -#. translators: frame title for method of incoming request resolution -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 +#. table cell description +#. translators: frame title for method of incoming request resolution +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664 msgid "Server Resolution" msgstr "Serverresolutie" -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#. translators: radio button for name-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#. translators: radio button for name-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679 msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers" msgstr "Verzoek server bepalen op HTTP-&kopteksten" -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#. translators: radio button for IP-based virtual hosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#. translators: radio button for IP-based virtual hosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688 msgid "Determine Request Server by Server IP &Address" msgstr "Verzoek server bepalen op IP-&adres server" -#. table cell description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 +#. table cell description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#. translator: server enable/disable radio button group -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 +#. translator: server enable/disable radio button group +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350 msgid "HTTP &Service" msgstr "HTTP-&service" -#. translators: radio button group label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 +#. translators: radio button group label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387 msgid "Listen on Ports:" msgstr "Luisteren naar poorten:" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392 msgid "Network Address" msgstr "Netwerkadres" -#. table header -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 +#. table header +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394 msgid "Port" msgstr "Poort" -#. table header: module name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 +#. table header: module name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. table header: module status -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 +#. table header: module status +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424 msgid "Status" msgstr "Status" -#. table header: module description -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 +#. table header: module description +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. translators: toggle button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 +#. translators: toggle button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434 msgid "&Toggle Status" msgstr "Status inui&tschakelen" -#. translators: add user-defined module button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 +#. translators: add user-defined module button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440 msgid "&Add Module" msgstr "Module &toevoegen" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#. translators: text entry -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 +#. translators: text entry +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558 msgid "&Port:" msgstr "&Poort:" -#. translators: multi selection box -#. translators: multi selection box -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 +#. translators: multi selection box +#. translators: multi selection box +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474 msgid "&Listen on Interfaces" msgstr "&Luisteren naar interfaces" -#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 +#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596 msgid "Start Apache2 Server When Booting" msgstr "Apache2-server starten tijdens het opstarten" -#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 +#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600 msgid "Start Apache2 Server Manually" msgstr "Apache 2-server handmatig starten" -#. translators: button to enter expert configuration -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 +#. translators: button to enter expert configuration +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608 msgid "&HTTP Server Expert Configuration..." msgstr "Geavanceerde &HTTP-serverconfiguratie..." -#. translators: frame title for new hsot identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 +#. translators: frame title for new hsot identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631 msgid "Server Identification" msgstr "Server identificatie" -#. translators: textentry, new host server name -#. translators: textentry to set the host name -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 +#. translators: textentry, new host server name +#. translators: textentry to set the host name +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180 msgid "Server &Name:" msgstr "Server&naam:" -#. translators: textentry, document root for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 +#. translators: textentry, document root for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637 msgid "Server &Contents Root:" msgstr "Hoofdmap &serverinhoud:" -#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 +#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641 msgid "&Administrator E-Mail:" msgstr "E-mailadres van &beheerder:" -#. translators: IP address for the new host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 +#. translators: IP address for the new host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668 msgid "VirtualHost" msgstr "Virtuele host" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669 msgid "Change VirtualHost ID" msgstr "ID van virtuele host wijzigen" -#. translators: frame title for virtual host identification details -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 +#. translators: frame title for virtual host identification details +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716 msgid "CGI Options" msgstr "CGI-opties" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722 msgid "Enable &CGI for This Virtual Host" msgstr "&CGI inschakelen voor deze virtuele host" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727 msgid "CGI &Directory Path" msgstr "Pad naar CGI-&directory" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737 msgid "SSL Support" msgstr "SSL ondersteuning" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743 msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host" msgstr "&SSL ondersteuning voor deze virtuele host inschakelen" -#. translators: textentry, certificate file path -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 +#. translators: textentry, certificate file path +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750 msgid "&Certificate File Path" msgstr "Pad van het &certificaatbestand" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755 msgid "&Certificate Key File Path" msgstr "Pad naar bestand met &certificaatsleutel" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763 msgid "Directory Options" msgstr "Directoryopties" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764 msgid "&Directory Index" msgstr "&Directoryindex" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768 msgid "Public HTML" msgstr "Publieke HTML" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769 msgid "Enable &Public HTML" msgstr "&Publieke HTML inschakelen" -#. these are for future use: -#. error message - the entered ip address is not found -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 +#. these are for future use: +#. error message - the entered ip address is not found +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803 msgid "" "The IP address is not configured\n" "on this machine." @@ -1276,63 +1167,59 @@ "Op deze machine is het IP-adres\n" "niet geconfigureerd." -#. translators: popup error message when validate server ip -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 +#. translators: popup error message when validate server ip +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923 msgid "Invalid IP address." msgstr "Ongeldig IP-adres." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943 msgid "The default host cannot be configured with SSL support." msgstr "De standaardhost kan niet met SSL-ondersteuning worden geconfigureerd." -#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 +#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used) +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966 msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead." -msgstr "" -"Als er geen servernaam is gedefinieerd, dan wordt de hostnaam gebruikt." +msgstr "Als er geen servernaam is gedefinieerd, dan wordt de hostnaam gebruikt." -#. translators: popup error message when validate server -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 +#. translators: popup error message when validate server +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971 msgid "Server name cannot be empty." msgstr "Servernaam mag niet leeg zijn." -#. error message - the entered server name is already configured -#. in another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 +#. error message - the entered server name is already configured +#. in another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991 msgid "The server name entered is already configured on another virtual host." -msgstr "" -"De opgegeven servernaam is reeds op een andere virtuele host geconfigureerd." +msgstr "De opgegeven servernaam is reeds op een andere virtuele host geconfigureerd." -#. error message - the entered ip address is already -#. configured for another virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 +#. error message - the entered ip address is already +#. configured for another virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010 msgid "The IP address is already configured on another virtual host" msgstr "Het IP-adres is reeds op een andere virtuele host geconfigureerd" -#. translators: popup error message when validate ServerAdmin -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 +#. translators: popup error message when validate ServerAdmin +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026 msgid "Administrator E-Mail is invalid." msgstr "E-mailadres van beheerder is ongeldig." -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117 msgid "&Reload HTTP Server" msgstr "HTTP-server &opnieuw laden" -#. menubutton entry, try to keep short -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 +#. menubutton entry, try to keep short +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122 msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server" msgstr "Instellingen opslaan en HTTP-server opnieuw &starten" -#. translators: popup description on changing the default host -#. the old default host is changed to a virtual one, but it may -#. miss some needed information. the popup asks to set them. -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 +#. translators: popup description on changing the default host +#. the old default host is changed to a virtual one, but it may +#. miss some needed information. the popup asks to set them. +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166 msgid "" "The current default host will be replaced by \n" "the new host and will become a virtual host.\n" @@ -1356,49 +1243,49 @@ "host of klik op Annuleren\n" "om de standaardhost niet te veranderen.\n" -#. translators: textentry to set the host IP address -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 +#. translators: textentry to set the host IP address +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183 msgid "Server &IP Address:" msgstr "&IP-adres server:" -#. message popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 +#. message popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246 msgid "Delete selected host?" msgstr "Geselecteerde host verwijderen?" -#. menu button label -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 +#. menu button label +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380 msgid "Set as De&fault" msgstr "Instellen als stan&daard" -#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 +#. options = add(options, $["VALUE":newlist]); +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639 msgid "Choose Document Root" msgstr "Documentroot kiezen" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662 msgid "Administrator E-Mail cannot be empty." msgstr "E-mailadres beheerder mag niet leeg zijn." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709 msgid "All addresses (*)" msgstr "Alle adressen (*)" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-adressen" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716 msgid "ServerName" msgstr "Servernaam" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803 msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty." msgstr "Naam voor virtuele-host-ID mag niet leeg zijn." -#. regexp matches '*' and '*:80' -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 +#. regexp matches '*' and '*:80' +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818 msgid "" "To use name-based virtual hosting,\n" "you must designate the IP address on the server\n" @@ -1410,63 +1297,61 @@ "dat verzoeken accepteert voor de hosts.\n" "Ook * voor alle adressen en *:poort is toegestaan." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854 msgid "Master Zone %1" msgstr "Master zone %1" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872 msgid "Record %1 already exists in zone %2." msgstr "Record %1 bestaat al in zone %2." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925 msgid "DNS Settings" msgstr "DNS-instellingen" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884 msgid "Add to Zone" msgstr "Aan zone toevoegen" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929 msgid "Zone Name" msgstr "Naam zone" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930 msgid "Create New Zone" msgstr "Nieuwe zone aanmaken" -#. disable using SSL for name-based virtual host -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 +#. disable using SSL for name-based virtual host +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021 msgid "CGI Directory" msgstr "CGI-directory" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028 msgid "Choose Certificate File" msgstr "Certificaatbestand kiezen" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039 msgid "Enter the certificate file." msgstr "Certifcaatbestand invoeren." -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045 msgid "Choose Certificate Key File" msgstr "Bestand met certificaatsleutel kiezen" -#. translators: error popup -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 +#. translators: error popup +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057 msgid "Enter the key file." msgstr "Voer het sleutelbestand in." -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#. translators: dialog to set *.pem file with certificate -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#. translators: dialog to set *.pem file with certificate +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230 msgid "Select Certificate" msgstr "Selecteer certificaat" -#. translators: error message un failed certificate import -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 +#. translators: error message un failed certificate import +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222 msgid "" "Cannot import certificate\n" "%1" @@ -1474,63 +1359,62 @@ "Kan het certificaat niet importeren\n" "%1" -#. translators: combo box label for list of configured IPs -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 +#. translators: combo box label for list of configured IPs +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429 msgid "Network &Address:" msgstr "Netwerk &adressen:" -#. translators: error message when validating Listen statement -#. translators: popup error -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 +#. translators: error message when validating Listen statement +#. translators: popup error +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442 msgid "Invalid port number." msgstr "Ongeldig poortnummer." -#. translators: table entry text for name-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 +#. translators: table entry text for name-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940 msgid "Resolution via HTTP Headers" msgstr "Resolutie via HTTP-kopteksten" -#. translators: table entry text for IP-based vhosts -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 +#. translators: table entry text for IP-based vhosts +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943 msgid "Resolution via IP Address Used" msgstr "Resolutie via IP-adres gebruikt" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107 msgid "Modules dependency problem" msgstr "Afhankelijkheidsprobleem modules" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109 msgid "requires" msgstr "vereist" -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111 msgid "Enable required module or disable first one." msgstr "Activeer de vereiste module of deactiveer de eerste." -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221 msgid "New Module &Name:" msgstr "Nieuwe module &naam:" -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239 msgid "A name for the module to add is required." msgstr "Voor de toe te voegen module is een naam vereist." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242 msgid "The module is already in the list." msgstr "De module staat reeds in de lijst." -#. FIXME: CreateListen error reporting -#. translators: error message for adding a new Listen statement -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 +#. FIXME: CreateListen error reporting +#. translators: error message for adding a new Listen statement +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305 msgid "The entry '%1' already exists." msgstr "Het %1 item bestaat al." -#. translators: error message -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 +#. translators: error message +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326 msgid "" "The list of the ports to which the server should\n" "listen cannot be empty." @@ -1538,376 +1422,321 @@ "De lijst met poorten waar de server naar\n" "moet gaan luisteren mag niet leeg zijn." -#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 +#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493 msgid "At least one interface must be selected." msgstr "Er moet minstens één interface geselecteerd zijn." -#. translators: checkbox - support for php script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 +#. translators: checkbox - support for php script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520 msgid "Enable &PHP5 Scripting" msgstr "&PHP5-scripting activeren" -#. translators: checkbox - support for perl script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 +#. translators: checkbox - support for perl script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528 msgid "Enable P&erl Scripting" msgstr "P&erl-scripting activeren" -#. translators: checkbox - support for python script language -#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 +#. translators: checkbox - support for python script language +#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536 msgid "Enable P&ython Scripting" msgstr "P&ython-scripting activeren" -#. illegal keys in vhost -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 +#. illegal keys in vhost +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753 #, perl-format msgid "Illegal key in virtual host '%s'." msgstr "Illegale sleutel in virtuele host '%s'." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739 #, perl-format msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s." msgstr "Interne fout: gegevens moeten een array ref zijn en geen %s." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764 msgid "Illegal host ID." msgstr "Ongeldige host-ID." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786 msgid "hostid already exists" msgstr "Host-ID bestaat al" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825 msgid "can not delete default host" msgstr "kan de standaardhost niet verwijderen" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846 msgid "hostid not found" msgstr "Host-ID niet gevonden" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261 msgid "illegal port" msgstr "ongeldige poort" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278 msgid "writing the firewall rules failed" msgstr "het schrijven van de firewallregels is mislukt" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325 msgid "listen value to delete not found" msgstr "de te verwijderen luisterwaarde is niet gevonden" -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798 msgid "Unable to fetch a host with the specified ID." msgstr "Kan een host met de gespecificeerde ID niet ophalen." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681 msgid "Corrupt PEM data." msgstr "Beschadigde PEM-gegevens." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761 msgid "No certificate key file configured for this host ID." msgstr "Voor deze host-ID is geen certificaat-sleutelbestand geconfigureerd." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770 msgid "Parsing the key file failed." msgstr "De ontleding van het sleutelbestand is mislukt." -#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 +#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803 msgid "No CA certificate file configured for this host ID." msgstr "Er is voor deze host-ID geen CA-certificaatbestand geconfigureerd." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13 msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc." -msgstr "" -"Zorgt voor de toegangscontrole dat gebaseerd is op de client-hostnaam, IP-" -"adres, etc." +msgstr "Zorgt voor de toegangscontrole dat gebaseerd is op de client-hostnaam, IP-adres, etc." -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21 msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method" -msgstr "" -"De CGI-scripts, gebaseerd op mediatype of verzoekmethode, worden uitgevoerd" +msgstr "De CGI-scripts, gebaseerd op mediatype of verzoekmethode, worden uitgevoerd" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 -msgid "" -"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for " -"URL redirection" -msgstr "" -"Verschillende delen van het host bestandssysteem in de documentenstructuur " -"en de URL-omleiding worden toegewezen" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30 +msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection" +msgstr "Verschillende delen van het host bestandssysteem in de documentenstructuur en de URL-omleiding worden toegewezen" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45 msgid "Basic authentication" msgstr "Basisverificatie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54 msgid "User authentication using text files" msgstr "Gebruikersverificatie met gebruik van tekstbestanden" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62 msgid "User Authorization" msgstr "Gebruikersautorisatie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70 msgid "Group authorization using plaintext files" msgstr "Groepsautorisatie met gebruik van tekstbestanden" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79 msgid "User authentication using DBM files" msgstr "Gebruikersverificatie met gebruik van DBM-bestanden" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 -msgid "" -"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" -msgstr "" -"Genereert automatisch een directoryindex, gelijk aan de Unix-opdracht: ls" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94 +msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command" +msgstr "Genereert automatisch een directoryindex, gelijk aan de Unix-opdracht: ls" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115 msgid "Execution of CGI scripts" msgstr "CGI-scripts uitvoeren" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125 msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files" -msgstr "" -"Zorgt voor \"trailing slash\" omleidingen en de verzorging van de " -"directoryindex-bestanden" +msgstr "Zorgt voor \"trailing slash\" omleidingen en de verzorging van de directoryindex-bestanden" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134 msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages" -msgstr "" -"Wijzigt de werkomgeving die aan de CGI-scripts en SSI-pagina's wordt " -"doorgegeven" +msgstr "Wijzigt de werkomgeving die aan de CGI-scripts en SSI-pagina's wordt doorgegeven" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144 msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria" -msgstr "" -"Creëren van verlopen HTTP-kopteksten overeenkomstig aan gebruiker " -"gespecificeerde criteria" +msgstr "Creëren van verlopen HTTP-kopteksten overeenkomstig aan gebruiker gespecificeerde criteria" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159 msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)" msgstr "Door server geparseerde HTML-documenten (Server Side Includes)" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173 msgid "Logging of the requests made to the server" msgstr "Registratie van de gemaakte server verzoeken" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 -msgid "" -"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and " -"content" -msgstr "" -"Associeert de gevraagde bestandsnaam-extensies met het bestandsgedrag en de " -"inhoud" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185 +msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content" +msgstr "Associeert de gevraagde bestandsnaam-extensies met het bestandsgedrag en de inhoud" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210 msgid "Provides for content negotiation" msgstr "Zorgt voor inhoud-onderhandeling" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 -msgid "" -"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the " -"request" -msgstr "" -"Staat de instelling van de omgevingsvariabelen, gebaseerd op de verzoek " -"kenmerken, toe" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220 +msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request" +msgstr "Staat de instelling van de omgevingsvariabelen, gebaseerd op de verzoek kenmerken, toe" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231 msgid "Provides information about server activity and performance" msgstr "Biedt informatie over de server activiteit en de prestaties" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239 msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group" -msgstr "" -"Staat CGI-scripts toe om als een gespecificeerde gebruiker en groep te " -"starten" +msgstr "Staat CGI-scripts toe om als een gespecificeerde gebruiker en groep te starten" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250 msgid "User-specific directories" msgstr "Gebruiker-gespecificeerde directory's" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258 msgid "Sends files that contain their own HTTP headers" msgstr "Verzendt bestanden die hun eigen HTTP-kopteksten bevatten" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264 msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas" msgstr "Staat de \"anonieme\" gebruikerstoegang tot geverifieerde gebieden toe" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285 msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication" msgstr "Gebruikerverificatie met gebruik van MD5 Digest-verificatie" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 -msgid "" -"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic " -"authentication" -msgstr "" -"Staat toe dat een LDAP-directory voor het opslaan van de database voor de " -"HTTP Basic-verificatie wordt gebruikt" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300 +msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication" +msgstr "Staat toe dat een LDAP-directory voor het opslaan van de database voor de HTTP Basic-verificatie wordt gebruikt" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493 msgid "Content cache keyed to URIs" msgstr "Inhoud cache keyed voor URI's" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335 msgid "Specify character set translation or recoding" msgstr "Geef de vertaling of nieuwe code van de tekenset op" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345 msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality" msgstr "Distributed Authoring en Versioning (WebDAV) functionaliteit" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360 msgid "File system provider for mod_dav" msgstr "Bestandssysteem provider voor mod_dav" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371 msgid "Compress content before it is delivered to the client" msgstr "Inhoud comprimeren voordat het aan de client wordt geleverd" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390 msgid "Content cache storage manager keyed to URIs" msgstr "Inhoud cache opslagbeheerder keyed voor URI's" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403 msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules" -msgstr "" -"Een eenvoudige echo server ten behoeve van de illustratie van de protocol " -"modules" +msgstr "Een eenvoudige echo server ten behoeve van de illustratie van de protocol modules" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 -msgid "" -"Pass the response body through an external program before delivery to the " -"client" -msgstr "" -"De respons-body via een extern programma doorgeven voordat het aan de client " -"wordt geleverd" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411 +msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client" +msgstr "De respons-body via een extern programma doorgeven voordat het aan de client wordt geleverd" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424 msgid "Caches a static list of files in memory" msgstr "Legt een vaste lijst met bestanden in het geheugen aan" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434 msgid "Customization of HTTP request and response headers" msgstr "Aanpassing van de HTTP-verzoek- en -responskopteksten" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447 msgid "Server-side image map processing" msgstr "Server-side image map verwerking" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458 msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration" msgstr "Biedt een uitgebreid serverconfiguratie overzicht" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 -msgid "" -"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP " -"modules" -msgstr "" -"LDAP-verbindingspooling en resultaat-caching-services die door andere LDAP-" -"modules gebruikt kunnen worden" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467 +msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules" +msgstr "LDAP-verbindingspooling en resultaat-caching-services die door andere LDAP-modules gebruikt kunnen worden" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487 msgid "Logging of input and output bytes per request" msgstr "Registreren van de, per verzoek, ingaande en uitgaande bytes" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 -msgid "" -"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" -msgstr "" -"Bepaalt het MIME type van een bestand door naar een paar bytes van een " -"inhoud te kijken" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507 +msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents" +msgstr "Bepaalt het MIME type van een bestand door naar een paar bytes van een inhoud te kijken" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516 msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server" msgstr "HTTP/1.1 proxy/gateway server" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564 msgid "AJP support module for mod_proxy" msgstr "AJP-ondersteuningsmodule voor mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571 msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling" msgstr "mod_proxy extensie voor CONNECT verzoek bewerkingen" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578 msgid "FTP support module for mod_proxy" msgstr "FTP ondersteuningsmodule voor mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584 msgid "HTTP support module for mod_proxy" msgstr "HTTP-ondersteuningsmodule voor mod_proxy" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 -msgid "" -"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" -msgstr "" -"Biedt een op regels gebaseerde herschrijvingsonderdeel aan om gevraagde " -"URL's on-the-fly mee te herschrijven" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590 +msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly" +msgstr "Biedt een op regels gebaseerde herschrijvingsonderdeel aan om gevraagde URL's on-the-fly mee te herschrijven" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617 msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered" -msgstr "" -"Probeert de door de gebruikers opgegeven, eventueel foutieve, URL's te " -"corrigeren" +msgstr "Probeert de door de gebruikers opgegeven, eventueel foutieve, URL's te corrigeren" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 -msgid "" -"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer " -"Security (TLS) protocols" -msgstr "" -"Krachtige cryptografie met gebruik van de Secure Sockets Layer (SSL) en de " -"Transport Layer Security (TLS) protocollen" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626 +msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols" +msgstr "Krachtige cryptografie met gebruik van de Secure Sockets Layer (SSL) en de Transport Layer Security (TLS) protocollen" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 -msgid "" -"Provides an environment variable with a unique identifier for each request" -msgstr "" -"Biedt een omgevingsvariabele met voor ieder verzoek een uniek identificatie " -"label" +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666 +msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request" +msgstr "Biedt een omgevingsvariabele met voor ieder verzoek een uniek identificatie label" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672 msgid "Clickstream logging of user activity on a site" msgstr "Clickstream-registratie van de gebruikersactiviteit op een site" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692 msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting" -msgstr "" -"Biedt ondersteuning voor dynamisch geconfigureerde virtuele massahosting" +msgstr "Biedt ondersteuning voor dynamisch geconfigureerde virtuele massahosting" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709 msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages" msgstr "Biedt ondersteuning voor dynamisch gegenereerde PHP5-pagina's" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715 msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages" msgstr "Biedt ondersteuning voor dynamisch gegenereerde Perl-pagina's" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721 msgid "Provides support for Python dynamically generated pages" msgstr "Biedt ondersteuning voor dynamisch gegenereerde Python-pagina's" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727 msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache" msgstr "Levert ondersteuning voor AppArmor-subproces-begrenzing binnen Apache" -#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 +#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740 msgid "Provides support for subversion" msgstr "Ondersteuning voor subversie" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22 msgid "Host not found" msgstr "Host niet gevonden" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58 #, perl-format msgid "Illegal '%s' parameter" msgstr "Ongeldige parameter '%s'" -#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 +#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62 msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible" msgstr "ssl samen met \"virtueel gebaseerd op naam\" is niet mogelijk" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,278 +14,273 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. is this proposal or not? -#: src/clients/inetd.rb:63 +#. is this proposal or not? +#: src/clients/inetd.rb:63 msgid "Configuration of Network Services (xinetd)" msgstr "Configuratie van netwerk services (xinetd)" -#. translators: command line help text for "summary" action -#: src/clients/inetd.rb:87 +#. translators: command line help text for "summary" action +#: src/clients/inetd.rb:87 msgid "Show the status of current system services" msgstr "Toon de status van de huidige systeemservices" -#. translators: command line help text for "id" option -#: src/clients/inetd.rb:99 +#. translators: command line help text for "id" option +#: src/clients/inetd.rb:99 msgid "Unique identifier" msgstr "Unieke identificator" -#. translators: command line help text for "service" option -#: src/clients/inetd.rb:106 +#. translators: command line help text for "service" option +#: src/clients/inetd.rb:106 msgid "Service name" msgstr "Service naam" -#. translators: command line help text for "disable" option -#: src/clients/inetd.rb:113 +#. translators: command line help text for "disable" option +#: src/clients/inetd.rb:113 msgid "Disable service" msgstr "Service uitschakelen" -#. translators: command line help text for "rpc_version" option -#: src/clients/inetd.rb:121 +#. translators: command line help text for "rpc_version" option +#: src/clients/inetd.rb:121 msgid "RPC version of RPC service" msgstr "RPC service versie" -#. translators: command line help text for "socket_type" option -#: src/clients/inetd.rb:128 +#. translators: command line help text for "socket_type" option +#: src/clients/inetd.rb:128 msgid "Socket type" msgstr "Socket type" -#. translators: command line help text for "protocol" option -#: src/clients/inetd.rb:136 +#. translators: command line help text for "protocol" option +#: src/clients/inetd.rb:136 msgid "Internet (IP) protocols" msgstr "Internet (IP) protocollen" -#. translators: command line help text for "wait" option -#: src/clients/inetd.rb:144 +#. translators: command line help text for "wait" option +#: src/clients/inetd.rb:144 msgid "Wait attribute" msgstr "Wait kenmerk" -#. translators: command line help text for "user" option -#: src/clients/inetd.rb:152 +#. translators: command line help text for "user" option +#: src/clients/inetd.rb:152 msgid "Determines the uid for the server process" msgstr "Bepaalt de uid voor het server proces" -#. translators: command line help text for "group" option -#: src/clients/inetd.rb:159 +#. translators: command line help text for "group" option +#: src/clients/inetd.rb:159 msgid "Determines the gid for the server process" msgstr "Bepaalt de gid voor het server proces" -#. translators: command line help text for "server" option -#: src/clients/inetd.rb:166 +#. translators: command line help text for "server" option +#: src/clients/inetd.rb:166 msgid "Path name of program to execute" msgstr "Pathnaam van het uit te voeren programma" -#. translators: command line help text for "server_args" option -#: src/clients/inetd.rb:173 +#. translators: command line help text for "server_args" option +#: src/clients/inetd.rb:173 msgid "Parameters for server" msgstr "Server parameters" -#. translators: command line help text for "comment" option -#: src/clients/inetd.rb:180 +#. translators: command line help text for "comment" option +#: src/clients/inetd.rb:180 msgid "User comment" msgstr "Gebruiker's commentaar" -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:345 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:345 msgid "You must specify a service ID." msgstr "U moet een service ID specificeren." -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:356 +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:356 msgid "Specify the service using a 'service' option." msgstr "Specificeer de service door middel van de 'service' optie." -#. translators: error message for command line -#. translators: error message for command line -#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 +#. translators: error message for command line +#. translators: error message for command line +#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391 msgid "The 'id' option cannot be combined with other options." msgstr "De 'id' optie kan niet met andere opties gecombineerd worden." -#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 +#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 +#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/clients/inetd.rb:403 +#: src/clients/inetd.rb:403 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/clients/inetd.rb:404 +#: src/clients/inetd.rb:404 msgid "Prot." msgstr "Prot." -#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 +#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360 msgid "Wait" msgstr "Wait" -#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 +#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 +#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362 msgid "Server" msgstr "Server" -#. id, -#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped -#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 +#. id, +#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped +#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191 msgid "On" msgstr "Aan" -#: src/clients/inetd.rb:438 +#: src/clients/inetd.rb:438 msgid "Off" msgstr "Uit" -#. determine wait mode (convert to string) -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:211 +#. determine wait mode (convert to string) +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:211 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 -#: src/include/inetd/routines.rb:213 +#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855 +#: src/include/inetd/routines.rb:213 msgid "No" msgstr "Nee" -#. create titles -#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 +#. create titles +#: src/clients/inetd_proposal.rb:81 msgid "Xinetd" msgstr "Xinetd" -#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 +#: src/clients/inetd_proposal.rb:82 msgid "&Xinetd" msgstr "&Xinetd" -#. Translators: In autoinstallation mode: -#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 +#. Translators: In autoinstallation mode: +#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:164 msgid "Package %1 will be installed during the write process." msgstr "Pakket %1 zal tijdens het schrijfproces geïnstalleerd worden." -#. if (true) { // for debugging -#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. -#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 +#. if (true) { // for debugging +#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message. +#: src/include/inetd/dialogs.rb:183 msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited." msgstr "Pakket %1 is niet geïnstalleerd. De service kan niet gewijzigd worden." -#. Translators: The package name is stored in %1 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 +#. Translators: The package name is stored in %1 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:205 msgid "Package %1 was successfully installed." msgstr "Pakket %1 is met succes geïnstalleerd." -#. This is main inetd module dialog. -#. @return dialog result -#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 +#. This is main inetd module dialog. +#. @return dialog result +#: src/include/inetd/dialogs.rb:303 msgid "&Activate All Services" msgstr "&Activeer alle services" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:304 msgid "&Deactivate All Services" msgstr "&Deactiveer alle services" -#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 +#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:339 msgid "D&isable" msgstr "De&activeren" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:340 msgid "Enab&le" msgstr "Active&ren" -#. Main dialog edit inetd.conf -#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 +#. Main dialog edit inetd.conf +#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:347 msgid "Currently Available Services" msgstr "Huidige beschikbare services" -#. `opt(`notify), -#. `opt(`keepSorting), -#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 +#. `opt(`notify), +#. `opt(`keepSorting), +#: src/include/inetd/dialogs.rb:355 msgid "Ch" msgstr "Ch" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:358 msgid "Type " msgstr "Type" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:359 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:363 msgid "Server / Args" msgstr "Server / Argumenten" -#. Translators: Add service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 +#. Translators: Add service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:373 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#. Translators: Edit service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 +#. Translators: Edit service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:376 msgid "&Edit" msgstr "&Wijzigen" -#. Translators: Delete service -#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 +#. Translators: Delete service +#: src/include/inetd/dialogs.rb:379 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#. Translators: Change service status -#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 +#. Translators: Change service status +#: src/include/inetd/dialogs.rb:387 msgid "&Toggle Status (On or Off)" msgstr "S&tatus aan/uit." -#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:399 msgid "Status for All &Services" msgstr "Status voor alle &services" -#. Inetd configure dialog caption -#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 +#. Inetd configure dialog caption +#: src/include/inetd/dialogs.rb:413 msgid "Network Service Configuration (xinetd)" msgstr "Netwerkserviceconfiguratie (xinetd)" -#. execute dialog -#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 +#. execute dialog +#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:504 msgid "Add a New Service Entry" msgstr "Een nieuw service item toevoegen" -#. Translators: Popup::Error -#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 +#. Translators: Popup::Error +#: src/include/inetd/dialogs.rb:534 msgid "Cannot delete the service. It is not installed." msgstr "U kunt de service niet verwijderen. Het is niet geïnstalleerd." -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:558 msgid "To delete a service, select one in the main dialog" -msgstr "" -"Om een service te verwijderen dient u er één te selecteren in het " -"hoofddialoog" +msgstr "Om een service te verwijderen dient u er één te selecteren in het hoofddialoog" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:605 msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog." -msgstr "" -"Om een service te activeren of te deactiveren moet u er eerst één in het " -"hoofddialoog selecteren." +msgstr "Om een service te activeren of te deactiveren moet u er eerst één in het hoofddialoog selecteren." -#. y2milestone("Current line %1", current_line); -#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() -#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 +#. y2milestone("Current line %1", current_line); +#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() +#: src/include/inetd/dialogs.rb:742 msgid "Edit a service entry" msgstr "Wijzig een service item" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:757 msgid "To edit a service, select one in the main dialog" -msgstr "" -"Om een service te wijzigen dient u er één te selecteren in het hoofddialoog" +msgstr "Om een service te wijzigen dient u er één te selecteren in het hoofddialoog" -#. Translators: Popup::Warning -#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 +#. Translators: Popup::Warning +#: src/include/inetd/dialogs.rb:788 msgid "" "All services are marked as disabled (locked).\n" "Internet super-server will be disabled." @@ -293,76 +288,76 @@ "Alle services zijn gemarkeerd als gedeactiveerd (locked).\n" "De Internet super-server zal worden gedeactiveerd." -#. service name -#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 +#. service name +#: src/include/inetd/dialogs.rb:811 msgid "&Service" msgstr "&Service" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:813 msgid "RPC Versio&n" msgstr "RPC Versi&e" -#. service status (running or stopped) -#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 +#. service status (running or stopped) +#: src/include/inetd/dialogs.rb:819 msgid "Service is acti&ve." msgstr "Service is &actief." -#. service socket type -#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 +#. service socket type +#: src/include/inetd/dialogs.rb:832 msgid "Socket T&ype" msgstr "Socket t&ype" -#. for protocol option - ediatble ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 +#. for protocol option - ediatble ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:843 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocol" -#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox -#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 +#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox +#: src/include/inetd/dialogs.rb:854 msgid "&Wait" msgstr "&Wait" -#. user and group ComboBoxes -#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 +#. user and group ComboBoxes +#: src/include/inetd/dialogs.rb:864 msgid "&User" msgstr "&Gebruiker" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:866 msgid "&Group" msgstr "&Groep" -#. Server arguments -#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 +#. Server arguments +#: src/include/inetd/dialogs.rb:869 msgid "S&erver" msgstr "S&erver" -#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:870 msgid "Server Argumen&ts" msgstr "Server argumen&ten" -#. Comment above the service line in inetd.conf -#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 +#. Comment above the service line in inetd.conf +#: src/include/inetd/dialogs.rb:872 msgid "Co&mment" msgstr "Co&mmentaar" -#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. -#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" -#. Read user names from passwd. -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] users -#. Read group names from group -#. It does not get the NIS entries. -#. "+" is filtered out. -#. @return [Array] groups -#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 -#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 -#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 +#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same. +#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed" +#. Read user names from passwd. +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] users +#. Read group names from group +#. It does not get the NIS entries. +#. "+" is filtered out. +#. @return [Array] groups +#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956 +#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000 +#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353 msgid "--default--" msgstr "--standaard--" -#. Translators: Popup::Message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 +#. Translators: Popup::Message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:946 msgid "" "Service is empty.\n" "Enter valid values.\n" @@ -370,29 +365,28 @@ "De service is leeg.\n" "Geef aub geldige waardes op.\n" -#. Error message -#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 +#. Error message +#: src/include/inetd/dialogs.rb:952 msgid "Service name contains disallowed character \"/\"." msgstr "Servicenaam bevat een niet toegestaan teken \"/\"." -#. Translators: sformat-ed() 3 strings -#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 +#. Translators: sformat-ed() 3 strings +#: src/include/inetd/dialogs.rb:960 msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only." -msgstr "" -"De gebruiker %1 is alleen voor de interne server processen gereserveerd." +msgstr "De gebruiker %1 is alleen voor de interne server processen gereserveerd." -#. Popup::Error -#: src/include/inetd/helps.rb:38 +#. Popup::Error +#: src/include/inetd/helps.rb:38 msgid "No packages selected. Configuration aborted." msgstr "Er zijn geen pakketten geselecteerd. De configuratie is afgebroken." -#. Not used! -#: src/include/inetd/helps.rb:42 +#. Not used! +#: src/include/inetd/helps.rb:42 msgid "Selected packages will be installed." msgstr "De geselecteerde pakketten zullen geïnstalleerd worden." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -400,18 +394,17 @@ "<p><b><big>De xinetd configuratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Even geduld aub...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie proces afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <B>Afbreken</B> " -"te drukken.</P>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <B>Afbreken</B> te drukken.</P>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -419,8 +412,8 @@ "<p><b><big>De xinetd configuratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Even geduld aub...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n" "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -432,72 +425,64 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</P>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/inetd/helps.rb:65 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/inetd/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n" "Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n" "configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Netwerk service configuratie</big></b><br>\n" -"Druk op <b>Activeren</b> om de netwerkservices, beheerd door een " -"superserverconfiguratie,\n" +"Druk op <b>Activeren</b> om de netwerkservices, beheerd door een superserverconfiguratie,\n" "te activeren. Druk op <b>Deactiveren</b> om de super-server te stoppen.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:70 +#: src/include/inetd/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n" "and will be changed in the system configuration.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie service status:</big></b><br>\n" -"Alle met een <b>X</b> gemarkeerde services in kolom <b>Ch</b> zijn " -"gewijzigd\n" +"Alle met een <b>X</b> gemarkeerde services in kolom <b>Ch</b> zijn gewijzigd\n" "en zullen in de systeem configuratie aangepast worden.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:75 +#: src/include/inetd/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n" "All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n" -"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be " -"configured.</p>" +"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Services status:</big></b><br>\n" "Alle services gemarkeerd met <b>---</b> zijn niet actief (locked).\n" "Alle services gemarkeerd met <b>Aan</b> zijn actief (unlocked).\n" -"Alle services gemarkeerd met <b>NI</b> zijn niet geïnstalleerd en kunnen dus " -"niet geconfigureerd worden.</p>" +"Alle services gemarkeerd met <b>NI</b> zijn niet geïnstalleerd en kunnen dus niet geconfigureerd worden.</p>" -#: src/include/inetd/helps.rb:81 +#: src/include/inetd/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n" -"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or " -"Off)</b>.</p>\n" +"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>De service status wordt gewijzigd:</big></b><br>\n" -"Selecteer de service die u wilt activeren of deactiveren en druk op " -"<b>Status aan/uit</b>.</p>\n" +"Selecteer de service die u wilt activeren of deactiveren en druk op <b>Status aan/uit</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:84 +#: src/include/inetd/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n" "Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Services wijzigen:</big></b><br>\n" -"Selecteer de service die u wilt gaan wijzigen en druk op <b>Wijzigen</b>.</" -"p>\n" +"Selecteer de service die u wilt gaan wijzigen en druk op <b>Wijzigen</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:87 +#: src/include/inetd/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n" "Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Services verwijderen:</big></b><br>\n" -"Selecteer de service die u wilt gaan verwijderen en druk op <b>Verwijderen</" -"b>.</p>\n" +"Selecteer de service die u wilt gaan verwijderen en druk op <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:90 +#: src/include/inetd/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n" "Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n" @@ -505,21 +490,19 @@ "<p><b><big>Een nieuw item toevoegen:</big></b>\n" "Druk op <b>Aanmaken</b> en voltooi het formulier.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:93 +#: src/include/inetd/helps.rb:93 msgid "" "<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n" "Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n" -"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration " -"will remain.</p>\n" +"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie afbreken:</big></b>\n" "U kunt de configuratie afbreken door op de knop <b>Afbreken</b> te klikken.\n" -"Wanneer u dit doet zullen alle wijzigingen verloren gaan en de originele " -"configuratie zal ongewijzigd blijven.</p>\n" +"Wanneer u dit doet zullen alle wijzigingen verloren gaan en de originele configuratie zal ongewijzigd blijven.</p>\n" -#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. -#. @return The help text. -#: src/include/inetd/helps.rb:104 +#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. +#. @return The help text. +#: src/include/inetd/helps.rb:104 msgid "" "\n" "<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n" @@ -529,7 +512,7 @@ "<p>Geef, om een geldig item (service) voor de super server te maken,\n" "het volgende op</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:109 +#: src/include/inetd/helps.rb:109 msgid "" "<ul>\n" "<li>service name\n" @@ -555,15 +538,11 @@ "<li>server programma argumenten\n" "</ul>" -#: src/include/inetd/helps.rb:122 -msgid "" -"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>Dit is een korte beschrijving. Zie <b>info xinetd.conf</b> voor de " -"details.</p>\n" +#: src/include/inetd/helps.rb:122 +msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Dit is een korte beschrijving. Zie <b>info xinetd.conf</b> voor de details.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:125 +#: src/include/inetd/helps.rb:125 msgid "" "<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n" "</p>\n" @@ -571,7 +550,7 @@ "<p>Geef een geldige servicenaam in het <b>service</b> veld op.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:128 +#: src/include/inetd/helps.rb:128 msgid "" "<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n" "depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n" @@ -583,20 +562,17 @@ "of directe toegang tot een IP of een betrouwbare sequentiële datagram\n" "transmissie nodig heeft.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:134 +#: src/include/inetd/helps.rb:134 msgid "" -"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/" -"protocols.\n" +"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n" "Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Het <b>protocol</b> moet een geldig protocol zijn zoals dat " -"gespecificeerd is in /etc/protocols.\n" -"Voorbeelden inclusief <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> en <i>rpc/udp</" -"i>.\n" +"<p>Het <b>protocol</b> moet een geldig protocol zijn zoals dat gespecificeerd is in /etc/protocols.\n" +"Voorbeelden inclusief <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> en <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:139 +#: src/include/inetd/helps.rb:139 msgid "" "<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n" "single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n" @@ -614,34 +590,29 @@ "<p>De <b>wait/nowait</b> optie bepaalt of de service als\n" "enkelvoudig of meervoudig behandeld zal worden en of xinetd of het\n" "serverprogramma de verbinding zal accepteren. Als de waarde\n" -"<b>ja</b> is, dan wordt de service als enkelvoudig behandelt. Dit betekent " -"dat xinetd \n" +"<b>ja</b> is, dan wordt de service als enkelvoudig behandelt. Dit betekent dat xinetd \n" "de server opstart en stopt met het behandelen van verzoeken aan de service\n" "totdat de server dood is en de serversoftware de verbinding accepteert.\n" "Als de waarde <b>nee</b> is zal de service als\n" -"meervoudig behandeld worden en zal xinetd doorgaan met het afhandelen van " -"nieuwe\n" +"meervoudig behandeld worden en zal xinetd doorgaan met het afhandelen van nieuwe\n" "service verzoeken en zal het tevens de verbindingen accepteren. \n" -"<i>udp/dgram</i> services gaat er normaliter van uit dat de waarde <b>ja</b> " -"zal zijn,\n" -"dit omdat udp niet op een verbinding georiënteerd is. <i>tcp/stream</i> " -"servers\n" +"<i>udp/dgram</i> services gaat er normaliter van uit dat de waarde <b>ja</b> zal zijn,\n" +"dit omdat udp niet op een verbinding georiënteerd is. <i>tcp/stream</i> servers\n" "verwachten normaal gesproken de waarde <b>nee</b>.</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:153 +#: src/include/inetd/helps.rb:153 msgid "" "<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n" "<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n" "less than root.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>De server zal draaien met de permissies van de gebruiker die " -"geselecteerd\n" +"<p>De server zal draaien met de permissies van de gebruiker die geselecteerd\n" "is bij <b>Gebruiker</b>. Het is handig om services te laten werken\n" "met permissies die lager zijn dan die van root.\n" "</p>\n" -#: src/include/inetd/helps.rb:159 +#: src/include/inetd/helps.rb:159 msgid "" "<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n" "be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n" @@ -650,89 +621,86 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>Geef bij <b>Server</b> de pathnaam op van het programma dat,\n" -"na een binnenkomend verzoek op z'n socket, opgestart moet worden door de " -"super server.\n" -"De parameters voor dit programma kunnen gespecificeerd worden bij <b>Server " -"argumenten</b>.\n" +"na een binnenkomend verzoek op z'n socket, opgestart moet worden door de super server.\n" +"De parameters voor dit programma kunnen gespecificeerd worden bij <b>Server argumenten</b>.\n" "\n" "</p>\n" -#. Translators: This string you can leave unchanged -#: src/include/inetd/routines.rb:194 +#. Translators: This string you can leave unchanged +#: src/include/inetd/routines.rb:194 msgid "---" msgstr "---" -#. Translators: This is used for status "Not Installed". -#. Please, make the -#. translation as short as possible. -#: src/include/inetd/routines.rb:206 +#. Translators: This is used for status "Not Installed". +#. Please, make the +#. translation as short as possible. +#: src/include/inetd/routines.rb:206 msgid "NI" msgstr "NI" -#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/include/inetd/wizards.rb:87 +#. Whole configuration of inetd but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/include/inetd/wizards.rb:87 msgid "Xinetd Configuration" msgstr "Xinetd configuratie" -#: src/include/inetd/wizards.rb:88 +#: src/include/inetd/wizards.rb:88 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisering..." -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:188 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:188 msgid "Initializing inetd Configuration" msgstr "De inetd configuratie wordt geïnitialiseerd" -#: src/modules/Inetd.rb:196 +#: src/modules/Inetd.rb:196 msgid "Read the Configuration" msgstr "Configuratie lezen" -#: src/modules/Inetd.rb:197 +#: src/modules/Inetd.rb:197 msgid "Reading the configuration..." msgstr "De configuratie wordt gelezen..." -#. read database -#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 -#: src/modules/Inetd.rb:306 +#. read database +#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Inetd read dialog caption -#: src/modules/Inetd.rb:269 +#. Inetd read dialog caption +#: src/modules/Inetd.rb:269 msgid "Saving inetd Configuration" msgstr "De inetd configuratie wordt opgeslagen" -#: src/modules/Inetd.rb:277 +#: src/modules/Inetd.rb:277 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#: src/modules/Inetd.rb:278 +#: src/modules/Inetd.rb:278 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden opgeslagen..." -#. in future: catch errors -#: src/modules/Inetd.rb:303 +#. in future: catch errors +#: src/modules/Inetd.rb:303 msgid "Cannot write settings!" msgstr "Kan de instellingen niet opslaan!" -#. "enabled" defaults to true -#: src/modules/Inetd.rb:598 +#. "enabled" defaults to true +#: src/modules/Inetd.rb:598 msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>" -msgstr "" -"<p><ul><i>Alle services zijn gemarkeerd als zijnde gestopt.</i></ul></p>" +msgstr "<p><ul><i>Alle services zijn gemarkeerd als zijnde gestopt.</i></ul></p>" -#. Translators: Summary head, if nothing configured -#: src/modules/Inetd.rb:609 +#. Translators: Summary head, if nothing configured +#: src/modules/Inetd.rb:609 msgid "Network services" msgstr "Netwerkservices" -#. Translators: Summary head, if something configured -#: src/modules/Inetd.rb:613 +#. Translators: Summary head, if something configured +#: src/modules/Inetd.rb:613 msgid "Network services are managed via %1" msgstr "Netwerkservices worden beheerd via %1" -#: src/modules/Inetd.rb:616 +#: src/modules/Inetd.rb:616 msgid "These services will be enabled" msgstr "Deze services zullen geactiveerd worden" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Updates voor %1 %2" #: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:321 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306 msgid "Unknown Product" msgstr "Onbekend product" @@ -513,14 +513,14 @@ #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 #: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:319 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "Re&leaseopmerkingen..." #. help text for initial (first time) language screen -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:198 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -534,7 +534,7 @@ #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:206 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" @@ -547,7 +547,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -558,7 +558,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:219 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -571,7 +571,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:226 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -584,49 +584,49 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:242 -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:469 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434 msgid "License Agreement" msgstr "Licentieovereenkomst" #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:266 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #. combo box label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Toetsenbordindeling" #. TRANSLATORS: check-box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:290 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "Ja, ik &accepteer de licentieovereenkomst." #. Report error about missing license acceptance -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:317 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "U moet de licentie accepteren om dit product te installeren" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "EULA-locatie in het geïnstalleerde systeem: %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "To&etsenbordtest" #. TRANSLATORS: button label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:494 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 msgid "License &Translations..." msgstr "Ver&talingen van licenties..." @@ -807,33 +807,33 @@ msgstr "Harde schijf voor de implementatie van de image" #. popup label -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Beschikbare controllers detecteren" #. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79 msgid "Disk Activation" msgstr "Schijfactivering" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "&DASD-schijven configureren" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "&ZFCP-schijven configureren" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "&FCoE-interfaces configureren" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "&iSCSI-schijven configureren" #. Finish -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Net&werkconfiguratie..." @@ -864,17 +864,17 @@ msgstr "Installatie wordt geïnitialiseerd..." #. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra opslagruimtes:" #. yes/no popup question -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "De softwarebeheerder opstarten voor het controleren en installeren van updates?" #. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:494 msgid "Show &package updates" msgstr "Updates van &pakketten tonen" @@ -1195,88 +1195,88 @@ #. This dialog in not interactive #. always return `back when came from the previous dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:86 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "Computer analyseren" #. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:105 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99 msgid "Probe USB devices" msgstr "USB-apparatuur zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100 msgid "Probing USB devices..." msgstr "USB-apparatuur wordt gezocht..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "FireWire-apparaten zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "FireWire-apparaten zoeken..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Diskettestations zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Diskettestations worden onderzocht..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Vaste-schijfcontrollers zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Vaste-schijfcontrollers worden onderzocht..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Kernelmodules voor vaste-schijfcontrollers laden" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Kernelmodules voor vaste-schijfcontrollers worden geladen..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" msgstr "Vaste schijven zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:127 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Vaste schijven worden onderzocht..." #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Systeembestanden zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Zoeken naar systeembestanden..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Softwarebeheerder initialiseren" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:139 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "De softwarebeheerder wordt geïnitialiseerd..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Systeem onderzoeken" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "YaST test nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen." #. additonal error when HW was not found -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." @@ -1285,7 +1285,7 @@ "Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie." #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1295,7 +1295,7 @@ "Controleer uw hardware!\n" "%1\n" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:281 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ "(speciaal op S/390 of iSCSI systemen)\n" #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:292 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1319,7 +1319,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:337 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1327,8 +1327,38 @@ "Kan de opslagruimten niet initialiseren.\n" "De installatie wordt afgebroken." +#. TRANSLATORS: error message +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:225 +msgid "" +"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n" +"from the registration server.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository +#. URL from control.xml +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:231 +msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>" +msgstr "" + +#. Ask the user to chose a registration server +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers +#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected; +#. :cancel if the dialog was dismissed. +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select a detected registration server from the list\n" +#| "or the default SUSE registration server." +msgid "" +"Select a detected registration server from the list\n" +"to search for installer updates." +msgstr "" +"Selecteer een gedetecteerde registratieserver in de lijst\n" +"of selecteer de standaard SUSE-registratieserver." + #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" @@ -1339,7 +1369,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" @@ -1354,9 +1384,10 @@ #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. +#. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:221 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" @@ -1369,7 +1400,7 @@ #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:265 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" @@ -1391,6 +1422,57 @@ "Als u een proxyserver nodig hebt voor toegang tot de updateopslagruimte,\n" "gebruikt u de opstartparameter \"proxy\".\n" +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:579 +#, fuzzy +#| msgid "Update Repository" +msgid "Add Update Repository" +msgstr "Opslagruimte bijwerken" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:580 +#, fuzzy +#| msgid "Keep Downloaded Packages" +msgid "Download the Packages" +msgstr "Gedownloade pakketten bewaren" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:581 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the packages" +msgid "Apply the Packages" +msgstr "Pakketten kopiëren" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:585 +#, fuzzy +#| msgid "Select an AutoYast Profile" +msgid "Fetching AutoYast Profile" +msgstr "Selecteer een AutoYast-bestand" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#. TRANSLATORS: progress title +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:595 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "Updating the sound volume..." +msgid "Updating the Installer..." +msgstr "Het geluidsvolume wordt aangepast..." + +#. Fetch the profile from the given URI +#. +#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise +#. +#. @see Yast::Profile.current +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:668 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading control file." +msgid "" +"Error while parsing the control file.\n" +"\n" +msgstr "Fout bij het lezen van het besturingsbestand." + #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" @@ -1444,8 +1526,8 @@ #. menu button #. menu button #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:651 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:766 msgid "&Change..." msgstr "&Wijzigen..." @@ -1741,8 +1823,11 @@ msgstr "Het is niet zinvol om deze instellingen naar het systeem te schrijven." #. proposal part - bootloader label +#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size +#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length +#. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "SSH-hostsleutels en -configuratie importeren" @@ -1819,26 +1904,26 @@ msgstr "Logbestanden worden naar het geïnstalleerde systeem gekopieerd..." #. Event callback for the 'ok' button -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Ik wil SSH-sleutels importeren vanaf een vorige installatie" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" msgstr "<p>Elke SSH-server wordt aangeduid met een of meer openbare hostsleutels. Kies een bestaande Linux-installatie om de hostsleutels en dus de identiteit van de SSH-server opnieuw te gebruiken. De sleutelbestanden in /etc/ssh (één paar bestanden per hostsleutel) worden gekopieerd naar het nieuwe systeem dat wordt geïnstalleerd.</p><p>Controleer <b>SSH-configuratie importeren</b> als u ook andere bestanden in /etc/ssh wilt kopiëren, naast de sleutels.</p>" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "&Apparaat" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{systeemnaam} op %{apparaat}" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "SSH-configuratie importeren" @@ -1863,7 +1948,7 @@ msgstr "De configuratie wordt op verzoek van de gebruiker overgeslagen" #. error message is a popup -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:274 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -1872,25 +1957,25 @@ "moet worden voordat we verder kunnen gaan.\n" #. busy message -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:383 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:387 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:671 msgid "Analyzing your system..." msgstr "Uw systeem wordt onderzocht..." #. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:489 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "FOUT: Geen voorstel" #. Submodules handle their own error reporting #. text for a message box -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:530 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -1903,36 +1988,36 @@ #. Translators: About 40 characters max, #. use newlines for longer translations. #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:625 msgid "&Skip Configuration" msgstr "Configuratie &overslaan" #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "De volgende configuratie gebr&uiken" #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" onderin het venster." -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Klik op een kop om wijzigingen aan te brengen." #. menu button item -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:761 msgid "&Reset to defaults" msgstr "Standaa&rdinstellingen terugzetten" #. FATE #120373 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Update" msgstr "&Update" -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Install" msgstr "&Installeren" @@ -1967,7 +2052,7 @@ #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:435 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" @@ -1980,7 +2065,7 @@ #. so update #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" @@ -1992,7 +2077,7 @@ #. Help text for network configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:452 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2004,7 +2089,7 @@ #. Help text for service configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:460 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2016,7 +2101,7 @@ #. Help text for hardware configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2027,12 +2112,12 @@ "</p>\n" #. Proposal in uml module -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:475 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>UML installatievoorstel</B></P>" #. help text -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:477 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -2043,7 +2128,7 @@ #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:491 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -2061,7 +2146,7 @@ msgstr "Extern beheer inschakelen..." #. A Continue-Cancel popup -#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79 +#: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "Als u de systeemrol wijzigt, worden er mogelijk aanpassingen ongedaan gemaakt." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,159 +14,159 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiplb module -#: src/clients/iplb.rb:54 +#. Command line help text for the Xiplb module +#: src/clients/iplb.rb:54 msgid "Configuration of IPLB" msgstr "Configuratie van IPLB" -#. Rich text title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 +#. Rich text title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:81 msgid "Iplb" msgstr "Iplb" -#. Menu title for Iplb in proposals -#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 +#. Menu title for Iplb in proposals +#: src/clients/iplb_proposal.rb:83 msgid "&Iplb" msgstr "&Iplb" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/iplb.ycp -#. Package: Configuration of iplb -#. Summary: Main file -#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> -#. -#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#. -#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. -#: src/include/iplb/common.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/iplb.ycp +#. Package: Configuration of iplb +#. Summary: Main file +#. Authors: Cong Meng <cmeng@novell.com> +#. +#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. +#. Main file for iplb configuration. Uses all other files. +#: src/include/iplb/common.rb:44 msgid "Global Configuration" msgstr "Algemene configuratie" -#: src/include/iplb/common.rb:45 +#: src/include/iplb/common.rb:45 msgid "Virtual Servers Configuration" msgstr "Configuratie van virtuele servers" -#. Iplb summary dialog caption -#. Iplb configure1 dialog caption -#. Iplb configure2 dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 -#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 +#. Iplb summary dialog caption +#. Iplb configure1 dialog caption +#. Iplb configure2 dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46 +#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140 msgid "IPLB Configuration" msgstr "IPLB-configuratie" -#. Iplb overview dialog caption -#: src/include/iplb/complex.rb:142 +#. Iplb overview dialog caption +#: src/include/iplb/complex.rb:142 msgid "IPLB Overview" msgstr "IPLB-samenvatting" -#. Iplb configure1 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 +#. Iplb configure1 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:49 msgid "First part of configuration of IPLB" msgstr "Eerste gedeelte van de IPLB-configuratie" -#. Iplb configure2 dialog contents -#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 +#. Iplb configure2 dialog contents +#: src/include/iplb/dialogs.rb:88 msgid "Second part of configuration of IPLB" msgstr "Tweede gedeelte van de IPLB-configuratie" -#. ids of widget of global dialog -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#. ids of widget of global dialog +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "yes" msgstr "Ja" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 msgid "no" msgstr "Nee" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 msgid "&Global Configuration" msgstr "&Algemene configuratie" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 msgid "&Virtual Server Configuration" msgstr "&Configuratie van virtuele server" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:75 msgid "Check Interval" msgstr "Controle-interval" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205 msgid "Check Timeout" msgstr "Controle-time-out" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214 msgid "Failure Count" msgstr "Aantal fouten" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208 msgid "Negotiate Timeout" msgstr "Onderhandelingstime-out" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167 msgid "Fallback" msgstr "Terugval" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:86 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:87 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 msgid "Email Alert" msgstr "E-mailwaarschuwing" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187 msgid "Email Alert Freq" msgstr "Frequentie van e-mailwaarschuwing" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190 msgid "Email Alert Status" msgstr "Status van e-mailwaarschuwing" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:100 msgid "Auto Reload" msgstr "Automatisch opnieuw laden" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216 msgid "Quiescent" msgstr "Slaapstand" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:102 msgid "Fork" msgstr "Sectie" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:103 msgid "Supervised" msgstr "Met supervisie" -#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 +#: src/include/iplb/global_conf.rb:106 msgid "Log File" msgstr "Logboekbestand" -#. All helps are here -#: src/include/iplb/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/iplb/helps.rb:35 msgid "" "\n" "<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n" @@ -174,406 +174,221 @@ "</p><p>Default: 10 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" -"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|" -"syslog_facility\n" -"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the " -"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/" -"man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n" +"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n" +"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n" "</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" "</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls " -"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has " -"changed on\n" -"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on " -"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name " -"of the\n" +"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n" +"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n" "configuration.\n" -"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> " -"automatically after the configuration file changed on disk. However, if " -"<b>autoreload</b> is\n" +"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n" "set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n" "\n" "</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named " -"<i>configuration</i>.\n" +"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the " -"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the " -"configuration file changed\n" -"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous " -"version, the configuration is automatically reloaded.\n" +"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n" +"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n" "</p><p>Default: no\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every " -"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will " -"increase\n" -"response times to changes in real server status in configurations with many " -"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate " -"instances\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n" +"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n" "of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All " -"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful " -"to run\n" -"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://" -"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</" -"a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/" -"daemontools.html</a> for details.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n" +"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n" "</p><p>Default: <i>no</i>\n" "</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>controle-interval</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Hiermee wordt het aantal seconden tussen servercontroles " -"gedefinieerd.\n" +"</p><p>Hiermee wordt het aantal seconden tussen servercontroles gedefinieerd.\n" "</p><p>Standaard: 10 seconden\n" "\n" "</p><p><b><big>controletime-out</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Time-out in seconden voor verbindingscontroles, externe controles en " -"pingcontroles. Als de time-out wordt overschreden, wordt de werkelijke " -"server beschouwd als inactief.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" -"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van negotiatetimeout " -"gebruikt. Negotiatetimeout is ook een algemene waarde die kan worden " -"overschreven door een instelling per virtuele server.\n" -"</p><p>Als checktimeout en negotiatetimeout niet zijn ingesteld, wordt de " -"standaardwaarde gebruikt.\n" +"</p><p>Time-out in seconden voor verbindingscontroles, externe controles en pingcontroles. Als de time-out wordt overschreden, wordt de werkelijke server beschouwd als inactief.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van negotiatetimeout gebruikt. Negotiatetimeout is ook een algemene waarde die kan worden overschreven door een instelling per virtuele server.\n" +"</p><p>Als checktimeout en negotiatetimeout niet zijn ingesteld, wordt de standaardwaarde gebruikt.\n" "</p><p>Standaard: 5 seconden\n" "\n" "</p><p><b><big>aantal fouten</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Het aantal opeenvolgende keren dat een fout moet worden gerapporteerd " -"door een controle voordat de werkelijke server als inactief wordt beschouwd. " -"Als de waarde 1 is, wordt de werkelijke server als inactief beschouwd bij de " -"eerste fout. Bij een geslaagde controle wordt de foutenteller opnieuw " -"ingesteld op 0.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Het aantal opeenvolgende keren dat een fout moet worden gerapporteerd door een controle voordat de werkelijke server als inactief wordt beschouwd. Als de waarde 1 is, wordt de werkelijke server als inactief beschouwd bij de eerste fout. Bij een geslaagde controle wordt de foutenteller opnieuw ingesteld op 0.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>onderhandelingstime-out</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Time-out in seconden voor onderhandelingscontroles.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" -"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van connecttimeout " -"gebruikt. Connecttimeout is ook een algemene waarde die kan worden " -"overschreven door een instelling per virtuele server.\n" -"</p><p>Als negotiatetimeout en connecttimeout niet zijn ingesteld, wordt de " -"standaardwaarde gebruikt.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van connecttimeout gebruikt. Connecttimeout is ook een algemene waarde die kan worden overschreven door een instelling per virtuele server.\n" +"</p><p>Als negotiatetimeout en connecttimeout niet zijn ingesteld, wordt de standaardwaarde gebruikt.\n" "</p><p>Standaard: 30 seconden\n" "\n" -"</p><p><b><big>terugval</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[:poortnummer|" -"servicenaam]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>De server waarnaar een webservice wordt omgeleid als alle werkelijke " -"servers zijn uitgevallen. Meestal is dit 127.0.0.1 voor een noodpagina.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p><b><big>terugval</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[:poortnummer|servicenaam]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>De server waarnaar een webservice wordt omgeleid als alle werkelijke servers zijn uitgevallen. Meestal is dit 127.0.0.1 voor een noodpagina.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "\n" -"</p><p><b><big>logboekbestand</big> = \"</b><i>/pad/naar/logboekbestand</" -"i><b>\"</b>|syslog_facility\n" -"</p><p>Met deze instructie kunt u een alternatief logboekbestand opgeven. " -"Als het logboekbestand geen voorlopende '/' heeft, wordt ervan uitgegaan dat " -"het een faciliteitnaam is van het type <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</" -"a></b>(3).\n" -"</p><p>Standaard: rechtstreeks vastleggen in het bestand <i>/var/log/" -"ldirectord.log</i>.\n" +"</p><p><b><big>logboekbestand</big> = \"</b><i>/pad/naar/logboekbestand</i><b>\"</b>|syslog_facility\n" +"</p><p>Met deze instructie kunt u een alternatief logboekbestand opgeven. Als het logboekbestand geen voorlopende '/' heeft, wordt ervan uitgegaan dat het een faciliteitnaam is van het type <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3).\n" +"</p><p>Standaard: rechtstreeks vastleggen in het bestand <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n" "\n" -"</p><p><b><big>e-mailwaarschuwingen</big> = \"</b><i>e-mailadres</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>Een geldig e-mailadres voor het verzenden van waarschuwingen over de " -"gewijzigde verbindingsstatus naar een werkelijke server die is gedefinieerd " -"in de virtuele service. Voor deze optie moet de perl-\n" -"module MailTools zijn geïnstalleerd. Hiermee wordt e-mail automatisch " -"verzonden via een van de ingebouwde methoden. Zie perldoc Mail::Mailer voor " -"meer informatie over methoden.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p><b><big>e-mailwaarschuwingen</big> = \"</b><i>e-mailadres</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Een geldig e-mailadres voor het verzenden van waarschuwingen over de gewijzigde verbindingsstatus naar een werkelijke server die is gedefinieerd in de virtuele service. Voor deze optie moet de perl-\n" +"module MailTools zijn geïnstalleerd. Hiermee wordt e-mail automatisch verzonden via een van de ingebouwde methoden. Zie perldoc Mail::Mailer voor meer informatie over methoden.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "\n" "</p><p><b><big>frequentie van e-mailwaarschuwingen</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Vertraging in seconden tussen herhalende e-mailwaarschuwingen wanneer " -"een opgegeven werkelijke server in de virtuele service ontoegankelijk " -"blijft. Als nul seconden is ingesteld, worden\n" -"de herhalende waarschuwingen uitgeschakeld. De nauwkeurigheid van de e-" -"mailtiming van deze instelling is afhankelijk van het aantal seconden dat is " -"gedefinieerd in de configuratieoptie voor het\n" +"</p><p>Vertraging in seconden tussen herhalende e-mailwaarschuwingen wanneer een opgegeven werkelijke server in de virtuele service ontoegankelijk blijft. Als nul seconden is ingesteld, worden\n" +"de herhalende waarschuwingen uitgeschakeld. De nauwkeurigheid van de e-mailtiming van deze instelling is afhankelijk van het aantal seconden dat is gedefinieerd in de configuratieoptie voor het\n" "checkinterval.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>status van e-mailwaarschuwingen</big> = all</b>|<b>none</b>|" -"<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Kommagescheiden lijst met serverstatussen waarvoor e-" -"mailwaarschuwingen moeten worden verzonden. <b>all</b> is een verzameling " -"van\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Als " -"<b>none</b> is opgegeven, kan er geen andere optie worden opgegeven. Voor de " -"andere opties gelden\n" +"</p><p><b><big>status van e-mailwaarschuwingen</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Kommagescheiden lijst met serverstatussen waarvoor e-mailwaarschuwingen moeten worden verzonden. <b>all</b> is een verzameling van\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Als <b>none</b> is opgegeven, kan er geen andere optie worden opgegeven. Voor de andere opties gelden\n" "of-voorwaarden.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: all\n" "\n" "</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/pad/naar/callback</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Als deze instructie is gedefinieerd, wordt met <b>ldirectord</b> " -"automatisch het uitvoerbare bestand <i>/pad/naar/callback</i> aangeroepen " -"nadat het configuratiebestand is gewijzigd op\n" -"de schijf. Hiermee kunt u het configuratiebestand bijwerken via <b>scp</b> " -"op de andere host waarop de heartbeat-functie wordt uitgevoerd. Het eerste " -"argument voor de callback is de naam van de\n" +"</p><p>Als deze instructie is gedefinieerd, wordt met <b>ldirectord</b> automatisch het uitvoerbare bestand <i>/pad/naar/callback</i> aangeroepen nadat het configuratiebestand is gewijzigd op\n" +"de schijf. Hiermee kunt u het configuratiebestand bijwerken via <b>scp</b> op de andere host waarop de heartbeat-functie wordt uitgevoerd. Het eerste argument voor de callback is de naam van de\n" "configuratie.\n" -"</p><p>Deze instructie kan ook worden gebruikt om <b>ldirectord</b> " -"automatisch opnieuw te starten nadat het configuratiebestand is gewijzigd op " -"de schijf. Als <b>autoreload</b> echter is\n" +"</p><p>Deze instructie kan ook worden gebruikt om <b>ldirectord</b> automatisch opnieuw te starten nadat het configuratiebestand is gewijzigd op de schijf. Als <b>autoreload</b> echter is\n" "ingesteld op ja, wordt de configuratie sowieso opnieuw geladen.\n" "\n" "</p><p><b><big>uitvoeren</big> = \"</b><i>configuratie</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Met deze instructie kunt u een exemplaar van ldirectord starten voor " -"de benoemde <i>configuratie</i>.\n" +"</p><p>Met deze instructie kunt u een exemplaar van ldirectord starten voor de benoemde <i>configuratie</i>.\n" "\n" "</p><p><b><big>automatisch opnieuw laden</big> = ja</b>|<b>nee</b>\n" -"</p><p>Hiermee definieert u of met <ldirectord> continu moet worden " -"gecontroleerd of het configuratiebestand is gewijzigd. Als deze is ingesteld " -"op ja en het configuratiebestand is gewijzigd\n" -"op de schijf en de tijd van de laatste wijziging (mtime) nieuwer is dan de " -"vorige versie, wordt de configuratie automatisch opnieuw geladen.\n" +"</p><p>Hiermee definieert u of met <ldirectord> continu moet worden gecontroleerd of het configuratiebestand is gewijzigd. Als deze is ingesteld op ja en het configuratiebestand is gewijzigd\n" +"op de schijf en de tijd van de laatste wijziging (mtime) nieuwer is dan de vorige versie, wordt de configuratie automatisch opnieuw geladen.\n" "</p><p>Standaard: nee\n" "\n" "</p><p><b><big>slaapstand</big> = ja</b>|<b>nee</b>\n" -"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>ja</i> en er is vastgesteld dat de " -"werkelijke servers of failbackservers zijn uitgevallen, worden deze niet " -"werkelijk verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel.\n" -"In plaats hiervan wordt het gewicht ingesteld op nul. Dit betekent dat er " -"geen nieuwe verbindingen worden geaccepteerd.\n" -"</p><p>Dit heeft als neveneffect dat als de werkelijke server permanente " -"verbindingen heeft, nieuwe verbindingen van de bestaande clients worden " -"gerouteerd naar de\n" -"werkelijke server totdat de permanente time-out kan verlopen. Zie ipvsadm " -"voor meer informatie over permanente verbindingen.\n" -"</p><p>Dit neveneffect kan worden voorkomen door de volgende instructie uit " -"te voeren:\n" +"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>ja</i> en er is vastgesteld dat de werkelijke servers of failbackservers zijn uitgevallen, worden deze niet werkelijk verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel.\n" +"In plaats hiervan wordt het gewicht ingesteld op nul. Dit betekent dat er geen nieuwe verbindingen worden geaccepteerd.\n" +"</p><p>Dit heeft als neveneffect dat als de werkelijke server permanente verbindingen heeft, nieuwe verbindingen van de bestaande clients worden gerouteerd naar de\n" +"werkelijke server totdat de permanente time-out kan verlopen. Zie ipvsadm voor meer informatie over permanente verbindingen.\n" +"</p><p>Dit neveneffect kan worden voorkomen door de volgende instructie uit te voeren:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>Als het proc-bestand niet beschikbaar is, betekent dit waarschijnlijk " -"dat de kernel geen lvs-ondersteuning heeft, <small>LVS</small>-ondersteuning " -"niet is geladen of de kernel te\n" -"oud is om het proc-bestand te bevatten. Als u ipvsadm uitvoert op het " -"hoofdniveau, wordt <small>LVS</small> geladen in de kernel, indien " -"mogelijk.\n" -"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>nee</i>, worden de werkelijke " -"servers of failbackservers verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de " -"kernel. De standaardwaarde is <i>ja</i>.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als het proc-bestand niet beschikbaar is, betekent dit waarschijnlijk dat de kernel geen lvs-ondersteuning heeft, <small>LVS</small>-ondersteuning niet is geladen of de kernel te\n" +"oud is om het proc-bestand te bevatten. Als u ipvsadm uitvoert op het hoofdniveau, wordt <small>LVS</small> geladen in de kernel, indien mogelijk.\n" +"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>nee</i>, worden de werkelijke servers of failbackservers verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel. De standaardwaarde is <i>ja</i>.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: <i>ja</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>vork</big> = ja</b>|<b>nee</b>\n" -"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>ja</i>, wordt met ldirectord een " -"onderliggend proces aangeroepen voor alle virtuele servers en worden er " -"controles uitgevoerd op basis van de bijbehorende werkelijke servers. Dit " -"leidt tot snellere\n" -"reactietijden voor wijzigingen met de status Werkelijke server in " -"configuraties met een groot aantal virtuele servers. Mogelijk wordt hierbij " -"ook minder geheugen gebruikt dan bij het uitvoeren van een groot aantal " -"afzonderlijke exemplaren\n" -"van ldirectord. Onderliggende processen worden automatisch opnieuw gestart " -"als deze worden beëindigd.\n" +"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>ja</i>, wordt met ldirectord een onderliggend proces aangeroepen voor alle virtuele servers en worden er controles uitgevoerd op basis van de bijbehorende werkelijke servers. Dit leidt tot snellere\n" +"reactietijden voor wijzigingen met de status Werkelijke server in configuraties met een groot aantal virtuele servers. Mogelijk wordt hierbij ook minder geheugen gebruikt dan bij het uitvoeren van een groot aantal afzonderlijke exemplaren\n" +"van ldirectord. Onderliggende processen worden automatisch opnieuw gestart als deze worden beëindigd.\n" "</p><p>Standaard: <i>nee</i>\n" "\n" "</p><p><b><big>met supervisie</big> = ja</b>|<b>nee</b>\n" -"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>ja</i>, wordt ldirectord niet " -"uitgevoerd in de achtergrondmodus. Alle logboekberichten worden omgeleid " -"naar stdout in plaats van een logboekbestand. Dit is handig als u\n" -"<b>ldirectord</b> wilt uitvoeren met supervisie vanuit daemon tools. Zie <a " -"href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/" -"daemontools/</a> of <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr." -"yp.to/daemontools.html</a> voor meer informatie.\n" +"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>ja</i>, wordt ldirectord niet uitgevoerd in de achtergrondmodus. Alle logboekberichten worden omgeleid naar stdout in plaats van een logboekbestand. Dit is handig als u\n" +"<b>ldirectord</b> wilt uitvoeren met supervisie vanuit daemon tools. Zie <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> of <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> voor meer informatie.\n" "</p><p>Standaard: <i>nee</i>\n" "</p>\n" -#: src/include/iplb/helps.rb:127 +#: src/include/iplb/helps.rb:127 msgid "" "\n" -"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|" -"servicename)|firewall-mark</i>\n" -"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than " -"zero. The\n" -"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> " -"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual " -"service\n" +"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n" +"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n" +"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n" "must follow this line immediately and be indented.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->" -"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" -"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</" -"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" -"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or " -"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended " -"primarily for\n" -"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a " -"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in " -"which case\n" -"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server " -"using the given port. The second argument defines the forwarding method, " -"must be\n" -"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and " -"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will " -"be\n" -"used. The last two arguments are also optional. They define a request-" -"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the " -"request-receive\n" -"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the " -"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" -"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server " -"is used.\n" -"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual " -"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> " -"address of a\n" -"real server is non-local (not present on a interface on the host running " -"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its " -"virtual\n" -"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is " -"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way " -"that the\n" +"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n" +"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n" +"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n" +"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n" +"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n" +"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n" +"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n" +"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n" +"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n" +"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n" +"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n" +"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n" "underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n" -"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The " -"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, " -"emailalertfreq and\n" -"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in " -"which case the global setting is overridden.\n" +"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n" +"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</" -"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" -"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a " -"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> " -"connection, thus the\n" -"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then " -"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one " -"negotiate\n" -"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and " -"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" -"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real " -"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> " -"services. Off\n" -"means no checking will take place and no real or fallback servers will be " -"activated. On means no checking will take place and real servers will always " -"be\n" +"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" +"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n" +"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n" +"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n" +"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n" +"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n" "activated. Default is <i>negotiate</i>.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None " -"denotes a service that will not be monitored.\n" -"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it " -"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the " -"server\n" -"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</" -"b> sections for protocol specific information.\n" +"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n" +"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n" +"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n" "</p><p>Default:\n" "</p><dl compact=\"compact\">\n" "<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n" @@ -596,9 +411,7 @@ "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n" -"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be " -"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if " -"everything\n" +"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n" "is ok, or non-zero otherwise.\n" "</p><p>Four parameters are passed to the script:\n" "</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n" @@ -609,105 +422,68 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service " -"port.\n" +"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n" "</p><p>Default: port specified for each real server\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real " -"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be " -"overridden by\n" +"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n" "an optional per real-server based request-string.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, " -"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" -"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</" -"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one " -"or more\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n" +"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n" "rows. This is a required setting.\n" -"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any " -"occurances of \n" +"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n" " are replaced with a new line character.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the " -"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in " -"mind that\n" -"regexps are not plain strings and that you need to escape the special " -"characters if they should as literals. Note that this regexp may be " -"overridden by an\n" +"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n" +"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n" "optional per real-server based receive regexp.\n" -"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's " -"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" +"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n" "</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the " -"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is " -"the\n" -"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> " -"is used, the receive-string should be unset.\n" +"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n" +"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n" "</p><p>Default: <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or " -"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> " -"request. In the\n" -"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name " -"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will " -"be\n" -"derived from the request url for the real server if present. As a last " -"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" +"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n" +"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n" +"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log " -"in.\n" +"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n" -"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from " -"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" +"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n" "</p><p>Default:\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n" -"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the " -"configuration\n" -"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is " -"derived as per the passwd option below.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication " -"will not be attempted.\n" +"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n" +"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n" -"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , " -"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" +"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n" "<small>SIP</small> servers.\n" "</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where " -"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at " -"run time, or sourced\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n" "from uname if unset.\n" -"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be " -"performed.\n" +"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n" -"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the " -"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed " -"against. This\n" +"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n" "is a required setting.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform " -"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd " -"(set by\n" +"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n" "<b>passwd</b> above).\n" "</p><p>Default: empty string\n" "\n" @@ -721,214 +497,115 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n" -"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an " -"information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm" -"\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" +"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n" "</p><p>Default: \"wrr\"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</" -"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall " -"mark then the\n" +"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n" "protocol must be fwm.\n" "</p><p>Default:\n" -"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the " -"port is not 53: tcp\n" -"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is " -"53: udp\n" +"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n" +"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n" "</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the " -"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. " -"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-" -"virtual setting.\n" -"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 5 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" -"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout " -"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" -"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is " -"used.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" +"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n" +"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n" "</p><p>Default: 30 seconds\n" "\n" "</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by " -"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 " -"will have the realserver considered failed on the first failure. A " -"successful check will reset the failure counter to 0.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 1\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection " -"status to any real server defined in the virtual service. This option " -"requires perl\n" -"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using " -"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on " -"methods.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n" +"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real " -"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero " -"seconds will\n" -"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is " -"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval " -"configuration\n" +"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n" +"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n" "option.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</" -"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be " -"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If " -"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise " -"options are ORed\n" +"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" "\n" -"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|" -"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers " -"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "\n" "</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n" -"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to " -"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> " -"table.\n" -"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will " -"be accepted.\n" -"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent " -"connections, new connections from any existing clients will continue to be " -"routed to the\n" -"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more " -"information on persistant connections.\n" +"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n" +"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n" +"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n" +"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n" "</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel " -"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the " -"kernel is too\n" -"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</" -"small> into the kernel if it is possible.\n" -"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from " -"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" -"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is " -"overridden.\n" +"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n" +"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n" +"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n" +"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: <i>yes</i>\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>virtuele server</big> =</b> <i>(ip-adres|hostnaam:poortnummer|" -"servicenaam)|firewall-markering</i>\n" -"</p><p>Hiermee definieert u een virtuele service op basis van IP-adres (of " -"hostnaam) en poort (of servicenaam) of firewall-markering. Een " -"firewallmarkering is een geheel getal dat groter is dan nul. U\n" -"configureert de markering van pakketten met de optie <tt>\"-m\"</tt> voor " -"<b>ipchains</b>(8). Alle werkelijke services en markeringen voor een " -"virtuele service\n" +"<p><b><big>virtuele server</big> =</b> <i>(ip-adres|hostnaam:poortnummer|servicenaam)|firewall-markering</i>\n" +"</p><p>Hiermee definieert u een virtuele service op basis van IP-adres (of hostnaam) en poort (of servicenaam) of firewall-markering. Een firewallmarkering is een geheel getal dat groter is dan nul. U\n" +"configureert de markering van pakketten met de optie <tt>\"-m\"</tt> voor <b>ipchains</b>(8). Alle werkelijke services en markeringen voor een virtuele service\n" "moeten direct na deze regel worden opgegeven en worden ingesprongen.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>werkelijke servers</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[->ip-" -"adres|hostnaam][:poortnummer|servicenaam</i>]\n" -"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>gewicht</i>] [<b>\"</b><i>aanvragen</" -"i><b>\", \"</b><i>ontvangen</i><b>\"</b>]\n" -"</p><p>Hiermee definieert u een werkelijke service op basis van IP-adres (of " -"hostnaam) en poort (of servicenaam). Als de poort wordt weggelaten, wordt 0 " -"gebruikt. Dit is hoofdzakelijk bedoeld voor\n" -"fwmark-services waarbij de poort voor werkelijke servers wordt genegeerd. " -"Desgewenst kunt u een bereik van <small>IP</small>-adressen (of twee " -"hostnamen) opgeven. In dit geval\n" -"wordt elk <small>IP</small>-adres in het bereik beschouwd als een werkelijke " -"server waarvoor de opgegeven poort wordt gebruikt. Met het tweede argument " -"wordt de doorstuurmethode gedefinieerd. Dit moet\n" -"<b>gate</b>, <b>ipip</b> of <b>masq</b> zijn. Het derde argument is " -"optioneel. Hiermee definieert u het gewicht voor deze werkelijke server. Als " -"dit wordt weggelaten, wordt 1 als gewicht\n" -"gebruikt. De laatste twee argumenten zijn ook optioneel. Hiermee definieert " -"u een aanvraag-/ontvangstpaar dat moet worden gebruikt om te controleren of " -"een server actief is. Deze overschrijven het aanvraag-/ontvangstpaar\n" -"in de virtuele-serversectie. Deze twee strings moeten tussen " -"aanhalingstekens worden geplaatst. Als de aanvraagstring begint met " -"http://..., worden het IP-adres en de poort van de werkelijke\n" -"server overschreven. Anders worden het IP-adres en de poort van de " -"werkelijke server gebruikt.\n" -"</p><p>Voor virtuele <small>TCP</small>- en <small>UDP</small>-services " -"(niet fwmark), wordt de poort van de werkelijke server ingesteld op de poort " -"van de virtuele\n" -"service, tenzij de doorstuurmethode masq is en het <small>IP</small>-adres " -"van een\n" -"werkelijke server niet lokaal is (niet beschikbaar in een interface op de " -"host waarop ldirectord wordt uitgevoerd). Dat wil zeggen dat de toewijzing " -"van een poort alleen beschikbaar is als de werkelijke server een andere " -"computer is en de doorstuurmethode masq is. Dit komt door de manier waarop " -"de\n" +"</p><p><b><big>werkelijke servers</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[->ip-adres|hostnaam][:poortnummer|servicenaam</i>]\n" +"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>gewicht</i>] [<b>\"</b><i>aanvragen</i><b>\", \"</b><i>ontvangen</i><b>\"</b>]\n" +"</p><p>Hiermee definieert u een werkelijke service op basis van IP-adres (of hostnaam) en poort (of servicenaam). Als de poort wordt weggelaten, wordt 0 gebruikt. Dit is hoofdzakelijk bedoeld voor\n" +"fwmark-services waarbij de poort voor werkelijke servers wordt genegeerd. Desgewenst kunt u een bereik van <small>IP</small>-adressen (of twee hostnamen) opgeven. In dit geval\n" +"wordt elk <small>IP</small>-adres in het bereik beschouwd als een werkelijke server waarvoor de opgegeven poort wordt gebruikt. Met het tweede argument wordt de doorstuurmethode gedefinieerd. Dit moet\n" +"<b>gate</b>, <b>ipip</b> of <b>masq</b> zijn. Het derde argument is optioneel. Hiermee definieert u het gewicht voor deze werkelijke server. Als dit wordt weggelaten, wordt 1 als gewicht\n" +"gebruikt. De laatste twee argumenten zijn ook optioneel. Hiermee definieert u een aanvraag-/ontvangstpaar dat moet worden gebruikt om te controleren of een server actief is. Deze overschrijven het aanvraag-/ontvangstpaar\n" +"in de virtuele-serversectie. Deze twee strings moeten tussen aanhalingstekens worden geplaatst. Als de aanvraagstring begint met http://..., worden het IP-adres en de poort van de werkelijke\n" +"server overschreven. Anders worden het IP-adres en de poort van de werkelijke server gebruikt.\n" +"</p><p>Voor virtuele <small>TCP</small>- en <small>UDP</small>-services (niet fwmark), wordt de poort van de werkelijke server ingesteld op de poort van de virtuele\n" +"service, tenzij de doorstuurmethode masq is en het <small>IP</small>-adres van een\n" +"werkelijke server niet lokaal is (niet beschikbaar in een interface op de host waarop ldirectord wordt uitgevoerd). Dat wil zeggen dat de toewijzing van een poort alleen beschikbaar is als de werkelijke server een andere computer is en de doorstuurmethode masq is. Dit komt door de manier waarop de\n" "onderliggende <small>LVS</small>-code in de kernel werkt.\n" -"</p><p>Een virtuele sectie kan meerdere van deze items bevatten. De " -"hierboven genoemde opties checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, " -"fallback, emailalert, emailalertfreq en\n" -"quiescent kunnen ook in een virtuele sectie zijn opgenomen. In dit geval " -"wordt de algemene instelling overschreven.\n" +"</p><p>Een virtuele sectie kan meerdere van deze items bevatten. De hierboven genoemde opties checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq en\n" +"quiescent kunnen ook in een virtuele sectie zijn opgenomen. In dit geval wordt de algemene instelling overschreven.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>controletype</big> = connect</b>|<b>external</b>|" -"<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</" -"i>\n" -"</p><p>Het type controle dat moet worden uitgevoerd. Met negotiate wordt een " -"aanvraag verzonden en wordt deze gekoppeld aan een ontvangststring. Met " -"connect wordt alleen geprobeerd een <small>TCP/IP</small>-verbinding te " -"maken, zodat de\n" -"aanvraag- en ontvangststrings kunnen worden weggelaten. Als checktype een " -"getal is, worden negotiate en connect gecombineerd, zodat na elke N " -"verbindingspogingen één\n" -"onderhandelingspoging wordt uitgevoerd. Het is handig om dit vaak te " -"controleren als een service een antwoord stuurt en een " -"onderhandelingscontrole wordt uitgevoerd met veel langere intervallen. Ping " -"betekent dat\n" -"<small>ICMP</small>-ping wordt gebruikt om de beschikbaarheid van werkelijke " -"servers te controleren. Ping wordt ook gebruikt als de verbindingscontrole " -"voor <small>UDP</small>-services. Off\n" -"betekent dat er geen controle wordt uitgevoerd en er geen werkelijke servers " -"of terugvalservers worden geactiveerd. On betekent dat er geen controle " -"wordt uitgevoerd en dat werkelijke servers altijd zijn\n" +"</p><p><b><big>controletype</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n" +"</p><p>Het type controle dat moet worden uitgevoerd. Met negotiate wordt een aanvraag verzonden en wordt deze gekoppeld aan een ontvangststring. Met connect wordt alleen geprobeerd een <small>TCP/IP</small>-verbinding te maken, zodat de\n" +"aanvraag- en ontvangststrings kunnen worden weggelaten. Als checktype een getal is, worden negotiate en connect gecombineerd, zodat na elke N verbindingspogingen één\n" +"onderhandelingspoging wordt uitgevoerd. Het is handig om dit vaak te controleren als een service een antwoord stuurt en een onderhandelingscontrole wordt uitgevoerd met veel langere intervallen. Ping betekent dat\n" +"<small>ICMP</small>-ping wordt gebruikt om de beschikbaarheid van werkelijke servers te controleren. Ping wordt ook gebruikt als de verbindingscontrole voor <small>UDP</small>-services. Off\n" +"betekent dat er geen controle wordt uitgevoerd en er geen werkelijke servers of terugvalservers worden geactiveerd. On betekent dat er geen controle wordt uitgevoerd en dat werkelijke servers altijd zijn\n" "geactiveerd. De standaardinstelling is <i>negotiate</i>.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|" -"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|" -"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|" -"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" -"</p><p>Het type service dat moet worden gecontroleerd wanneer " -"checktype=negotiate wordt gebruikt. Met none wordt een service aangegeven " -"die niet wordt gecontroleerd.\n" -"Met </p><p>simpletcp wordt de string <b>request</b> naar de server verzonden " -"en wordt deze getest op basis van de regexp <b>receive</b>. De andere typen " -"controles maken verbinding met de server\n" -"via het opgegeven protocol. Zie de secties <b>verzoek</b> en <b>receive</b> " -"voor protocolspecifieke informatie.\n" +"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n" +"</p><p>Het type service dat moet worden gecontroleerd wanneer checktype=negotiate wordt gebruikt. Met none wordt een service aangegeven die niet wordt gecontroleerd.\n" +"Met </p><p>simpletcp wordt de string <b>request</b> naar de server verzonden en wordt deze getest op basis van de regexp <b>receive</b>. De andere typen controles maken verbinding met de server\n" +"via het opgegeven protocol. Zie de secties <b>verzoek</b> en <b>receive</b> voor protocolspecifieke informatie.\n" "</p><p>Standaard:\n" "</p><dl compact=\"compact\">\n" "<dt>* De poort van de virtuele server is 21: ftp\n" @@ -950,11 +627,8 @@ "</dt><dt>* Anders: none\n" "\n" "\n" -"</dt><dt><b><big>controleopdracht</big> = \"</b><i>pad naar script</i><b>\"</" -"b>\n" -"<p>Deze instelling wordt gebruikt als checktype is ingesteld op external en " -"deze opdracht moet worden uitgevoerd om de status van een werkelijke server " -"te controleren. Deze moet worden afgesloten met de status 0 als alles\n" +"</dt><dt><b><big>controleopdracht</big> = \"</b><i>pad naar script</i><b>\"</b>\n" +"<p>Deze instelling wordt gebruikt als checktype is ingesteld op external en deze opdracht moet worden uitgevoerd om de status van een werkelijke server te controleren. Deze moet worden afgesloten met de status 0 als alles\n" "correct is en anders met een andere waarde dan nul.\n" "</p><p>Er worden vier parameters doorgegeven aan het script:\n" "</p></dt><dt>* IP-adres virtuele server ip/firewall-markering\n" @@ -965,114 +639,68 @@ "\n" "\n" "<p><b><big>controlepoort</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Het nummer van de poort die moet worden gecontroleerd. Soms verschilt " -"controlepoort van servicepoort.\n" +"</p><p>Het nummer van de poort die moet worden gecontroleerd. Soms verschilt controlepoort van servicepoort.\n" "</p><p>Standaard: de poort die is opgegeven voor elke werkelijke server\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>aanvragen</big> = \"</b><i>URI naar aangevraagd object</i><b>" -"\"</b>\n" -"</p><p>Dit object wordt elke checkinterval seconden aangevraagd op een " -"werkelijke server. De string moet tussen aanhalingstekens worden geplaatst. " -"Deze string kan worden overschreven door\n" +"</p><p><b><big>aanvragen</big> = \"</b><i>URI naar aangevraagd object</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Dit object wordt elke checkinterval seconden aangevraagd op een werkelijke server. De string moet tussen aanhalingstekens worden geplaatst. Deze string kan worden overschreven door\n" "een optionele aanvraagstring per werkelijke server.\n" -"</p><p>Voor een <small>DNS</small>-controle moet dit de naam van een A-" -"record zijn of het adres van een <small>PTR</small>-record die moet worden " -"opgezocht.\n" -"</p><p>Voor een MySQL-, Oracle- of PostgeSQL-controle moet dit een " -"<small>SQL</small>-query zijn. De geretourneerde gegevens worden niet " -"gecontroleerd, er wordt alleen gecontroleerd of het antwoord bestaat uit een " -"of meer\n" +"</p><p>Voor een <small>DNS</small>-controle moet dit de naam van een A-record zijn of het adres van een <small>PTR</small>-record die moet worden opgezocht.\n" +"</p><p>Voor een MySQL-, Oracle- of PostgeSQL-controle moet dit een <small>SQL</small>-query zijn. De geretourneerde gegevens worden niet gecontroleerd, er wordt alleen gecontroleerd of het antwoord bestaat uit een of meer\n" "rijen. Dit is een verplichte instelling.\n" -"</p><p>Voor een simpletcp-controle wordt deze string verbatim verzonden, " -"behalve dat \n" +"</p><p>Voor een simpletcp-controle wordt deze string verbatim verzonden, behalve dat \n" " wordt vervangen door een teken voor een nieuwe regel.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>ontvangen</big> = \"</b><i>te vergelijken regexp</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>Als het aangevraagde resultaat deze <i>te vergelijken regexp</i> is, " -"wordt de werkelijke server als actief beschouwd. De regexp moet tussen " -"aanhalingstekens worden geplaatst. Houd er rekening mee dat\n" -"regexp's geen gewone strings zijn en dat u een escapeteken moet gebruiken " -"voor de speciale tekens als deze moeten worden weergegeven als letterlijke " -"waarden. Deze regexp kan worden overschreven door een\n" +"</p><p><b><big>ontvangen</big> = \"</b><i>te vergelijken regexp</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Als het aangevraagde resultaat deze <i>te vergelijken regexp</i> is, wordt de werkelijke server als actief beschouwd. De regexp moet tussen aanhalingstekens worden geplaatst. Houd er rekening mee dat\n" +"regexp's geen gewone strings zijn en dat u een escapeteken moet gebruiken voor de speciale tekens als deze moeten worden weergegeven als letterlijke waarden. Deze regexp kan worden overschreven door een\n" "optionele regexp voor ontvangen per werkelijke server.\n" -"</p><p>Voor een <small>DNS</small>-controle moet dit een van de adressen van " -"de A-record zijn of een van de namen van de <small>PTR</small>-record.\n" -"</p><p>Voor een MySQL-controle wordt de instelling voor ontvangen niet " -"gebruikt.\n" +"</p><p>Voor een <small>DNS</small>-controle moet dit een van de adressen van de A-record zijn of een van de namen van de <small>PTR</small>-record.\n" +"</p><p>Voor een MySQL-controle wordt de instelling voor ontvangen niet gebruikt.\n" "\n" "\n" -"</p><p><b><big>HTTP-methode</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</" -"small></b>\n" -"</p><p>Hiermee wordt de <small>HTTP</small>-methode ingesteld waarmee de " -"<small>URI</small> moet worden opgehaald die is aangevraagd in de " -"ontvangststring. <small>GET</small> is de\n" -"methode die standaard wordt gebruikt als de parameter niet is ingesteld. Als " -"<small>HEAD</small> wordt gebruikt, moet de ontvangststring niet worden " -"ingesteld.\n" +"</p><p><b><big>HTTP-methode</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n" +"</p><p>Hiermee wordt de <small>HTTP</small>-methode ingesteld waarmee de <small>URI</small> moet worden opgehaald die is aangevraagd in de ontvangststring. <small>GET</small> is de\n" +"methode die standaard wordt gebruikt als de parameter niet is ingesteld. Als <small>HEAD</small> wordt gebruikt, moet de ontvangststring niet worden ingesteld.\n" "</p><p>Standaard: <small>GET</small>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>virtuele host</big> = \"</b><i>hostnaam</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Dit wordt gebruikt wanneer een onderhandelingscontrole wordt " -"uitgevoerd met <small>HTTP</small> of <small>HTTPS</small>. Hiermee wordt de " -"host-header ingesteld die wordt gebruikt in de <small>HTTP</small>-aanvraag. " -"In het\n" -"geval van <small>HTTPS</small> moet dit doorgaans overeenkomen met de " -"algemene naam van het <small>SSL</small>-certificaat. Als dit niet wordt " -"ingesteld, wordt de hostkoptekst\n" -"afgeleid van de aanvraag-URL voor de werkelijke server, indien aanwezig. Als " -"laatste mogelijkheid wordt het <small>IP</small>-adres van de werkelijke " -"server gebruikt.\n" +"</p><p>Dit wordt gebruikt wanneer een onderhandelingscontrole wordt uitgevoerd met <small>HTTP</small> of <small>HTTPS</small>. Hiermee wordt de host-header ingesteld die wordt gebruikt in de <small>HTTP</small>-aanvraag. In het\n" +"geval van <small>HTTPS</small> moet dit doorgaans overeenkomen met de algemene naam van het <small>SSL</small>-certificaat. Als dit niet wordt ingesteld, wordt de hostkoptekst\n" +"afgeleid van de aanvraag-URL voor de werkelijke server, indien aanwezig. Als laatste mogelijkheid wordt het <small>IP</small>-adres van de werkelijke server gebruikt.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>aanmelding</big> = \"</b><i>gebruikersnaam</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Voor <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , " -"MySQL, Oracle, <small>POP</small> en PostgreSQL is dit de gebruikersnaam " -"waarmee de gebruiker zich aanmeldt.\n" -"</p><p>Voor Radius wordt het wachtwoord gebruikt voor het attribuut User-" -"Name.\n" -"</p><p>Voor <small>SIP</small> wordt de gebruikersnaam gebruikt als het Aan- " -"en Van-adres voor een <small>OPTIONS</small>-query.\n" +"</p><p>Voor <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> en PostgreSQL is dit de gebruikersnaam waarmee de gebruiker zich aanmeldt.\n" +"</p><p>Voor Radius wordt het wachtwoord gebruikt voor het attribuut User-Name.\n" +"</p><p>Voor <small>SIP</small> wordt de gebruikersnaam gebruikt als het Aan- en Van-adres voor een <small>OPTIONS</small>-query.\n" "</p><p>Standaard:\n" "</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> anoniem\n" -"</dt><dt>* MySQL Oracle en PostgreSQL: moet worden opgegeven in de " -"configuratie\n" -"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostnaam>. Hostnaam wordt " -"afgeleid op basis van onderstaande passwd-optie.\n" -"</dt><dt>* Anders: lege string, waarmee wordt aangegeven dat er geen " -"hoofdlettergevoelige verificatie wordt uitgevoerd.\n" +"</dt><dt>* MySQL Oracle en PostgreSQL: moet worden opgegeven in de configuratie\n" +"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostnaam>. Hostnaam wordt afgeleid op basis van onderstaande passwd-optie.\n" +"</dt><dt>* Anders: lege string, waarmee wordt aangegeven dat er geen hoofdlettergevoelige verificatie wordt uitgevoerd.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>wachtwoord</big> = \"</b><i>wachtwoord</i><b>\"</b>\n" -"<p>Het wachtwoord waarmee de gebruiker zich aanmeldt bij <small>FTP</" -"small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, MySQL-, Oracle-, " -"<small>POP</small>-, PostgreSQL- en\n" +"<p>Het wachtwoord waarmee de gebruiker zich aanmeldt bij <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- en\n" "<small>SIP</small>-servers.\n" "</p><p>Voor Radius wordt passwd gebruikt voor het attribuut User-Password.\n" "</p><p>Standaard:\n" -"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostnaam>, waarbij " -"hostnaam de omgevingsvariabele <small>HOSTNAME</small> is die wordt " -"geëvalueerd tijdens runtime of wordt opgehaald\n" +"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostnaam>, waarbij hostnaam de omgevingsvariabele <small>HOSTNAME</small> is die wordt geëvalueerd tijdens runtime of wordt opgehaald\n" "uit uname als dit niet is ingesteld.\n" -"</dt><dt>* Anders: lege string. In het geval van <small>LDAP</small>, MySQL, " -"Oracle en PostgreSQL betekent dit dat er geen verificatie wordt uitgevoerd.\n" +"</dt><dt>* Anders: lege string. In het geval van <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle en PostgreSQL betekent dit dat er geen verificatie wordt uitgevoerd.\n" "\n" "\n" "</dt><dt><b><big>databasenaam</big> = \"</b><i>databasenaam</i><b>\"</b>\n" -"<p>De database die moet worden gebruikt voor MySQL-, Oracle- en PostgreSQL-" -"servers. Dit is de database op basis waarvan de query (die is ingesteld met " -"<b>receive</b> hierboven) wordt uitgevoerd. Dit\n" +"<p>De database die moet worden gebruikt voor MySQL-, Oracle- en PostgreSQL-servers. Dit is de database op basis waarvan de query (die is ingesteld met <b>receive</b> hierboven) wordt uitgevoerd. Dit\n" "is een verplichte instelling.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>radius-geheim</big> = \"</b><i>radius-geheim</i><b>\"</b>\n" -"</p><p>Het geheim dat moet worden gebruikt voor Radius-servers. Dit is het " -"geheim dat wordt gebruikt om een Access-Request uit te voeren met de " -"gebruikersnaam (die is ingesteld met <b>login</b> hierboven) en wachtwoord " -"(ingesteld met \n" +"</p><p>Het geheim dat moet worden gebruikt voor Radius-servers. Dit is het geheim dat wordt gebruikt om een Access-Request uit te voeren met de gebruikersnaam (die is ingesteld met <b>login</b> hierboven) en wachtwoord (ingesteld met \n" "<b>passwd</b> hierboven).\n" "</p><p>Standaard: lege string\n" "\n" @@ -1082,251 +710,195 @@ "\n" "\n" "</p><p><b><big>netmasker</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n" -"</p><p>Het netmasker dat moet worden gebruikt voor de granulatie van " -"permanente clientverbindingen.\n" +"</p><p>Het netmasker dat moet worden gebruikt voor de granulatie van permanente clientverbindingen.\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>naam_scheduler</i>\n" -"</p><p>De scheduler die door <small>LVS</small> moet worden gebruikt voor de " -"taakverdeling. Zie de pagina <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) in de " -"handleiding voor meer informatie over de beschikbare schedulers.\n" +"</p><p>De scheduler die door <small>LVS</small> moet worden gebruikt voor de taakverdeling. Zie de pagina <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) in de handleiding voor meer informatie over de beschikbare schedulers.\n" "</p><p>Standaard: \"wrr\"\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n" -"</p><p>Het protocol dat moet worden gebruikt. Als de virtuele server is " -"opgegeven met een <small>IP</small>-adres en poort, moet dit tcp of udp " -"zijn. Als er een firewall-markering is, moet het\n" +"</p><p>Het protocol dat moet worden gebruikt. Als de virtuele server is opgegeven met een <small>IP</small>-adres en poort, moet dit tcp of udp zijn. Als er een firewall-markering is, moet het\n" "protocol fwm zijn.\n" "</p><p>Standaard:\n" -"</p></dt><dt>* De virtuele server is een <small>IP</small>-adres en poort en " -"de poort is niet 53: tcp\n" -"</dt><dt>* De virtuele server is een <small>IP</small>-adres en poort en de " -"poort is 53: udp\n" +"</p></dt><dt>* De virtuele server is een <small>IP</small>-adres en poort en de poort is niet 53: tcp\n" +"</dt><dt>* De virtuele server is een <small>IP</small>-adres en poort en de poort is 53: udp\n" "</dt><dt>* De virtuele server is een firewall-markering: fwm\n" "</dt></dl>\n" "\n" "\n" "</p><p><b><big>controletime-out</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Time-out in seconden voor verbindingscontroles, externe controles en " -"pingcontroles. Als de time-out wordt overschreden, wordt de werkelijke " -"server beschouwd als inactief.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" -"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van negotiatetimeout " -"gebruikt. Negotiatetimeout is ook een algemene waarde die kan worden " -"overschreven door een instelling per virtuele server.\n" -"</p><p>Als checktimeout en negotiatetimeout niet zijn ingesteld, wordt de " -"standaardwaarde gebruikt.\n" +"</p><p>Time-out in seconden voor verbindingscontroles, externe controles en pingcontroles. Als de time-out wordt overschreden, wordt de werkelijke server beschouwd als inactief.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van negotiatetimeout gebruikt. Negotiatetimeout is ook een algemene waarde die kan worden overschreven door een instelling per virtuele server.\n" +"</p><p>Als checktimeout en negotiatetimeout niet zijn ingesteld, wordt de standaardwaarde gebruikt.\n" "</p><p>Standaard: 5 seconden\n" "\n" "</p><p><b><big>onderhandelingstime-out</big> =</b> <i>n</i>\n" "</p><p>Time-out in seconden voor onderhandelingscontroles.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" -"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van connecttimeout " -"gebruikt. Connecttimeout is ook een algemene waarde die kan worden " -"overschreven door een instelling per virtuele server.\n" -"</p><p>Als negotiatetimeout en connecttimeout niet zijn ingesteld, wordt de " -"standaardwaarde gebruikt.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van connecttimeout gebruikt. Connecttimeout is ook een algemene waarde die kan worden overschreven door een instelling per virtuele server.\n" +"</p><p>Als negotiatetimeout en connecttimeout niet zijn ingesteld, wordt de standaardwaarde gebruikt.\n" "</p><p>Standaard: 30 seconden\n" "\n" "</p><p><b><big>aantal fouten</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Het aantal opeenvolgende keren dat een fout moet worden gerapporteerd " -"door een controle voordat de werkelijke server als inactief wordt beschouwd. " -"Als de waarde 1 is, wordt de werkelijke server als inactief beschouwd bij de " -"eerste fout. Bij een geslaagde controle wordt de foutenteller opnieuw " -"ingesteld op 0.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Het aantal opeenvolgende keren dat een fout moet worden gerapporteerd door een controle voordat de werkelijke server als inactief wordt beschouwd. Als de waarde 1 is, wordt de werkelijke server als inactief beschouwd bij de eerste fout. Bij een geslaagde controle wordt de foutenteller opnieuw ingesteld op 0.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: 1\n" "\n" -"</p><p><b><big>e-mailwaarschuwingen</big> = \"</b><i>e-mailadres</i><b>\"</" -"b>\n" -"</p><p>Een geldig e-mailadres voor het verzenden van waarschuwingen over de " -"gewijzigde verbindingsstatus naar een werkelijke server die is gedefinieerd " -"in de virtuele service. Voor deze optie moet de perl-\n" -"module MailTools zijn geïnstalleerd. Hiermee wordt e-mail automatisch " -"verzonden via een van de ingebouwde methoden. Zie perldoc Mail::Mailer voor " -"meer informatie over methoden.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p><b><big>e-mailwaarschuwingen</big> = \"</b><i>e-mailadres</i><b>\"</b>\n" +"</p><p>Een geldig e-mailadres voor het verzenden van waarschuwingen over de gewijzigde verbindingsstatus naar een werkelijke server die is gedefinieerd in de virtuele service. Voor deze optie moet de perl-\n" +"module MailTools zijn geïnstalleerd. Hiermee wordt e-mail automatisch verzonden via een van de ingebouwde methoden. Zie perldoc Mail::Mailer voor meer informatie over methoden.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "\n" "</p><p><b><big>frequentie van e-mailwaarschuwingen</big> =</b> <i>n</i>\n" -"</p><p>Vertraging in seconden tussen herhalende e-mailwaarschuwingen wanneer " -"een opgegeven werkelijke server in de virtuele service ontoegankelijk " -"blijft. Als nul seconden is ingesteld, worden\n" -"de herhalende waarschuwingen uitgeschakeld. De nauwkeurigheid van de e-" -"mailtiming van deze instelling is afhankelijk van het aantal seconden dat is " -"gedefinieerd in de configuratieoptie voor het\n" +"</p><p>Vertraging in seconden tussen herhalende e-mailwaarschuwingen wanneer een opgegeven werkelijke server in de virtuele service ontoegankelijk blijft. Als nul seconden is ingesteld, worden\n" +"de herhalende waarschuwingen uitgeschakeld. De nauwkeurigheid van de e-mailtiming van deze instelling is afhankelijk van het aantal seconden dat is gedefinieerd in de configuratieoptie voor het\n" "checkinterval.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: 0\n" "\n" -"</p><p><b><big>status van e-mailwaarschuwingen</big> = all</b>|<b>none</b>|" -"<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" -"</p><p>Kommagescheiden lijst met serverstatussen waarvoor e-" -"mailwaarschuwingen moeten worden verzonden. <b>all</b> is een verzameling " -"van\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Als " -"<b>none</b> is opgegeven, kan er geen andere optie worden opgegeven. Voor de " -"andere opties gelden\n" +"</p><p><b><big>status van e-mailwaarschuwingen</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" +"</p><p>Kommagescheiden lijst met serverstatussen waarvoor e-mailwaarschuwingen moeten worden verzonden. <b>all</b> is een verzameling van\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Als <b>none</b> is opgegeven, kan er geen andere optie worden opgegeven. Voor de andere opties gelden\n" "of-voorwaarden.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: all\n" "\n" -"</p><p><b><big>terugval</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[:poortnummer|" -"servicenaam]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" -"</p><p>De server waarnaar een webservice wordt omgeleid als alle werkelijke " -"servers zijn uitgevallen. Meestal is dit 127.0.0.1 voor een noodpagina.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p><b><big>terugval</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[:poortnummer|servicenaam]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n" +"</p><p>De server waarnaar een webservice wordt omgeleid als alle werkelijke servers zijn uitgevallen. Meestal is dit 127.0.0.1 voor een noodpagina.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "\n" "</p><p><b><big>slaapstand</big> = ja</b>|<b>nee</b>\n" -"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>Ja</i> en er is vastgesteld dat de " -"werkelijke servers of failbackservers zijn uitgevallen, worden deze niet " -"werkelijk verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel.\n" -"In plaats hiervan wordt het gewicht ingesteld op nul. Dit betekent dat er " -"geen nieuwe verbindingen worden geaccepteerd.\n" -"</p><p>Dit heeft als neveneffect dat als de werkelijke server permanente " -"verbindingen heeft, nieuwe verbindingen van de bestaande clients worden " -"gerouteerd naar de\n" -"werkelijke server totdat de permanente time-out kan verlopen. Zie ipvsadm " -"voor meer informatie over permanente verbindingen.\n" -"</p><p>Dit neveneffect kan worden voorkomen door de volgende instructie uit " -"te voeren:\n" +"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>Ja</i> en er is vastgesteld dat de werkelijke servers of failbackservers zijn uitgevallen, worden deze niet werkelijk verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel.\n" +"In plaats hiervan wordt het gewicht ingesteld op nul. Dit betekent dat er geen nieuwe verbindingen worden geaccepteerd.\n" +"</p><p>Dit heeft als neveneffect dat als de werkelijke server permanente verbindingen heeft, nieuwe verbindingen van de bestaande clients worden gerouteerd naar de\n" +"werkelijke server totdat de permanente time-out kan verlopen. Zie ipvsadm voor meer informatie over permanente verbindingen.\n" +"</p><p>Dit neveneffect kan worden voorkomen door de volgende instructie uit te voeren:\n" "</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n" -"</p><p>Als het proc-bestand niet beschikbaar is, betekent dit waarschijnlijk " -"dat de kernel geen lvs-ondersteuning heeft, <small>LVS</small>-ondersteuning " -"niet is geladen of de kernel te\n" -"oud is om het proc-bestand te bevatten. Als u ipvsadm uitvoert op het " -"hoofdniveau, wordt <small>LVS</small> geladen in de kernel, indien " -"mogelijk.\n" -"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>nee</i>, worden de werkelijke " -"servers of failbackservers verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de " -"kernel. De standaardwaarde is <i>ja</i>.\n" -"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de " -"algemene waarde overschreven.\n" +"</p><p>Als het proc-bestand niet beschikbaar is, betekent dit waarschijnlijk dat de kernel geen lvs-ondersteuning heeft, <small>LVS</small>-ondersteuning niet is geladen of de kernel te\n" +"oud is om het proc-bestand te bevatten. Als u ipvsadm uitvoert op het hoofdniveau, wordt <small>LVS</small> geladen in de kernel, indien mogelijk.\n" +"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>nee</i>, worden de werkelijke servers of failbackservers verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel. De standaardwaarde is <i>ja</i>.\n" +"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n" "</p><p>Standaard: <i>ja</i>\n" "\n" "\n" "\n" -#. overwrite global value part -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 +#. overwrite global value part +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146 msgid "Check Type" msgstr "Controletype" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150 msgid "Check Port" msgstr "Controlepoort" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 msgid "Check Command" msgstr "Controleopdracht" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157 msgid "Http Method" msgstr "Http-methode" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 msgid "Request" msgstr "Aanvraag" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165 msgid "Virtual Host" msgstr "Virtuele host" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 msgid "Login" msgstr "Inloggen" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 msgid "Database Name" msgstr "Databasenaam" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181 msgid "Radius Secret" msgstr "Radius-geheim" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199 msgid "Persistent" msgstr "Blijvend deelnemen" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 msgid "Scheduler" msgstr "Scheduler" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 msgid "Virtual Servers" msgstr "Virtuele servers" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#. disable the delete & edit button if vserver box is empty -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 +#. disable the delete & edit button if vserver box is empty +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 msgid "Virtual Server" msgstr "Virtuele server" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298 msgid "Real Servers" msgstr "Werkelijke servers" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310 msgid "Check type" msgstr "Controletype" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311 msgid "Auth type" msgstr "Verificatietype" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312 msgid "Others" msgstr "Overig" -#. return `cacel or a string -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 +#. return `cacel or a string +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#. split the real server ip value; -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 +#. split the real server ip value; +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 msgid "" "If using IPv6,the format should like this\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" @@ -1334,98 +906,98 @@ "Als u IPv6 gebruikt, moet de indeling als volgt zijn:\n" "[fe80::5054:ff:fe00:2]" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 msgid "Real Server's IP Address" msgstr "IP-adres van werkelijke server" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419 msgid "Forward Method" msgstr "Doorstuurmethode" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422 msgid "weight" msgstr "gewicht" -#. find next ] -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 +#. find next ] +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 msgid "IP address is not Valid" msgstr "IP-adres is niet geldig" -#. tab switch events end -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 +#. tab switch events end +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 msgid "Add a new real server:" msgstr "Voeg een nieuwe echte server toe:" -#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 msgid "Edit the real server:" msgstr "Bewerk de echte server:" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iplb/wizards.rb:142 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iplb/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. Read all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:214 +#. Read all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:214 msgid "Initializing IPLB Configuration" msgstr "IPLB-configuratie initialiseren" -#. Names of real stages -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#. Names of real stages +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the global settings" msgstr "De algemene instellingen lezen" -#: src/modules/Iplb.rb:221 +#: src/modules/Iplb.rb:221 msgid "Read the virtual host settings" msgstr "De virtuele-hostinstellingen lezen" -#: src/modules/Iplb.rb:223 +#: src/modules/Iplb.rb:223 msgid "Reading the global settings..." msgstr "De algemene instellingen lezen..." -#: src/modules/Iplb.rb:224 +#: src/modules/Iplb.rb:224 msgid "Reading the virtual host settings..." msgstr "De virtuele-hostinstellingen lezen..." -#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 +#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Write all iplb settings -#. @return true on success -#: src/modules/Iplb.rb:320 +#. Write all iplb settings +#. @return true on success +#: src/modules/Iplb.rb:320 msgid "Saving IPLB Configuration" msgstr "IPLB-configuratie opslaan" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#: src/modules/Iplb.rb:326 +#: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "SuSEconfig starten" -#: src/modules/Iplb.rb:328 +#: src/modules/Iplb.rb:328 msgid "Writing the settings..." msgstr "Instellingen worden opgeslagen..." -#: src/modules/Iplb.rb:329 +#: src/modules/Iplb.rb:329 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig wordt uitgevoerd..." -#. write global conf -#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" -#. string key's format -#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 -#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string -#. to check whether it is an ipv6 address; -#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 +#. write global conf +#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" +#. string key's format +#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119 +#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string +#. to check whether it is an ipv6 address; +#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Iplb.rb:441 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Iplb.rb:441 msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratieoverzicht..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,226 +14,225 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xiscsi-client module -#: src/clients/iscsi-client.rb:56 +#. Command line help text for the Xiscsi-client module +#: src/clients/iscsi-client.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI initiator" msgstr "Configuratie van een iSCSI-initiator" -#. progress step title -#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "iSCSI-configuratie wordt opgeslagen..." -#. Rich text title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "iSCSI-initiator" -#. Menu title for IscsiClient in proposals -#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiClient in proposals +#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "&iSCSI-initiator" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Tijdens Opstarten" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68 msgid "&Manually" msgstr "Hand&matig" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74 msgid "When Booting" msgstr "Tijdens opstarten van systeem" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86 msgid "iSNS Address" msgstr "iSNS-adres" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87 msgid "iSNS Port" msgstr "iSNS-poort" -#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 +#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 msgid "&Initiator Name" msgstr "&Naam initiator" -#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well -#. known word for this technology (it's special hardware -#. shifting load from processor to card) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 +#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well +#. known word for this technology (it's special hardware +#. shifting load from processor to card) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 msgid "Offload Car&d" msgstr "Offloadka&art" -#. table of connected targets -#. table of discovered targets -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 +#. table of connected targets +#. table of discovered targets +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 msgid "Portal Address" msgstr "Portaladres" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 msgid "Target Name" msgstr "Doelnaam" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 msgid "Start-Up" msgstr "Opstarten" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 msgid "Discovery" msgstr "Detectie" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#. authentification dialog for add/discovery target -#. authentication dialog for add target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 +#. authentification dialog for add/discovery target +#. authentication dialog for add target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 msgid "No Authentication" msgstr "Geen verificatie" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 msgid "Incoming Authentication" msgstr "Inkomende verificatie" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Uitgaande verificatie" -#. "handle" : handleDiscAuth, -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 +#. "handle" : handleDiscAuth, +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 msgid "Startup" msgstr "Opstarten" -#. iSCSI target has to be connected manually -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 +#. iSCSI target has to be connected manually +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304 msgid "manual" msgstr "handmatig" -#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 +#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306 msgid "onboot" msgstr "bij opstarten" -#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 +#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd') +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 msgid "automatic" msgstr "automatisch" -#. widget for portal address -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 +#. widget for portal address +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. service status dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 +#. service status dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342 msgid "Service" msgstr "Service" -#. list og connected targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 +#. list og connected targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365 msgid "Connected Targets" msgstr "Verbonden doelen" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373 msgid "Discovered Targets" msgstr "Gevonden doelen" -#. main tabbed dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 +#. main tabbed dialog +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392 msgid "iSCSI Initiator Overview" msgstr "Overzicht van iSCSI-initiator" -#. discovery new target -#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. authentification dialog for add/discovery target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 +#. discovery new target +#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. authentification dialog for add/discovery target +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129 msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" msgstr "<h1>iSCSI-initiator</h1>" -#. authentication dialog for add new target -#. list of connected targets -#. authentication for connect to portal -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 +#. authentication dialog for add new target +#. list of connected targets +#. authentication for connect to portal +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507 msgid "iSCSI Initiator Discovery" msgstr "Zoeken naar iSCSI-initiators" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -241,18 +240,17 @@ "<p><b><big>Configuratie van iSCSI-initiator initialiseren</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -260,8 +258,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van iSCSI-initiator opslaan</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -270,12 +268,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Opslaan afbreken</big></b><br>\n" "Breek de opslagprocedure af door op <b>Afbreken</b> te klikken.\n" -" In een aanvullend dialoogvenster wordt aangegeven of het veilig is om dit " -"te doen.\n" +" In een aanvullend dialoogvenster wordt aangegeven of het veilig is om dit te doen.\n" " </p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n" @@ -283,8 +280,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van iSCSI-initiator</big></b><br>\n" "Configureer hier een iSCSI-initiator.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n" @@ -293,24 +290,22 @@ msgstr "" "<p><b><big>Een iSCSI-initiator toevoegen</big></b><br>\n" "Selecteer een iSCSI-initiator in de lijst met gedetecteerde initiators.\n" -" Als uw iSCSI-initiator niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet " -"gedetecteerd)</b>.\n" +" Als uw iSCSI-initiator niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet gedetecteerd)</b>.\n" " Klik vervolgens op <b>Configureren</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:68 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Bewerken of verwijderen</big></b><br>\n" -"Als u klikt op <b>Bewerken</b>, wordt er een aanvullend dialoogvenster " -"geopend\n" +"Als u klikt op <b>Bewerken</b>, wordt er een aanvullend dialoogvenster geopend\n" " waarin u de configuratie kunt wijzigen.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n" @@ -321,8 +316,8 @@ " Verder kunt u\n" " ook de configuraties bewerken.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n" @@ -330,8 +325,8 @@ "<p><b><big>Een iSCSI-initiator toevoegen</big></b><br>\n" "Klik op <b>Toevoegen</b> om een iSCSI-initiator te configureren.<b>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n" @@ -341,97 +336,62 @@ "Kies een iSCSI-initiator die u wilt wijzigen of verwijderen.\n" " Klik vervolgens naar wens op <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. table of connected targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 -msgid "" -"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get " -"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the " -"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use " -"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target " -"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Lijst met huidige sessies.</p><p>Gebruik de knop <b>Toevoegen</b> om " -"aanvullende doelen op te halen. Er wordt een detectie gestart om nieuwe " -"doelen te detecteren en de opstartmodus van reeds verbonden doelen blijft " -"ongewijzigd.<br>Gebruik <b>Verbinding verbreken</b> om de verbinding te " -"annuleren en het doel uit de lijst te verwijderen.<br>Als u de opstartstatus " -"wilt wijzigen, drukt u op <b>Bewerken</b>.</p>" +#. table of connected targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90 +msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>" +msgstr "<p>Lijst met huidige sessies.</p><p>Gebruik de knop <b>Toevoegen</b> om aanvullende doelen op te halen. Er wordt een detectie gestart om nieuwe doelen te detecteren en de opstartmodus van reeds verbonden doelen blijft ongewijzigd.<br>Gebruik <b>Verbinding verbreken</b> om de verbinding te annuleren en het doel uit de lijst te verwijderen.<br>Als u de opstartstatus wilt wijzigen, drukt u op <b>Bewerken</b>.</p>" -#. Warning -#. Warning -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 +#. Warning +#. Warning +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Waarschuwing</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:118 -msgid "" -"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that " -"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data " -"corruption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zorg er voor dat bij <b>READ</b>/<b>WRITE</b>-toegang tot een iSCSI-" -"apparaat deze toegang exclusief is. Anders bestaat er het risico dat er " -"datacorruptie optreedt.</p>\n" +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118 +msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n" +msgstr "<p>Zorg er voor dat bij <b>READ</b>/<b>WRITE</b>-toegang tot een iSCSI-apparaat deze toegang exclusief is. Anders bestaat er het risico dat er datacorruptie optreedt.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103 msgid "" -"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</" -"tt>. \n" -"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only " -"able to change it in the BIOS setup.</p>" +"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>" msgstr "" -"<p><b>Initiatornaam</b> is een waarde van <tt>/etc/iscsi/initiatorname." -"iscsi</tt>. \n" -"Voor het geval u iBFT hebt, wordt deze waarde vanuit iBFT toegevoegd. U kunt " -"deze waarde alleen wijzigen in de BIOS-instelling.</p>" +"<p><b>Initiatornaam</b> is een waarde van <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n" +"Voor het geval u iBFT hebt, wordt deze waarde vanuit iBFT toegevoegd. U kunt deze waarde alleen wijzigen in de BIOS-instelling.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106 msgid "" -"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for " -"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" -"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should " -"be 3205.\n" +"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n" +"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n" msgstr "" -"Als u gebruik wilt maken van <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) " -"voor het ontdekken van doelen in plaats van de standaard SendTargets-" -"methode,\n" -"vul het IP-adres en de poort van de iSNS-server in. De standaardpoort is " -"3205.\n" +"Als u gebruik wilt maken van <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) voor het ontdekken van doelen in plaats van de standaard SendTargets-methode,\n" +"vul het IP-adres en de poort van de iSNS-server in. De standaardpoort is 3205.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111 msgid "" "Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n" -"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> " -"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" +"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n" "select <b>No Authentication</b>.\n" msgstr "" "Voer het <b>IP-adres</b> van de iSCSI-doelserver in.\n" -"Wijzig indien nodig alleen <b>Poort</b>. Gebruik voor verificatie " -"<b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b>. Als geen verificatie nodig is,\n" +"Wijzig indien nodig alleen <b>Poort</b>. Gebruik voor verificatie <b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b>. Als geen verificatie nodig is,\n" "selecteert u <b>Geen verificatie</b>.\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 -msgid "" -"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click " -"<b>Connect</b>. " -msgstr "" -"Lijst van knooppunten die door de iSCSI-doel worden aangeboden. Selecteer er " -"een en klik op <b>Verbinden</b>. " +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125 +msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. " +msgstr "Lijst van knooppunten die door de iSCSI-doel worden aangeboden. Selecteer er een en klik op <b>Verbinden</b>. " -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132 msgid "<h1>Startup</h1>" msgstr "<h1>Opstarten</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n" "default, the user needs to connect them manually</p>\n" -"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. " -"when\n" +"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n" "root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n" -"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI " -"service\n" +"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n" "starts up.</p>\n" msgstr "" "<p><b>handboek</b> is voor iSCSI-doelen waarmee niet standaard wordt\n" @@ -442,113 +402,73 @@ "<p><b>automatisch</b> is voor iSCSI-doelen die bij het opstarten van de\n" "iSCSI-service verbonden moeten worden.</p>\n" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141 msgid "<h1>Authentication</h1>" msgstr "<h1>Verificatie</h1>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 -msgid "" -"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the " -"checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter " -"<b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing " -"Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming " -"Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target " -"server side and the other way round.</p>" -msgstr "" -"<p>De standaardinstelling hier is <i>Geen verificatie</i>. Schakel het " -"selectievakje uit als om beveiligingsredenen verificatie nodig is. Voer " -"<b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b> in voor 'Inkomende verificatie', " -"'Uitgaande verificatie' of voor beide.</p><p><b>Opmerking:</b><br>'Inkomende " -"verificatie' correleert hier met 'Uitgaande verificatie' aan de kant van de " -"iSCSI-doelserver en andersom.</p>" +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142 +msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>" +msgstr "<p>De standaardinstelling hier is <i>Geen verificatie</i>. Schakel het selectievakje uit als om beveiligingsredenen verificatie nodig is. Voer <b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b> in voor 'Inkomende verificatie', 'Uitgaande verificatie' of voor beide.</p><p><b>Opmerking:</b><br>'Inkomende verificatie' correleert hier met 'Uitgaande verificatie' aan de kant van de iSCSI-doelserver en andersom.</p>" -#. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 -msgid "" -"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the " -"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server " -"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the " -"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status " -"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen." -"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> " -"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, " -"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</" -"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets " -"which possibly will change the start-up mode of already connected targets " -"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the " -"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-" -"up mode.</p>" -msgstr "" -"<p>In dit scherm wordt de lijst met gedetecteerde doelen getoond.</" -"p><p>Gebruik de knop <b>Detectie</b> om beschikbare iSCSI-doelen van een op " -"basis van IP-adres opgegeven server op te halen.<br>Gebruik <b>Verbinden</b> " -"om verbinding te maken met een doel. Als de aanmelding is gelukt, wordt in " -"de kolom <i>Verbonden</i> de status 'Waar' getoond en wordt het doel " -"weergegeven in het scherm <i>Verbonden doelen</i>.<br>U verwijdert een doel " -"met de knop <b>Verwijderen</b>.<br> <b>Hint:</b> u kunt alleen niet-" -"verbonden doelen verwijderen. Indien nodig kiest u eerst <b>Verbinding " -"verbreken</b> voor <i>Verbonden doelen</i>.</p><p><b>Opmerking:</b> als u " -"nogmaals <b>Detectie</b> kiest, worden doelen opnieuw gedetecteerd waarmee " -"mogelijk de opstartmodus van reeds verbonden doelen wordt gewijzigd (in de " -"standaardwaarde 'handmatig'). Schakel over naar het scherm <i>Verbonden " -"doelen</i> en gebruik de knop <b>Toevoegen</b> als u nieuwe doelen wilt " -"toevoegen zonder de opstartmodus te wijzigen.</p>" +#. list of discovered targets +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151 +msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>" +msgstr "<p>In dit scherm wordt de lijst met gedetecteerde doelen getoond.</p><p>Gebruik de knop <b>Detectie</b> om beschikbare iSCSI-doelen van een op basis van IP-adres opgegeven server op te halen.<br>Gebruik <b>Verbinden</b> om verbinding te maken met een doel. Als de aanmelding is gelukt, wordt in de kolom <i>Verbonden</i> de status 'Waar' getoond en wordt het doel weergegeven in het scherm <i>Verbonden doelen</i>.<br>U verwijdert een doel met de knop <b>Verwijderen</b>.<br> <b>Hint:</b> u kunt alleen niet-verbonden doelen verwijderen. Indien nodig kiest u eerst <b>Verbinding verbreken</b> voor <i>Verbonden doelen</i>.</p><p><b>Opmerking:</b> als u nogmaals <b>Detectie</b> kiest, worden doelen opnieuw gedetecteerd waarmee mogelijk de opstartmodus van reeds verbonden doelen wordt gewijzigd (in de standaardwaarde 'handmatig'). Schakel over naar het scherm <i>Verbonden doelen</i> en gebruik de knop <b>Toevoegen</b> als u nieuwe doelen wilt toevoegen zonder de opstartmodus te wijzig en.</p>" -#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 +#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167 msgid "<h1>iBTF</h1>" msgstr "<h1>iBTF</h1>" -#. string initiatorname=""; -#. function for run command in background -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 +#. string initiatorname=""; +#. function for run command in background +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65 msgid "Command timed out" msgstr "Time-out van opdracht" -#. validation for authentication dialog entry -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 +#. validation for authentication dialog entry +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135 msgid "Insert the username." msgstr "Geef de gebruikersnaam op." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140 msgid "Insert the password." msgstr "Geef het wachtwoord op." -#. init table of connected sessions -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 +#. init table of connected sessions +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152 msgid "Error While Connecting iscsid" msgstr "Fout tijdens een poging verbinding te maken met iscsid" -#. delete (logout from) connected target -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 +#. delete (logout from) connected target +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214 msgid "Really log out from the selected target?" msgstr "Wilt u zich echt afmelden bij het geselecteerde doel?" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218 msgid "Error occurred while logging out from the selected target." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het afmelden bij het geselecteerde doel." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het afmelden bij het geselecteerde doel." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228 msgid "No record found." msgstr "Geen record gevonden." -#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 +#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270 msgid "No valid IP address" msgstr "Ongeldig IP-adres" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275 msgid "Port field cannot be empty" msgstr "Het poortveld mag niet leeg zijn" -#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 +#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se" +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393 msgid "Incorrect Initiator Name" msgstr "Onjuiste initiatornaam" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394 msgid "" "\n" "The correct syntax is\n" @@ -570,152 +490,144 @@ "\n" "Wilt u de naam gebruiken?\n" -#. validate ip -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 +#. validate ip +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572 msgid "Insert the IP address." msgstr "Geef het IP-adres op." -#. check for valid host name -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 +#. check for valid host name +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584 msgid "Please check IP address resp. host name.\n" msgstr "Controleer het IP-adres/de hostnaam.\n" -#. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 +#. validate port number +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596 msgid "Insert the port." msgstr "Geef de poort op." -#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); -#. ******************* target table ************************* -#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 +#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]"); +#. ******************* target table ************************* +#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) +#. enable/disable connect button according target is or not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850 msgid "True" msgstr "Waar" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822 msgid "False" msgstr "Onwaar" -#. check if not already connected -#. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 -msgid "" -"The target with this TargetName is already connected. Make sure that " -"multipathing is enabled to prevent data corruption." -msgstr "" -"Het doel met deze doelnaam is al verbonden. Zorg dat de functie voor " -"meerdere paden is ingeschakeld om beschadigde gegevens te voorkomen." +#. check if not already connected +#. check if not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875 +msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." +msgstr "Het doel met deze doelnaam is al verbonden. Zorg dat de functie voor meerdere paden is ingeschakeld om beschadigde gegevens te voorkomen." -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 +#. check if is not already connected +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869 msgid "The target is already connected." msgstr "Het doel is al verbonden." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121 msgid "iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Configuratie van iSCSI-initiator" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -#. skip it during second stage or when create AY profile -#: src/modules/IscsiClient.rb:96 -msgid "" -"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Als u de iSCSI-initiator wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket " -"worden geïnstalleerd.</p>" +#. don't check interactively for packages (bnc#367300) +#. skip it during second stage or when create AY profile +#: src/modules/IscsiClient.rb:96 +msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Als u de iSCSI-initiator wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden geïnstalleerd.</p>" -#: src/modules/IscsiClient.rb:99 +#: src/modules/IscsiClient.rb:99 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Wilt u dit nu installeren?</p>" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:152 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:152 msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Configuratie van iSCSI-initiator initialiseren" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:168 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:168 msgid "Read the database" msgstr "Database inlezen" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:170 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:170 msgid "Read the previous settings" msgstr "Vorige instellingen inlezen" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:172 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:172 msgid "Detect the devices" msgstr "Apparaten detecteren" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:176 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:176 msgid "Reading the database..." msgstr "Database wordt gelezen..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:178 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:178 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Vorige instellingen worden gelezen..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiClient.rb:180 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiClient.rb:180 msgid "Detecting the devices..." msgstr "De apparaten worden gedetecteerd..." -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiClient.rb:182 +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiClient.rb:182 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. IscsiClient read dialog caption -#: src/modules/IscsiClient.rb:237 +#. IscsiClient read dialog caption +#: src/modules/IscsiClient.rb:237 msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration" msgstr "Configuratie van iSCSI-initiator opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:246 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:246 msgid "Write AutoYaST settings" msgstr "Auto-YaST-instellingen schrijven" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiClient.rb:248 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiClient.rb:248 msgid "Set up service status" msgstr "Instellen van serverstatus" -#. interface type for hardware offloading -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 +#. interface type for hardware offloading +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 msgid "default (Software)" msgstr "standaard (Software)" -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 msgid "all" msgstr "alle" -#. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 +#. } +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" @@ -724,17 +636,16 @@ msgstr "" "Initiatornaam uit iBFT en die uit <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "zijn verschillend. De oude initiatornaam wordt vervangen door de waarde uit\n" -"iBFT en er wordt een back-up gemaakt. Wijzig de initiatornaam in de BIOS " -"als\n" +"iBFT en er wordt een back-up gemaakt. Wijzig de initiatornaam in de BIOS als\n" "u een andere naam wilt gebruiken.\n" -#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons -#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 +#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons +#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped) +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070 msgid "Target connection failed.\n" msgstr "Verbinding met doel is mislukt.\n" -#. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 +#. do discovery first +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208 msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratie overzicht..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,264 +14,262 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the iscsi-lio-server module -#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 +#. Command line help text for the iscsi-lio-server module +#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56 msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO" msgstr "Configuratie van een iSCSI-doel via LIO" -#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 +#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85 msgid "iSCSI LIO Target" msgstr "iSCSI LIO-doel" -#. Menu title for IscsiLioServer in proposals -#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 +#. Menu title for IscsiLioServer in proposals +#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89 msgid "&iSCSI LIO Target" msgstr "&iSCSI LIO-doel" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57 msgid "Service" msgstr "Service" -#. second tab - global authentication +#. second tab - global authentication #: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427 msgid "Global" msgstr "Algemeen" -#. third tab - targets / luns -#. targets dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 +#. third tab - targets / luns +#. targets dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443 msgid "Targets" msgstr "Doelen" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176 msgid "Target" msgstr "Doel" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185 msgid "Identifier" msgstr "Identifier" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "Portal group" msgstr "Portalgroep" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136 msgid "Ip address" msgstr "IP-adres" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140 msgid "Port number" msgstr "Poortnummer" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143 msgid "Bind all IP addresses" msgstr "Alle IP-adressen verbinden" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145 msgid "Use Authentication" msgstr "Verificatie gebruiken" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:312 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:312 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:453 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:453 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:454 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:454 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Initiator" msgstr "Initiator" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "LUN Mapping" msgstr "LUN-toewijzing" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194 msgid "Auth" msgstr "Auth" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200 msgid "Edit LUN" msgstr "LUN bewerken" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201 msgid "Edit Auth" msgstr "Auth bewerken" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 +#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434 msgid "No Authentication" msgstr "Geen verificatie" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:229 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:229 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437 msgid "Incoming Authentication" msgstr "Inkomende verificatie" -#. dialog to add/modify user and password -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:234 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:247 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:732 +#. dialog to add/modify user and password +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:234 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:247 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:732 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:235 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:248 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:733 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:235 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:248 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:733 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:242 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:242 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Uitgaande verificatie" -#. radio button (starting LIO target service - option 1) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 +#. radio button (starting LIO target service - option 1) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275 msgid "When &Booting" msgstr "Tijdens &opstarten" -#. radio button (starting LIO target service - option 2) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 +#. radio button (starting LIO target service - option 2) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279 msgid "&Manually" msgstr "Hand&matig" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429 msgid "When Booting" msgstr "Tijdens opstarten" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&") +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321 msgid "TPG Status" msgstr "TPG-status" -#. dialog for expert settings -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#. dialog for expert settings +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431 msgid "iSCSI LIO Target Overview" msgstr "Overzicht van iSCSI LIO-doel" -#. expert dialog -#. LUN details -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184 +#. expert dialog +#. LUN details +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184 msgid "<h1>iSCSI Target</h1>" msgstr "<h1>iSCSI-doel</h1>" -#. dialog for add target -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 +#. dialog for add target +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474 msgid "Add iSCSI Target" msgstr "iSCSI-doel toevoegen" -#. dialog for modifying initiator setup for a target -#. (includes authentication) -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 +#. dialog for modifying initiator setup for a target +#. (includes authentication) +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509 msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup" msgstr "Initiatorinstallatie van iSCSI-doel wijzigen" -#. edit target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 +#. edit target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543 msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup" msgstr "Lun-installatie van iSCSI-doel wijzigen" -#. expert target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 +#. expert target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576 msgid "iSCSI Target Expert Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen van iSCSI-doel" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Configuratie van iSCSI LIO-doel wordt geïnitialiseerd</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Configuratie van iSCSI LIO-doel wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Even geduld...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie wordt afgebroken</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47 msgid "" "<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -279,8 +277,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van iSCSI-doel wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Even geduld...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -292,7 +290,7 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Save</b> button will export some information about\n" "targets into selected file.</p>" @@ -300,8 +298,8 @@ "<p>Als u op de knop <b>Opslaan</b> klikt, worden sommige gegevens over\n" "doelen geëxporteerd naar het geselecteerde bestand.</p>" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSCSI target here.<br></p>\n" @@ -309,8 +307,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van iSCSI-doel</big></b><br>\n" "Configureer hier een iSCSI-doel.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n" @@ -323,8 +321,8 @@ "selecteert u <b>Overige (niet gedetecteerd)</b>\n" "en klikt u op <b>Configureren</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:72 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -334,8 +332,8 @@ "Als u op <b>Bewerken</b> klikt, wordt er een extra dialoogvenster geopend\n" "waarin u de configuratie kunt wijzigen.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n" @@ -345,8 +343,8 @@ "Hier krijgt u een overzicht van de geïnstalleerde iSCSI-doelen.\n" "Bovendien kunt u de configuraties hiervan wijzigen.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>" @@ -354,8 +352,8 @@ "<p><b><big>Een iSCSI-doel toevoegen:</big></b><br>\n" "Klik op <b>Toevoegen</b> om een iSCSI-doel te configureren.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an iSCSI target to change or remove.\n" @@ -365,8 +363,8 @@ "Selecteer het te wijzigen of te verwijderen iSCSI-doel.\n" "Klik vervolgens op <B>Bewerken</B> of <B>Verwijderen</B>.</P>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:95 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:95 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -376,10 +374,10 @@ "Druk op <b>Volgende</b> om verder te gaan.\n" "<br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:101 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:113 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:101 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:113 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -389,8 +387,8 @@ "Dit is niet mogelijk, u moet het eerst coderen. :-)\n" "</p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:107 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:107 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -400,324 +398,271 @@ "Druk op <b>Volgende</b> om verder te gaan.\n" "<br></p>\n" -#. discovery authentication -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 -msgid "" -"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of " -"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert " -"<b>User</b> and <b>Password</b>." -msgstr "" -"Selecteer het type verificatie. Gebruik <b>Geen verificatie</b> of " -"<b>Inkomend</b> en <b>Uitgaand</b> (kunnen samen worden gebruikt). Voeg " -"vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in." +#. discovery authentication +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119 +msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>." +msgstr "Selecteer het type verificatie. Gebruik <b>Geen verificatie</b> of <b>Inkomend</b> en <b>Uitgaand</b> (kunnen samen worden gebruikt). Voeg vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in." -#. target client setup. -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 +#. target client setup. +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124 msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN " -"imported from\n" -" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use " -"<i>InitiatorName</i>\n" -" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> " -"will remove the initiator access to the LUN.</p>" +"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n" +" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n" +" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>" msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een initiator (iSCSI-client) toegang te geven " -"tot een LUN dat vanuit\n" -" een doelportalgroep is geïmporteerd. Geef aan welke initiator verbinding " -"mag maken (gebruik <i>InitiatorName</i>\n" -" in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' op iSCSI-initiator). Met " -"<b>Verwijderen</b> wordt de initiatortoegang tot het LUN verwijderd.</p>" +"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een initiator (iSCSI-client) toegang te geven tot een LUN dat vanuit\n" +" een doelportalgroep is geïmporteerd. Geef aan welke initiator verbinding mag maken (gebruik <i>InitiatorName</i>\n" +" in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' op iSCSI-initiator). Met <b>Verwijderen</b> wordt de initiatortoegang tot het LUN verwijderd.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130 msgid "" -"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN " -"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the " -"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both " -"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to " -"set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" -" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</" -"b> is disabled here.</p>" +"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n" +" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>" msgstr "" -"<p>Met <b>LUN bewerken</b> kunt u de LUN-toewijzing wijzigen. Het LUN-" -"doelnummer moet uniek zijn.<br>Selecteer het type verificatie wanneer u op " -"<b>Verificatie bewerken</b> hebt geklikt. Gebruik <b>Inkomend</b>, " -"<b>Uitgaand</b> of beide. Voer vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</" -"b> in. Stel verschillende wachtwoorden in voor inkomende en uitgaande " -"verificatie.\n" -" Als <b>Verificatie gebruiken</b> is uitgeschakeld in het vorige " -"dialoogvenster, is <b>Verificatie bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>" +"<p>Met <b>LUN bewerken</b> kunt u de LUN-toewijzing wijzigen. Het LUN-doelnummer moet uniek zijn.<br>Selecteer het type verificatie wanneer u op <b>Verificatie bewerken</b> hebt geklikt. Gebruik <b>Inkomend</b>, <b>Uitgaand</b> of beide. Voer vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in. Stel verschillende wachtwoorden in voor inkomende en uitgaande verificatie.\n" +" Als <b>Verificatie gebruiken</b> is uitgeschakeld in het vorige dialoogvenster, is <b>Verificatie bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 -msgid "" -"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access " -"to the LUN.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Kopiëren</b> kunt u een extra initiator toegang verlenen tot het " -"LUN.</p>" +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137 +msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Kopiëren</b> kunt u een extra initiator toegang verlenen tot het LUN.</p>" -#. target dialog -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 +#. target dialog +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139 msgid "" -"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by " -"clicking <b>Add</b>.\n" -"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</" -"b>." +"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n" +"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>." msgstr "" -"Lijst met beschikbare doelen en doelportalgroepen. Maak een nieuw doel door " -"op <b>Toevoegen</b> te klikken.\n" -"Als u een item wilt verwijderen of wijzigen, selecteert u het en klikt u op " -"<b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>." +"Lijst met beschikbare doelen en doelportalgroepen. Maak een nieuw doel door op <b>Toevoegen</b> te klikken.\n" +"Als u een item wilt verwijderen of wijzigen, selecteert u het en klikt u op <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>." -#. edit target -#. add target -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 +#. edit target +#. add target +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160 msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>" msgstr "<h1>iSCSI-doel-IP/-poort en LUN-instellingen</h1>" -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"<b>LUN</b>.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" -"U kunt arbitraire blokapparaten of bestanden maken die beschikbaar zijn " -"onder een <b>LUN</b>.\n" +"U kunt arbitraire blokapparaten of bestanden maken die beschikbaar zijn onder een <b>LUN</b>.\n" "U moet het <b>pad</b> opgeven voor blokapparaten of een bestand. \n" -"De <b>LUN-naam</b> is een arbitraire naam waarmee het <b>LUN</b> uniek wordt " -"geïdentificeerd. \n" +"De <b>LUN-naam</b> is een arbitraire naam waarmee het <b>LUN</b> uniek wordt geïdentificeerd. \n" "De naam moet uniek zijn binnen de doelportalgroep. Als de gebruiker\n" "geen naam voor LUN opgeeft, wordt deze automatisch gegenereerd." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154 -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173 msgid "" -"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which " -"address\n" +"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n" "and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n" "Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible." msgstr "" -"<p>Onder <b>IP-adres</b> en <b>Poortnummer</b> specificeert u onder welk " -"adres\n" -"en welke poort de service beschikbaar is. Het standaard poortnummer is " -"3260.\n" -"Alleen IP-adressen die aan een van de netwerkkaarten zijn toegewezen, zijn " -"mogelijk." +"<p>Onder <b>IP-adres</b> en <b>Poortnummer</b> specificeert u onder welk adres\n" +"en welke poort de service beschikbaar is. Het standaard poortnummer is 3260.\n" +"Alleen IP-adressen die aan een van de netwerkkaarten zijn toegewezen, zijn mogelijk." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163 msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values." -msgstr "" -"Maak een nieuw doel. Vervang de sjabloonwaarden door de juiste waarden." +msgstr "Maak een nieuw doel. Vervang de sjabloonwaarden door de juiste waarden." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166 msgid "" -"It is possible to make arbitary block devices or files available under a " -"lun.\n" +"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n" "You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n" -"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</" -"b>. \n" +"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n" "The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n" "does not provide a name for LUN, it is generated automatically." msgstr "" -"U kunt arbitraire blokkeringsapparaten of -bestanden beschikbaar te maken " -"onder een LUN.\n" +"U kunt arbitraire blokkeringsapparaten of -bestanden beschikbaar te maken onder een LUN.\n" "U moet een <b>pad</b> opgeven om apparaten of een bestand te blokkeren. \n" -"De <b>LUN-naam</b> is een willekeurige naam om de <b>LUN</b> te " -"identificeren. \n" +"De <b>LUN-naam</b> is een willekeurige naam om de <b>LUN</b> te identificeren. \n" "De naam moet uniek zijn binnen de doelportalgroep. Als de gebruiker\n" "geen naam opgeeft voor LUN, wordt deze automatisch gegenereerd." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180 -msgid "" -"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional " -"configuration options." -msgstr "" -"U kunt alle aanvullende configuratieopties <b>toevoegen</b>, <b>bewerken</b> " -"of <b>verwijderen</b>." +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180 +msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options." +msgstr "U kunt alle aanvullende configuratieopties <b>toevoegen</b>, <b>bewerken</b> of <b>verwijderen</b>." -#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 +#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185 msgid "" -"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing " -"purposes).\n" -"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and " -"<b>Sectors</b> are optional." +"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n" +"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional." msgstr "" -"Bewerk zo nodig het <b>LUN</b>-nummer en stel het <b>Type</b> in (nullio is " -"voor testdoeleinden).\n" -"Als Type=fileio, stelt u <b>Pad</b> in op schijfapparaat of bestand.<b>SCSI-" -"id</b> en <b>Sectoren</b> zijn optioneel." +"Bewerk zo nodig het <b>LUN</b>-nummer en stel het <b>Type</b> in (nullio is voor testdoeleinden).\n" +"Als Type=fileio, stelt u <b>Pad</b> in op schijfapparaat of bestand.<b>SCSI-id</b> en <b>Sectoren</b> zijn optioneel." -#. save discovery authentication or authentication for given target -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 +#. save discovery authentication or authentication for given target +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156 msgid "Problem changing authentication" msgstr "Probleem bij het wijzigen van verificatie" -#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182 msgid "Invalid Password." msgstr "Ongeldig wachtwoord." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262 msgid "Selected LUN is already in use!" msgstr "Geselecteerd LUN is al in gebruik." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271 msgid "Selected Name is already in use!" msgstr "Geselecteerde naam is al in gebruik." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280 msgid "Selected Path must be either block device or normal file!" -msgstr "" -"Geselecteerde pad moet een blokkeringsapparaat of normaal bestand zijn." +msgstr "Geselecteerde pad moet een blokkeringsapparaat of normaal bestand zijn." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286 msgid "Selected Path is already in use!" msgstr "Geselecteerde pad is al in gebruik." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:321 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:321 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:324 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:324 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344 msgid "Select file or device" msgstr "Selecteer een bestand of apparaat" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Initiator LUN" msgstr "Initiator-LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447 msgid "Target LUN" msgstr "Doel-LUN" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455 msgid "Change:" msgstr "Wijzigen:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548 msgid "Target LUN %1 used more than once!" msgstr "Doel-LUN %1 wordt meer dan één keer gebruikt." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610 msgid "Need to enable at least one Authentification!" msgstr "Er moet ten minste één verficiatie worden ingeschakeld." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630 msgid "Initiator name:" msgstr "Initiatornaam:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633 msgid "Import LUNs from TPG" msgstr "LUN's importeren vanaf TPG" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706 msgid "Initiator name must not be empty!" msgstr "Initiatornaam mag niet leeg zijn." -#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing -#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. -#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 +#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing +#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator. +#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here? +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712 msgid "Initiator name already exists!" msgstr "Initiatornaam bestaat al." -#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN -#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 +#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN +#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689 msgid "New initiator name:" msgstr "Nieuwe initiatornaam:" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:735 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:735 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:736 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:736 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#. create items from targets -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 +#. create items from targets +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1274 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1377 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1414 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1274 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1377 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1414 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#. remove a item -#. **************** Edit Dialog ***************************** -#. init values for modifying target (read it from stored map) -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:833 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:947 -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1301 +#. remove a item +#. **************** Edit Dialog ***************************** +#. init values for modifying target (read it from stored map) +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:833 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:947 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1301 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Wilt u het geselecteerde item echt verwijderen?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015 msgid "Problem creating target %1 with tpg %2" msgstr "Probleem bij het maken van doel %1 met tpg %2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037 msgid "Problem setting network portal to %1" msgstr "Probleem bij het instellen van netwerkportal naar %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058 msgid "Problem removing lun %1" msgstr "Probleem bij het verwijderen van LUN %1" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083 msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3" msgstr "Probleem bij het instellen van LUN %1 (naam:%2) naar pad %3" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097 msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3" msgstr "Probleem bij het instellen van auth op %1:%2 naar %3" -#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1211 +#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1211 msgid "The target cannot be empty." msgstr "Het doel mag niet leeg zijn." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215 msgid "The target portal group cannot be empty." msgstr "De doelportalgroep mag niet leeg zijn." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226 msgid "The target already exists." msgstr "Het doel bestaat al." -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246 msgid "Incoming" msgstr "Inkomend" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249 msgid "Outgoing" msgstr "Uitgaand" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1251 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1251 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463 msgid "" "There isn't any initiator specified.\n" "To allow an initiator login to the target, please\n" @@ -731,98 +676,98 @@ "in (zie /etc/iscsi/initiatorname.iscsi voor initiator).\n" "Wilt u werkelijk doorgaan zonder initiatortoegang?" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477 msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Probleem bij het verwijderen van LUN %4 voor initiator %3 in %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492 msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Probleem bij het toevoegen van LUN %4:%5 voor initiator %3 in %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513 msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2" msgstr "Probleem bij het verwijderen van initiator %3 van %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537 msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2" msgstr "Probleem bij het maken van initiator %3 voor %1:%2" -#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 +#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572 msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2" msgstr "Probleem bij het wijzigen van auth voor initiator %3 in %1:%2" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110 msgid "iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Configuratie van iSCSI LIO-doel" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. scope link IPv6 -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 +#. scope link IPv6 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428 msgid "Cannot save lio setup" msgstr "Kan LIO-installatie niet opslaan" -#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 +#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432 msgid "Cannot save tcm setup" msgstr "Kan TCM-installatie niet opslaan" -#. test if required package ("lio-utils") is installed -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 +#. test if required package ("lio-utils") is installed +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136 msgid "Can't continue without installing lio-utils package" msgstr "Kan niet doorgaan zonder het pakket lio-utils te installeren" -#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 +#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177 msgid "Could not start service \"%1\"" msgstr "Kan de service \"%1\" niet starten." -#. IscsiLioServer read dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 +#. IscsiLioServer read dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190 msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Configuratie van iSCSI LIO-doel initialiseren" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206 msgid "Read the database" msgstr "Database lezen" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208 msgid "Read the previous settings" msgstr "Vorige instellingen lezen" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210 msgid "Detect the devices" msgstr "Apparaten detecteren" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214 msgid "Reading the database..." msgstr "Database wordt gelezen..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Vorige instellingen worden gelezen..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Apparaten worden gedetecteerd..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. read configuration (/etc/ietd.conf) -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 +#. read configuration (/etc/ietd.conf) +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245 msgid "" "You have currently no active LIO targets but there seems \n" "to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n" @@ -832,37 +777,37 @@ "erop dat /etc/ietd.conf een geldige configuratie bevat. Moet de module \n" "proberen de instelling van /etc/ietd.conf naar LIO te importeren?" -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254 msgid "Errors during import. Check LIO state!" msgstr "Fouten tijdens importeren. Controleer LIO-status." -#. IscsiLioServer write dialog caption -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 +#. IscsiLioServer write dialog caption +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281 msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration" msgstr "Configuratie van iSCSI LIO-doel opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296 msgid "Write firewall settings" msgstr "Firewall-instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298 msgid "Write lio configuration" msgstr "LIO-configuratie schrijven" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302 msgid "Writing the firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304 msgid "Writing lio configuration..." msgstr "LIO-configuratie schrijven..." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425 msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratieoverzicht..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,109 +14,109 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xisns module -#: src/clients/isns.rb:35 +#. Command line help text for the Xisns module +#: src/clients/isns.rb:35 msgid "Configuration of an isns service" msgstr "Configuratie van een isns-service" -#. progress step title -#: src/clients/isns_finish.rb:44 +#. progress step title +#: src/clients/isns_finish.rb:44 msgid "Saving iSCSI configuration..." msgstr "iSCSI-configuratie wordt opgeslagen..." -#. Rich text title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:65 +#. Rich text title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:65 msgid "iSCSI Initiator" msgstr "iSCSI-initiator" -#. Menu title for IsnsServer in proposals -#: src/clients/isns_proposal.rb:69 +#. Menu title for IsnsServer in proposals +#: src/clients/isns_proposal.rb:69 msgid "&iSCSI Initiator" msgstr "&iSCSI-initiator" -#. first tab - service status and firewall -#: src/include/isns/dialogs.rb:34 +#. first tab - service status and firewall +#: src/include/isns/dialogs.rb:34 msgid "Service" msgstr "Service" -#. second tab - iSCSI Nodes -#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 +#. second tab - iSCSI Nodes +#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102 msgid "iSCSI Nodes" msgstr "ISCSI-nodes" -#. third tab - Discovery Domains -#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 +#. third tab - Discovery Domains +#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120 msgid "Discovery Domains" msgstr "Detectiedomeinen" -#: src/include/isns/dialogs.rb:87 +#: src/include/isns/dialogs.rb:87 msgid "When &Booting" msgstr "Tijdens Opstarten" -#: src/include/isns/dialogs.rb:88 +#: src/include/isns/dialogs.rb:88 msgid "&Manually" msgstr "Hand&matig" -#: src/include/isns/dialogs.rb:91 +#: src/include/isns/dialogs.rb:91 msgid "When Booting" msgstr "Tijdens opstarten van systeem" -#: src/include/isns/dialogs.rb:92 +#: src/include/isns/dialogs.rb:92 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:66 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:66 msgid "iSCSI Node Name" msgstr "iSCSI-nodenaam" -#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Node Type" msgstr "Nodetype" -#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 +#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 +#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29 msgid "Discovery Domain Name" msgstr "Detectiedomeinnaam" -#: src/include/isns/dialogs.rb:132 +#: src/include/isns/dialogs.rb:132 msgid "Create Discovery Domain" msgstr "Detectiedomein maken" -#: src/include/isns/dialogs.rb:151 +#: src/include/isns/dialogs.rb:151 msgid "Discovery Domain Members" msgstr "Detectiedomeinleden" -#: src/include/isns/dialogs.rb:162 +#: src/include/isns/dialogs.rb:162 msgid "Add Existing iSCSI Node" msgstr "Een bestaande iSCSI-node toevoegen" -#: src/include/isns/dialogs.rb:163 +#: src/include/isns/dialogs.rb:163 msgid "Create iSCSI Node Member" msgstr "Een iSCS-node maken" -#: src/include/isns/dialogs.rb:164 +#: src/include/isns/dialogs.rb:164 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#. Summary dialog -#. @return dialog result -#. Main dialog - tabbed -#: src/include/isns/dialogs.rb:185 +#. Summary dialog +#. @return dialog result +#. Main dialog - tabbed +#: src/include/isns/dialogs.rb:185 msgid "iSNS Service" msgstr "isns-service" -#. curr_target = ""; -#: src/include/isns/dialogs.rb:198 +#. curr_target = ""; +#: src/include/isns/dialogs.rb:198 msgid "<h1>iSNS Service</h1>" msgstr "<h1>isns-service</h1>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -124,18 +124,17 @@ "<p><b><big>Configuratie van iSNS-daemon initialiseren</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/isns/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/isns/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -143,8 +142,8 @@ "<p><b><big>De iSNS-configuratie opslaan</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/isns/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/isns/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -156,8 +155,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/isns/helps.rb:36 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/isns/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n" "Configure an iSNS server.<br></p>\n" @@ -165,153 +164,96 @@ "<p><b><big>Configuratie van iSNS</big></b><br>\n" "Configureer een iSNS-server.<br></p>\n" -#: src/include/isns/helps.rb:39 -msgid "" -"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service " -"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI " -"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node " -"removes it from the iSNS database.</p>" -msgstr "" -"<p>De lijst van alle beschikbare iSCSI-nodes die geregistreerd staan met de " -"iSNS-service worden weergegeven.</p> <p>Nodes zijn geregistreerd door iSCSI-" -"initiators en iSCSI-doelen.</p> <p> Het is alleen mogelijk om hen te " -"<b>verwijderen</b>. Verwijderen van een node verwijderd deze uit de iSNS-" -"database.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:39 +msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>" +msgstr "<p>De lijst van alle beschikbare iSCSI-nodes die geregistreerd staan met de iSNS-service worden weergegeven.</p> <p>Nodes zijn geregistreerd door iSCSI-initiators en iSCSI-doelen.</p> <p> Het is alleen mogelijk om hen te <b>verwijderen</b>. Verwijderen van een node verwijderd deze uit de iSNS-database.</p>" -#. discovery domains -#: src/include/isns/helps.rb:43 -msgid "" -"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</" -"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the " -"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" -msgstr "" -"Een lijst van alle detectiedomeinen wordt getoond. Het is mogelijk een " -"detectiedomeinen te maken met <b>Maken</b> en met <b>Verwijderen</b> te " -"verwijderen.<p>Verwijderen van een domein verwijdert de leden van het domein " -"maar verwijdert niet de leden van het iSCSI-knooppunt</p>" +#. discovery domains +#: src/include/isns/helps.rb:43 +msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>" +msgstr "Een lijst van alle detectiedomeinen wordt getoond. Het is mogelijk een detectiedomeinen te maken met <b>Maken</b> en met <b>Verwijderen</b> te verwijderen.<p>Verwijderen van een domein verwijdert de leden van het domein maar verwijdert niet de leden van het iSCSI-knooppunt</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:46 -msgid "" -"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting " -"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery " -"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or " -"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but " -"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not " -"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When " -"the initiator or target registers this node then it becomes part of this " -"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS " -"service returns all iSCSI node targets that are members of the same " -"Discovery Domains.</p> " -msgstr "" -"Een lijst van alle iSCSI-knooppunten is weergegeven door detectiedomein. " -"Door een ander detectiedomein te selecteren ververst zich de lijst met leden " -"van dat detectiedomein. Het is mogelijk om een iSCSI-knooppunt toe te " -"voegen <b>Toevoegen</b> aan een detectiedomein of het knooppunt te " -"<b>Verwijderen</b>. <p>Een knooppunt verwijderen verwijdert het van het " -"domein maar verwijdert niet het iSCSI-knooppunt</p> <p>Maken van een iSCSI-" -"knooppunt staat toe een nog niet geregistreerde node toe te voegen als een " -"lid van het detectiedomein. Wannner de initiator of doel dit knooppunt " -"registreert dan wordt het onderdeel van dit domein</p> <p>Wanneer een iSCSI-" -"initiator een opzoekverzoek doet dan zal de iSNS-service alle iSCSI-" -"knooppunt-doelen geven die leden zijn van dezelfde detectiedomeinen.</p> " +#: src/include/isns/helps.rb:46 +msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> " +msgstr "Een lijst van alle iSCSI-knooppunten is weergegeven door detectiedomein. Door een ander detectiedomein te selecteren ververst zich de lijst met leden van dat detectiedomein. Het is mogelijk om een iSCSI-knooppunt toe te voegen <b>Toevoegen</b> aan een detectiedomein of het knooppunt te <b>Verwijderen</b>. <p>Een knooppunt verwijderen verwijdert het van het domein maar verwijdert niet het iSCSI-knooppunt</p> <p>Maken van een iSCSI-knooppunt staat toe een nog niet geregistreerde node toe te voegen als een lid van het detectiedomein. Wannner de initiator of doel dit knooppunt registreert dan wordt het onderdeel van dit domein</p> <p>Wanneer een iSCSI-initiator een opzoekverzoek doet dan zal de iSNS-service alle iSCSI-knooppunt-doelen geven die leden zijn van dezelfde detectiedomeinen.</p> " -#. dds table dialog -#: src/include/isns/helps.rb:50 -msgid "" -"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery " -"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a " -"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS " -"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery " -"Domains contain iSCSI Node members.</p>" -msgstr "" -"Aan de top wordt een lijst van alle detectiedomeinsets weergegeven. " -"Detectiedomeinen behoren bij detectiedomeinsets. <p>Een detectiedomein moet " -"lid zijn van een detectiedomeinsets om actief te zijn. </p><p>In een iSNS-" -"database bevat een detectiedomeinset detectiedomeinen en een detectiedomein " -"bevat leden van iSCSI-knooppunten.</p>" +#. dds table dialog +#: src/include/isns/helps.rb:50 +msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>" +msgstr "Aan de top wordt een lijst van alle detectiedomeinsets weergegeven. Detectiedomeinen behoren bij detectiedomeinsets. <p>Een detectiedomein moet lid zijn van een detectiedomeinsets om actief te zijn. </p><p>In een iSNS-database bevat een detectiedomeinset detectiedomeinen en een detectiedomein bevat leden van iSCSI-knooppunten.</p>" -#: src/include/isns/helps.rb:53 -msgid "" -"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different " -"discovery domain set is selected.</p>" -msgstr "" -"<p>De lijst met leden van een detectiedomeinset wordt ververst wanneer een " -"verschillende detectiedomeinset wordt geselecteerd.</p>" +#: src/include/isns/helps.rb:53 +msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>" +msgstr "<p>De lijst met leden van een detectiedomeinset wordt ververst wanneer een verschillende detectiedomeinset wordt geselecteerd.</p>" -#. **************** global funcions and variables ***** -#: src/include/isns/widgets.rb:25 +#. **************** global funcions and variables ***** +#: src/include/isns/widgets.rb:25 msgid "Create New Discovery Domain" msgstr "Nieuw detectiedomein maken" -#: src/include/isns/widgets.rb:102 +#: src/include/isns/widgets.rb:102 msgid "Add iSCSI node to discovery domain" msgstr "Voeg iSCSI-knooppunt toe aan detectiedomein" -#: src/include/isns/widgets.rb:105 +#: src/include/isns/widgets.rb:105 msgid "Available Nodes to Add" msgstr "Beschikbare toe te voegen nodes" -#: src/include/isns/widgets.rb:108 +#: src/include/isns/widgets.rb:108 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/isns/widgets.rb:112 +#: src/include/isns/widgets.rb:112 msgid "Add Node" msgstr "Node toevoegen" -#: src/include/isns/widgets.rb:113 +#: src/include/isns/widgets.rb:113 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 +#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168 msgid "Target or Initiator" msgstr "Doel of initiator" -#: src/include/isns/widgets.rb:241 +#: src/include/isns/widgets.rb:241 msgid "Really delete the selected item?" msgstr "Wilt u het geselecteerde item verwijderen?" -#: src/include/isns/widgets.rb:270 +#: src/include/isns/widgets.rb:270 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Wilt u dit domein verwijderen?" -#. boolean display = true; -#. Report::DisplayErrors(display,10); -#: src/include/isns/widgets.rb:351 +#. boolean display = true; +#. Report::DisplayErrors(display,10); +#: src/include/isns/widgets.rb:351 msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running." -msgstr "" -"Kan geen verbinding maken met iSNS-server. Controleer of de iSNS-server " -"actief is." +msgstr "Kan geen verbinding maken met iSNS-server. Controleer of de iSNS-server actief is." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/isns/wizards.rb:70 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/isns/wizards.rb:70 msgid "isns Daemon Configuration" msgstr "isns-daemon configuratie" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/isns/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/isns/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:149 -msgid "" -"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Als u de isns-service wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden " -"geïnstalleerd.</p>" +#. test if required package ("open-isns") is installed +#: src/modules/IsnsServer.rb:149 +msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Als u de isns-service wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden geïnstalleerd.</p>" -#: src/modules/IsnsServer.rb:152 +#: src/modules/IsnsServer.rb:152 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Wilt u dit nu installeren?</p>" -#. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:277 +#. IsnsServer read dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:277 msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "Configuratie van isns-daemon initialiseren" -#. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:300 +#. IsnsServer write dialog caption +#: src/modules/IsnsServer.rb:300 msgid "Saving isns Configuration" msgstr "Configuratie van isns opslaan" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,118 +14,118 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43 msgid "Journal entries" msgstr "Logboekitems" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47 msgid "Displaying entries with the following text" msgstr "Items weergeven met de volgende tekst" -#. Return the result as an array of Items -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 +#. Return the result as an array of Items +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117 msgid "Change filter..." msgstr "Filter wijzigen..." -#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 +#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119 msgid "Refresh" msgstr "Herladen" -#. Header -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 +#. Header +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50 msgid "Entries to display" msgstr "Weer te geven items" -#. Interval -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 +#. Interval +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53 msgid "Time interval" msgstr "Tijdsdinterval" -#. Filters -#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 +#. Filters +#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#. User readable description of the current filters -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65 msgid "With no additional conditions" msgstr "Zonder aanvullende voorwaarden" -#. User readable description of the time interval -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 +#. User readable description of the time interval +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82 msgid "Since system's boot" msgstr "Sinds opstarten van systeem" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84 msgid "From previous boot" msgstr "Vanaf vorige keer dat is opgestart" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90 msgid "Between %{since} and %{until}" msgstr "Tussen %{since} en %{until}" -#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms -#. -#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys -#. :value and :label -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 +#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102 msgid "Between these dates" msgstr "Tussen deze datums" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104 msgid "Since system's boot (%s)" msgstr "Sinds opstarten van systeem (%s)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108 msgid "From previous boot (%s)" msgstr "Vanaf vorige keer dat is opgestart (%s)" -#. Possible filters for a QueryPresenter object -#. -#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys -#. -#. * :name name of the filter -#. * :label short label for the filter -#. * :form_label label for the widget used to set the filter -#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value -#. * :values optional list of valid values -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 +#. Possible filters for a QueryPresenter object +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys +#. +#. * :name name of the filter +#. * :label short label for the filter +#. * :form_label label for the widget used to set the filter +#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128 msgid "Units" msgstr "Eenheden" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129 msgid "For these systemd units" msgstr "Voor deze systeemeenheden" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135 msgid "For these files (executable or device)" msgstr "Voor deze bestanden (uitvoerbaar bestand of apparaat)" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141 msgid "With at least this priority" msgstr "Met ten minste deze prioriteit" -#. Fields to display for listing the entries -#. -#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 +#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166 msgid "Message" msgstr "Bericht" Added: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po (rev 0) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -0,0 +1,147 @@ +# Dutch message file for YaST 2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. +# A.S. Kerkmeester <ask_murphy@bigfoot.com>, 1999, 2000, 2001. +# FAX-Translations <all@fax-translations.com>, 2000. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000. +# Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000. +# peter@sybex.nl, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:34+0200\n" +"Last-Translator: A.S. Kerkmeester <ask_murphy@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: Dutch <i18n@suse.de>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +#, fuzzy +#| msgid "No entries." +msgid "Journal entries" +msgstr "Geen items." + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Matching the filter:" +msgid "Change filter..." +msgstr "Komt overeen met het filter:" + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Herladen" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Braille display" +msgid "Entries to display" +msgstr "Braille-beeldscherm" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +#, fuzzy +#| msgid "No entries found" +msgid "Log entries for" +msgstr "Geen opgaven gevonden" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +#, fuzzy +#| msgid "Filters:" +msgid "Filters" +msgstr "Filters:" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +msgid "since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "priority (%s)" +msgstr "Prioriteit" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +#, fuzzy +#| msgid "No additional information" +msgid "with no additional conditions" +msgstr "Geen extra informatie" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +#, fuzzy +#| msgid "Registering %s ..." +msgid "filtering by %s" +msgstr "%s registreren..." + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +msgid "Since system's boot" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,377 +14,344 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the kdump module -#: src/clients/kdump.rb:59 +#. Command line help text for the kdump module +#: src/clients/kdump.rb:59 msgid "Configuration of kdump" msgstr "Configuratie van kdump" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:69 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:69 msgid "Display settings" msgstr "Weergave-instellingen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:75 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:75 msgid "Start-up settings" msgstr "Opstartinstellingen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:81 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:81 msgid "Dump Level number 0-31" msgstr "Dumpniveaunummer 0-31" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:89 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:89 msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo" msgstr "Dumpindeling voor dumpimage geen/ELF/gecomprimeerd/lzo" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:102 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:102 msgid "Dump target includes destination for saving dump images" -msgstr "" -"Het doel van de dump bevat de bestemming voor het opslaan van dump-images" +msgstr "Het doel van de dump bevat de bestemming voor het opslaan van dump-images" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:117 -msgid "" -"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only " -"\"kernel_string\"." -msgstr "" -"Het naamschema is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Voer alleen " -"\"kernel_string\" in." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:117 +msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"." +msgstr "Het naamschema is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Voer alleen \"kernel_string\" in." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:128 -msgid "" -"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the " -"kdump kernel." -msgstr "" -"De kdump-opdrachtregel is de opdrachtregel die zal worden doorgegeven aan de " -"kdump-kernel." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:128 +msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel." +msgstr "De kdump-opdrachtregel is de opdrachtregel die zal worden doorgegeven aan de kdump-kernel." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:139 -msgid "" -"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command " -"line string." -msgstr "" -"Stel deze variabele in als u waarden wilt _append_ (toevoegen) aan de " -"standaardopdrachtregeltekst." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:139 +msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string." +msgstr "Stel deze variabele in als u waarden wilt _append_ (toevoegen) aan de standaardopdrachtregeltekst." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:150 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:150 msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel." msgstr "Onmiddellijk herstarten na het opslaan van de kern in de kdump-kernel." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:158 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:158 msgid "Copy kernel into dump directory." msgstr "Kopieer kernel naar de dumpdirectory." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:166 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:166 msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all." -msgstr "" -"Geef aan hoeveel oude dumps worden bewaard. 0 betekent allemaal bewaren." +msgstr "Geef aan hoeveel oude dumps worden bewaard. 0 betekent allemaal bewaren." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:174 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:174 msgid "SMTP server for sending notification messages." msgstr "SMTP-server voor het verzenden van meldingsberichten." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:182 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:182 msgid "SMTP username for sending notification messages." msgstr "SMTP-gebruikersnaam voor het verzenden van meldingsberichten." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:190 -msgid "" -"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes " -"password (plain text file)." -msgstr "" -"SMTP-wachtwoord voor het verzenden van meldingsberichten. Pad van bestand " -"dat wachtwoord bevat (bestand met platte tekst)" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:190 +msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)." +msgstr "SMTP-wachtwoord voor het verzenden van meldingsberichten. Pad van bestand dat wachtwoord bevat (bestand met platte tekst)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:198 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:198 msgid "Email address for sending notification messages" msgstr "E-mailadres voor het verzenden van meldingen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:209 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:209 msgid "Email address for sending copy of notification messages" msgstr "E-mailadres voor het verzenden van een kopiemelding" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:221 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:221 msgid "Enable option" msgstr "Optie inschakelen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:225 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:225 msgid "Disable option" msgstr "Optie uitschakelen" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:229 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:229 msgid "Shows current option status" msgstr "Hiermee wordt de status van de huidige optie weergegeven" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:234 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:234 msgid "Size of allocated memory MB" msgstr "Hoeveelheid toegewezen geheugen (MB)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:241 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:241 msgid "Number for dump level includes pages for saving" msgstr "Getal voor dumpniveau, inclusief het aantal pagina's om op te slaan." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:248 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:248 msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo" msgstr "Dumpindeling kan geen, ELF, gecomprimeerd of lzo zijn" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:255 -msgid "" -"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, " -"sftp, nfs, cifs" -msgstr "" -"Dumpdoel bevat de volgende doeltypen: bestand (lokaal bestandssysteem), ftp, " -"ssh, sftp, nfs, cifs" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:255 +msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" +msgstr "Dumpdoel bevat de volgende doeltypen: bestand (lokaal bestandssysteem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:262 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:262 msgid "Name of server" msgstr "Naam van de server" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:267 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:267 msgid "Port for connection" msgstr "Verbindingspoort" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:272 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:272 msgid "Directory for saving dump images" msgstr "Directory voor het opslaan van dump-images" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:279 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:279 msgid "Exported share" msgstr "Geëxporteerde share" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:284 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:284 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:289 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:289 msgid "Path of file which includes password (plain text file)" msgstr "Pad van bestand met wachtwoord (tekstbestand zonder opmaak)" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:296 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:296 msgid "udev_id of raw partition" msgstr "udev_id van raw-partitie" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:303 -msgid "" -"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means " -"only \"kernel_string\"." -msgstr "" -"Het naamschema is /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel betekent " -"alleen \"kernel_string\"." +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:303 +msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"." +msgstr "Het naamschema is /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel betekent alleen \"kernel_string\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:310 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:310 msgid "Include command line options." msgstr "Opdrachtregelopties insluiten." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:317 -msgid "" -"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 " -"or s are allowed" -msgstr "" -"Optie betekent de runlevel om de kdump-kernel op te starten. Alleen waarden " -"zoals 1,2,3,5 of s zijn toegestaan" +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:317 +msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed" +msgstr "Optie betekent de runlevel om de kdump-kernel op te starten. Alleen waarden zoals 1,2,3,5 of s zijn toegestaan" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:324 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:324 msgid "Number of dumps. 0 means keep all." msgstr "Aantal dumps. 0 betekent allemaal bewaren." -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:331 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:331 msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" -#. TRANSLATORS: CommandLine help -#: src/clients/kdump.rb:365 +#. TRANSLATORS: CommandLine help +#: src/clients/kdump.rb:365 msgid "Handles usage of firmware-assisted dump" -msgstr "" -"Hiermee wordt het gebruik van de dump met firmwareondersteuning verwerkt" +msgstr "Hiermee wordt het gebruik van de dump met firmwareondersteuning verwerkt" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:415 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:415 msgid "Display Settings:" msgstr "Weergave-instellingen:" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:420 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:420 msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)" msgstr "Kdump is geactiveerd (opstartoptie \"crashkernel\" is toegevoegd)" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:425 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:425 msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1" msgstr "Toegewezen geheugen (MB) voor kdump is: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:431 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:431 msgid "Kdump is disabled" msgstr "Kdump is uitgeschakeld" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:437 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:437 msgid "Dump Level: %1" msgstr "Dumpniveau: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:445 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:445 msgid "Dump Format: %1" msgstr "Dump-indeling: %1" -#. parsing target info -#: src/clients/kdump.rb:452 +#. parsing target info +#: src/clients/kdump.rb:452 msgid "Dump Target Settings" msgstr "Instellingen voor dumpdoel" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:457 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:457 msgid "target: %1" msgstr "doel: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 -#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537 +#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582 msgid "file directory: %1" msgstr "bestandsdirectory: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 -#: src/clients/kdump.rb:575 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558 +#: src/clients/kdump.rb:575 msgid "server name: %1" msgstr "servernaam: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528 msgid "port: %1" msgstr "poort: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597 msgid "user name: anonymous connection is allowed" msgstr "gebruikersnaam: anonieme verbinding is toegestaan" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602 msgid "user name: %1" msgstr "gebruikersnaam: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:589 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:589 msgid "share: %1" msgstr "share: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:610 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:610 msgid "EMPTY" msgstr "LEEG" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:618 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:618 msgid "Custom kdump kernel: %1" msgstr "Aangepaste Kdump-kernel: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:629 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:629 msgid "Kdump command line: %1" msgstr "Kdump-opdrachtregel: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:640 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:640 msgid "Kdump command line append: %1" msgstr "Kdump-opdrachtregel toevoegen: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:650 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:650 msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "Kdump onmiddellijke herstarts: %1" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:662 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:662 msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps" -msgstr "" -"Aantal oude dumps: alle dumps worden opgeslagen zonder dat oude dumps worden " -"verwijderd" +msgstr "Aantal oude dumps: alle dumps worden opgeslagen zonder dat oude dumps worden verwijderd" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:670 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:670 msgid "Numbers of old dumps: %1" msgstr "Aantal oude dumps: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:681 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:681 msgid "Kdump SMTP Server: %1" msgstr "Kdump SMTP-server: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:692 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:692 msgid "Kdump SMTP User: %1" msgstr "Kdump SMTP-gebruiker: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:701 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:701 msgid "Kdump SMTP Password: ********" msgstr "Kdump SMTP-wachtwoord: ********" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:709 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:709 msgid "Kdump Sending Notification To: %1" msgstr "Kdump verzendt een melding aan: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:720 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:720 msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1" msgstr "Kdump verzendt een kopiemelding aan: %1" -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:747 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:747 msgid "" "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." @@ -392,393 +359,388 @@ "Kerneloptie \"crashkernel\" bevat reeksen en/of overbodige waarden.\n" "De optie wordt herschreven." -#. Force value to false, so it's actually rewritten -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. delete crashkernel parameter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 +#. Force value to false, so it's actually rewritten +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#. delete crashkernel parameter from bootloader +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "U moet opnieuw opstarten om de wijzigingen in werking te laten treden." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 -#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 -#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 -#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 -#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 -#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 -#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 +#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 +#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 +#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 +#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 +#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 +#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 msgid "Wrong options were used." msgstr "De verkeerde opties zijn gebruikt." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:781 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:781 msgid "Dump level was set." msgstr "Dumpniveau is ingesteld." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 msgid "Wrong value of option." msgstr "Onjuiste waarde voor optie." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:806 +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text +#: src/clients/kdump.rb:806 msgid "Dump format was set." msgstr "Dump-indeling is ingesteld." -#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:813 -msgid "" -"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." -msgstr "" -"Optie kan alleen de waarde \"geen\", \"ELF\", \"gecomprimeerd\" of \"lzo\" " -"bevatten." +#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help +#: src/clients/kdump.rb:813 +msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." +msgstr "Optie kan alleen de waarde \"geen\", \"ELF\", \"gecomprimeerd\" of \"lzo\" bevatten." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:833 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:833 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Bestand %1 bestaat niet." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 -#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 +#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 msgid "Value for \"dir\" missing." msgstr "Waarde voor \"dir\" ontbreekt." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 -#: src/clients/kdump.rb:986 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 +#: src/clients/kdump.rb:986 msgid "Value for \"server\" missing." msgstr "Waarde voor \"server\" ontbreekt." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:998 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:998 msgid "Value for \"share\" missing." msgstr "Waarde voor \"share\" ontbreekt." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1040 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1040 msgid "Wrong value for target." msgstr "Onjuiste waarde voor doel." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1151 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1151 msgid "Wrong value of options \"no\"." msgstr "Onjuiste waarde voor optie \"no\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1171 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1171 msgid "Wrong value for option \"server\"." msgstr "Onjuiste waarde van optie \"server\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1191 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1191 msgid "Wrong value for option \"user\"." msgstr "Onjuiste waarde van optie \"gebruiker\"." -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 msgid "Wrong value for option \"email\"." msgstr "Onjuiste waarde van optie \"e-mail\"." -#: src/clients/kdump.rb:1260 +#: src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "Dump met firmwareondersteuning: %{status}" -#. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1278 +#. TRANSLATORS: CommandLine error message +#: src/clients/kdump.rb:1278 msgid "No option has been defined." msgstr "Er is geen optie gedefinieerd." -#. progress step title -#: src/clients/kdump_finish.rb:47 +#. progress step title +#: src/clients/kdump_finish.rb:47 msgid "Saving kdump configuration..." msgstr "Kdump-configuratie opslaan..." -#. proposal part - kdump label -#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 +#. proposal part - kdump label +#: src/clients/kdump_proposal.rb:82 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" -#. menubutton entry -#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 +#. menubutton entry +#: src/clients/kdump_proposal.rb:84 msgid "&Kdump" msgstr "&Kdump" -#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 +#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 msgid "Enable/Disable Kdump" msgstr "Kdump inschakelen/uitschakelen" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 msgid "Enable Kd&ump" msgstr "Kd&ump inschakelen" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 msgid "&Disable Kdump" msgstr "K&dump uitschakelen" -#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 +#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 msgid "Include in Dumping" msgstr "Insluiten in dump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 msgid "&Pages Filled with Zero" msgstr "&Pagina's gevuld met nul" -#. `VStretch () -#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 +#. `VStretch () +#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 msgid "Cach&e Pages" msgstr "Pagina's in cach&e" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 msgid "Cache Priva&te Pages" msgstr "Pri&vé-pagina's in cache" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 msgid "&User Data Pages" msgstr "Pagina's met &gebruikersgegevens" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 msgid "&Free Pages" msgstr "&Lege pagina's" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 msgid "&Dump Format" msgstr "&Dump-indeling" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 msgid "&No Dump" msgstr "&Geen Dump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 msgid "&ELF Format" msgstr "&ELF-indeling" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 msgid "C&ompressed Format" msgstr "Gec&omprimeerde indeling" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 msgid "&LZO Compressed Format" msgstr "&LZO gecomprimeerde indeling" -#. ---------============ Dump Target screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 +#. ---------============ Dump Target screen=============------------ +#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 msgid "&Select Target" msgstr "&Doel selecteren" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale directory" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 msgid "CIFS (SMB)" msgstr "CIFS (SMB)" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 msgid "&SMTP Server" msgstr "&SMTP-server" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. text entry -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. text entry +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 msgid "&User Name" msgstr "&Gebruikersnaam" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#. password entry -#. password entry -#. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#. password entry +#. password entry +#. password entry +#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 msgid "&Password" msgstr "&Wachtwoord" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 msgid "Notification &To" msgstr "Melding &aan" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 msgid "Notifica&tion CC" msgstr "Meld&ing CC aan" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "Aangepaste Kdump-&kernel" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Kdump-op&drachtregel" -#. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 +#. TRANSLATORS: TextEntry Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "Kdump-opdrachtrege<oevoeging" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "Onmiddellijke herstart na het opslaan van de kern activ&eren" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "Ke&rnel kopiëren naar de dumpdirectory inschakelen" -#. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 +#. TRANSLATORS: CheckBox Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "Verwij&deren van oude dump-images activeren" -#. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 +#. TRANSLATORS: IntField Label +#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "Aantal o&ude dumps" -#. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 +#. "handle" : +#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 msgid "Kdump Memory" msgstr "Kdump-geheugen" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Kdump opstarten" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 msgid "Start-Up" msgstr "Opstarten" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "Kdump - dumpfiltering" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 msgid "Dump Filtering" msgstr "Dumpfiltering" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "Doel voor Kdump-image opslaan" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 msgid "Dump Target" msgstr "Dumpdoel" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-server" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "E-mailadres voor melding" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 msgid "Email Notification" msgstr "Melding per e-mail" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "Aangepaste kernel voor Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 msgid "Dump Settings" msgstr "Dump-instellingen" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 msgid "Expert Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" msgstr "&Weinig Kdump-geheugen [MiB]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 msgid "Kdump Memor&y [MiB]" msgstr "Kdump-&geheugen [MiB]" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 msgid "Total System Memory [MiB]:" msgstr "Totale systeemgeheugen [MiB]:" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 msgid "Usable Memory [MiB]:" msgstr "Bruikbaar geheugen [MiB]:" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 msgid "Kdump &High Memory [MiB]" msgstr "&Veel Kdump-geheugen [MiB]" -#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:36 +#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:36 msgid "" "<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n" -" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/" -"removed. \n" +" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n" " To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b>Kdump inschakelen/uitschakelen</b><br>\n" -" Kdump inschakelen of uitschakelen. De opstartoptie crashkernel parameter " -"is toegevoegd/verwijderd.\n" +" Kdump inschakelen of uitschakelen. De opstartoptie crashkernel parameter is toegevoegd/verwijderd.\n" " Om de wijzigingen toe te passen, dient u te herstarten.<br></p>\n" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:42 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:42 msgid "" "<p><b>Kdump Memory</b><br>\n" " Allocation of memory for kdump kernel. <br></p>\n" @@ -786,29 +748,18 @@ "<p><b>Kdump-geheugen</b><br>\n" " Toewijzing van geheugen voor kdump-kernel. <br></p>\n" -#. T: help text for a combo box -#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 -#: src/include/kdump/helps.rb:46 +#. T: help text for a combo box +#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 +#: src/include/kdump/helps.rb:46 msgid "" "<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n" -" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take " -"place when the partition is restarting. When performing a firmware-" -"assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which " -"allows a new instance of the operating system to dump data from the " -"previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has " -"more than 1.5 GB of memory.</p>" +" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Dump met firmwareondersteuning</b><br>\n" -" Dumps worden pas gegenereerd wanneer de partitie opnieuw is " -"geïnitialiseerd, dus wanneer de partitie opnieuw wordt gestart. Wanneer een " -"dump met firmwareondersteuning wordt uitgevoerd, wordt het systeemgeheugen " -"geblokkeerd en de partitie opnieuw opgestart. Hierdoor kunnen gegevens " -"worden gedumpt vanuit de vorige kernelcrash via een nieuw exemplaar van het " -"besturingssysteem. Deze functie kan alleen worden gebruikt als het systeem " -"meer dan 1,5 GB geheugen heeft.</p>" +" Dumps worden pas gegenereerd wanneer de partitie opnieuw is geïnitialiseerd, dus wanneer de partitie opnieuw wordt gestart. Wanneer een dump met firmwareondersteuning wordt uitgevoerd, wordt het systeemgeheugen geblokkeerd en de partitie opnieuw opgestart. Hierdoor kunnen gegevens worden gedumpt vanuit de vorige kernelcrash via een nieuw exemplaar van het besturingssysteem. Deze functie kan alleen worden gebruikt als het systeem meer dan 1,5 GB geheugen heeft.</p>" -#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:57 +#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:57 msgid "" "<p><b>Dump Level</b><br>\n" " Specify the type of necessary page for analysis.\n" @@ -820,78 +771,64 @@ " Pagina's van het opgegeven type zijn gekopieerd naar het dumpbestand.\n" " Het paginatype gemarkeerd in de volgende tabel is ingesloten. <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:64 +#. Dump Format - RadioButtons 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:64 msgid "" "<p><b>Dump Format</b><br>\n" " <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n" " <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n" -" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip." -"<br>\n" -" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster." -"<br>\n" +" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n" +" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Dumpindeling</b><br>\n" " <i>Geen Dump</i> - Sla alleen het kernellogboek op.<br>\n" " <i>ELF-indeling</i> - Maak dumpbestand in de ELF-indeling.<br>\n" -" <i>Gecomprimeerde indeling</i> - Comprimeer dumpgegevens per pagina met " -"gzip.<br>\n" -" <i>LZO gecomprimeerde indeling</i> - Enigszins grotere bestanden, maar " -"veel sneller.<br>\n" +" <i>Gecomprimeerde indeling</i> - Comprimeer dumpgegevens per pagina met gzip.<br>\n" +" <i>LZO gecomprimeerde indeling</i> - Enigszins grotere bestanden, maar veel sneller.<br>\n" "</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 1/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:72 +#. Dump Format - RadioButtons 1/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n" -" The target for saving kdump images. Select type of target for saving " -"dumps.<br></p>" +" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Doel opslaan voor Kdump-Image</b><br>\n" -" Het doel voor het opslaan van kdump-images. Selecteer het doeltype voor " -"het opslaan van dumps.<br></p>" +" Het doel voor het opslaan van kdump-images. Selecteer het doeltype voor het opslaan van dumps.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 2/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:76 +#. Dump Format - RadioButtons 2/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n" " <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n" -" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing " -"<i>Browse</i>\n" +" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n" " <br></p>" msgstr "" -"<p><b>Lokaal bestandssysteem</b> - de Kdump-image opslaan in het lokale " -"bestandssysteem.\n" -" <i>Directory voor opslaan van dumps</i> - het pad voor het opslaan van " -"Kdump-images.\n" -" U kunt bladeren naar de map voor het opslaan van Kdump-images door te " -"klikken op <i>Bladeren</i>\n" +"<p><b>Lokaal bestandssysteem</b> - de Kdump-image opslaan in het lokale bestandssysteem.\n" +" <i>Directory voor opslaan van dumps</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.\n" +" U kunt bladeren naar de map voor het opslaan van Kdump-images door te klikken op <i>Bladeren</i>\n" " <br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 3/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:83 +#. Dump Format - RadioButtons 3/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:83 msgid "" "<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n" " <i>Port</i> - The port number for connection.\n" " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n" " <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n" -" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection." -"<br></p>" +" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>" msgstr "" "<p><b>FTP</b> - Kdump-image via FTP opslaan.\n" " <i>Servernaam</i> - de naam van de FTP-server.\n" " <i>Poort</i> - het poortnummer voor de verbinding.\n" -" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-" -"images.\n" -" <i>Anonieme FTP activeren</i> - activeert anonieme verbinding met de " -"server.\n" -" <i>Gebruikersnaam</i> voor FTP-verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor FTP-" -"verbinding.<br></p>" +" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.\n" +" <i>Anonieme FTP activeren</i> - activeert anonieme verbinding met de server.\n" +" <i>Gebruikersnaam</i> voor FTP-verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor FTP-verbinding.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 4/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:92 +#. Dump Format - RadioButtons 4/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:92 msgid "" "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -907,8 +844,8 @@ " <i>Gebruikersnaam</i> voor SSH-verbinding. \n" " <i>Wachtwoord</i> voor SSH-verbinding.<br></p>\n" -#. Dump Format - RadioButtons 5/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:101 +#. Dump Format - RadioButtons 5/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -924,7 +861,7 @@ " <i>Gebruikersnaam</i> voor SSH-verbinding. \n" " <i>Wachtwoord</i> voor SSH-verbinding.<br></p>\n" -#: src/include/kdump/helps.rb:109 +#: src/include/kdump/helps.rb:109 msgid "" "<p>The choice between SSH and SFTP depends\n" "on details of server configuration. SLE servers support both\n" @@ -934,8 +871,8 @@ "details van de serverconfiguratie. SLE-servers ondersteunen standaard\n" "beide.</p>" -#. Dump Format - RadioButtons 6/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:115 +#. Dump Format - RadioButtons 6/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:115 msgid "" "<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n" @@ -943,11 +880,10 @@ msgstr "" "<p><b>NFS</b> - Kdump-image opslaan via NFS.\n" " <i>Servernaam</i> - de naam van de NFS-server.\n" -" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-" -"images.<br></p>" +" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.<br></p>" -#. Dump Format - RadioButtons 7/7 -#: src/include/kdump/helps.rb:121 +#. Dump Format - RadioButtons 7/7 +#: src/include/kdump/helps.rb:121 msgid "" "<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n" " <i>Server Name</i> - The name of server.\n" @@ -959,27 +895,23 @@ "<p><b>CIFS</b> - Kdump-images opslaan via CIFS.\n" " <i>Servernaam</i> - de naam van de server.\n" " <i>Geëxporteerde share</i> - de naam van de Windows-share.\n" -" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-" -"images.\n" -" <i>Verificatie gebruiken</i> - activeert geverifieerde verbinding met de " -"server.\n" -" <i>Gebruikersnaam</i> voor verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor verbinding." -"<br></p>" +" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.\n" +" <i>Verificatie gebruiken</i> - activeert geverifieerde verbinding met de server.\n" +" <i>Gebruikersnaam</i> voor verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor verbinding.<br></p>" -#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:130 +#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:130 msgid "" "<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n" " The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n" " Please enter only <i>kernel_string</i>.<br></p>" msgstr "" -"<p><b>Aangepaste Kdump-kernel</b> de gebruiker kan de aangepaste kernel " -"invoeren.\n" +"<p><b>Aangepaste Kdump-kernel</b> de gebruiker kan de aangepaste kernel invoeren.\n" " Het naamschema is: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n" " De gebruiker voert alleen <i>kernel_string</i> in.<br></p>" -#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:136 +#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:136 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line</b>\n" " Additional arguments passed to kexec. <br></p>" @@ -987,8 +919,8 @@ "<p><b>Kdump-opdrachtregel</b>\n" " Aanvullende argumenten die doorgegeven worden aan kexec. <br></p>" -#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:140 +#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:140 msgid "" "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n" " Set this option to _append_ values to the default command line string. \n" @@ -1001,31 +933,29 @@ " De tekst wordt toegevoegd als de <i>Kdump-commandoregel</i>\n" " is geactiveerd.<br></p>\n" -#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:147 +#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n" " Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Onmiddellijke herstart na het opslaan van de kern activeren</b> - \n" -" onmiddellijk herstarten activeren nadat de kern is opgeslagen in de " -"kdump.<br></p>" +" onmiddellijk herstarten activeren nadat de kern is opgeslagen in de kdump.<br></p>" -#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:151 +#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n" " Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n" -" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed." -"<br></p>" +" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Verwijderen van oude dump-images activeren</b> - \n" " het verwijderen van oude dump-images inschakelen. Als het \n" " aantal dumpbestanden het getal bij <i>Aantal oude dumps</i> \n" " overschrijdt, worden oudere dumps verwijderd.<br></p>" -#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 -#: src/include/kdump/helps.rb:157 +#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1 +#: src/include/kdump/helps.rb:157 msgid "" "<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n" " If this option is selected, the kernel and the\n" @@ -1035,78 +965,59 @@ msgstr "" "<p><b>Het kopiëren van de kernel in de dumpmap inschakelen</b> - \n" " Als dit is ingeschakeld zal de kernel zelf en de\n" -" foutoplossingsinformatie (indien geïnstalleerd) worden gekopieerd in " -"de\n" +" foutoplossingsinformatie (indien geïnstalleerd) worden gekopieerd in de\n" " dumpmap. De standaard is \"niet\". Het is beter alles\n" " in orde te hebben voor foutopsporen.<br></p>\n" -#. SMTP Server -#: src/include/kdump/helps.rb:165 -msgid "" -"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" -msgstr "" -"<p><b>SMTP-server</b> voor het verzenden van meldingen per e-mail na een " -"dump.</p>" +#. SMTP Server +#: src/include/kdump/helps.rb:165 +msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>" +msgstr "<p><b>SMTP-server</b> voor het verzenden van meldingen per e-mail na een dump.</p>" -#. SMTP User Name -#: src/include/kdump/helps.rb:169 +#. SMTP User Name +#: src/include/kdump/helps.rb:169 msgid "" "<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n" -" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, " -"plain SMTP will be used.</p>\n" +" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Gebruikersnaam</b> voor de SMTP-verificatie wanneer een\n" -" <i>SMTP-server</i> is ingesteld. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt " -"normaal SMTP gebruikt.</p>\n" +" <i>SMTP-server</i> is ingesteld. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt normaal SMTP gebruikt.</p>\n" -#. SMTP Password -#: src/include/kdump/helps.rb:173 +#. SMTP Password +#: src/include/kdump/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. " -"This\n" -" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP " -"will be used.</p>\n" +"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n" +" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Wachtwoord</b> voor de SMTP-verificatie wanneer een\n" " <i>SMTP-server</i> is ingesteld.\n" -" Dit is een optie. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt normaal SMTP " -"gebruikt.</p>\n" +" Dit is een optie. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt normaal SMTP gebruikt.</p>\n" -#. Notification To (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:177 -msgid "" -"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification " -"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Melding naar</b> Specificeer een e-mailadres waarnaar een melding per " -"e-mail gezonden zal worden wanneer er een dump is opgeslagen.</p>\n" +#. Notification To (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:177 +msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n" +msgstr "<p><b>Melding naar</b> Specificeer een e-mailadres waarnaar een melding per e-mail gezonden zal worden wanneer er een dump is opgeslagen.</p>\n" -#. Notification CC (email addresses) -#: src/include/kdump/helps.rb:181 +#. Notification CC (email addresses) +#: src/include/kdump/helps.rb:181 msgid "" -"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses " -"to\n" -" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</" -"p>\n" +"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n" +" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Melding-CC</b> Specificeer een lijst met spatie-gescheiden e-" -"mailadressen\n" -" waarnaar een melding per e-mail gezonden zal worden via Cc als er een dump " -"is opgeslagen.</p>\n" +"<p><b>Melding-CC</b> Specificeer een lijst met spatie-gescheiden e-mailadressen\n" +" waarnaar een melding per e-mail gezonden zal worden via Cc als er een dump is opgeslagen.</p>\n" -#. Number of Old Dumps (number) -#: src/include/kdump/helps.rb:185 +#. Number of Old Dumps (number) +#: src/include/kdump/helps.rb:185 msgid "" -"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the " -"number of dump files \n" +"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n" "exceeds this number, older dumps are removed.</p>" msgstr "" -"<p><b>Aantal oude dumps</b> geeft weer hoeveel oude dumps worden bewaard. " -"Als het aantal dumpbestanden \n" +"<p><b>Aantal oude dumps</b> geeft weer hoeveel oude dumps worden bewaard. Als het aantal dumpbestanden \n" "dit aantal overschrijdt, worden oudere dumps verwijderd.</p>" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:189 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1114,18 +1025,17 @@ "<p><b><big>De Kdump-configuratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:193 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:193 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:197 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:197 msgid "" "<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -1133,8 +1043,8 @@ "<p><b><big>De Kdump-configuratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b....<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/kdump/helps.rb:201 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/kdump/helps.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1143,12 +1053,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Opslaan afbreken:</big></b><br>\n" "Het opslaan kunt u afbreken door op <B>Afbreken</B> te klikken.\n" -"Er wordt een extra venster geopend waarin wordt aangegeven of dit veilig " -"is.\n" +"Er wordt een extra venster geopend waarin wordt aangegeven of dit veilig is.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:208 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:208 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n" "Configure kdump here.<br></p>\n" @@ -1156,8 +1065,8 @@ "<p><b><big>Kdump-configuratie</big></b><br>\n" "hier wordt de kdump geconfigureerd.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:212 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:212 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n" @@ -1166,12 +1075,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Een kdump toevoegen:</big></b><br>\n" "Een kdump kiezen uit de lijst met gedetecteerde kdumps.\n" -"Als uw kdump niet is gedetecteerd, selecteert u <b>Overige (niet " -"gedetecteerd)</b>.\n" +"Als uw kdump niet is gedetecteerd, selecteert u <b>Overige (niet gedetecteerd)</b>.\n" "Klik vervolgens op <b>Configureren</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:219 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:219 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -1181,8 +1089,8 @@ "Wanneer u op <b>Wijzigen</b> klikt, wordt er een extra dialoogvenster \n" "geopend waarin u de configuratie kunt aanpassen.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:225 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:225 msgid "" "<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n" @@ -1192,8 +1100,8 @@ "Hier krijgt u een overzicht van de geïnstalleerde kdumps.\n" "Bovendien kunt u de configuraties daarvan wijzigen.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:231 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:231 msgid "" "<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>" @@ -1201,8 +1109,8 @@ "<p><b><big>Een Kdump toevoegen:</big></b><br>\n" "Klik op <b>Toevoegen</b> om een kdump te configureren.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/kdump/helps.rb:235 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/kdump/helps.rb:235 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a kdump to change or remove.\n" @@ -1212,103 +1120,102 @@ "Selecteer een kdump die u wilt wijzigen of verwijderen.\n" "Klik vervolgens op <B>Bewerken</B> of <B>Verwijderen</B>.</P>\n" -#. definition UI terms for saveing dump target -#. -#. terms -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 +#. definition UI terms for saveing dump target +#. +#. terms +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85 msgid "Local Filesystem" msgstr "Lokaal bestandssysteem" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91 msgid "&Directory for Saving Dumps" msgstr "&Directory voor opslaan van dumps" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94 msgid "B&rowse" msgstr "Blade&ren..." -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192 msgid "Server Nam&e" msgstr "Serv&ernaam" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151 msgid "P&ort" msgstr "P&oort" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198 msgid "&Directory on Server" msgstr "&Directory op de server" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124 msgid "Enable Anon&ymous FTP" msgstr "Anon&ieme FTP activeren" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 msgid "SSH / SFTP" msgstr "SSH / SFTP" -#. text entries -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 +#. text entries +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196 msgid "Exported Sha&re" msgstr "Geëxporteerde sha&re" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205 msgid "Use Aut&hentication" msgstr "Verifi&catie gebruiken" -#. Function validates options in -#. "Saving Target for Kdump Image" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 +#. Function validates options in +#. "Saving Target for Kdump Image" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661 msgid "You need to specify \"Directory for Saving Dumps\"" msgstr "U moet \"Directory voor het opslaan van dumps\" opgeven" -#. install cifs-mount package -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 +#. install cifs-mount package +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729 msgid "You need to specify \"Server Name\"" msgstr "U moet \"Servernaam\" opgeven" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736 msgid "You need to specify \"Directory on Server\"" msgstr "U moet \"Directory op de server\" opgeven" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753 msgid "You need to specify \"User Name\"" msgstr "U moet \"Gebruikersnaam\" opgeven" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743 msgid "You need to specify \"Exported Share\"" msgstr "U moet \"Geëxporteerde share\" opgeven" -#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; -#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 +#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]=""; +#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]=""; +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794 msgid "Select directory for saving dump images" msgstr "Selecteer de directory voor het opslaan van dump-images" -#. Function validates if crashkernel option includes -#. several ranges and ask user about rewritting -#. -#. "KdumpMemory" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 +#. Function validates if crashkernel option includes +#. several ranges and ask user about rewritting +#. +#. "KdumpMemory" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" -msgstr "" -"Kerneloptie bevat meerdere reeksen of overbodige waarden. Optie herschrijven?" +msgstr "Kerneloptie bevat meerdere reeksen of overbodige waarden. Optie herschrijven?" -#. T: Checkbox label -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 +#. T: Checkbox label +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 msgid "Use &Firmware-Assisted Dump" msgstr "&Dump met firmwareondersteuning gebruiken" -#. Function validates options in -#. "Dump Format" -#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 +#. Function validates options in +#. "Dump Format" +#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 msgid "" "Kdump is not supported on this system.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" @@ -1320,14 +1227,14 @@ "Zo kunnen bepaalde instellingen niet op de juiste manier worden gelezen\n" "en is de resulterende configuratie waarschijnlijk nutteloos.\n" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 msgid "Kdump not supported" msgstr "Kdump niet ondersteund" -#. See FATE#315780 -#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 -#. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:399 +#. See FATE#315780 +#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 +#. FIXME what about dracut? +#: src/modules/Kdump.rb:399 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." @@ -1335,134 +1242,130 @@ "Fout bij het bijwerken van initrd tijdens het aanroepen van %{cmd}.\n" "Zie %{log} voor meer informatie." -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:512 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:512 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Kdump-configuratie initialiseren" -#. Progress stage 1/4 -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 +#. Progress stage 1/4 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 msgid "Reading the config file..." msgstr "Configuratiebestand lezen..." -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:523 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:523 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Kernelopstartopties lezen..." -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Kdump.rb:525 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "Geheugenlimieten berekenen..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:531 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/Kdump.rb:531 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Partitionering lezen..." -#. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:533 +#. Progress finished 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "Beschikbare geheugen lezen en gebruik kalibreren..." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:545 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:545 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Kan configuratiebestand /etc/sysconfig/kdump niet lezen" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:553 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:553 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Kan opstartopties van kernel niet lezen" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:561 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:561 msgid "Cannot read available memory." msgstr "Kan beschikbaar geheugen niet lezen" -#. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:587 +#. Kdump read dialog caption +#: src/modules/Kdump.rb:587 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Kdump-configuratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:616 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:616 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:618 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:618 msgid "Update boot options" msgstr "Opstartopties bijwerken" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:622 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Kdump.rb:622 msgid "Writing the settings..." msgstr "Instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:624 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Updating boot options..." msgstr "Opstartopties worden bijgewerkt..." -#. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:626 +#. Progress finished +#: src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:636 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:636 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." -#. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:645 +#. Error message +#: src/modules/Kdump.rb:645 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Fout bij toevoegen van crash-kernel-parameter aan bootloader." -#. Create a textual summary -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:763 +#. Create a textual summary +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/Kdump.rb:763 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Kdump-status: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/modules/Kdump.rb:771 +#: src/modules/Kdump.rb:771 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "Waarde(n) van crashkerneloptie: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:778 +#: src/modules/Kdump.rb:778 msgid "Dump format: %1" msgstr "Dump-indeling: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:785 +#: src/modules/Kdump.rb:785 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Doel van dumps: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:792 +#: src/modules/Kdump.rb:792 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Aantal dumps: %1" -#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, -#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:884 -msgid "" -"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but " -"only %{available} are available." -msgstr "" -"Waarschuwing: mogelijk is er niet voldoende ruimte beschikbaar. %{required} " -"vereist, maar slechts %{available} beschikbaar." +#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, +#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later +#: src/modules/Kdump.rb:884 +msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." +msgstr "Waarschuwing: mogelijk is er niet voldoende ruimte beschikbaar. %{required} vereist, maar slechts %{available} beschikbaar." -#. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:971 +#. Trying to use fadump on unsupported hardware +#: src/modules/Kdump.rb:971 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,292 +14,292 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36 msgid "German" msgstr "Duits" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36 msgid "English (UK)" msgstr "Engels (UK)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36 msgid "English (US)" msgstr "Engels (US)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36 msgid "Estonian" msgstr "Ests" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36 msgid "French" msgstr "Frans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36 msgid "Nynorsk" msgstr "Nieuw-Noors" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugees (Braziliaans)" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36 msgid "Tajik" msgstr "Tadzjieks" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïns" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35 msgid "Walloon" msgstr "Waals" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" -#. language name -#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 +#. language name +#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,24 +14,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:252 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:252 msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable." msgstr "Controleer of de LDAP-server actief is en kan worden bereikt." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:256 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:256 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" -"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server " -"Certificate is valid." +"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid." msgstr "" "TLS-codering is niet gemaakt.\n" -"Controleer of het juiste CA-certificaat is geïnstalleerd en of het " -"servercertificaat geldig is." +"Controleer of het juiste CA-certificaat is geïnstalleerd en of het servercertificaat geldig is." -#. hint to error message -#: src/Ldap.rb:260 +#. hint to error message +#: src/Ldap.rb:260 msgid "" "Failed to establish TLS encryption.\n" "Verify that the Server has StartTLS support enabled." @@ -39,8 +37,8 @@ "TLS-codering is niet gemaakt.\n" "Controleer of voor de server StartTLS-ondersteuning is ingeschakeld." -#. error message: -#: src/Ldap.rb:530 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:530 msgid "" "\n" "The server could be down or unreachable.\n" @@ -48,8 +46,8 @@ "\n" "De server is mogelijk inactief of onbereikbaar.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:534 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:534 msgid "" "\n" "The value of DN is missing or invalid.\n" @@ -57,8 +55,8 @@ "\n" "De DN-waarde ontbreekt of is ongeldig.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:538 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:538 msgid "" "\n" "Attribute type not found.\n" @@ -66,8 +64,8 @@ "\n" "Het kenmerk type is niet gevonden.\n" -#. error message: -#: src/Ldap.rb:540 +#. error message: +#: src/Ldap.rb:540 msgid "" "\n" "Object class not found.\n" @@ -75,76 +73,69 @@ "\n" "De object categorie is niet gevonden.\n" -#. error message, more specific description follows -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 +#. error message, more specific description follows +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 msgid "Connection to the LDAP server cannot be established." msgstr "Er kan geen verbinding met de LDAP-server tot stand worden gebracht." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:549 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:549 msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server." -msgstr "" -"Er is een probleem opgetreden bij een poging verbinding te maken met de LDAP-" -"server." +msgstr "Er is een probleem opgetreden bij een poging verbinding te maken met de LDAP-server." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:553 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:553 msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server." -msgstr "" -"Er is een probleem opgetreden bij het lezen van gegevens van de LDAP-server." +msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het lezen van gegevens van de LDAP-server." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:557 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:557 msgid "A problem occurred while writing LDAP users." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij schrijven van LDAP-gebruikers." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:561 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:561 msgid "A problem occurred while writing LDAP groups." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij schrijven van LDAP-groepen." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:565 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:565 msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server." -msgstr "" -"Er is een probleem opgetreden bij het schrijven van gegevens naar de LDAP-" -"server." +msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het schrijven van gegevens naar de LDAP-server." -#. error message, more specific description follows -#: src/Ldap.rb:569 +#. error message, more specific description follows +#: src/Ldap.rb:569 msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server." -msgstr "" -"Er is een probleem opgetreden bij het lezen van een schema van de LDAP-" -"server." +msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het lezen van een schema van de LDAP-server." -#. default error message -#: src/Ldap.rb:594 +#. default error message +#: src/Ldap.rb:594 msgid "An unknown LDAP error occurred." msgstr "Er is een onbekende LDAP-fout opgetreden." -#. checkbox label -#. checkbox label -#. checkbox label -#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 +#. checkbox label +#. checkbox label +#. checkbox label +#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 msgid "&Show Details" msgstr "Details &weergeven" -#. error message -#. error message -#. error message -#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 +#. error message +#. error message +#. error message +#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available." msgstr "Onbekende fout. Misschien is 'yast2-ldap' niet beschikbaar." -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:800 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:800 msgid "Really keep this configuration?" msgstr "Wilt u deze configuratie behouden?" -#. question following error message (yes/no buttons follow) -#: src/Ldap.rb:865 +#. question following error message (yes/no buttons follow) +#: src/Ldap.rb:865 msgid "" "A possible reason for the failed connection may be that your client is\n" "configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n" @@ -152,36 +143,35 @@ "Retry connection without TLS/SSL?\n" msgstr "" "Het mislukken van het maken van de verbinding kan komen doordat uw\n" -"client geconfigureerd is voor TLS/SSL terwijl de server dit niet " -"ondersteunt.\n" +"client geconfigureerd is voor TLS/SSL terwijl de server dit niet ondersteunt.\n" "\n" "Wilt u het verbinden zonder TLS/SSL proberen?\n" -#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server -#. @param anonymous if anonymous access could be allowed -#. @return password -#: src/Ldap.rb:973 +#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server +#. @param anonymous if anonymous access could be allowed +#. @return password +#: src/Ldap.rb:973 msgid "BindDN" msgstr "BindDN" -#. password entering label -#. password entering label -#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 +#. password entering label +#. password entering label +#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 msgid "&LDAP Server Password" msgstr "Wachtwoord van &LDAP-server" -#. label -#: src/Ldap.rb:979 +#. label +#: src/Ldap.rb:979 msgid "Server: %1:%2" msgstr "Server: %1:%2" -#. button label -#: src/Ldap.rb:988 +#. button label +#: src/Ldap.rb:988 msgid "&Anonymous Access" msgstr "&Anonieme toegang" -#. error message, %1 is DN -#: src/Ldap.rb:1330 +#. error message, %1 is DN +#: src/Ldap.rb:1330 msgid "" "A direct parent for DN '%1' \n" "does not exist in the LDAP directory.\n" @@ -191,18 +181,17 @@ "voor DN '%1' geen directe parent.\n" "Het object met de geselecteerde DN kan niet worden aangemaakt.\n" -#. error message -#: src/Ldap.rb:1431 +#. error message +#: src/Ldap.rb:1431 msgid "" "An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n" "Select another one.\n" msgstr "" -"Er bestaat een object met de geselecteerde DN, maar het is geen " -"sjabloonobject.\n" +"Er bestaat een object met de geselecteerde DN, maar het is geen sjabloonobject.\n" "Selecteer een ander object.\n" -#. yes/no popup, %1 is value of DN -#: src/Ldap.rb:1717 +#. yes/no popup, %1 is value of DN +#: src/Ldap.rb:1717 msgid "" "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" @@ -210,19 +199,19 @@ "Er bestaat geen opgave met DN '%1'\n" "op de LDAP server. Deze nu aanmaken?\n" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 msgid "&Open" msgstr "&Openen" -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:262 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:262 msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>" msgstr "<p>Stel voor het huidige kenmerk een nieuwe waarde in.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/LdapPopup.rb:264 +#. help text 2/3 +#: src/LdapPopup.rb:264 msgid "" "<p>If the attribute can have more values, add new entries\n" "with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n" @@ -234,49 +223,48 @@ "<p>Als het attribuut meerdere waarden kan hebben, voegt u nieuwe items toe\n" "met <b>Waarde toevoegen</b>. Soms bevat de knop de lijst met\n" " mogelijke waarden die kunnen worden gebruikt voor het huidige attribuut.\n" -" Als de waarde van het bewerkte attribuut een DN (Distinguished Name) moet " -"zijn,\n" +" Als de waarde van het bewerkte attribuut een DN (Distinguished Name) moet zijn,\n" " kunt u deze met <b>Bladeren</b> kiezen uit de LDAP-structuur.\n" " </p>\n" -#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. -#. The description will be not translated: maybe add a note -#. "available only in english" to the sentence for other languages? -#. Example: -#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>" -#. or: -#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" -#: src/LdapPopup.rb:287 +#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. +#. The description will be not translated: maybe add a note +#. "available only in english" to the sentence for other languages? +#. Example: +#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>" +#. or: +#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" +#: src/LdapPopup.rb:287 msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>" msgstr "<p>De beschrijving van het kenmerk \"%1\"<br>(alleen engelstalig):</p>" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:311 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:311 msgid "&Value of \"%1\" Attribute" msgstr "&Waarde van \"%1\" kenmerk" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:322 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:322 msgid "&Values of \"%1\" Attribute" msgstr "&Waardes van \"%1\" kenmerk" -#. button label -#. button label -#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 +#. button label +#. button label +#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 msgid "&Add Value" msgstr "Waarde &toevoegen" -#. menubutton item (default value) -#: src/LdapPopup.rb:350 +#. menubutton item (default value) +#: src/LdapPopup.rb:350 msgid "&Empty Entry" msgstr "&Lege opgave" -#: src/LdapPopup.rb:351 +#: src/LdapPopup.rb:351 msgid "Bro&wse" msgstr "&Bladeren" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:439 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:439 msgid "" "The value '%1' already exists.\n" "Please select another one." @@ -284,28 +272,28 @@ "De waarde '%1' bestaat al.\n" "Selecteer een andere aub." -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:467 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:467 msgid "Configuration of user management tools" msgstr "Configuratie van gebruikersbeheer tools" -#. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:471 +#. description of configuration object +#: src/LdapPopup.rb:471 msgid "Configuration of group management tools" msgstr "Configuratie van groepsbeheer tools" -#. label -#: src/LdapPopup.rb:476 +#. label +#: src/LdapPopup.rb:476 msgid "Object Class of New Module" msgstr "Object categorie van de nieuwe module" -#. textentry label, do not translate "cn" -#: src/LdapPopup.rb:504 +#. textentry label, do not translate "cn" +#: src/LdapPopup.rb:504 msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)" msgstr "&Naam van nieuwe module (Waarde \"cn\")" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:530 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:530 msgid "" "The entered value already exists.\n" "Select another one.\n" @@ -313,74 +301,62 @@ "De opgegeven waarde bestaat al.\n" "Selecteer een andere aub.\n" -#. error popup -#: src/LdapPopup.rb:536 +#. error popup +#: src/LdapPopup.rb:536 msgid "Enter the module name." msgstr "Geef de modulenaam op." -#. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:555 +#. help text 1/3 +#: src/LdapPopup.rb:555 msgid "" "<p>Here, set the values of attributes belonging\n" -"to an object using the current template. Such values are used as defaults " -"when\n" +"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n" "the new object is created.</p>\n" msgstr "" "<p>Hier kunt u de kenmerkwaarden van een object,\n" "met gebruik van de huidige template, opgeven. Als een nieuw object wordt\n" "aangemaakt zullen deze waardes als de standaarden gebruikt worden.</p>\n" -#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" -#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the -#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\" -#. entry of the current template.</p> -#. ") + -#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" -#: src/LdapPopup.rb:567 +#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" +#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the +#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\" +#. entry of the current template.</p> +#. ") + +#. help text 3/3 do not translate "homedirectory" +#: src/LdapPopup.rb:567 msgid "" "<p>You can use special syntax to create attribute\n" -"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be " -"replaced\n" +"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n" "with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n" "as a value of \"homeDirectory\").</p>\n" msgstr "" "<p>U kunt van een speciale syntax gebruik maken om kenmerk waardes\n" -"van reeds bestaande kenmerken aan te maken. De expressie <i>%attr_name</i> " -"zal worden vervangen\n" -"met de waarde van het kenmerk \"attr_name\" (voorbeeld: gebruik \"/home/%uid" -"\"\n" +"van reeds bestaande kenmerken aan te maken. De expressie <i>%attr_name</i> zal worden vervangen\n" +"met de waarde van het kenmerk \"attr_name\" (voorbeeld: gebruik \"/home/%uid\"\n" "als de waarde voor \"homeDirectory\").</p>\n" -#. combobox label -#: src/LdapPopup.rb:590 +#. combobox label +#: src/LdapPopup.rb:590 msgid "Attribute &Name" msgstr "&Kenmerk naam" -#. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:596 +#. textentry label +#: src/LdapPopup.rb:596 msgid "Attribute &Value" msgstr "Kenmerk &waarde" -#. general help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:62 +#. general help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:62 msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Blader door de LDAP-structuur in het linker gedeelte van de dialoog.</p>" +msgstr "<p>Blader door de LDAP-structuur in het linker gedeelte van de dialoog.</p>" -#. help text for LDAP browser -#: src/ldap_browser.rb:64 -msgid "" -"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object " -"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use " -"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" -msgstr "" -"<p>Als het LDAP-object eenmaal is geselecteerd in de structuur dan toont de " -"tabel de objectdata. Gebruik <b>Bewerken</b> mo de waarde te wijzigen van " -"het geselecteerde attribuut. Gebruik <b>Opslaan</b> om uw wijzigingen in " -"LDAP op te slaan.</p>" +#. help text for LDAP browser +#: src/ldap_browser.rb:64 +msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" +msgstr "<p>Als het LDAP-object eenmaal is geselecteerd in de structuur dan toont de tabel de objectdata. Gebruik <b>Bewerken</b> mo de waarde te wijzigen van het geselecteerde attribuut. Gebruik <b>Opslaan</b> om uw wijzigingen in LDAP op te slaan.</p>" -#. popup question (Continue/Cancel follows) -#: src/ldap_browser.rb:69 +#. popup question (Continue/Cancel follows) +#: src/ldap_browser.rb:69 msgid "" "There are unsaved changes in the current entry.\n" "Discard these changes?\n" @@ -388,49 +364,49 @@ "Er zijn nog niet-opgeslagen wijzigingen.\n" "Wilt u deze wijzigingen negeren?\n" -#. dialog caption -#: src/ldap_browser.rb:85 +#. dialog caption +#: src/ldap_browser.rb:85 msgid "LDAP Browser" msgstr "LDAP-browser" -#. combobox item -#: src/ldap_browser.rb:101 +#. combobox item +#: src/ldap_browser.rb:101 msgid "Current LDAP Client settings" msgstr "De huidige LDAP-clientinstellingen" -#. combo box label -#. combo box label -#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 +#. combo box label +#. combo box label +#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 msgid "LDAP Connections" msgstr "LDAP-verbindingen" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:146 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:146 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-server" -#. textentry label -#: src/ldap_browser.rb:152 +#. textentry label +#: src/ldap_browser.rb:152 msgid "Administrator DN" msgstr "Beheerder DN" -#. check box label -#: src/ldap_browser.rb:162 +#. check box label +#: src/ldap_browser.rb:162 msgid "L&DAP TLS" msgstr "L&DAP TLS" -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:168 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:168 msgid "A&nonymous Access" msgstr "A&nonieme toegang" -#. InputField label -#: src/ldap_browser.rb:230 +#. InputField label +#: src/ldap_browser.rb:230 msgid "Enter the name of the new LDAP connection" msgstr "Geef de naam van de nieuwe LDAP-verbinding op" -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/ldap_browser.rb:452 +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/ldap_browser.rb:452 msgid "" "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -438,17 +414,17 @@ "Het \"%1\" kenmerk is verplicht.\n" "Geef een waarde op." -#. button label -#: src/ldap_browser.rb:550 +#. button label +#: src/ldap_browser.rb:550 msgid "&Reload" msgstr "He&rladen" -#. table header 1/2 -#: src/ldap_browser.rb:691 +#. table header 1/2 +#: src/ldap_browser.rb:691 msgid "Attribute" msgstr "Kenmerk" -#. table header 2/2 -#: src/ldap_browser.rb:693 +#. table header 2/2 +#: src/ldap_browser.rb:693 msgid "Value" msgstr "Waarde" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,19 +14,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the mail module -#: src/clients/mail.rb:60 +#. Command line help text for the mail module +#: src/clients/mail.rb:60 msgid "Configuration of mail" msgstr "Mail configuratie" -#. command line action help -#: src/clients/mail.rb:73 +#. command line action help +#: src/clients/mail.rb:73 msgid "Mail configuration summary" msgstr "Mail configuratie overzicht" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:30 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:30 msgid "" "<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -36,8 +36,8 @@ "Even geduld aub....\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:36 +#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:36 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n" @@ -49,9 +49,9 @@ "<B>Afbreken</B> te drukken.\n" "</P>\n" -#. TODO FIXME: Modify it to your needs! -#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:49 +#. TODO FIXME: Modify it to your needs! +#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:49 msgid "" "<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -61,8 +61,8 @@ "Even geduld aub....\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:55 +#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:55 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n" "Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n" @@ -74,9 +74,9 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</P>\n" -#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 -#. do not translate MTA -#: src/include/mail/helps.rb:67 +#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1 +#. do not translate MTA +#: src/include/mail/helps.rb:67 msgid "" "<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n" "to install.</p>" @@ -84,8 +84,8 @@ "<p>Selecteer het mail systeem (Agent voor e-mailoverdracht, MTA)\n" "dat geïnstalleerd moet worden.</p>" -#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:73 +#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:73 msgid "" "\n" "<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n" @@ -97,69 +97,58 @@ "wordt uw mail niet onmiddellijk verzonden, maar pas na het starten van\n" "<b>sendmail -q</b>.</p>\n" -#: src/include/mail/helps.rb:79 +#: src/include/mail/helps.rb:79 msgid "" "<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n" -"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the " -"localhost.</p>\n" +"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n" msgstr "" "<p>Het kiezen van <b>Geen verbinding</b> zal de e-mailserver starten \n" -"maar alleen lokaal e-mailtransport is mogelijk. De MTA luistert op localhost." -"</p>\n" +"maar alleen lokaal e-mailtransport is mogelijk. De MTA luistert op localhost.</p>\n" -#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:88 +#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:88 msgid "" "\n" "<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Hier dient u voor elke gebruiker het te herschrijven adres van de " -"afzender te specificeren.</p>\n" +"<p>Hier dient u voor elke gebruiker het te herschrijven adres van de afzender te specificeren.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 1/4 -#: src/include/mail/helps.rb:96 +#. Translators: authentication dialog help 1/4 +#: src/include/mail/helps.rb:96 msgid "" "\n" "<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n" -"enter information for this option. If you do not want to use " -"authentication,\n" +"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n" "simply leave these fields empty.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Sommige servers hebben voor het kunnen versturen van berichten " -"verificatie\n" -"nodig. Hier kunt u de informatie t.b.v. deze optie opgeven. Laat deze " -"velden\n" +"<p>Sommige servers hebben voor het kunnen versturen van berichten verificatie\n" +"nodig. Hier kunt u de informatie t.b.v. deze optie opgeven. Laat deze velden\n" "gewoon leeg indien u geen verificatie wilt gaan gebruiken.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 2/4 -#: src/include/mail/helps.rb:103 +#. Translators: authentication dialog help 2/4 +#: src/include/mail/helps.rb:103 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" -"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider." -"com</b>.</p>\n" +"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up " -"verbindingen. Geef de\n" -"SMTP server van de internet service provider op, zoals bijvoorbeeld <b>smtp." -"provider.com</b>.</p>\n" +"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up verbindingen. Geef de\n" +"SMTP server van de internet service provider op, zoals bijvoorbeeld <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 3/4 -#: src/include/mail/helps.rb:109 +#. Translators: authentication dialog help 3/4 +#: src/include/mail/helps.rb:109 msgid "" "\n" -"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your " -"provider.</p>\n" +"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Geef in het <b>Gebruikersnaam</b> veld de gebruikersnaam op die u van uw " -"provider heeft gekregen.</p>\n" +"<p>Geef in het <b>Gebruikersnaam</b> veld de gebruikersnaam op die u van uw provider heeft gekregen.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help 4/4 -#: src/include/mail/helps.rb:113 +#. Translators: authentication dialog help 4/4 +#: src/include/mail/helps.rb:113 msgid "" "\n" "<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n" @@ -167,8 +156,8 @@ "\n" "<p>Geef in het <b>Wachtwoord</b> veld uw wachtwoord op.</p>\n" -#. Translators: authentication dialog help, 5/4 -#: src/include/mail/helps.rb:115 +#. Translators: authentication dialog help, 5/4 +#: src/include/mail/helps.rb:115 msgid "" "\n" "<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n" @@ -180,8 +169,8 @@ "dialoog zichtbaar gemaakt, er kunnen echter meerdere servers in uw\n" "configuratiebestand staan. Ze zijn dus niet verdwenen.</p>\n" -#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 -#: src/include/mail/helps.rb:126 +#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1 +#: src/include/mail/helps.rb:126 msgid "" "\n" "<p>These are parameters for downloading mail from\n" @@ -191,24 +180,21 @@ "<p>Dit zijn parameters voor het downloaden van mail vanaf\n" "een POP of een IMAP server die gebruik maken van <b>fetchmail</b>.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:136 +#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:136 msgid "" "\n" "<p>This table redirects mail delivered locally.\n" "Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n" -"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses." -"</p>\n" +"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Deze tabel zorgt voor het doorsturen van lokaal afgeleverde mail.\n" -"Het doorsturen naar een andere lokale gebruiker (zinvol voor " -"systeemaccounts,\n" -"vooral voor <b>root</b>), naar een remote adres, of naar een lijst met " -"adressen.</p>\n" +"Het doorsturen naar een andere lokale gebruiker (zinvol voor systeemaccounts,\n" +"vooral voor <b>root</b>), naar een remote adres, of naar een lijst met adressen.</p>\n" -#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:143 +#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:143 msgid "" "\n" "<p>See the aliases(5) manual page\n" @@ -218,8 +204,8 @@ "<p>Zie de aliases(5) handleiding pagina\n" "voor een omschrijving van de geavanceerde mogelijkheden.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:153 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:153 msgid "" "\n" "<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n" @@ -231,8 +217,8 @@ "Anders dan de alias tabel, houdt deze ook rekening met het\n" "domein gedeelte van het adres.</p>\n" -#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/mail/helps.rb:160 +#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/mail/helps.rb:160 msgid "" "\n" "<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n" @@ -242,9 +228,9 @@ "<p>Het staat toe om op één enkele machine meerdere\n" "\"virtuele domeinen\" te hosten.</p>\n" -#. Translators: continue/cancel dialog -#. %1 is a sysconfig variable name -#: src/include/mail/ui.rb:120 +#. Translators: continue/cancel dialog +#. %1 is a sysconfig variable name +#: src/include/mail/ui.rb:120 msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" @@ -256,14 +242,14 @@ "Wanneer u verder gaat zal het ingeschakeld worden\n" "en zal Config Postfix de handmatige wijzigingen overschrijven.\n" -#. After text freeze, but -#. a) either something is very broken -> user must know -#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to -#. ba) never see this message anyway -#. bb) read English -#. TODO: look at exim and mention it in the popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/ui.rb:140 +#. After text freeze, but +#. a) either something is very broken -> user must know +#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to +#. ba) never see this message anyway +#. bb) read English +#. TODO: look at exim and mention it in the popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/ui.rb:140 msgid "" "YaST can only configure Postfix and Sendmail,\n" "but neither of them is installed." @@ -271,130 +257,129 @@ "YaST kan alleen Postfix en Sendmail configureren,\n" "maar geen van beide is geïnstalleerd." -#. not to be displayed, #37554. -#. but ProbePackages still has to be called. -#. continue-cancel popup -#: src/include/mail/ui.rb:157 +#. not to be displayed, #37554. +#. but ProbePackages still has to be called. +#. continue-cancel popup +#: src/include/mail/ui.rb:157 msgid "The configuration will be written now.\n" msgstr "De configuratie wordt nu opgeslagen.\n" -#. Translators: dialog caption -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#. Translators: frame label -#. Mailer: Sendmail or Postfix -#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 +#. Translators: dialog caption +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#. Translators: frame label +#. Mailer: Sendmail or Postfix +#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208 msgid "Mail transfer agent" msgstr "Agent voor e-mailoverdracht" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:279 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:279 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#. Translators: frame label -#: src/include/mail/ui.rb:282 +#. Translators: frame label +#: src/include/mail/ui.rb:282 msgid "Connection type" msgstr "Verbindingstype" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:290 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:290 msgid "&Permanent" msgstr "&Permanent" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:294 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:294 msgid "&Dial-up" msgstr "&Dial-up" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:299 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:299 msgid "No &connection" msgstr "Geen &verbinding" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:306 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:306 msgid "Do not start Postfix as Daemon" msgstr "Postfix niet als daemon starten" -#. Translators: dialog caption -#. frame label -#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 +#. Translators: dialog caption +#. frame label +#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421 msgid "Outgoing Mail" msgstr "Uitgaande mail" -#. OUTGOING NOMX -#: src/include/mail/ui.rb:400 +#. OUTGOING NOMX +#: src/include/mail/ui.rb:400 msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server." msgstr "Maak geen MX-opzoekbewerking voor de uitgaande e-mailserver." -#. TLS -#: src/include/mail/ui.rb:402 +#. TLS +#: src/include/mail/ui.rb:402 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-codering" #: src/include/mail/ui.rb:406 src/modules/Mail.rb:1335 -#: src/modules/Mail.rb:1338 - src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/include/mail/ui.rb:407 +#: src/include/mail/ui.rb:407 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" -#: src/include/mail/ui.rb:408 +#: src/include/mail/ui.rb:408 msgid "Enforce" msgstr "Afdwingen" -#: src/include/mail/ui.rb:412 +#: src/include/mail/ui.rb:412 msgid "&Masquerading" msgstr "&Maskering" -#: src/include/mail/ui.rb:413 +#: src/include/mail/ui.rb:413 msgid "&Authentication" msgstr "&Verificatie" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:479 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:479 msgid "Incoming Mail" msgstr "Inkomende mail" -#. pushbutton -#: src/include/mail/ui.rb:519 +#. pushbutton +#: src/include/mail/ui.rb:519 msgid "&Details..." msgstr "&Details..." -#: src/include/mail/ui.rb:525 +#: src/include/mail/ui.rb:525 msgid "Start &fetchmail" msgstr "&Fetchmail starten" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "manual" msgstr "handmatig" -#: src/include/mail/ui.rb:526 +#: src/include/mail/ui.rb:526 msgid "daemon" msgstr "daemon" -#. frame label: mail downloading (fetchmail) -#: src/include/mail/ui.rb:532 +#. frame label: mail downloading (fetchmail) +#: src/include/mail/ui.rb:532 msgid "&Downloading" msgstr "&Downloaden" -#. menu button: details of incoming mail -#: src/include/mail/ui.rb:551 +#. menu button: details of incoming mail +#: src/include/mail/ui.rb:551 msgid "&Aliases..." msgstr "&Aliassen..." -#: src/include/mail/ui.rb:552 +#: src/include/mail/ui.rb:552 msgid "&Virtual domains..." msgstr "&Virtuele domeinen..." -#. popup text -#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) -#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) -#. %3: value (about 50 characters) -#: src/include/mail/ui.rb:632 +#. popup text +#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS) +#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix) +#. %3: value (about 50 characters) +#: src/include/mail/ui.rb:632 msgid "" "To be able to deliver mail to your local MTA,\n" "the value of %1 in %2 will be set to\n" @@ -404,11 +389,11 @@ "zal de waarde van %1 in %2 op\n" "\"%3\" worden ingesteld." -#. There is a check whether the information from the UI is -#. correct and complete. The login name may contain only -#. certain characters and must begin with a letter. -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:673 +#. There is a check whether the information from the UI is +#. correct and complete. The login name may contain only +#. certain characters and must begin with a letter. +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:673 msgid "" "The user login may contain only\n" "lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n" @@ -420,213 +405,213 @@ "en moet beginnen met een letter of \"_\".\n" "Probeer het nog eens.\n" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:712 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:712 msgid "Sender address rewriting" msgstr "Afzender adres herschrijven" -#. Translators: text entry label -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 -#: src/include/mail/widgets.rb:269 +#. Translators: text entry label +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720 +#: src/include/mail/widgets.rb:269 msgid "&Local user" msgstr "&Lokale gebruiker" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:725 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:725 msgid "&Display as" msgstr "&Zichtbaar als" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:757 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:757 msgid "The address for this user is already defined." msgstr "Het adres voor deze gebruiker is reeds gedefinieerd." -#. error popup -#: src/include/mail/ui.rb:763 +#. error popup +#: src/include/mail/ui.rb:763 msgid "The mail address format is incorrect." msgstr "Het mail-adres formaat is onjuist." -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:788 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:788 msgid "Masquerading" msgstr "Maskering" -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:803 +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:803 msgid "Masquerade &local domains" msgstr "&Lokale domeinen maskeren" -#. `HBox ( -#. `HSpacing (2), -#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) -#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) -#. ), -#. Translators: radio button label -#: src/include/mail/ui.rb:816 +#. `HBox ( +#. `HSpacing (2), +#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld) +#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld)) +#. ), +#. Translators: radio button label +#: src/include/mail/ui.rb:816 msgid "Ma&squerade other domains" msgstr "Andere domeinen ma&skeren" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:826 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:826 msgid "Do&mains to masquerade" msgstr "Te maskeren do&meinen" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156 msgid "Local user" msgstr "Lokale gebruiker" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:840 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:840 msgid "Display as" msgstr "Zichtbaar als" -#. `HBox ( -#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), -#. ["holly", "jane", "tarzan"])), -#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) -#. ), -#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 -#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 +#. `HBox ( +#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"), +#. ["holly", "jane", "tarzan"])), +#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf")) +#. ), +#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161 +#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" -#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 -#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 +#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162 +#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401 msgid "&Edit" msgstr "&Wijzigen" -#: src/include/mail/ui.rb:852 +#: src/include/mail/ui.rb:852 msgid "Dele&te" msgstr "Verwijde&ren" -#. Translators: error popup -#. Already in Translation Memory -#: src/include/mail/ui.rb:919 +#. Translators: error popup +#. Already in Translation Memory +#: src/include/mail/ui.rb:919 msgid "The domain name is incorrect" msgstr "De domeinnaam is onjuist" -#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); -#. list<string> lmod = []; -#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:955 +#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains); +#. list<string> lmod = []; +#. list<map> mu = Mail::masquerade_users; +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:955 msgid "Outgoing Server Authentication" msgstr "Uitgaande server verificatie" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:963 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:963 msgid "Outgoing &Server" msgstr "Uitgaande &server" -#. text entry -#: src/include/mail/ui.rb:965 +#. text entry +#: src/include/mail/ui.rb:965 msgid "&User name" msgstr "&Gebruikersnaam" -#. password entry -#: src/include/mail/ui.rb:967 +#. password entry +#: src/include/mail/ui.rb:967 msgid "&Password" msgstr "&Wachtwoord" -#. Translators: popup dialog heading -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 +#. Translators: popup dialog heading +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122 msgid "Mail downloading" msgstr "Mail downloaden" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1150 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1150 msgid "Server" msgstr "Server" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1152 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1152 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1154 +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1154 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 -#: src/include/mail/ui.rb:1402 +#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319 +#: src/include/mail/ui.rb:1402 msgid "De&lete" msgstr "Verwij&deren" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/mail/ui.rb:1235 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/mail/ui.rb:1235 msgid "Incoming mail redirection" msgstr "Doorsturing van inkomende mail" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1237 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1237 msgid "&Alias" msgstr "&Alias" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/ui.rb:1239 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/ui.rb:1239 msgid "&Destinations" msgstr "&Bestemmingen" -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1272 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1272 msgid "The alias format is incorrect." msgstr "Het alias formaat is onjuist." -#. Translators: error message -#: src/include/mail/ui.rb:1277 +#. Translators: error message +#: src/include/mail/ui.rb:1277 msgid "The destinations for this alias are already defined." msgstr "De bestemmingen voor deze alias zijn reeds gedefinieerd." -#. Translators: dialog caption -#. summary item -#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 +#. Translators: dialog caption +#. summary item +#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348 msgid "Aliases" msgstr "Aliassen" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#. Translators: table column headings -#. Translators: table column headings -#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 +#. Translators: table column headings +#. Translators: table column headings +#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394 msgid "Destinations" msgstr "Bestemmingen" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1384 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1384 msgid "Virtual domains" msgstr "Virtuele domeinen" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/mail/ui.rb:1502 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/mail/ui.rb:1502 msgid "Mail configuration" msgstr "Mail configuratie" -#. label -#: src/include/mail/ui.rb:1504 +#. label +#: src/include/mail/ui.rb:1504 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisering..." -#. just a template, do not translate -#: src/include/mail/widgets.rb:71 +#. just a template, do not translate +#: src/include/mail/widgets.rb:71 msgid "." msgstr "." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:79 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:79 msgid "&Outgoing mail server" msgstr "&Uitgaande mail server" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:83 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:83 msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" @@ -634,18 +619,17 @@ "<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up " -"verbindingen.\n" +"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up verbindingen.\n" "Geef de internet service providers SMTP server op, zoals bijvoorbeeld\n" "<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:102 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:102 msgid "Do&main for the 'From' header" msgstr "Do&mein voor de 'From' header" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:106 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:106 msgid "" "\n" "<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n" @@ -653,19 +637,17 @@ "Use the text box provided or a more detailed dialog.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Het is mogelijk dat u de door u verzonden mail er uit wilt laten ziet " -"alsof het oorspronkelijk verzonden is\n" +"<p>Het is mogelijk dat u de door u verzonden mail er uit wilt laten ziet alsof het oorspronkelijk verzonden is\n" "door <b>company.com</b> in plaats van <b>pc-042.company.com</b>.\n" -"Gebruik hiervoor het geboden tekstvenster of een meer gedetailleerd dialoog." -"</p>\n" +"Gebruik hiervoor het geboden tekstvenster of een meer gedetailleerd dialoog.</p>\n" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:122 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:122 msgid "&Domains for locally delivered mail" msgstr "&Domeinen voor lokale afgeleverde mail" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:126 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:126 msgid "" "\n" "<p>Here, specify the domains for which the mail\n" @@ -677,13 +659,13 @@ "verzenden van de lokale mail. Wanneer u niets opgeeft,\n" "dan wordt de lokale hostnaam gebruikt.</p>\n" -#. check box label -#: src/include/mail/widgets.rb:142 +#. check box label +#: src/include/mail/widgets.rb:142 msgid "Accept remote &SMTP connections" msgstr "Accepteer remote &SMTP verbindingen" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:144 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:144 msgid "" "\n" "<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n" @@ -695,41 +677,37 @@ "SMTP protocol of het kan gedownload worden vanaf\n" "een POP of een IMAP server met behulp van <b>fetchmail</b>.</p>" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:156 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:156 msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)" msgstr "Virus scannen &activeren (AMaViS)" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:162 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:162 msgid "" "\n" -"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing " -"mail\n" +"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n" "with AMaViS.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Met <b>Scannen op virussen inschakelen (AMaViS)</b> wordt inkomende en " -"uitgaande mail gecontroleerd\n" +"<p>Met <b>Scannen op virussen inschakelen (AMaViS)</b> wordt inkomende en uitgaande mail gecontroleerd\n" "met AMaViS.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:168 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:168 msgid "" "<p>Enabling AMaViS will also enable the following modules: </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n" "<p><b>DKIM</b> checks Domain Key signed incomming mails</p>\n" "<p><b>Clamav</b> open source virus scanner engine</p>" msgstr "" -"<p>Als u AMaViS inschakelt, worden ook de volgende modules ingeschakeld: </" -"p>\n" +"<p>Als u AMaViS inschakelt, worden ook de volgende modules ingeschakeld: </p>\n" "<p><b>Spamassassin</b> SPAM-scanner</p>\n" -"<p><b>DKIM</b> voor de controle van inkomende e-mailberichten die met een " -"domeinsleutel zijn ondertekend</p>\n" +"<p><b>DKIM</b> voor de controle van inkomende e-mailberichten die met een domeinsleutel zijn ondertekend</p>\n" "<p><b>Clamav</b> Open Source-virusscannerengine</p>" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:175 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:175 msgid "" "\n" "<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n" @@ -739,13 +717,13 @@ "<p>Wanneer AMaViS niet geïnstalleerd is en u het wel wilt gaan gebruiken,\n" "dan zal deze automatisch geïnstalleerd worden.</p>\n" -#. checkbox label -#: src/include/mail/widgets.rb:186 +#. checkbox label +#: src/include/mail/widgets.rb:186 msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails." msgstr "Ondertekenen met DKIM &inschakelen voor uitgaande e-mail." -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:190 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:190 msgid "" "\n" "<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n" @@ -753,183 +731,159 @@ "\n" "<p><b>Ondertekenen met DKIM inschakelen voor uitgaande e-mail.</b></p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:194 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:194 msgid "" "\n" "<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" -"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new " -"service\n" -"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " -"send\n" +"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n" +"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" -"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed " -"with\n" +"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n" "the domain key.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>DKIM inschakelen voor uitgaande e-mail vereist extra acties. Er zal een\n" -"SSL-sleutel worden gegenereerd voor de waarde 'mydomain' gedefinieerd in " -"Postfix.\n" -"Een nieuwe service 'submission' zal worden geconfigureerd in Postfix. Nadat " -"dit is\n" -"ingesteld kunt u e-mail met deze service 'submission' verzenden vanuit " -"'mynetworks' met SASL-authenticatie ingeschakeld. Alleen de door deze nieuwe " -"service verzonden\n" +"SSL-sleutel worden gegenereerd voor de waarde 'mydomain' gedefinieerd in Postfix.\n" +"Een nieuwe service 'submission' zal worden geconfigureerd in Postfix. Nadat dit is\n" +"ingesteld kunt u e-mail met deze service 'submission' verzenden vanuit 'mynetworks' met SASL-authenticatie ingeschakeld. Alleen de door deze nieuwe service verzonden\n" "e-mails zullen worden ondertekend met de domeinsleutel.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:204 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:204 msgid "" "\n" "<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n" "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" -"running on this server, which is the authoritative server for that domain, " -"the\n" +"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>De publieke sleutel van de domeinsleutel moet worden aangeboden door een\n" -"Domain Name Service (DNS). De publieke sleutel zal worden opgeslagen als " -"een\n" +"Domain Name Service (DNS). De publieke sleutel zal worden opgeslagen als een\n" "DNS TXT-record in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> en moet worden\n" -"toegepast volgens de Domain Name Service. Als er een nameservice op deze " -"server\n" -"draait, die de 'authoritatieve server' voor dat domein is, dan zal de " -"publieke\n" -"sleutel automatisch worden toegevoegd als een TXT-record in die domeinzone.</" -"p>\n" +"toegepast volgens de Domain Name Service. Als er een nameservice op deze server\n" +"draait, die de 'authoritatieve server' voor dat domein is, dan zal de publieke\n" +"sleutel automatisch worden toegevoegd als een TXT-record in die domeinzone.</p>\n" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:215 -msgid "" -"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." -msgstr "" -"Als u ondersteuning voor DKIM inschakelt, zal de virusscanning (AMaViS) ook " -"worden ingeschakeld." +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:215 +msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." +msgstr "Als u ondersteuning voor DKIM inschakelt, zal de virusscanning (AMaViS) ook worden ingeschakeld." -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:224 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:224 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#. Translators: combo box label -#: src/include/mail/widgets.rb:234 +#. Translators: combo box label +#: src/include/mail/widgets.rb:234 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocol" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:243 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:243 msgid "&Remote user name" msgstr "&Remote gebruikersnaam" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:255 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:255 msgid "P&assword" msgstr "W&achtwoord" -#. Translators: text entry label -#: src/include/mail/widgets.rb:282 +#. Translators: text entry label +#: src/include/mail/widgets.rb:282 msgid "&Forward root's mail to" msgstr "&Forward root's mail naar" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:286 +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:286 msgid "" "<p>It is recommended to have a regular user account\n" "for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>" msgstr "" -"<p>Het wordt aanbevolen om voor de systeembeheerder een algemeen " -"gebruikersaccount\n" -"te hanteren en de mail van de root gebruiker naar dit account door te sturen." -"</p>" +"<p>Het wordt aanbevolen om voor de systeembeheerder een algemeen gebruikersaccount\n" +"te hanteren en de mail van de root gebruiker naar dit account door te sturen.</p>" -#. Translators: combo box label -#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA -#: src/include/mail/widgets.rb:301 +#. Translators: combo box label +#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA +#: src/include/mail/widgets.rb:301 msgid "&Delivery Mode" msgstr "&Afleveringsmodus" -#. help text -#: src/include/mail/widgets.rb:306 -msgid "" -"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not " -"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" -msgstr "" -"<p>De <b>afleveringsmodus</b> is meestal <b>rechtstreeks</b>, tenzij u de " -"mail van de root gebruiker niet wilt doorsturen of via IMAP toegang tot de " -"mail wilt hebben.</p>" +#. help text +#: src/include/mail/widgets.rb:306 +msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" +msgstr "<p>De <b>afleveringsmodus</b> is meestal <b>rechtstreeks</b>, tenzij u de mail van de root gebruiker niet wilt doorsturen of via IMAP toegang tot de mail wilt hebben.</p>" -#. LogView label. take a string from users? -#: src/include/mail/widgets.rb:345 +#. LogView label. take a string from users? +#: src/include/mail/widgets.rb:345 msgid "Reading the &User List" msgstr "Gebr&uikerslijst wordt gelezen" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:361 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:361 msgid "Local users" msgstr "Lokale gebruikers" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:377 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:377 msgid "LDAP users" msgstr "LDAP-gebruikers" -#. LogView progress line -#: src/include/mail/widgets.rb:398 +#. LogView progress line +#: src/include/mail/widgets.rb:398 msgid "NIS users" msgstr "NIS-gebruikers" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653 msgid "The host name is incorrect" msgstr "De hostnaam is onjuist" -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#. Translators: error popup -#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 -#: src/include/mail/widgets.rb:779 +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#. Translators: error popup +#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749 +#: src/include/mail/widgets.rb:779 msgid "The user name format is incorrect." msgstr "Het gebruikersnaam formaat is onjuist." -#. Translators: error popup -#. Validation -#: src/include/mail/widgets.rb:839 +#. Translators: error popup +#. Validation +#: src/include/mail/widgets.rb:839 msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded." -msgstr "" -"Kan procmail niet gebruiken wanneer de mail van de gebruiker root niet wordt " -"doorgestuurd." +msgstr "Kan procmail niet gebruiken wanneer de mail van de gebruiker root niet wordt doorgestuurd." -#. combo box choice: -#. deliver mail normally -#: src/include/mail/widgets.rb:863 +#. combo box choice: +#. deliver mail normally +#: src/include/mail/widgets.rb:863 msgid "Directly" msgstr "Direct" -#. combo box choice: -#. deliver mail through procmail -#: src/include/mail/widgets.rb:866 +#. combo box choice: +#. deliver mail through procmail +#: src/include/mail/widgets.rb:866 msgid "Through procmail" msgstr "Door procmail" -#. combo box choice: -#. deliver mail to imap -imapd using LMTP -#: src/include/mail/widgets.rb:869 +#. combo box choice: +#. deliver mail to imap -imapd using LMTP +#: src/include/mail/widgets.rb:869 msgid "To IMAP Server" msgstr "Naar IMAP-server" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:216 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:216 msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n" msgstr "AMaViS, een virusscanner, wordt geïnstalleerd.\n" -#. error popup. -#: src/modules/Mail.rb:230 +#. error popup. +#: src/modules/Mail.rb:230 msgid "" "AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n" "to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n" @@ -939,57 +893,57 @@ "nodig om te scannen, maar er is geen virusscanner gevonden.\n" "Stel de virusscanner handmatig in." -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:249 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:249 msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n" msgstr "Fetchmail, een mail download utility, wordt geïnstalleerd.\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Mail.rb:258 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Mail.rb:258 msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n" msgstr "Dovecot IMAP-server wordt geïnstalleerd.\n" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:302 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:302 msgid "Initializing mail configuration" msgstr "De mailconfiguratie wordt geïnitialiseerd" -#. Translators: progress label -#. do not translate MTA -#: src/modules/Mail.rb:311 +#. Translators: progress label +#. do not translate MTA +#: src/modules/Mail.rb:311 msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)" msgstr "Determinatie Mail Transport Agent (MTA)" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:313 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:313 msgid "Reading general settings" msgstr "De algemene instellingen worden ingelezen" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:315 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:315 msgid "Reading masquerading settings" msgstr "De maskering instellingen worden ingelezen" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:317 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:317 msgid "Reading downloading settings" msgstr "De download instellingen worden ingelezen" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:319 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:319 msgid "Reading alias tables" msgstr "De alias tabellen worden ingelezen" -#. Translators: progress label -#. smtp-auth -#: src/modules/Mail.rb:322 +#. Translators: progress label +#. smtp-auth +#: src/modules/Mail.rb:322 msgid "Reading authentication settings..." msgstr "De verificatie instellingen worden gelezen..." -#. Translators: error message, -#. %1 is a file name, -#. %2 is a long file name - leave it on a separate line -#: src/modules/Mail.rb:496 +#. Translators: error message, +#. %1 is a file name, +#. %2 is a long file name - leave it on a separate line +#: src/modules/Mail.rb:496 msgid "" "Error reading file %1. The file must have\n" "a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n" @@ -999,161 +953,161 @@ "een vaste indeling hebben en voor YaST leesbaar zijn. Voor details, zie\n" "%2" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:823 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:823 msgid "Error writing the fetchmail configuration." msgstr "Fout opgetreden bij het opslaan van de fetchmail configuratie." -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924 msgid "Error writing file %1" msgstr "Fout opgetreden tijdens het opslaan van bestand %1" -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:945 +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:945 msgid "Error running config.postfix" msgstr "Fout opgetreden tijdens het uitvoeren van config.postfix" -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#. Translators: error message -#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#. Translators: error message +#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995 msgid "Error starting service %1." msgstr "Fout opgetreden bij het starten van de %1 service." -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1014 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1014 msgid "Writing general settings" msgstr "De algemene instellingen worden opgeslagen" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1023 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1023 msgid "Writing masquerading settings" msgstr "De maskering instellingen worden opgeslagen" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1031 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1031 msgid "Writing alias tables" msgstr "De alias tabellen worden opgeslagen" -#. Write them unconditionally, because it is now possible to -#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1043 +#. Write them unconditionally, because it is now possible to +#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417. +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1043 msgid "Writing downloading settings" msgstr "De download instellingen worden opgeslagen" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1053 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1053 msgid "Writing authentication settings..." msgstr "De verificatie instellingen worden opgeslagen..." -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1062 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1062 msgid "Finishing writing configuration files" msgstr "De configuratie bestanden zijn aangemaakt" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1070 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1070 msgid "Running Config Postfix" msgstr "Config Postfix uitvoeren" -#. Translators: progress label -#: src/modules/Mail.rb:1080 +#. Translators: progress label +#: src/modules/Mail.rb:1080 msgid "Restarting services" msgstr "De services worden opnieuw gestart" -#. Translators: dialog caption -#: src/modules/Mail.rb:1087 +#. Translators: dialog caption +#: src/modules/Mail.rb:1087 msgid "Saving mail configuration" msgstr "Mail configuratie wordt opgeslagen" -#. MTA used: other than Sendmail or Postfix -#: src/modules/Mail.rb:1282 +#. MTA used: other than Sendmail or Postfix +#: src/modules/Mail.rb:1282 msgid "Other" msgstr "Overig" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1289 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1289 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1292 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1292 msgid "Dial-up" msgstr "Inbellen" -#. summary: connection type -#: src/modules/Mail.rb:1295 +#. summary: connection type +#: src/modules/Mail.rb:1295 msgid "None" msgstr "Geen" -#. summary header; mail transfer agent -#: src/modules/Mail.rb:1301 +#. summary header; mail transfer agent +#: src/modules/Mail.rb:1301 msgid "MTA" msgstr "MTA" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1304 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1304 msgid "Connection Type" msgstr "Verbindingstype" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1308 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1308 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Uitgaande mail server" -#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header -#: src/modules/Mail.rb:1315 +#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header +#: src/modules/Mail.rb:1315 msgid "From Header" msgstr "From header" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1321 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1321 msgid "Local Domains" msgstr "Lokale domeinen" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1326 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1326 msgid "Masquerade Other Domains" msgstr "Andere domeinen maskeren" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1331 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1331 msgid "Masquerade Users" msgstr "Maskeer gebruikers" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1334 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1334 msgid "Accept remote SMTP connections" msgstr "Accepteer remote SMTP verbindingen" -#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 +#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1337 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1337 msgid "Use AMaViS" msgstr "Gebruik AMaViS" -#. summary header -#: src/modules/Mail.rb:1340 +#. summary header +#: src/modules/Mail.rb:1340 msgid "Use DKIM" msgstr "DKIM gebruiken" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1343 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1343 msgid "Fetchmail" msgstr "Fetchmail" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1356 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1356 msgid "Virtual Users" msgstr "Virtuele gebruikers" -#. summary item -#: src/modules/Mail.rb:1361 +#. summary item +#: src/modules/Mail.rb:1361 msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: migration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,191 +14,181 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xmultipath module -#: src/clients/multipath.rb:53 +#. Command line help text for the Xmultipath module +#: src/clients/multipath.rb:53 msgid "Configuration of multipath" msgstr "Configuratie van multipad" -#. Multipath summary dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70 +#. Multipath summary dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70 msgid "Multipath Configuration" msgstr "Multipadconfiguratie" -#: src/include/multipath/complex.rb:69 +#: src/include/multipath/complex.rb:69 msgid "Do ¬ use Multipath" msgstr "Multipad &niet gebruiken" -#: src/include/multipath/complex.rb:77 +#: src/include/multipath/complex.rb:77 msgid "&Use Multipath" msgstr "Multipad gebr&uiken" -#: src/include/multipath/complex.rb:92 +#: src/include/multipath/complex.rb:92 msgid "Blacklist" msgstr "Zwarte lijst" -#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 -#: src/include/multipath/complex.rb:148 +#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 +#: src/include/multipath/complex.rb:148 msgid "Item" msgstr "Item" -#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 -#: src/include/multipath/complex.rb:148 +#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122 +#: src/include/multipath/complex.rb:148 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/include/multipath/complex.rb:117 +#: src/include/multipath/complex.rb:117 msgid "Blacklist Exceptions" msgstr "Uitzonderingen op de zwarte lijst" -#. will be initiated in Read_Defaults.. -#: src/include/multipath/complex.rb:143 +#. will be initiated in Read_Defaults.. +#: src/include/multipath/complex.rb:143 msgid "Defaults" msgstr "Standaarden" -#: src/include/multipath/complex.rb:166 +#: src/include/multipath/complex.rb:166 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: src/include/multipath/complex.rb:171 +#: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "vendor" msgstr "leverancier" -#: src/include/multipath/complex.rb:171 +#: src/include/multipath/complex.rb:171 msgid "product" msgstr "product" -#: src/include/multipath/complex.rb:190 +#: src/include/multipath/complex.rb:190 msgid "Multipaths" msgstr "Multipaden" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 msgid "alias" msgstr "alias" -#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 -#: src/include/multipath/complex.rb:2955 +#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284 +#: src/include/multipath/complex.rb:2955 msgid "wwid" msgstr "wwid" -#: src/include/multipath/complex.rb:215 +#: src/include/multipath/complex.rb:215 msgid "Configure Defaults" msgstr "Standaarden configureren" -#: src/include/multipath/complex.rb:216 +#: src/include/multipath/complex.rb:216 msgid "Configure Devices" msgstr "Geconfigureerde apparaten" -#: src/include/multipath/complex.rb:218 +#: src/include/multipath/complex.rb:218 msgid "Configure Blacklist" msgstr "Configureer zwarte lijst" -#: src/include/multipath/complex.rb:223 +#: src/include/multipath/complex.rb:223 msgid "Configure Blacklist Exceptions" msgstr "Configureer uitzonderingen op de zwarte lijst" -#: src/include/multipath/complex.rb:243 src/include/multipath/complex.rb:251 -#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 -#: src/modules/Multipath.rb:398 +#: src/include/multipath/complex.rb:243 src/include/multipath/complex.rb:251 +#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387 +#: src/modules/Multipath.rb:398 msgid "Status" msgstr "Status" -#. Disable configure tab during installation -#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251 -#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 -#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 -#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 -#: src/modules/Multipath.rb:531 +#. Disable configure tab during installation +#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251 +#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392 +#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455 +#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506 +#: src/modules/Multipath.rb:531 msgid "Configure" msgstr "Configureren" -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#. check if user input is legal, and popup necessary information -#: src/include/multipath/complex.rb:1063 -#: src/include/multipath/complex.rb:3258 +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#. check if user input is legal, and popup necessary information +#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258 msgid "Illegal parameters:\n" msgstr "Ongeldige parameters:\n" -#. duplicated configuraton checking -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:1135 -#: src/include/multipath/complex.rb:2001 -#: src/include/multipath/complex.rb:2669 -#: src/include/multipath/complex.rb:3329 +#. duplicated configuraton checking +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001 +#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329 msgid "Duplicated configuration." msgstr "Gedupliceerde configuratie." -#. used for store undecided input -#. used for store undecided input -#: src/include/multipath/complex.rb:1180 -#: src/include/multipath/complex.rb:1226 -#: src/include/multipath/complex.rb:1244 -#: src/include/multipath/complex.rb:3392 -#: src/include/multipath/complex.rb:3437 -#: src/include/multipath/complex.rb:3455 +#. used for store undecided input +#. used for store undecided input +#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226 +#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392 +#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455 msgid "Show Details" msgstr "Gegevens weergeven" -#. do not do with number id -#: src/include/multipath/complex.rb:1443 +#. do not do with number id +#: src/include/multipath/complex.rb:1443 msgid "Illegal parameter:" msgstr "Ongeldige parameter:" -#. devices section -#. if value is empty, do not write name into configuration file. -#: src/include/multipath/complex.rb:1893 -#: src/include/multipath/complex.rb:2561 +#. devices section +#. if value is empty, do not write name into configuration file. +#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561 msgid "Illegal parameters:" msgstr "Ongeldige parameters:" -#. do not handle, `ok will do with the value -#. do not handle, `ok will do with the value -#: src/include/multipath/complex.rb:2027 -#: src/include/multipath/complex.rb:2033 -#: src/include/multipath/complex.rb:2272 -#: src/include/multipath/complex.rb:2695 -#: src/include/multipath/complex.rb:2701 -#: src/include/multipath/complex.rb:2943 +#. do not handle, `ok will do with the value +#. do not handle, `ok will do with the value +#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033 +#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695 +#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943 msgid "item" msgstr "Item" -#. duplicated configuraton checking -#: src/include/multipath/complex.rb:3343 +#. duplicated configuraton checking +#: src/include/multipath/complex.rb:3343 msgid "Duplicated configuration" msgstr "Gedupliceerde configuratie" -#: src/include/multipath/complex.rb:3607 +#: src/include/multipath/complex.rb:3607 msgid "Can not find /sbin/multipath" msgstr "Kan /sbin/multipath niet vinden" -#. "multipath -l" may returns "" to bash -#: src/include/multipath/complex.rb:3647 +#. "multipath -l" may returns "" to bash +#: src/include/multipath/complex.rb:3647 msgid "Use multipath failed:" msgstr "Gebruik van multipad is mislukt:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3653 +#: src/include/multipath/complex.rb:3653 msgid "* Cannot enable multipathd." msgstr "* Kan multipathd niet activeren." -#: src/include/multipath/complex.rb:3663 +#: src/include/multipath/complex.rb:3663 msgid "* Cannot start multipathd." msgstr "* Kan multipathd niet starten." -#. CallInsserv(true, "multipathd"); -#: src/include/multipath/complex.rb:3683 +#. CallInsserv(true, "multipathd"); +#: src/include/multipath/complex.rb:3683 msgid "Do not use multipath failed:" msgstr "Multipad niet gebruiken is mislukt:" -#: src/include/multipath/complex.rb:3689 +#: src/include/multipath/complex.rb:3689 msgid "* Cannot stop multipath." msgstr "* Kan multipath niet stoppen." -#: src/include/multipath/complex.rb:3699 +#: src/include/multipath/complex.rb:3699 msgid "* Cannot disable multipathd." msgstr "* Kan multipathd niet uitschakelen." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -206,8 +196,8 @@ "<p><b><big>De multipath-configuratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/multipath/helps.rb:40 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/multipath/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Saving Multipath Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -215,350 +205,271 @@ "<p><b><big>De multipath-configuratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. dialog help for Status help -#: src/include/multipath/helps.rb:44 +#. dialog help for Status help +#: src/include/multipath/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n" "\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not " -"use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" -"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd " -"stopped.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n" +"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n" -"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></" -"p>\n" +"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Multipadstatus</big></b><br>\n" "\t\t\tStart of stop multipathd en controleer de multipadgegevens.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Stop/start multipathd</big></b><br>\n" -"\t\t\tKlik op <b>\"Multipad gebruiken\"</b> om multipathd te starten. Klik " -"op <b>\"Multipad niet gebruiken\"</b> om multipathd te stoppen.<br>\n" -"\t\t\tMultipadstatusinformatie kan nog steeds getoond worden als multipathd " -"is gestopt.<br><br>\n" +"\t\t\tKlik op <b>\"Multipad gebruiken\"</b> om multipathd te starten. Klik op <b>\"Multipad niet gebruiken\"</b> om multipathd te stoppen.<br>\n" +"\t\t\tMultipadstatusinformatie kan nog steeds getoond worden als multipathd is gestopt.<br><br>\n" "\n" "\t\t\t<b><big>Configureer multipad</big></b><br>\n" -"\t\t\tKlik op de tab <b>Configureren</b> om de multipadconfiguraties te " -"maken.<br></p>\n" +"\t\t\tKlik op de tab <b>Configureren</b> om de multipadconfiguraties te maken.<br></p>\n" -#. dialog help for Configure tab -#: src/include/multipath/helps.rb:56 +#. dialog help for Configure tab +#: src/include/multipath/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There " -"are four sections in the configuration file:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, " -"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" +"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n" "\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath " -"candidates.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist " -"settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure " -"blacklist_exceptions settings.<br>\n" -"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides " -"default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices " -"settings.<br><br>\n" -"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations." -"<br><br></p>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n" +"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n" +"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie</big></b><br>\n" -"\t\t\tDe gehele inhoud van /etc/multipath.conf kan hier geconfigureerd " -"worden. Er zijn vier secties in het configuratiebestand:\n" -"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>standaarden</b>, <b>blacklist</b>, " -"<b>blacklist_uitzonderingen</b>, <b>apparaten.</b><br><br>\n" +"\t\t\tDe gehele inhoud van /etc/multipath.conf kan hier geconfigureerd worden. Er zijn vier secties in het configuratiebestand:\n" +"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>standaarden</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_uitzonderingen</b>, <b>apparaten.</b><br><br>\n" "\t\t\t<b>Multipaden:</b> lijst met fijnafstellingen van multipaths.<br>\n" -"\t\t\t<b>Standaarden:</b> standaard instellingen van multipath-hulpmiddelen." -"<br>\n" -"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Standaarden configureren\"</b> om de standaard " -"instellingen te configureren.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist:</b> lijst met aparaatnamen die geen multipath-kandidaten " -"zijn.<br>\n" -"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist configureren\"</b> om de instellingen " -"voor de blacklist te configureren.<br>\n" -"\t\t\t<b>Blacklist uitzonderingen:</b> lijst met apparaatnamen uit te " -"sluiten van de blacklist.<br>\n" -"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist-uitzonderingen configureren\"</b> om de " -"instellingen van de blacklist-uitzonderingen te configureren.<br>\n" -"\t\t\t<b>Apparaten:</b> lijst van instellingen per opslagcontroller. Gaat " -"boven de standaard instellingen, aangegeven door de instellingen per " -"multipath.<br>\n" -"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Apparaten configureren\"</b> om " -"apparaatunstellingen te configureren.<br><br>\n" -"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Voltooien\"</b> om de configuraties op te slaan " -"en bij te werken.<br><br></p>\n" +"\t\t\t<b>Standaarden:</b> standaard instellingen van multipath-hulpmiddelen.<br>\n" +"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Standaarden configureren\"</b> om de standaard instellingen te configureren.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist:</b> lijst met aparaatnamen die geen multipath-kandidaten zijn.<br>\n" +"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist configureren\"</b> om de instellingen voor de blacklist te configureren.<br>\n" +"\t\t\t<b>Blacklist uitzonderingen:</b> lijst met apparaatnamen uit te sluiten van de blacklist.<br>\n" +"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist-uitzonderingen configureren\"</b> om de instellingen van de blacklist-uitzonderingen te configureren.<br>\n" +"\t\t\t<b>Apparaten:</b> lijst van instellingen per opslagcontroller. Gaat boven de standaard instellingen, aangegeven door de instellingen per multipath.<br>\n" +"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Apparaten configureren\"</b> om apparaatunstellingen te configureren.<br><br>\n" +"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Voltooien\"</b> om de configuraties op te slaan en bij te werken.<br><br></p>\n" -#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:72 +#. dialog help for defaults section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:72 msgid "" "<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n" -"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath " -"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" -"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own " -"value as default setting.<br></p>\n" +"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n" +"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie van standaarden</big></b><br>\n" -"\t\t\tAlgemene standaardinstellingen kunnen hier geconfigureerd en gewist " -"worden.<br>\n" -"\t\t\tElke standaardinstelling hier is van invloed op alle " -"multipadconfiguraties, tenzij een overeenkomstige lokale instelling er " -"overheen gaat.<br>\n" -"\t\t\tAls hier een standaardinstelling gewist wordt, dan zal multipad zijn " -"eigen standaardwaarde als instelling gebruiken.<br></p>\n" +"\t\t\tAlgemene standaardinstellingen kunnen hier geconfigureerd en gewist worden.<br>\n" +"\t\t\tElke standaardinstelling hier is van invloed op alle multipadconfiguraties, tenzij een overeenkomstige lokale instelling er overheen gaat.<br>\n" +"\t\t\tAls hier een standaardinstelling gewist wordt, dan zal multipad zijn eigen standaardwaarde als instelling gebruiken.<br></p>\n" -#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:79 +#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:79 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates." -"<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist." -"<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in " -"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie van de zwarte lijst</big></b><br>\n" -"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden niet beschouwd als " -"kandidaten voor multipad.<br>\n" -"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan " -"te geven.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om " -"apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). " -"Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, " -"loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller in de " -"zwarte lijst aan te geven. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan de " -"hand van de leverancier en productnaam.<br>\n" +"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden niet beschouwd als kandidaten voor multipad.<br>\n" +"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan te geven.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller in de zwarte lijst aan te geven. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan de hand van de leverancier en productnaam.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:89 +#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n" "\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n" -"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from " -"blacklist.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device " -"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are " -"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted " -"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" +"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie van uitzonderingen op de zwarte lijst</big></b><br>\n" -"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden uitgesloten van de " -"zwarte lijst.<br>\n" -"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, " -"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" -"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan " -"te geven.<br>\n" -"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om " -"apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). " -"Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, " -"loop.<br>\n" -"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller uit " -"te sluiten van de zwarte lijst. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan " -"de hand van de leverancier en productnaam.<br>\n" +"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden uitgesloten van de zwarte lijst.<br>\n" +"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n" +"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan te geven.<br>\n" +"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n" +"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller uit te sluiten van de zwarte lijst. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan de hand van de leverancier en productnaam.<br>\n" "</p>" -#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 -#: src/include/multipath/helps.rb:99 +#. dialog help for devcies section configure tab 1/3 +#: src/include/multipath/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n" -"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the " -"default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" -"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name." -"<br></p>\n" +"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n" +"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie van apparaten</big></b><br>\n" -"\t\t\tEen lijst met instellingen per opslagcontroler worden hier gegeven, " -"zij gaan boven de standaard instellingen en worden boven de instellingen per " -"multipath aangebracht<br>\n" -"\t\t\tElk apparaat wordt geïdentificeerd door <b>leverancier</b> en " -"<b>product</b>naam.<br></p>\n" +"\t\t\tEen lijst met instellingen per opslagcontroler worden hier gegeven, zij gaan boven de standaard instellingen en worden boven de instellingen per multipath aangebracht<br>\n" +"\t\t\tElk apparaat wordt geïdentificeerd door <b>leverancier</b> en <b>product</b>naam.<br></p>\n" -#. add quotes to configuration value, no matter how many words. -#. if the value has quotes pair, do not touch it. -#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. -#. if there are quote inside the value, ignore. -#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 -#: src/include/multipath/options.rb:1726 -#: src/include/multipath/options.rb:1939 +#. add quotes to configuration value, no matter how many words. +#. if the value has quotes pair, do not touch it. +#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one. +#. if there are quote inside the value, ignore. +#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662 +#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939 msgid "should be a decimal integer" msgstr "moet een decimaal geheel getal zijn" -#. replacewidget_notify = true; -#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 -#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 -#: src/include/multipath/options.rb:1079 -#: src/include/multipath/options.rb:1156 -#: src/include/multipath/options.rb:1271 -#: src/include/multipath/options.rb:1375 -#: src/include/multipath/options.rb:1437 -#: src/include/multipath/options.rb:1538 -#: src/include/multipath/options.rb:1668 -#: src/include/multipath/options.rb:1681 -#: src/include/multipath/options.rb:1744 -#: src/include/multipath/options.rb:1805 -#: src/include/multipath/options.rb:1944 -#: src/include/multipath/options.rb:1950 -#: src/include/multipath/options.rb:2017 -#: src/include/multipath/options.rb:2171 -#: src/include/multipath/options.rb:2335 -#: src/include/multipath/options.rb:2396 +#. replacewidget_notify = true; +#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857 +#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994 +#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156 +#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375 +#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538 +#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681 +#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805 +#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950 +#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171 +#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396 msgid "illegal value" msgstr "ongeldige waarde" -#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 +#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674 msgid "should be greater than 0" msgstr "moet groter zijn dan 0" -#: src/include/multipath/options.rb:1737 +#: src/include/multipath/options.rb:1737 msgid "invalid decimal integer" msgstr "ongeldig decimaal geheel getal" -#: src/include/multipath/options.rb:2063 -#: src/include/multipath/options.rb:2118 -#: src/include/multipath/options.rb:2223 -#: src/include/multipath/options.rb:2278 +#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118 +#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278 msgid "should not be empty" msgstr "mag niet leeg zijn" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/multipath/wizards.rb:72 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/multipath/wizards.rb:72 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. prepare for loading built-in configurations -#: src/modules/Multipath.rb:98 +#. prepare for loading built-in configurations +#: src/modules/Multipath.rb:98 msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration." msgstr "Kan de multipath-sectie in de multipath-configuratie niet lezen." -#: src/modules/Multipath.rb:106 +#: src/modules/Multipath.rb:106 msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration." msgstr "Kan de standaardsectie in een multipath-configuratie niet lezen." -#: src/modules/Multipath.rb:114 +#: src/modules/Multipath.rb:114 msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration." msgstr "Kan de blacklist-sectie in een multipath-configuratie niet lezen." -#: src/modules/Multipath.rb:122 +#: src/modules/Multipath.rb:122 msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration." -msgstr "" -"Kan de sectie voor blacklist-uitzonderingen in een multipath-configuratie " -"niet lezen." +msgstr "Kan de sectie voor blacklist-uitzonderingen in een multipath-configuratie niet lezen." -#: src/modules/Multipath.rb:132 +#: src/modules/Multipath.rb:132 msgid "Cannot read devices section in multipath configuration." msgstr "Kan de apparaatsectie in een multipath-configuratie niet lezen." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:145 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:145 msgid "Initializing Multipath Configuration" msgstr "De multipath-configuratie wordt geïnitialiseerd" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:159 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:159 msgid "Read configurations" msgstr "De configuraties worden gelezen" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:161 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:161 msgid "Read service status" msgstr "Servicestatus lezen" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:163 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:163 msgid "Detect the devices" msgstr "Apparaten detecteren" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:167 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:167 msgid "Reading the configurations..." msgstr "De configuraties worden gelezen..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:169 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:169 msgid "Reading the service status..." msgstr "De servicestatus lezen..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/Multipath.rb:171 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/Multipath.rb:171 msgid "Detecting the devices..." msgstr "De apparaten worden gedetecteerd..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. BNC #418703 -#. Checking and Installing packages only if needed (possible) -#: src/modules/Multipath.rb:186 +#. BNC #418703 +#. Checking and Installing packages only if needed (possible) +#: src/modules/Multipath.rb:186 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Kan de benodigde pakketten niet installeren." -#. Error message -#: src/modules/Multipath.rb:233 +#. Error message +#: src/modules/Multipath.rb:233 msgid "Cannot detect devices." msgstr "Kan apparaten niet detecteren." -#. Multipath read dialog caption -#: src/modules/Multipath.rb:248 +#. Multipath read dialog caption +#: src/modules/Multipath.rb:248 msgid "Saving Multipath Configuration" msgstr "Multipath-configuratie opslaan" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Multipath.rb:264 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/Multipath.rb:264 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Multipath.rb:266 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/Multipath.rb:266 msgid "Restart multipathd" msgstr "Multipad opnieuw starten" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Multipath.rb:270 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Multipath.rb:270 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Multipath.rb:272 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Multipath.rb:272 msgid "Restarting multipathd..." msgstr "Multipathd opnieuw starten..." -#. write settings -#: src/modules/Multipath.rb:284 +#. write settings +#: src/modules/Multipath.rb:284 msgid "Can not write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." -#. restart multipathd -#: src/modules/Multipath.rb:299 +#. restart multipathd +#: src/modules/Multipath.rb:299 msgid "Restarting multipathd failed." msgstr "Opnieuw starten van multipathd is mislukt." -#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 +#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432 msgid "Ignore your modification?" msgstr "Uw aanpassingen annuleren?" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -741,13 +741,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1371 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1340 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Waarschuwing: er wordt geen versleuteling gebruikt" #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1373 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1342 msgid "Change." msgstr "Wijzigen." @@ -1118,14 +1118,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:156 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:360 msgid "&Device Type" msgstr "&Apparaat type" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:337 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:346 msgid "&Configuration Name" msgstr "&Configuratie naam" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Tunnelgroep" #: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1307 +#: src/include/network/lan/address.rb:1313 msgid "Bridged Devices" msgstr "Apparaten met brug" @@ -1210,7 +1210,7 @@ #. TextEntry label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:332 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:210 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:207 #: src/include/network/services/host.rb:330 msgid "&IP Address" msgstr "&IP-adres" @@ -1306,62 +1306,61 @@ "Dubbel IP-adres gevonden.\n" "Echt doorgaan?\n" -#. @param [Array<String>] types network card types -#. @return their descriptions for CWM -#: src/include/network/lan/address.rb:1187 +#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables +#: src/include/network/lan/address.rb:1193 msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" #. TODO: "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1198 +#: src/include/network/lan/address.rb:1204 msgid "Device Activation" msgstr "Apparaatactivering" -#: src/include/network/lan/address.rb:1202 +#: src/include/network/lan/address.rb:1208 msgid "Firewall Zone" msgstr "Firewallzone" -#: src/include/network/lan/address.rb:1207 +#: src/include/network/lan/address.rb:1213 msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Maximale overdrachtseenheid (MTU)" #. FIXME: we have helps per widget and for the whole #. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1217 +#: src/include/network/lan/address.rb:1223 msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Hier kunt u de gedetailleerde netwerkkaart instellingen configureren.</p>" #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1284 +#: src/include/network/lan/address.rb:1290 msgid "&Address" msgstr "&Adres" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1287 +#: src/include/network/lan/address.rb:1293 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Configureer uw IP-adres.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1293 +#: src/include/network/lan/address.rb:1299 msgid "&Hardware" msgstr "&Hardware" -#: src/include/network/lan/address.rb:1300 +#: src/include/network/lan/address.rb:1306 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Binding-slaves" -#: src/include/network/lan/address.rb:1314 +#: src/include/network/lan/address.rb:1320 msgid "&Wireless" msgstr "Draad&loos" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1398 +#: src/include/network/lan/address.rb:1404 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Ifplugd-prioriteit" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1404 +#: src/include/network/lan/address.rb:1410 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" "<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" @@ -1376,12 +1375,12 @@ " de prioriteit van elke interface in te stellen.</p>\n" #. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1486 +#: src/include/network/lan/address.rb:1493 msgid "Network Card Setup" msgstr "Netwerkkaart instellen" #. Translators: Warn the user about not desired effect -#: src/include/network/lan/address.rb:1617 +#: src/include/network/lan/address.rb:1618 msgid "" "The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n" "may not have the desired effect of redundancy.\n" @@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr "Wijzig de 'Standard Route' via DHCP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1782,7 +1781,7 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" @@ -1790,7 +1789,7 @@ "<p><b>Type apparaat</b>. Verschillende apparaattypen zijn beschikbaar, selecteer \n" "er een naar behoefte.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:108 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" "associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" @@ -1800,7 +1799,7 @@ "een MAC-adres of BusID van het netwerkapparaat te koppelen met zijn naam\n" "(b.v. eth1, wlan0 ) en deze apparaatnaam blijvend te maken na een herstart.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:114 msgid "" "<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" "Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" @@ -1811,7 +1810,7 @@ "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:127 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" "for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" @@ -1822,7 +1821,7 @@ "in de keuzelijst. Kies, indien nodig, een stuurprogramma uit de lijst, maar gewoonlijk werkt de standaardwaarde.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:134 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" "format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" @@ -1835,12 +1834,12 @@ "dezelfde modulenaam zijn geconfigureerd, dan zullen de opties tijdens het opslaan\n" "samengevoegd worden.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" msgstr "<p>Als u opties specificeert in <b>Ethtool-opties</b>, dan zal ifup ethtool aanroepen met deze opties.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1850,7 +1849,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:158 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1859,7 +1858,7 @@ "<i>/etc/modprobe.conf</i> of in <i>/etc/chandev.conf</i> worden opgeslagen.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:162 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1868,62 +1867,62 @@ "in de handleiding <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:299 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:311 msgid "&Kernel Module" msgstr "&Kernel module" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:312 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:321 msgid "&Module Name" msgstr "&Module naam" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:374 msgid "Udev Rules" msgstr "Udev-regels" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:376 msgid "Device Name" msgstr "Naam apparaat" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:368 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:377 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:379 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:388 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Zichtbare poort-id weergeven" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:393 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:389 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:398 msgid "Blink" msgstr "Knipperen" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:403 msgid "Ethtool Options" msgstr "Ethtool-opties" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:472 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:481 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Handmatige netwerkkaart selectie" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:475 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:484 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -1933,27 +1932,43 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:485 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:537 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:546 msgid "&Network Card" msgstr "&Netwerkkaart" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:489 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" #. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:796 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:804 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." msgid "" -"Configuration name %1 already exists.\n" +"Configuration name %s already exists.\n" "Choose a different one." msgstr "" "De configuratienaam %1 bestaat al.\n" "Kies een andere a.u.b.." +#: src/include/network/lan/hardware.rb:810 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." +msgid "" +"Configuration name %s is invalid.\n" +"Choose a different one." +msgstr "" +"De configuratienaam %1 bestaat al.\n" +"Kies een andere a.u.b.." + #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:853 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:866 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "S/390 netwerkkaart configuratie" @@ -1961,131 +1976,131 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:872 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:974 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:885 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:987 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "S/390 apparaat instellingen" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:882 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:895 msgid "&Port Name" msgstr "&Poortnaam" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:887 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:900 msgid "Port Number" msgstr "Poortnummer" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:901 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:914 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "IPA Takeover &activeren" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:908 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:921 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "&Layer 2 ondersteuning inschakelen" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:915 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:928 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "Layer2 &MAC adres" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 msgid "Read Channel" msgstr "Lees kanaal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:929 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1059 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:942 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 msgid "Write Channel" msgstr "Schrijf kanaal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:935 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 msgid "Control Channel" msgstr "Controleer kanaal" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:946 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>Geef voor deze interface (hoofdlettergevoelig) de <b>poortnaam</b> op.</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:950 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:963 msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" msgstr "<p>Geef de eventuele extra <b>opties</b> voor deze interface op (gescheiden door spaties).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:953 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "<p>Selecteer <b>IPA Takeover activeren</b> als de IP adres takeover voor deze interface geactiveerd moet worden.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:956 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Selecteer <b>Layer 2 ondersteuning inschakelen</b> asl dit apparaat layer 2 ondersteund.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Voer het <b>Layer 2 MAC adres</b> in als dit apparaat layer 2 ondersteuning ondersteund.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:983 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 msgid "&Port Number" msgstr "&Poortnummer" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:991 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "&LANCMD time-Out" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Kies voor deze interface het <b>poortnummer</b>.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Kies voor deze interface de <b>LANCMD time-out</b>.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1022 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Compatibiliteitsmodus" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037 msgid "Extended Mode" msgstr "Uitgebreide modus" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1026 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "CTC-gebaseerde tty (Linux naar Linux verbindingen)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1028 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Compatibiliteitsmodus met OS/390 en z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocol" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1070 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Kies voor deze interface het <b>protocol</b>.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1087 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 msgid "&Peer Name" msgstr "&Peer naam" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1098 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2093,7 +2108,7 @@ "<p>Geef de naam op van de IUCV peer, bijvoorbeeld de z/VM gebruikersnaam\n" "waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht (hoofdlettergevoelig).</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1211 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2103,7 +2118,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1233 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246 msgid "Hardware Dialog" msgstr "Hardwaredialoog" @@ -2762,29 +2777,29 @@ "beschikbare opties.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:206 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:203 msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "&IPv4-adreslabel" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:214 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:211 msgid "Net&mask" msgstr "Net&masker" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:244 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:241 msgid "Label is too long." msgstr "Label is te lang." #. Popup::Error text #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:254 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:251 #: src/include/network/services/host.rb:375 msgid "The IP address is invalid." msgstr "Het IP-adres is onjuist." #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:263 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:260 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Het subnetmasker is onjuist." @@ -3422,7 +3437,7 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:829 +#: src/include/network/routines.rb:833 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." @@ -3431,26 +3446,26 @@ "of is volledig uitgeschakeld. YaST kan sommige opties niet configureren." #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:889 +#: src/include/network/routines.rb:893 msgid "Network Cards" msgstr "Netwerkkaarten" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:893 +#: src/include/network/routines.rb:897 msgid "Modems" msgstr "Modems" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:897 +#: src/include/network/routines.rb:901 msgid "ISDN Cards" msgstr "ISDN-kaarten" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:901 +#: src/include/network/routines.rb:905 msgid "DSL Devices" msgstr "DSL apparaten" -#: src/include/network/routines.rb:906 +#: src/include/network/routines.rb:910 msgid "All Network Devices" msgstr "Alle netwerk apparaten" @@ -4389,79 +4404,79 @@ #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1268 src/modules/LanItems.rb:1272 -#: src/modules/LanItems.rb:1276 +#: src/modules/LanItems.rb:1237 src/modules/LanItems.rb:1241 +#: src/modules/LanItems.rb:1245 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Automatisch gestart bij opstarten" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1280 +#: src/modules/LanItems.rb:1249 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Automatisch gestart bij kabelverbinding" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1284 +#: src/modules/LanItems.rb:1253 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Beheerd door netwerkbeheerder" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1288 +#: src/modules/LanItems.rb:1257 msgid "Will not be started at all" msgstr "Zal niet worden opgestart" -#: src/modules/LanItems.rb:1294 +#: src/modules/LanItems.rb:1263 msgid "Started manually" msgstr "Handmatig gestart" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1306 +#: src/modules/LanItems.rb:1275 msgid "IP address assigned using" msgstr "IP-adres toegewezen met" -#: src/modules/LanItems.rb:1310 +#: src/modules/LanItems.rb:1279 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "IP-adres: %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1313 +#: src/modules/LanItems.rb:1282 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "IP-adres: %s, subnetmasker %s" #. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1337 +#: src/modules/LanItems.rb:1306 msgid "Not configured" msgstr "Niet geconfigureerd" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1359 src/modules/LanItems.rb:1421 +#: src/modules/LanItems.rb:1328 src/modules/LanItems.rb:1390 msgid "Device Name: %s" msgstr "Apparaatnaam: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1380 +#: src/modules/LanItems.rb:1349 msgid "Bonding slaves" msgstr "Binding-slaves" -#: src/modules/LanItems.rb:1394 +#: src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "enslaved in %s" msgstr "ondergeschikt in %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1395 +#: src/modules/LanItems.rb:1364 msgid "Bonding master" msgstr "Binding-master" -#: src/modules/LanItems.rb:1409 +#: src/modules/LanItems.rb:1378 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: src/modules/LanItems.rb:1410 +#: src/modules/LanItems.rb:1379 msgid "No hwinfo" msgstr "Geen hwinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1427 +#: src/modules/LanItems.rb:1396 msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." msgstr "De netwerkkaart kan niet worden geconfigureerd, omdat het kernelapparaat (eth0, wlan0) niet beschikbaar is. Dit wordt meestal veroorzaakt door ontbrekende firmware (voor wlan-apparaten). Zie dmesg-uitvoer voor meer informatie." -#: src/modules/LanItems.rb:1433 +#: src/modules/LanItems.rb:1402 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" @@ -4469,11 +4484,11 @@ "Het apparaat is niet geconfigureerd. Klik op <b>Bewerken</b>\n" "om het te configureren.\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "Needed firmware" msgstr "Vereiste informatie" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "unknown" msgstr "Onbekend" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,108 +14,107 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs module -#: src/clients/nfs.rb:29 +#. Command line help text for the nfs module +#: src/clients/nfs.rb:29 msgid "Configuration of NFS client" msgstr "Configuratie van de NFS-client" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:43 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:43 msgid "List configured NFS mounts" msgstr "Geconfigureerde NFS-mounts weergeven" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:50 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:50 msgid "Add an NFS mount" msgstr "NFS-mount toevoegen" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:55 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:55 msgid "Edit an NFS mount" msgstr "NFS-mount wijzigen" -#. command line action help -#: src/clients/nfs.rb:60 +#. command line action help +#: src/clients/nfs.rb:60 msgid "Delete an NFS mount" msgstr "NFS-mount verwijderen" -#. host:path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_spec -#: src/clients/nfs.rb:70 +#. host:path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_spec +#: src/clients/nfs.rb:70 msgid "Remote file system (in the form 'host:path')" msgstr "Extern bestandssysteem (in de vorm 'host:pad')" -#. path -#. command line option help -#. fstab(5): fs_file -#: src/clients/nfs.rb:79 +#. path +#. command line option help +#. fstab(5): fs_file +#: src/clients/nfs.rb:79 msgid "Local mount point" msgstr "Lokaal mount punt" -#. a list? -#. command line option help -#. fstab(5): fs_mntops -#: src/clients/nfs.rb:89 +#. a list? +#. command line option help +#. fstab(5): fs_mntops +#: src/clients/nfs.rb:89 msgid "Mount options" msgstr "Mount opties" -#. nfs or nfs4 -#. command line option help -#. fstab(5): fs_type -#: src/clients/nfs.rb:98 +#. nfs or nfs4 +#. command line option help +#. fstab(5): fs_type +#: src/clients/nfs.rb:98 msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs." -msgstr "" -"Bestandssysteem-id, ondersteund is nfs en nfs4. Standaard waarde is nfs." +msgstr "Bestandssysteem-id, ondersteund is nfs en nfs4. Standaard waarde is nfs." -#. CLI action handler. -#. Print summary in command line -#. @param [Hash] options command options -#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 +#. CLI action handler. +#. Print summary in command line +#. @param [Hash] options command options +#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/clients/nfs.rb:160 +#: src/clients/nfs.rb:160 msgid "Remote File System" msgstr "Extern bestandssysteem" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484 msgid "Mount Point" msgstr "Mount punt" -#. table header -#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 +#. table header +#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488 msgid "Options" msgstr "Opties" -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236 msgid "Unknown value for option \"type\"." msgstr "Onbekende waarde voor optie \"type\"." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334 msgid "No NFS mount specified." msgstr "Er is geen NFS-mount gespecificeerd." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:253 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:253 msgid "No NFS mount matching the criteria found." msgstr "Geen, aan de criteria voldoende, NFS-mount gevonden." -#. error message -#: src/clients/nfs.rb:271 +#. error message +#: src/clients/nfs.rb:271 msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:" msgstr "Meerdere, aan de criteria voldoende, NFS-mounts gevonden:" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:83 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:83 msgid "" "The hostname entered is invalid. It must be\n" "shorter than 50 characters and only use\n" @@ -131,8 +130,8 @@ "Geldig IPv6: %2\n" "Geldig domein: %3" -#. error popup message -#: src/include/nfs/routines.rb:115 +#. error popup message +#: src/include/nfs/routines.rb:115 msgid "" "fstab already contains an entry\n" "with mount point '%1'." @@ -140,8 +139,8 @@ "fstab bevat reeds een ingevoerde waarde\n" "met mount punt '%1'." -#. error popup message (spaces are now allowed) -#: src/include/nfs/routines.rb:137 +#. error popup message (spaces are now allowed) +#: src/include/nfs/routines.rb:137 msgid "" "The path entered is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters\n" @@ -151,137 +150,126 @@ "korter zijn dan 70 karakters en beginnen\n" "met een schuine streep (/)." -#. Help, part 1 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:41 +#. Help, part 1 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:41 msgid "" "<p>The table contains all directories \n" "exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>" msgstr "" "<p>De tabel bevat alle directories die \n" -"geëxporteerd zijn vanuit servers extern en lokaal aangekoppeld zijn via NFS " -"(NFS-shares).</p>" +"geëxporteerd zijn vanuit servers extern en lokaal aangekoppeld zijn via NFS (NFS-shares).</p>" -#. Help, part 2 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:46 +#. Help, part 2 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:46 msgid "" "<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n" "exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n" -"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further " -"information \n" +"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n" "about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>" msgstr "" "<p>Elke NFS-share wordt geïdentificeerd door een extern NFS-serveradres en\n" -"geëxporteerde directory, lokale directory waar de externe directory is " -"aangekoppeld, \n" -"NFS-type (ofwel normaal nfs of nfsv4) en aankoppelopties. Voor verdere " -"informatie \n" -"over het aankoppelen van NFS en aankoppelopties, ga naar <tt>man nfs.</tt></" -"p>" +"geëxporteerde directory, lokale directory waar de externe directory is aangekoppeld, \n" +"NFS-type (ofwel normaal nfs of nfsv4) en aankoppelopties. Voor verdere informatie \n" +"over het aankoppelen van NFS en aankoppelopties, ga naar <tt>man nfs.</tt></p>" -#. Help, part 3 of 3 -#: src/include/nfs/ui.rb:53 +#. Help, part 3 of 3 +#: src/include/nfs/ui.rb:53 msgid "" -"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration " -"of\n" +"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n" "a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n" "share with <B>Delete</B>.</p>\n" msgstr "" "<p>Om een nieuwe NFS-share te koppelen, klikt u op <B>Toevoegen</B>. Om de\n" -"configuratie te wijzigen van de huidige gekoppelde share, klik op " -"<B>Bewerken</B>.\n" -"Verwijderen en ontkoppelen van een geselecteerde share gaat met " -"<B>Verwijderen</B>.</p>\n" +"configuratie te wijzigen van de huidige gekoppelde share, klik op <B>Bewerken</B>.\n" +"Verwijderen en ontkoppelen van een geselecteerde share gaat met <B>Verwijderen</B>.</p>\n" -#: src/include/nfs/ui.rb:60 +#: src/include/nfs/ui.rb:60 msgid "" "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n" -"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might " -"need\n" -"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct " -"setting\n" +"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n" +"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n" "of file/directory access rights.</p>\n" msgstr "" "<p>Als u toegang wilt tot NFSv4-shares (NFSv4 is een nieuwere versie\n" "van het NFS-protocol), activeer dan de optie <b>Schakel NFSv4 in</b>.\n" "In dat geval moet u mogelijk de specifieke <b>NFSv4 Domeinnaam</b> leveren,\n" -"die is vereist voor de juiste instelling van de toegangsrechten van bestand/" -"directory.</p>\n" +"die is vereist voor de juiste instelling van de toegangsrechten van bestand/directory.</p>\n" -#. selection box label -#. changed from "Remote hosts" because now it shows -#. NFS servers only -#: src/include/nfs/ui.rb:164 +#. selection box label +#. changed from "Remote hosts" because now it shows +#. NFS servers only +#: src/include/nfs/ui.rb:164 msgid "&NFS Servers" msgstr "&NFS-servers" -#. selection box label -#: src/include/nfs/ui.rb:176 +#. selection box label +#: src/include/nfs/ui.rb:176 msgid "&Exported Directories" msgstr "&Geëxporteerde directories" -#. text entry label -#: src/include/nfs/ui.rb:249 +#. text entry label +#: src/include/nfs/ui.rb:249 msgid "&NFS Server Hostname" msgstr "&NFS-server host naam" -#. pushbutton label -#. choose a host from a list -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:255 +#. pushbutton label +#. choose a host from a list +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:255 msgid "Choo&se" msgstr "&Selecteren" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:263 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:263 msgid "&Remote Directory" msgstr "Netwerkdi&rectory" -#. pushbutton label, -#. select from a list of remote filesystems -#. make it short -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:270 +#. pushbutton label, +#. select from a list of remote filesystems +#. make it short +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:270 msgid "&Select" msgstr "&Selecteren" -#: src/include/nfs/ui.rb:275 +#: src/include/nfs/ui.rb:275 msgid "NFS&v4 Share" msgstr "NFS&v4-share" -#. parallel NFS, protocol version 4.1 -#: src/include/nfs/ui.rb:278 +#. parallel NFS, protocol version 4.1 +#: src/include/nfs/ui.rb:278 msgid "pNFS (v4.1)" msgstr "pNFS (v4.1)" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:287 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:287 msgid "&Mount Point (local)" msgstr "&Mountpunt (lokaal):" -#. button label -#. browse directories to select a mount point -#. appears in help text too -#: src/include/nfs/ui.rb:293 +#. button label +#. browse directories to select a mount point +#. appears in help text too +#: src/include/nfs/ui.rb:293 msgid "&Browse" msgstr "&Bladeren" -#. textentry label -#: src/include/nfs/ui.rb:298 +#. textentry label +#: src/include/nfs/ui.rb:298 msgid "O&ptions" msgstr "O&pties" -#. label message -#: src/include/nfs/ui.rb:319 +#. label message +#: src/include/nfs/ui.rb:319 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Er wordt op dit LAN naar hosts gezocht..." -#. Translators: 1st part of error message -#: src/include/nfs/ui.rb:325 +#. Translators: 1st part of error message +#: src/include/nfs/ui.rb:325 msgid "No NFS server has been found on your network." msgstr "Geen NFS-server gevonden in uw netwerk." -#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) -#: src/include/nfs/ui.rb:331 +#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...) +#: src/include/nfs/ui.rb:331 msgid "" "\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -291,19 +279,19 @@ "Dit wordt mogelijk veroorzaakt omdat SuSEfirewall2 wordt uitgevoerd,\n" "waardoor waarschijnlijk het netwerkscannen wordt geblokkeerd." -#. Popup dialog, %1 is a host name -#: src/include/nfs/ui.rb:356 +#. Popup dialog, %1 is a host name +#: src/include/nfs/ui.rb:356 msgid "Getting directory list for \"%1\"..." msgstr "De directory lijst voor \"%1\" wordt ingelezen..." -#. heading for a directory selection dialog -#: src/include/nfs/ui.rb:371 +#. heading for a directory selection dialog +#: src/include/nfs/ui.rb:371 msgid "Select the Mount Point" msgstr "Selecteer mountpunt" -#. help text 1/4 -#. change: locally defined -> servers on LAN -#: src/include/nfs/ui.rb:420 +#. help text 1/4 +#. change: locally defined -> servers on LAN +#: src/include/nfs/ui.rb:420 msgid "" "<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n" "<b>Choose</b>, browse through a list of\n" @@ -313,9 +301,9 @@ "Met <i>Selecteren</i> kunt u door een lijst met\n" "NFS-servers van het lokale netwerk bladeren.</p>\n" -#. help text 2/4 -#. added "Select" button -#: src/include/nfs/ui.rb:429 +#. help text 2/4 +#. added "Select" button +#: src/include/nfs/ui.rb:429 msgid "" "<p>In <b>Remote File System</b>,\n" "enter the path to the directory on the NFS server. Use\n" @@ -324,27 +312,24 @@ msgstr "" "<p>Bij <b>Extern bestandssysteem</b>,\n" "vult u het pad in naar de directory op de NFS-server. Kies\n" -"<b>Selecteren</b> om een van de geëxporteerde paden van de server te " -"kiezen.\n" +"<b>Selecteren</b> om een van de geëxporteerde paden van de server te kiezen.\n" "</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:439 +#. help text 3/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:439 msgid "" "<p>\t\t\n" -"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the " -"directory should be mounted. With\n" +"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n" "<b>Browse</b>, select your mount point\n" "interactively.</p>" msgstr "" "<p>Bij <b>Extern bestandssysteem</b>,\n" -"Bij <b>aankoppelpunt </b>, vult u het pad in van het lokale bestandssysteem " -"waar de directory aangekoppeld dient te worden. Met\n" +"Bij <b>aankoppelpunt </b>, vult u het pad in van het lokale bestandssysteem waar de directory aangekoppeld dient te worden. Met\n" "<b>Bladeren</b>,kunt u het mount punt interactief \n" "selecteren.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/nfs/ui.rb:450 +#. help text 4/4 +#: src/include/nfs/ui.rb:450 msgid "" "<p>For a list of <b>Options</b>,\n" "read the man page mount(8).</p>" @@ -352,58 +337,58 @@ "<p>Lees de man page mount(8),\n" "voor een lijst met <b>opties.</b></p>" -#. popup heading -#: src/include/nfs/ui.rb:455 +#. popup heading +#: src/include/nfs/ui.rb:455 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/include/nfs/ui.rb:482 +#: src/include/nfs/ui.rb:482 msgid "Remote Directory" msgstr "Netwerkdirectory" -#. table header -#: src/include/nfs/ui.rb:486 +#. table header +#: src/include/nfs/ui.rb:486 msgid "NFS Type" msgstr "NFS-type" -#. #211570 -#: src/include/nfs/ui.rb:507 +#. #211570 +#: src/include/nfs/ui.rb:507 msgid "Enable NFSv4" msgstr "NFSv4 activeren" -#: src/include/nfs/ui.rb:508 +#: src/include/nfs/ui.rb:508 msgid "NFSv4 Domain Name" msgstr "NFSv4-domeinnaam" -#: src/include/nfs/ui.rb:513 +#: src/include/nfs/ui.rb:513 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "&GSS-beveiliging activeren" -#: src/include/nfs/ui.rb:527 +#: src/include/nfs/ui.rb:527 msgid "&NFS Shares" msgstr "&NFS-shares" -#: src/include/nfs/ui.rb:528 +#: src/include/nfs/ui.rb:528 msgid "NFS &Settings" msgstr "NFS-in&stellingen" -#. Default values -#: src/include/nfs/ui.rb:640 +#. Default values +#: src/include/nfs/ui.rb:640 msgid "Really delete %1?" msgstr "Wilt u %1 echt verwijderen?" -#. dialog heading -#: src/include/nfs/ui.rb:681 +#. dialog heading +#: src/include/nfs/ui.rb:681 msgid "NFS Client Configuration" msgstr "NFS-client configuratie" -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:385 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:385 msgid "Unable to create directory '%1'." msgstr "Kon de directory '%1' niet aanmaken." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:403 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:403 msgid "" "Unable to write to /etc/fstab.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -413,77 +398,77 @@ "Er zullen geen wijzigingen worden\n" "aangebracht in de NFS-client configuratie.\n" -#. dialog label -#: src/modules/Nfs.rb:446 +#. dialog label +#: src/modules/Nfs.rb:446 msgid "Writing NFS Configuration" msgstr "NFS-configuratie wordt opgeslagen..." -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:451 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:451 msgid "Stop services" msgstr "Stop services" -#. progress stage label -#: src/modules/Nfs.rb:453 +#. progress stage label +#: src/modules/Nfs.rb:453 msgid "Start services" msgstr "Start services" -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:457 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:457 msgid "Stopping services..." msgstr "Services worden gestopt..." -#. progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:459 +#. progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:459 msgid "Starting services..." msgstr "Services worden gestart..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nfs.rb:461 +#. final progress step label +#: src/modules/Nfs.rb:461 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. help text -#: src/modules/Nfs.rb:467 +#. help text +#: src/modules/Nfs.rb:467 msgid "Writing NFS client settings. Please wait..." msgstr "De NFS-client instellingen worden opgeslagen. Even geduld..." -#. error popup message -#: src/modules/Nfs.rb:487 +#. error popup message +#: src/modules/Nfs.rb:487 msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab." msgstr "Kon de NFS velden van /etc/fstab niet mounten." -#. summary header -#: src/modules/Nfs.rb:506 +#. summary header +#: src/modules/Nfs.rb:506 msgid "NFS Entries" msgstr "NFS-velden" -#. summary item, %1 is a number -#: src/modules/Nfs.rb:510 +#. summary item, %1 is a number +#: src/modules/Nfs.rb:510 msgid "%1 entries configured" msgstr "%1 items geconfigureerd. " -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:140 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:140 msgid "Empty option strings are not allowed." msgstr "Een lege optie-waarde is niet toegestaan." -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:151 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:151 msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'" msgstr "Onverwachte waarde '%{value}' voor optie '%{key}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:155 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:155 msgid "Unknown option: '%{key}'" msgstr "Onbekende optie: '%{sleutel}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:159 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:159 msgid "Invalid option: '%{opt}'" msgstr "Ongeldige optie: '%{opt}'" -#. To translators: error popup -#: src/modules/NfsOptions.rb:163 +#. To translators: error popup +#: src/modules/NfsOptions.rb:163 msgid "Empty value for option: '%{key}'" msgstr "Lege waarde voor optie: '%{sleutel}'" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,87 +14,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the nfs-server module -#: src/clients/nfs_server.rb:46 +#. Command line help text for the nfs-server module +#: src/clients/nfs_server.rb:46 msgid "Configuration of NFS server" msgstr "Configuratie van de NFS-server" -#. command line action help -#: src/clients/nfs_server.rb:59 +#. command line action help +#: src/clients/nfs_server.rb:59 msgid "NFS server configuration summary" msgstr "NFS-serverconfiguratieoverzicht" -#: src/clients/nfs_server.rb:68 +#: src/clients/nfs_server.rb:68 msgid "Start NFS server" msgstr "Start NFS-server" -#: src/clients/nfs_server.rb:72 +#: src/clients/nfs_server.rb:72 msgid "Stop NFS server" msgstr "Stop NFS-server" -#: src/clients/nfs_server.rb:76 +#: src/clients/nfs_server.rb:76 msgid "Add a directory to export" msgstr "Een te exporteren directory toevoegen" -#: src/clients/nfs_server.rb:83 +#: src/clients/nfs_server.rb:83 msgid "Delete a directory from export" msgstr "Verwijder een te exporteren directory" -#: src/clients/nfs_server.rb:90 +#: src/clients/nfs_server.rb:90 msgid "Set the parameters for domain, security and enablev4." msgstr "Stel de parameters voor 'domain', 'security' en 'enablev4' in." -#: src/clients/nfs_server.rb:98 +#: src/clients/nfs_server.rb:98 msgid "Directory to export" msgstr "Te exporteren directory" -#: src/clients/nfs_server.rb:102 +#: src/clients/nfs_server.rb:102 msgid "Host wild card for setting the access to directory" msgstr "Host-jokerteken om de toegang tot een directory in te stellen" -#. command line option help (do not transl. 'man exports') -#: src/clients/nfs_server.rb:107 +#. command line option help (do not transl. 'man exports') +#: src/clients/nfs_server.rb:107 msgid "Export options (see 'man exports')" msgstr "Exportopties (zie 'man exports')" -#: src/clients/nfs_server.rb:113 -msgid "" -"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc." -"com' etc." -msgstr "" -"Domeinspecificatie voor NFSv4 id-mapping, bijvoorbeeld 'localdomain' of 'abc." -"com' etc." +#: src/clients/nfs_server.rb:113 +msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc." +msgstr "Domeinspecificatie voor NFSv4 id-mapping, bijvoorbeeld 'localdomain' of 'abc.com' etc." -#: src/clients/nfs_server.rb:119 +#: src/clients/nfs_server.rb:119 msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4." msgstr "Ja/nee-optie om NFSv4-ondersteuning aan- of uit te zetten." -#: src/clients/nfs_server.rb:125 +#: src/clients/nfs_server.rb:125 msgid "Yes/No option for enabling/disabling secure NFS." msgstr "Ja/nee-optie om beveiligd NFS aan of uit te zetten." -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:196 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:196 msgid "NFS server is enabled" msgstr "NFS-server is ingeschakeld" -#. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:199 +#. summary text +#: src/clients/nfs_server.rb:199 msgid "NFS server is disabled" msgstr "NFS-server is uitgeschakeld" -#. error message -#: src/clients/nfs_server.rb:215 +#. error message +#: src/clients/nfs_server.rb:215 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Sommige vereiste pakketten (%1) zijn niet geïnstalleerd." -#. error -#. error -#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 +#. error +#. error +#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 msgid "No mount point specified." msgstr "Geen mountpunt opgegeven." -#: src/clients/nfs_server.rb:260 +#: src/clients/nfs_server.rb:260 msgid "" "The exports table already\n" "contains this directory." @@ -102,27 +98,20 @@ "De exporttabel bevat\n" "deze directory al." -#. CLI action handler. -#. @param [Hash] options command options -#. @return whether successful -#: src/clients/nfs_server.rb:319 -msgid "" -"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." -msgstr "" -"Het domein kan niet worden ingesteld zonder NFSv4 aan te zetten. Gebruik " -"daarvoor het commando 'set enablev4'." +#. CLI action handler. +#. @param [Hash] options command options +#. @return whether successful +#: src/clients/nfs_server.rb:319 +msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." +msgstr "Het domein kan niet worden ingesteld zonder NFSv4 aan te zetten. Gebruik daarvoor het commando 'set enablev4'." -#: src/clients/nfs_server.rb:330 -msgid "" -"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to " -"get information about available options." -msgstr "" -"Het set-commando dient te worden gebruikt als 'set optie=waarde'. Gebruik " -"'set help' om de beschikbare opties te raadplegen." +#: src/clients/nfs_server.rb:330 +msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options." +msgstr "Het set-commando dient te worden gebruikt als 'set optie=waarde'. Gebruik 'set help' om de beschikbare opties te raadplegen." -#. Then no need to check for conflict. -#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 -#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 +#. Then no need to check for conflict. +#: src/include/nfs_server/routines.rb:205 +#: src/include/nfs_server/routines.rb:215 msgid "" "%3 and %4 are both exported with the option fsid=0\n" "for the same client '%1' (contained in '%2')" @@ -130,13 +119,13 @@ "%3 en %4 worden allebei geëxporteerd met de optie fsid=0\n" "voor dezelfde client '%1' (opgenomen in '%2')" -#. selection box label -#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 +#. selection box label +#: src/include/nfs_server/routines.rb:313 msgid "Dire&ctories" msgstr "Dire&ctory's" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:331 msgid "" "The wild card or options string is invalid.\n" "It must be shorter than 70 characters and it\n" @@ -146,8 +135,8 @@ "Het moet korter zijn dan 70 tekens en het mag\n" "geen spaties bevatten.\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:353 msgid "" "Invalid option.\n" "Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed." @@ -155,18 +144,18 @@ "Foutieve optie.\n" "Alleen letters, cijfers en de tekens =/.,_- zijn toegestaan." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:401 msgid "Unknown option: '%1'" msgstr "Onbekende optie: '%1'" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/routines.rb:406 msgid "Invalid option: '%1'" msgstr "Ongeldige waarde voor optie: '%1'" -#. %1 is a list of exported paths -#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 +#. %1 is a list of exported paths +#: src/include/nfs_server/routines.rb:438 msgid "" "There are unbalanced parentheses in export options\n" "for %1.\n" @@ -176,49 +165,49 @@ "%1 komen niet overeen.\n" "Het configuratiebestand bevat zeer waarschijnlijk een ongeldige spatie.\n" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 msgid "&Directory to Export" msgstr "Te exporteren &directory" -#. button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 +#. button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." -#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports." msgstr "Vul een niet-leeg exportpad in. Bijvoorbeeld /exports." -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 msgid "The exports table already contains this directory." msgstr "De exporttabel bevat deze directory al." -#. the dir does not exist -#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 +#. the dir does not exist +#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "De directory bestaat niet. Wilt u deze maken?" -#. title in the file selection dialog -#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 +#. title in the file selection dialog +#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 msgid "Select the Directory to Export" msgstr "Selecteer de te exporteren directory" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 msgid "&Host Wild Card" msgstr "&Hostjokerteken" -#. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 +#. text entry label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 msgid "O&ptions" msgstr "O&pties" -#. check to see if user has changed options entry in the dialogue -#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). -#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. -#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 +#. check to see if user has changed options entry in the dialogue +#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). +#. If yes, suggest the user with a suitable default option set. +#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 msgid "" "'fsid=0' is not a valid option unless \n" "NFSv4 is enabled (previous page).\n" @@ -226,8 +215,8 @@ "'fsid=0' is geen geldige optie tenzij \n" "NFSv4 is ingeschakeld (vorige pagina).\n" -#. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 +#. error popup message +#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 msgid "" "Options for this wild card\n" "are already set." @@ -235,18 +224,14 @@ "De opties voor dit jokerteken\n" "zijn al ingesteld." -#. Opening NFS server dialog -#. @return `back, `abort, `next `or finish -#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 -msgid "" -"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for " -"the domain to 'localdomain'." -msgstr "" -"Kan het bestand /etc/idmapd.conf niet lezen. Domein ingesteld op de " -"standaardinstelling 'localdomain'." +#. Opening NFS server dialog +#. @return `back, `abort, `next `or finish +#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 +msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'." +msgstr "Kan het bestand /etc/idmapd.conf niet lezen. Domein ingesteld op de standaardinstelling 'localdomain'." -#. Help, part 1 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 +#. Help, part 1 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 msgid "" "<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n" "and export some of your directories to others.</P>" @@ -254,167 +239,150 @@ "<P>Hier kunt u bepalen of u de NFS-server wilt starten op uw computer\n" "en een aantal van uw directory's naar andere computers wilt exporteren.</P>" -#. Help, part 2 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 +#. Help, part 2 of 2 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 msgid "" "<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n" "a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>" msgstr "" "<P>Indien u <B>Start NFS-server</B> kiest, opent de knop <B>Verder</B> \n" -"een configuratiedialoog waar u de te exporteren directory's kunt " -"specificeren.</P>" +"een configuratiedialoog waar u de te exporteren directory's kunt specificeren.</P>" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 msgid "" "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n" -"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. " -"Leave\n" -"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you " -"are not sure.</P>\n" +"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n" +"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n" msgstr "" -"<P>Als de server NFSv4-clients moet bedienen zet dan de optie <B>NFSv4 " -"aanzetten</B> aan\n" -"en vul het NFSv4-domein in in het tekstveld voor gebruik door de id-mapping-" -"daemon. Laat de\n" -"waarde op localdomain staan of raadpleeg zo nodig de informatiepagina voor " -"idmapd en idmapd.conf.</P>\n" +"<P>Als de server NFSv4-clients moet bedienen zet dan de optie <B>NFSv4 aanzetten</B> aan\n" +"en vul het NFSv4-domein in in het tekstveld voor gebruik door de id-mapping-daemon. Laat de\n" +"waarde op localdomain staan of raadpleeg zo nodig de informatiepagina voor idmapd en idmapd.conf.</P>\n" -#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm -#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 +#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm +#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 msgid "" "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n" -"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have " -"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" +"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" msgstr "" -"<P>Als de server en de client de GSS-bibliotheek nodig hebben voor " -"verificatie,\n" -"zet dan de optie <B>GSS beveiliging aanzetten</B> aan. Om de GSS-API te " -"gebruiken heeft u Kerberos en gssapi (nfs-utils > 1.0.7) nodig op uw " -"systeem</P>\n" +"<P>Als de server en de client de GSS-bibliotheek nodig hebben voor verificatie,\n" +"zet dan de optie <B>GSS beveiliging aanzetten</B> aan. Om de GSS-API te gebruiken heeft u Kerberos en gssapi (nfs-utils > 1.0.7) nodig op uw systeem</P>\n" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-server" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 msgid "&Start" msgstr "&Starten" -#. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 +#. radio button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 msgid "Do &Not Start" msgstr "Nie&t starten" -#. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 +#. frame label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 msgid "Enable NFSv4" msgstr "NFSv4 activeren" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 msgid "Enable NFS&v4" msgstr "NFS&v4 activeren" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 msgid "Enter NFSv4 do&main name:" msgstr "Voer de NFSv4-do&meinnaam in:" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "&GSS-beveiliging activeren" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "NFS-serverconfiguratie" -#. Help, part 1 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 +#. Help, part 1 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 msgid "" "<P>The upper box contains all the directories to export.\n" "If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n" "mount this directory.</P>\n" msgstr "" -"<P>Het bovenste venster bevat alle directory's die geëxporteerd zullen " -"worden.\n" -"Indien een directory is geselecteerd, laat het onderste venster de hosts " -"zien die\n" +"<P>Het bovenste venster bevat alle directory's die geëxporteerd zullen worden.\n" +"Indien een directory is geselecteerd, laat het onderste venster de hosts zien die\n" "toestemming hebben om deze directory te koppelen.</P>\n" -#. Help, part 2 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 +#. Help, part 2 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 msgid "" -"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected " -"directory.\n" +"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n" "It can be a single host, groups, wild cards, or\n" "IP networks.</P>\n" msgstr "" -"<P><b>Hostjokerteken<b> stelt in welke hosts toegang krijgen tot de " -"geselecteerde directory.\n" +"<P><b>Hostjokerteken<b> stelt in welke hosts toegang krijgen tot de geselecteerde directory.\n" "Dit kunnen een afzonderlijke host, groepen, jokertekens of\n" "IP-netwerken zijn</P>\n" -#. Help, part 3 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 -msgid "" -"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer een asterisk (<tt>*</tt>) in in plaats van een naam om alle hosts op " -"te geven.</p>" +#. Help, part 3 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 +msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" +msgstr "<p>Voer een asterisk (<tt>*</tt>) in in plaats van een naam om alle hosts op te geven.</p>" -#. Help, part 4 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 +#. Help, part 4 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n" msgstr "<P>Zie <tt>man exports<tt> voor verdere informatie.</P>\n" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 msgid "Add &Directory" msgstr "&Directory toevoegen" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 msgid "De&lete" msgstr "Verwij&deren" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 msgid "Host Wild Card" msgstr "Hostjokerteken" -#. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 +#. table header +#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 msgid "Options" msgstr "Opties" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 msgid "Add &Host" msgstr "&Host toevoegen" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 msgid "Ed&it" msgstr "&Bewerken" -#. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 +#. push button label +#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 msgid "Dele&te" msgstr "Verwijde&ren" -#. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 +#. dialog title +#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 msgid "Directories to Export" msgstr "Te exporteren directory's" -#. not fatal - write other dirs. -#: src/modules/NfsServer.rb:158 +#. not fatal - write other dirs. +#: src/modules/NfsServer.rb:158 msgid "" "Unable to create a missing directory:\n" "%1" @@ -422,8 +390,8 @@ "Een ontbrekende directory maken is mislukt:\n" "%1" -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:170 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:170 msgid "" "Unable to write to /etc/exports.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -433,65 +401,61 @@ "Er zullen geen wijzigingen worden gemaakt\n" "aan de geëxporteerde directory's.\n" -#. dialog label -#: src/modules/NfsServer.rb:192 +#. dialog label +#: src/modules/NfsServer.rb:192 msgid "Writing NFS Server Configuration" msgstr "NFS-serverconfiguratie wordt opgeslagen" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:197 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:197 msgid "Save /etc/exports" msgstr "/etc/exports opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:199 +#. progress stage label +#: src/modules/NfsServer.rb:199 msgid "Restart services" msgstr "Services opnieuw starten" -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:203 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:203 msgid "Saving /etc/exports..." msgstr "/etc/exports wordt opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:205 +#. progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:205 msgid "Restarting services..." msgstr "De services worden opnieuw gestart..." -#. final progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:207 +#. final progress step label +#: src/modules/NfsServer.rb:207 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. help text -#: src/modules/NfsServer.rb:215 +#. help text +#: src/modules/NfsServer.rb:215 msgid "Writing NFS server settings. Please wait..." msgstr "De NFS-serverinstellingen worden opgeslagen. Een ogenblik geduld..." -#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). -#: src/modules/NfsServer.rb:229 +#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). +#: src/modules/NfsServer.rb:229 msgid "Unable to write to idmapd.conf." msgstr "Niet in staat om naar idmapd.conf te schrijven." -#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) -#: src/modules/NfsServer.rb:266 -msgid "" -"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup " -"is correct." -msgstr "" -"Kan svcgssd niet starten. Verzeker uzelf ervan dat de kerberos en gssapi " -"(nfs-utils) juist zijn ingesteld." +#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) +#: src/modules/NfsServer.rb:266 +msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct." +msgstr "Kan svcgssd niet starten. Verzeker uzelf ervan dat de kerberos en gssapi (nfs-utils) juist zijn ingesteld." -#: src/modules/NfsServer.rb:275 +#: src/modules/NfsServer.rb:275 msgid "Unable to restart 'svcgssd' service." msgstr "De service 'svcgssd' kan niet opnieuw worden gestart." -#: src/modules/NfsServer.rb:283 +#: src/modules/NfsServer.rb:283 msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it." msgstr "Het proces svcgssd loopt al. Kan svcgssd niet stoppen." -#. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:299 +#. error popup message +#: src/modules/NfsServer.rb:299 msgid "" "Unable to restart the NFS server.\n" "Your changes will be active after reboot.\n" @@ -499,12 +463,12 @@ "De NFS-server kan niet opnieuw worden gestart.\n" "Uw wijzigingen worden geactiveerd na het opnieuw opstarten.\n" -#. summary header; directories exported by NFS -#: src/modules/NfsServer.rb:322 +#. summary header; directories exported by NFS +#: src/modules/NfsServer.rb:322 msgid "NFS Exports" msgstr "NFS-exports" -#. add information reg NFSv4 support, domain and security -#: src/modules/NfsServer.rb:340 +#. add information reg NFSv4 support, domain and security +#: src/modules/NfsServer.rb:340 msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1." msgstr "Het NFSv4-domein voor ID-toewijzing is %1." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,80 +14,80 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Ldap client module -#: src/clients/nis.rb:74 +#. translators: command line help text for Ldap client module +#: src/clients/nis.rb:74 msgid "NIS client configuration module." msgstr "NIS-client Configuratiemodule." -#. command line help text for 'enable' action -#: src/clients/nis.rb:84 +#. command line help text for 'enable' action +#: src/clients/nis.rb:84 msgid "Enable your machine as NIS client" msgstr "Activeer uw machine als NIS-client" -#. command line help text for 'disable' action -#: src/clients/nis.rb:91 +#. command line help text for 'disable' action +#: src/clients/nis.rb:91 msgid "Disable the NIS client" msgstr "Schakel de NIS-client uit" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis.rb:98 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis.rb:98 msgid "Configuration summary of NIS client" msgstr "Configuratie-overzicht van de NIS-client" -#. command line help text for 'configure' action -#: src/clients/nis.rb:109 +#. command line help text for 'configure' action +#: src/clients/nis.rb:109 msgid "Change the global settings of NIS client" msgstr "Wijzig de globale instellingen van de NIS-client" -#. command line help text for 'find' action -#: src/clients/nis.rb:116 +#. command line help text for 'find' action +#: src/clients/nis.rb:116 msgid "Show available NIS servers for given domain" msgstr "Toon de beschikbare NIS-servers voor het opgegeven domein" -#. command line help text for the 'server' option -#: src/clients/nis.rb:124 +#. command line help text for the 'server' option +#: src/clients/nis.rb:124 msgid "NIS server name or address" msgstr "NIS-servernaam of -adres" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis.rb:131 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis.rb:131 msgid "NIS domain" msgstr "NIS-domein" -#. help text for the 'automounter' option -#: src/clients/nis.rb:138 +#. help text for the 'automounter' option +#: src/clients/nis.rb:138 msgid "Start or stop automounter" msgstr "Automounter starten of stoppen" -#. help text for the 'broadcast' option -#: src/clients/nis.rb:146 +#. help text for the 'broadcast' option +#: src/clients/nis.rb:146 msgid "Set or unset broadcast search" msgstr "Broadcast zoeken in- of uitschakelen" -#. Print summary of basic options -#. @return [Boolean] false -#. summary header -#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 +#. Print summary of basic options +#. @return [Boolean] false +#. summary header +#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862 msgid "Automounter enabled" msgstr "Automounter ingeschakeld" -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#. summary item: an option is turned on -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 -#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#. summary item: an option is turned on +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844 +#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864 +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 +#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892 msgid "No" msgstr "Nee" -#. Translators: network broadcast address -#: src/include/nis/ui.rb:62 +#. Translators: network broadcast address +#: src/include/nis/ui.rb:62 msgid "" "<p>The <b>Broadcast</b> option enables searching\n" "in the local network to find a server after the specified servers\n" @@ -95,11 +95,10 @@ msgstr "" "<p>De optie <b>Broadcast</b> biedt de mogelijkheid\n" "om in het lokale netwerk naar een server te zoeken indien de\n" -"gespecificeerde server niet reageert. Dit is echter een veiligheidsrisico.</" -"p>\n" +"gespecificeerde server niet reageert. Dit is echter een veiligheidsrisico.</p>\n" -#. Translators: short for Expert settings -#: src/include/nis/ui.rb:71 +#. Translators: short for Expert settings +#: src/include/nis/ui.rb:71 msgid "" "<p><b>Expert</b> gives access to some\n" "less frequently used settings.</p>\n" @@ -107,49 +106,46 @@ "<p><b>Expert</b> biedt toegang tot enkele\n" "minder vaak gebruikte instellingen.</p>\n" -#. pushbutton label -#. Select all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:135 +#. pushbutton label +#. Select all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:135 msgid "Select &All" msgstr "&Alles selecteren" -#. pushbutton label -#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list -#: src/include/nis/ui.rb:138 +#. pushbutton label +#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list +#: src/include/nis/ui.rb:138 msgid "Select &None" msgstr "&Niets selecteren" -#. popup window -#. LAN: local area network -#: src/include/nis/ui.rb:190 +#. popup window +#. LAN: local area network +#: src/include/nis/ui.rb:190 msgid "Scanning for NIS servers in domain %1 on this LAN..." msgstr "Er wordt op dit LAN naar NIS-servers in domein %1 gezocht..." -#. selection box label -#: src/include/nis/ui.rb:209 +#. selection box label +#: src/include/nis/ui.rb:209 msgid "&NIS Servers in Domain %1" msgstr "&NIS-servers in domein %1" -#. firewall opening help -#: src/include/nis/ui.rb:228 +#. firewall opening help +#: src/include/nis/ui.rb:228 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Firewall-instellingen</b><br>\n" -"Stel <b>Open firewall poort</b> in om de firewall zodanig open te stellen " -"dat\n" -"externe computers toegang tot de service 'ypbind' krijgen. Klik op " -"<b>Firewall-details</b>\n" +"Stel <b>Open firewall poort</b> in om de firewall zodanig open te stellen dat\n" +"externe computers toegang tot de service 'ypbind' krijgen. Klik op <b>Firewall-details</b>\n" "om de interfaces te selecteren waarvoor de poort geopend moet worden.\n" "Deze optie is alleen beschikaar wanneer de firewall geactiveerd is.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:240 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:240 msgid "" "<p>Enter your NIS domain, such as example.com,\n" " and the NIS server's address, such as nis.example.com or 10.20.1.1.</p>\n" @@ -157,44 +153,33 @@ "<p>Geef uw NIS-domein, zoals bijvoorbeeld: example.com, en het\n" " NIS-server' adres op, bijvoorbeeld als nis.example.com of 10.20.1.1.</p>\n" -#. help text for netconfig part -#: src/include/nis/ui.rb:244 +#. help text for netconfig part +#: src/include/nis/ui.rb:244 msgid "" -"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it " -"is\n" -"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined " -"here\n" +"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n" +"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n" "with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n" "etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n" -"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to " -"modify\n" +"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n" "the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n" "Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n" "space-separated list of interface names, including wildcards, with\n" -"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, " -"see\n" +"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n" "the netconfig manual page.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kies de manier waarop de NIS-configuratie gewijzigd moet worden. Normaal " -"is dat\n" -"het door het netconfigscript wordt behandeld die statisch hier gedefinieerde " -"waarden\n" -"mengt met de dynamisch verkregen waarden (b.v. als DHCP-cliënt, " -"NetworkManager etc.).\n" +"<p>Kies de manier waarop de NIS-configuratie gewijzigd moet worden. Normaal is dat\n" +"het door het netconfigscript wordt behandeld die statisch hier gedefinieerde waarden\n" +"mengt met de dynamisch verkregen waarden (b.v. als DHCP-cliënt, NetworkManager etc.).\n" "Dit is Standaard beleid en is voldoende voor de meeste configuraties.\n" -"Door Alleen handmatige wijzigingen zal netconfig niet langer toestaan de " -"configuratie te\n" -"wijzigen. U kunt echter het bestand handmatig bewerken. Door Aangepast " -"beleid te kiezen\n" -"kunt u een aangepaste beleidtekenreeks definiëren die bestaat uit een spatie-" -"gescheiden\n" -"lijst van interfacenamen, inclusief jokertekens, met STATIC/STATIC_FALLBACK " -"als\n" +"Door Alleen handmatige wijzigingen zal netconfig niet langer toestaan de configuratie te\n" +"wijzigen. U kunt echter het bestand handmatig bewerken. Door Aangepast beleid te kiezen\n" +"kunt u een aangepaste beleidtekenreeks definiëren die bestaat uit een spatie-gescheiden\n" +"lijst van interfacenamen, inclusief jokertekens, met STATIC/STATIC_FALLBACK als\n" "voorgedefinieerde speciale waarde. Voor meer informatie, zie de netconfig\n" "handleidingpagina.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:260 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:260 msgid "" "<p>Specify multiple servers\n" "by separating their addresses with spaces.</p>\n" @@ -202,8 +187,8 @@ "<p>Specificeer meerdere servers door hun\n" "adressen, gescheiden door spaties, op te geven.</p>\n" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:271 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:271 msgid "" "<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n" "such as users' home directories.\n" @@ -215,132 +200,126 @@ "De bijhorende configuratiebestanden (auto.*) dienen reeds te bestaan,\n" "lokaal of via NIS.</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:279 -msgid "" -"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in " -"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>NFS-instellingen die invloed hebben op hoe de automounter werkt kunnen " -"ingesteld worden in NFS-client, die geconfigureerd kan worden met de knop " -"<b>NFS-configuratie</b> button.</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:279 +msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" +msgstr "<p>NFS-instellingen die invloed hebben op hoe de automounter werkt kunnen ingesteld worden in NFS-client, die geconfigureerd kan worden met de knop <b>NFS-configuratie</b> button.</p>" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:333 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:333 msgid "Au&tomatic Setup (Via NetworkManager and DHCP)" msgstr "Au&tomatische instelling (via NetworkManager en DHCP)" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:335 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:335 msgid "Au&tomatic Setup (via DHCP)" msgstr "Au&tomatische instelling (via DHCP)" -#. frame label -#. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 +#. frame label +#. frame label +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 msgid "NIS client" msgstr "NIS-client" -#. combo box label -#: src/include/nis/ui.rb:352 +#. combo box label +#: src/include/nis/ui.rb:352 msgid "Netconfig NIS &Policy" msgstr "Netconfig NIS-&beleid" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:355 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:355 msgid "Only Manual Changes" msgstr "Alleen handmatige wijzigingen" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:357 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:357 msgid "Default Policy" msgstr "Standaardbeleid" -#. combo box item -#: src/include/nis/ui.rb:359 +#. combo box item +#: src/include/nis/ui.rb:359 msgid "Custom Policy" msgstr "Aangepast beleid" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:367 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:367 msgid "C&ustom Policy" msgstr "&Aangepast beleid" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393 msgid "N&IS Domain" msgstr "N&IS-domein" -#. text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 +#. text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401 msgid "&Addresses of NIS servers" msgstr "&Adressen van de NIS-servers" -#. check box label -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 +#. check box label +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853 msgid "&Broadcast" msgstr "&Broadcast" -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#. pushbutton label, find nis servers -#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#. pushbutton label, find nis servers +#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 msgid "Fin&d" msgstr "Zo&eken" -#: src/include/nis/ui.rb:421 +#: src/include/nis/ui.rb:421 msgid "Additional NIS Domains" msgstr "Extra NIS-domeinen" -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:435 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:435 msgid "&Edit" msgstr "&Wijzigen" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:459 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:459 msgid "Do ¬ use NIS" msgstr "NIS &niet gebruiken" -#. radio button label -#: src/include/nis/ui.rb:468 +#. radio button label +#: src/include/nis/ui.rb:468 msgid "&Use NIS" msgstr "NIS gebr&uiken" -#. button label (short for Expert settings) -#: src/include/nis/ui.rb:489 +#. button label (short for Expert settings) +#: src/include/nis/ui.rb:489 msgid "E&xpert..." msgstr "E&xpert..." -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:495 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:495 msgid "NFS Configuration..." msgstr "NFS-configuratie..." -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:499 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 msgid "Start Auto&mounter" msgstr "Auto&mounter starten" -#. dialog title -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 +#. dialog title +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 msgid "Configuration of NIS client" msgstr "Configuratie van de NIS-client" -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#. Message popup. The user wants to Find servers -#. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#. Message popup. The user wants to Find servers +#. but the domain is unknown. +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 msgid "Finding servers works only when the domain is known." msgstr "Servers zoeken is alleen mogelijk als het domein bekend is." -#. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:593 +#. yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:593 msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" "you cannot retrieve the user data from LDAP.\n" @@ -350,90 +329,77 @@ "dan kunt u de gebruikersdata niet via LDAP ophalen.\n" "Doorgaan?" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:676 -msgid "" -"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is " -"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local " -"host.</p>" -msgstr "" -"<p>Normaal gesproken is het voor elke host mogelijk om na te gaan welke " -"server een client gebruikt. Door <b>Externe hosts beantwoorden</b> uit te " -"schakelen zal dit tot de lokale host worden beperkt.</p>" +#. help text 1/4 +#: src/include/nis/ui.rb:676 +msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" +msgstr "<p>Normaal gesproken is het voor elke host mogelijk om na te gaan welke server een client gebruikt. Door <b>Externe hosts beantwoorden</b> uit te schakelen zal dit tot de lokale host worden beperkt.</p>" -#. help text 2/4 -#. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:684 -msgid "" -"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an " -"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better " -"to replace such a server.</p>" -msgstr "" -"<p>Klik op <b>Gebroken server</b> wanneer antwoorden van servers, die op een " -"poort zonder privileges draaien, geaccepteerd moeten worden. Het is echter " -"een veiligheidsrisico en het zou beter zijn om zo'n type server te vervangen." -"</p>" +#. help text 2/4 +#. Check, ie. turn on a check box +#: src/include/nis/ui.rb:684 +msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" +msgstr "<p>Klik op <b>Gebroken server</b> wanneer antwoorden van servers, die op een poort zonder privileges draaien, geaccepteerd moeten worden. Het is echter een veiligheidsrisico en het zou beter zijn om zo'n type server te vervangen.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:692 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis/ui.rb:692 msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" msgstr "<p>Bekijk <b>man ypbind</b> voor details over andere opties.</p>" -#. frame label -#. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 +#. frame label +#. dialog title +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 msgid "Expert settings" msgstr "Expertinstellingen" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:708 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:708 msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "Externe hosts beant&woorden" -#. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:712 +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:712 msgid "Br&oken server" msgstr "Gebr&oken server" -#. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:719 +#. text entry label (do not translate 'ypbind') +#: src/include/nis/ui.rb:719 msgid "Other &ypbind options" msgstr "Andere &ypbind-opties" -#. Translators: multilineedit label -#. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:846 +#. Translators: multilineedit label +#. comma: "," +#: src/include/nis/ui.rb:846 msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "&Servers (gescheiden door spaties of komma's)" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:859 +#. checkbox label +#: src/include/nis/ui.rb:859 msgid "&SLP" msgstr "&SLP" -#. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:874 +#. Translators: popup dialog heading +#: src/include/nis/ui.rb:874 msgid "Domain Settings" msgstr "Domeininstellingen" -#. Add a domain, Adding a domain? Edit... -#. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:877 +#. Add a domain, Adding a domain? Edit... +#. Translators: text entry label +#: src/include/nis/ui.rb:877 msgid "&Domain name" msgstr "&Domeinnaam" -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:932 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:932 msgid "This domain is already defined." msgstr "Dit domein is reeds gedefinieerd." -#. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:937 +#. Translators: error message +#: src/include/nis/ui.rb:937 msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "De opmaak van serveradres '%1' is niet correct." -#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:946 +#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes +#: src/include/nis/ui.rb:946 msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" "does not make any sense. Select just one option." @@ -441,66 +407,62 @@ "Het heeft geen zin om zowel Broadcast- als SLP-opties\n" "te activeren. Selecteer slechts één optie." -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:979 +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:979 msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr "<p>Specificeer de servers voor de extra domeinen.</p>" -#. help text -#: src/include/nis/ui.rb:987 -msgid "" -"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Het Service Locatie Protocol (<b>SLP</b>) kan voor het zoeken naar een " -"NIS-server gebruikt worden.</p>" +#. help text +#: src/include/nis/ui.rb:987 +msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" +msgstr "<p>Het Service Locatie Protocol (<b>SLP</b>) kan voor het zoeken naar een NIS-server gebruikt worden.</p>" -#. dialog label -#. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 +#. dialog label +#. dialog subtitle +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 msgid "Additional Domains" msgstr "Extra domeinen" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 msgid "Domain" msgstr "Domein" -#. table header -#. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 +#. table header +#. summary header +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1009 +#. table header - Service Location Protocol +#: src/include/nis/ui.rb:1009 msgid "SLP" msgstr "SLP" -#. table header -#. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 +#. table header +#. summary item +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 msgid "Servers" msgstr "Servers" -#. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1017 +#. button label +#: src/include/nis/ui.rb:1017 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" -#. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1123 +#. Translators: a yes-no popup +#: src/include/nis/ui.rb:1123 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Wilt u dit domein verwijderen?" -#. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1253 +#. popup text FIXME better... +#: src/include/nis/ui.rb:1253 msgid "NIS is now enabled." msgstr "NIS is nu ingeschakeld." -#. Translators: do not translate (none)! -#: src/modules/Nis.rb:580 +#. Translators: do not translate (none)! +#: src/modules/Nis.rb:580 msgid "" "A NIS domain name must not be empty,\n" "it must not be \"(none)\",\n" @@ -510,8 +472,8 @@ "het mag niet gelijk aan \"(none)\" zijn en het mag\n" "hoogstens maximaal 64 tekens bevatten.\n" -#. message popup -#: src/modules/Nis.rb:600 +#. message popup +#: src/modules/Nis.rb:600 msgid "" "Only an IP address can be used\n" "because host names are resolved using NIS.\n" @@ -521,100 +483,100 @@ "kan alleen een IP-adres gebruikt worden.\n" "\n" -#. Translators: popup message part, ends with a newline -#: src/modules/Nis.rb:647 +#. Translators: popup message part, ends with a newline +#: src/modules/Nis.rb:647 msgid "The automounter package will be installed.\n" msgstr "Het pakket automounter zal geïnstalleerd worden.\n" -#. summary: Domain or servers are retrieved by the -#. Dynamic Host Configuration Protocol. -#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the -#. actual settings. -#: src/modules/Nis.rb:826 +#. summary: Domain or servers are retrieved by the +#. Dynamic Host Configuration Protocol. +#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the +#. actual settings. +#: src/modules/Nis.rb:826 msgid "by DHCP" msgstr "door DHCP" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:829 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:829 msgid "NIS Client enabled" msgstr "NIS-client ingeschakeld" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:833 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:833 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domein" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:836 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:836 msgid "NIS Servers" msgstr "NIS-servers" -#. TODO: a full list -#: src/modules/Nis.rb:848 +#. TODO: a full list +#: src/modules/Nis.rb:848 msgid "Other domains" msgstr "Andere domeinen" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:851 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:851 msgid "Answer to local host only" msgstr "Alleen de lokale host beantwoorden" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:855 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:855 msgid "Broken server" msgstr "Gebroken server" -#. summary header -#: src/modules/Nis.rb:859 +#. summary header +#: src/modules/Nis.rb:859 msgid "ypbind options" msgstr "ypbind-opties" -#. summary item (yes/no follows) -#: src/modules/Nis.rb:892 +#. summary item (yes/no follows) +#: src/modules/Nis.rb:892 msgid "Client Enabled" msgstr "Client ingeschakeld" -#. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1206 +#. dialog label +#: src/modules/Nis.rb:1206 msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "NIS-configuratie wordt opgeslagen..." -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1211 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1211 msgid "Stop services" msgstr "Services stoppen" -#. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1213 +#. progress stage label +#: src/modules/Nis.rb:1213 msgid "Start services" msgstr "Services starten" -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1217 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1217 msgid "Stopping services..." msgstr "De services worden gestopt..." -#. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1219 +#. progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1219 msgid "Starting services..." msgstr "De services worden gestart..." -#. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#. final progress step label +#: src/modules/Nis.rb:1221 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. help text -#: src/modules/Nis.rb:1227 +#. help text +#: src/modules/Nis.rb:1227 msgid "Writing NIS client settings" msgstr "Instellingen NIS-client worden opgeslagen" -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1252 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1252 msgid "Error while running ypclient." msgstr "Fout opgetreden tijdens het uitvoeren van ypclient." -#. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1260 +#. error popup message +#: src/modules/Nis.rb:1260 msgid "NIS server not found." msgstr "NIS-server niet gevonden." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,104 +14,104 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for nis server module -#: src/clients/nis_server.rb:58 +#. translators: command line help text for nis server module +#: src/clients/nis_server.rb:58 msgid "NIS server configuration module." msgstr "NIS-serverconfiguratiemodule." -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/nis_server.rb:73 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/nis_server.rb:73 msgid "Configuration summary of NIS server" msgstr "Overzicht NIS-serverconfiguratie" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:83 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:83 msgid "Stop NIS server" msgstr "NIS-server stoppen" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:91 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:91 msgid "Configure NIS master server" msgstr "NIS-masterserver configureren" -#. command line action help -#: src/clients/nis_server.rb:101 +#. command line action help +#: src/clients/nis_server.rb:101 msgid "Configure NIS slave server" msgstr "NIS-slaveserver configureren" -#. command line help text for the 'domain' option -#: src/clients/nis_server.rb:109 +#. command line help text for the 'domain' option +#: src/clients/nis_server.rb:109 msgid "NIS domain" msgstr "NIS-domein" -#. command line help text for the 'master_ip' option -#: src/clients/nis_server.rb:116 +#. command line help text for the 'master_ip' option +#: src/clients/nis_server.rb:116 msgid "IP address of master NIS server" msgstr "IP-adres van master-NIS-server" -#. command line help text for the 'yppasswd' option -#: src/clients/nis_server.rb:123 +#. command line help text for the 'yppasswd' option +#: src/clients/nis_server.rb:123 msgid "Start or stop yppasswd service" msgstr "yppasswd-service starten of stoppen" -#. command line help text for the 'ypdir' option -#: src/clients/nis_server.rb:131 +#. command line help text for the 'ypdir' option +#: src/clients/nis_server.rb:131 msgid "YP source directory" msgstr "YP-brondirectory" -#. command line help text for the 'maps' option -#: src/clients/nis_server.rb:138 +#. command line help text for the 'maps' option +#: src/clients/nis_server.rb:138 msgid "Maps distributed by server" msgstr "Toewijzingen die door de server zijn gedistribueerd" -#. command line help text for the 'hosts' option -#: src/clients/nis_server.rb:145 +#. command line help text for the 'hosts' option +#: src/clients/nis_server.rb:145 msgid "Hosts allowed to query server ('netmask:network')" msgstr "Hosts met toestemming voor serverquery's ('netmasker:netwerk')" -#. summary label -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: label in the dialog -#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 -#: src/include/nis_server/what.rb:142 +#. summary label +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: label in the dialog +#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86 +#: src/include/nis_server/what.rb:142 msgid "No NIS Server is configured." msgstr "Er is geen NIS-server geconfigureerd." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:186 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:186 msgid "A NIS master server is configured." msgstr "Er is een NIS-masterserver geconfigureerd." -#. summary label -#: src/clients/nis_server.rb:189 +#. summary label +#: src/clients/nis_server.rb:189 msgid "A NIS slave server is configured." msgstr "Er is een NIS-slaveserver geconfigureerd." -#. summary label -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @param split split configured and unconfigured? -#. @return summary of the current configuration -#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 +#. summary label +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @param split split configured and unconfigured? +#. @return summary of the current configuration +#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domein" -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:204 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:204 msgid "YP Source Directory: " msgstr "YP-brondirectory: " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:209 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:209 msgid "Available Maps: " msgstr "Beschikbare toewijzingen: " -#. summary label: -#: src/clients/nis_server.rb:217 +#. summary label: +#: src/clients/nis_server.rb:217 msgid "NIS Master Server: " msgstr "NIS-masterserver: " -#. summary label (netmask:network shows output format) -#: src/clients/nis_server.rb:235 +#. summary label (netmask:network shows output format) +#: src/clients/nis_server.rb:235 msgid "" "Hosts Allowed to Query Server (netmask:network):\n" "%1" @@ -119,23 +119,23 @@ "Hosts die serverquerytoestemming hebben (netmask:netwerk):\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:258 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:258 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "De vereiste pakketten (%1) zijn niet geïnstalleerd." -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:282 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:282 msgid "Invalid netmask: %1.\n" msgstr "Ongeldig netmasker: %1.\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:289 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:289 msgid "Invalid network: %1.\n" msgstr "Ongeldig netwerk: (%1).\n" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:356 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:356 msgid "" "These maps are not supported:\n" "%1" @@ -143,13 +143,13 @@ "Deze toewijzingen worden niet ondersteund:\n" "%1" -#. error message -#: src/clients/nis_server.rb:405 +#. error message +#: src/clients/nis_server.rb:405 msgid "NIS master server IP was not specified." msgstr "IP van NIS-masterserver is niet gespecificeerd." -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:66 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:66 msgid "" "<p>You can change NIS server source directory (usually\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" @@ -157,79 +157,72 @@ "<p>U kunt de brondirectory voor de NIS-server wijzigen (normaliter\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:73 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:73 msgid "" -"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</" -"i>\n" +"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n" "file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n" msgstr "" "<p>Bepaal of uw bestand <i>passwd</i> moet worden samengevoegd\n" -"met het bestand <i>shadow</i> (alleen mogelijk als het bestand <i>shadow</i> " -"bestaat).</p>\n" +"met het bestand <i>shadow</i> (alleen mogelijk als het bestand <i>shadow</i> bestaat).</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/details.rb:81 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/details.rb:81 msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>" msgstr "<p>U kunt ook de minimale gebruikers- en groeps-id aanpassen.</p>" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:86 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:86 msgid "Minimum &UID" msgstr "Minimum &UID" -#. To translators: intfield label -#: src/include/nis_server/details.rb:89 +#. To translators: intfield label +#: src/include/nis_server/details.rb:89 msgid "Minimum &GID" msgstr "Minimum &GID" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/details.rb:98 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/details.rb:98 msgid "&YP Source directory" msgstr "&YP-brondirectory" -#. check box label -#: src/include/nis_server/details.rb:103 +#. check box label +#: src/include/nis_server/details.rb:103 msgid "Merge pa&sswords" msgstr "Wa&chtwoorden samenvoegen" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/details.rb:111 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/details.rb:111 msgid "NIS Master Server Details Setup" msgstr "Installatie van NIS-masterserverdetails" -#. help text 1/1 -#. Translators: the text was truncated because now there's -#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that -#. were a pain to use. -#: src/include/nis_server/maps.rb:61 +#. help text 1/1 +#. Translators: the text was truncated because now there's +#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that +#. were a pain to use. +#: src/include/nis_server/maps.rb:61 msgid "<p>With this dialog, adjust which maps will be available.</p>" -msgstr "" -"<p>In deze dialoog kunt u instellen welke toewijzingen beschikbaar zullen " -"zijn.</p>" +msgstr "<p>In deze dialoog kunt u instellen welke toewijzingen beschikbaar zullen zijn.</p>" -#. multilesection box label -#: src/include/nis_server/maps.rb:103 +#. multilesection box label +#: src/include/nis_server/maps.rb:103 msgid "&Maps" msgstr "&Toewijzingen" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/maps.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/maps.rb:109 msgid "NIS Server Maps Setup" msgstr "Installatie van NIS-servertoewijzingen" -#. help text 1/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:71 +#. help text 1/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:71 msgid "" -"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this " -"machine as a server, check\n" +"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n" "the corresponding option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Geef een NIS-<b>domein</b> op. Als deze host ook een NIS-client is met " -"deze computer als een server, selecteer dan de overeenkomende optie.</p>\n" +msgstr "<p>Geef een NIS-<b>domein</b> op. Als deze host ook een NIS-client is met deze computer als een server, selecteer dan de overeenkomende optie.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:78 +#. help text 2/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:78 msgid "" "<p>For slave servers to cooperate with this master, check\n" "<i>Active Slave NIS server exists</i>. If you check\n" @@ -241,74 +234,72 @@ "Wanneer u op <i>Snelle toewijzingdistributie</i> klikt, dan zal dit\n" "de overdrachtsnelheid van toewijzingen naar de slaves verhogen.</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/nis_server/master.rb:89 +#. help text 3/3 +#: src/include/nis_server/master.rb:89 msgid "" "<p><i>Allow changes to passwords</i> lets the users change their\n" "passwords in the presence of NIS. Buttons to allow\n" "changing the login shell or GECOS (full name and related information) can\n" "be used to set up these more specific options.</p>\n" msgstr "" -"<p><i>Wachtwoordwijzigingen toegestaan</i> staat gebruikers toe hun " -"wachtwoorden\n" -"te veranderen in de aanwezigheid van NIS. De knoppen laten wijzigingen aan " -"de\n" +"<p><i>Wachtwoordwijzigingen toegestaan</i> staat gebruikers toe hun wachtwoorden\n" +"te veranderen in de aanwezigheid van NIS. De knoppen laten wijzigingen aan de\n" "aanmeldshell toe en GECOS kan (volledige naam en gerelateerde informatie)\n" "gebruikt worden voor het instellen van deze specifiekere opties.</p>\n" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:106 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:106 msgid "Allow changes to &GECOS field" msgstr "Wijzigingen in &GECOS-veld toestaan" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:114 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:114 msgid "Allow changes to login &shell" msgstr "Wijzigen van aanmeld&shell toestaan" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:130 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:130 msgid "Allow changes to &passwords" msgstr "&Wachtwoordwijzigingen toestaan" -#. To translators: checkbox label -#. checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 +#. To translators: checkbox label +#. checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 msgid "This host is also a NIS &client" msgstr "Deze host is tevens een NIS-&client" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:164 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:164 msgid "NIS &Domain Name" msgstr "NIS-&domeinnaam" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:170 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:170 msgid "Active Slave NIS server &exists" msgstr "Actieve slave-NIS-server &bestaat" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:179 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/master.rb:179 msgid "&Fast Map distribution (rpc.ypxfrd)" msgstr "&Snelle toewijzingdistributie (rpc.ypxfrd)" -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/master.rb:185 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/master.rb:185 msgid "Changing of passwords" msgstr "Wachtwoorden wijzigen" -#. To translators: pushbutton label -#: src/include/nis_server/master.rb:193 +#. To translators: pushbutton label +#: src/include/nis_server/master.rb:193 msgid "&Other global settings ..." msgstr "&Overige algemene instellingen..." -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/master.rb:201 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/master.rb:201 msgid "Master Server Setup" msgstr "Installatie van masterserver" -#. warning popup -#: src/include/nis_server/routines.rb:133 +#. warning popup +#: src/include/nis_server/routines.rb:133 msgid "" "Your machine is set up to change the NIS domain name via DHCP.\n" "This may replace the domain name just entered. Check your\n" @@ -316,59 +307,55 @@ msgstr "" "Uw machine is ingesteld om de NIS-domeinnaam via DHCP te wijzigen.\n" "Dit kan de door u zojuist opgegeven domeinnaam vervangen. Controleer uw\n" -"instellingen en overweeg om geen DHCP-client op een NIS-server te " -"gebruiken.\n" +"instellingen en overweeg om geen DHCP-client op een NIS-server te gebruiken.\n" -#. firewall openning help -#: src/include/nis_server/routines.rb:154 +#. firewall openning help +#: src/include/nis_server/routines.rb:154 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the NIS server\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</" -"b>.\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Firewallinstellingen</b><br>\n" -"Stel <b>Firewallpoort openen</b> in om de firewall zodanig open te stellen " -"dat\n" -"externe computers toegang tot de NIS-server krijgen. Klik op " -"<b>Firewalldetails</b>\n" +"Stel <b>Firewallpoort openen</b> in om de firewall zodanig open te stellen dat\n" +"externe computers toegang tot de NIS-server krijgen. Klik op <b>Firewalldetails</b>\n" "om de interfaces te selecteren waarvoor de poort geopend moet worden.\n" "Deze optie is alleen beschikbaar wanneer de firewall geactiveerd is.</p>\n" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/securenets.rb:117 msgid "Edit netmask and network" msgstr "Netmasker en netwerk bewerken" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:120 msgid "Net&mask" msgstr "Net&masker" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:123 msgid "Net&work" msgstr "Net&werk" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:149 msgid "Wrong netmask!\n" msgstr "Onjuist netmasker!\n" -#. To translators: error message -#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 +#. To translators: error message +#: src/include/nis_server/securenets.rb:154 msgid "Wrong network!\n" msgstr "Onjuist netwerk!\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 +#. help text 1/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:172 msgid "<p>Please enter which hosts are allowed to query the NIS server.</p>" msgstr "<p>Geef op welke hosts gegevens mogen opvragen bij de NIS-server.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 +#. help text 2/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:178 msgid "" "<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n" "to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>" @@ -376,19 +363,17 @@ "<p>Een hostadres wordt toegestaan wanneer het <b>netwerk</b> gelijk is\n" "aan de bitwise <i>EN</i> van het hostadres en het <b>netmasker</b>.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 +#. help text 3/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:185 msgid "" "<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n" "<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om verbindingen met de lokale host toe te kunnen staan moet het item met " -"het\n" -"<b>netmasker</b> <tt>255.0.0.0</tt> en <b>netwerk</b> <tt>127.0.0.0</tt> " -"bestaan.</p>\n" +"<p>Om verbindingen met de lokale host toe te kunnen staan moet het item met het\n" +"<b>netmasker</b> <tt>255.0.0.0</tt> en <b>netwerk</b> <tt>127.0.0.0</tt> bestaan.</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 +#. help text 4/4 +#: src/include/nis_server/securenets.rb:192 msgid "" "<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n" "<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>" @@ -396,124 +381,109 @@ "<p>De opgave van het <b>netmasker</b> <tt>0.0.0.0</tt> en\n" "het <b>netwerk</b> <tt>0.0.0.0</tt> geeft toegang tot alle hosts.</p>" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:206 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" -#. To translators: table header -#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 +#. To translators: table header +#: src/include/nis_server/securenets.rb:208 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/securenets.rb:222 msgid "NIS Server Query Hosts Setup" msgstr "Installatie van queryhosts van NIS-server" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:62 -msgid "" -"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the " -"master NIS server.</p>" -msgstr "" -"<p>Geef het NIS-<b>domein</b> en het IP-<b>adres</b> of de hostnaam van de " -"master-NIS-server op.</p>" +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:62 +msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>" +msgstr "<p>Geef het NIS-<b>domein</b> en het IP-<b>adres</b> of de hostnaam van de master-NIS-server op.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:69 -msgid "" -"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check " -"the corresponding option.</p>" -msgstr "" -"<p>Wanneer deze host ook een NIS-client is die deze machine als server " -"gebruikt, dient de bijhorende optie geselecteerd te zijn.</p>" +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/slave.rb:69 +msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>" +msgstr "<p>Wanneer deze host ook een NIS-client is die deze machine als server gebruikt, dient de bijhorende optie geselecteerd te zijn.</p>" -#. textentry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:82 +#. textentry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:82 msgid "N&IS Domain Name:" msgstr "N&IS-domeinnaam:" -#. text entry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:90 +#. text entry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:90 msgid "NIS &Master Server:" msgstr "NIS-&masterserver:" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slave.rb:109 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slave.rb:109 msgid "Slave Server Setup" msgstr "Installatie van slaveserver" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:71 msgid "&Remote hosts" msgstr "Exte&rne hosts" -#. To translators: textentry label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 +#. To translators: textentry label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:100 msgid "&Slave's host name" msgstr "Hostnaam van &slave" -#. To translators: popup dialog heading -#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 +#. To translators: popup dialog heading +#: src/include/nis_server/slaves.rb:112 msgid "Edit slave" msgstr "Slave bewerken" -#. To translators: label message -#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 +#. To translators: label message +#: src/include/nis_server/slaves.rb:145 msgid "Scanning for hosts on this LAN..." msgstr "Er wordt op dit LAN naar hosts gezocht..." -#. help text 1/1 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 -msgid "" -"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use " -"<i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and " -"<i>Delete</i> to remove an entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de namen van de hosts invoeren die als NIS-serverslaves " -"moeten worden geconfigureerd. Gebruik de knop <i>Toevoegen</i> om een nieuwe " -"toe te voegen, de knop <i>Bewerken</i> om een bestaand item te wijzigen en " -"de knop <i>Verwijderen</i> om een item te wissen.</p>" +#. help text 1/1 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:175 +msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de namen van de hosts invoeren die als NIS-serverslaves moeten worden geconfigureerd. Gebruik de knop <i>Toevoegen</i> om een nieuwe toe te voegen, de knop <i>Bewerken</i> om een bestaand item te wijzigen en de knop <i>Verwijderen</i> om een item te wissen.</p>" -#. To translators: selection box label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 -#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 +#. To translators: selection box label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 +#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263 msgid "&Slaves" msgstr "&Slaves" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/slaves.rb:204 msgid "NIS Master Server Slaves Setup" msgstr "Installatie van slaves van NIS-masterserver" -#. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:78 +#. To translators: ContinueCancel Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:78 msgid "Finish" msgstr "Afsluiten" -#. To translators: ContinueCancel Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:80 +#. To translators: ContinueCancel Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:80 msgid "Really save configuration ?" msgstr "Wilt u de configuratie opslaan?" -#. To translators: YesNo Popup headline -#: src/include/nis_server/ui.rb:92 +#. To translators: YesNo Popup headline +#: src/include/nis_server/ui.rb:92 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#. To translators: YesNo Popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:94 +#. To translators: YesNo Popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:94 msgid "Really exit configuration without saving ?" msgstr "Wilt u de configuratie afbreken zonder deze op te slaan?" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:106 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:106 msgid "Error details" msgstr "Foutgegevens" -#. To translators: popup label -#: src/include/nis_server/ui.rb:121 +#. To translators: popup label +#: src/include/nis_server/ui.rb:121 msgid "" "Error during configuration:\n" "%1" @@ -521,23 +491,22 @@ "Er is een fout opgetreden tijdens de configuratie:\n" "%1" -#. To translators: Error popup -#: src/include/nis_server/ui.rb:130 +#. To translators: Error popup +#: src/include/nis_server/ui.rb:130 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:57 +#. help text 1/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:57 msgid "" "<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n" "<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n" msgstr "" "<p>Geef aan of u de NIS-server wilt configureren als <b>master</b>of als\n" -"<b>slave</b> of dat u de NIS-server <b>helemaal niet</b> wilt configureren.</" -"p>\n" +"<b>slave</b> of dat u de NIS-server <b>helemaal niet</b> wilt configureren.</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/what.rb:73 +#. help text 2/2 +#: src/include/nis_server/what.rb:73 msgid "" "<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n" "configure it.</p>" @@ -545,211 +514,210 @@ "<p>Het NIS-serverpakket zal eerst worden <b>geïnstalleerd</b> als u deze\n" "wilt instellen.</p>" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:81 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:81 msgid "No NIS Software is installed." msgstr "Er is geen NIS-software geïnstalleerd." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:90 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:90 msgid "Install and set up an NIS &Master Server" msgstr "Een NIS-&masterserver installeren en instellen" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:92 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:92 msgid "Install and set up an NIS &Slave Server" msgstr "Een NIS-&slaveserver installeren en instellen" -#. To translators: label in the dialog -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 +#. To translators: label in the dialog +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150 msgid "&Do nothing and leave set up" msgstr "&Niets doen en instellingen verlaten" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137 msgid "NIS Software is installed." msgstr "NIS-software is geïnstalleerd." -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:104 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:104 msgid "Master" msgstr "master" -#. To translators: part of the label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:106 +#. To translators: part of the label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:106 msgid "Slave" msgstr "slave" -#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above -#: src/include/nis_server/what.rb:113 +#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above +#: src/include/nis_server/what.rb:113 msgid "A NIS %1 Server is configured." msgstr "Een NIS-%1server is geconfigureerd." -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:121 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:121 msgid "Reconfigure NIS &Master Server" msgstr "NIS-&masterserver opnieuw instellen" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:123 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:123 msgid "Change to NIS &Master Server" msgstr "Wijzigen in NIS-&masterserver" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:125 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:125 msgid "Reconfigure NIS &Slave Server" msgstr "NIS-&slaveserver opnieuw instellen" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:127 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:127 msgid "Change to NIS &Slave Server" msgstr "Wijzigen in NIS-&slaveserver" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:132 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:132 msgid "&Deactivate any NIS server configuration" msgstr "Alle NIS-serverconfiguraties &deactiveren" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:146 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:146 msgid "Create NIS &Master Server" msgstr "NIS-&masterserver aanmaken" -#. To translators: checkbox label -#: src/include/nis_server/what.rb:148 +#. To translators: checkbox label +#: src/include/nis_server/what.rb:148 msgid "Create NIS &Slave Server" msgstr "NIS-&slaveserver aanmaken" -#. To translators: label in the dialog -#: src/include/nis_server/what.rb:155 +#. To translators: label in the dialog +#: src/include/nis_server/what.rb:155 msgid "Current status:" msgstr "Huidige status: " -#. To translators: frame label -#: src/include/nis_server/what.rb:207 +#. To translators: frame label +#: src/include/nis_server/what.rb:207 msgid "Select what you want to do" msgstr "Selecteer wat u wilt gaan doen" -#. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/what.rb:213 +#. To translators: dialog label +#: src/include/nis_server/what.rb:213 msgid "Network Information Service (NIS) Server Setup" msgstr "Installatie van NIS-server (Netwerk Informatie Service)" -#. Translators: dialog caption -#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 +#. Translators: dialog caption +#: src/include/nis_server/wizards.rb:134 msgid "NIS Server Configuration" msgstr "NIS-serverconfiguratie" -#. label -#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 +#. label +#: src/include/nis_server/wizards.rb:136 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:192 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:192 msgid "<p>Please wait while reading the configuration.</p>" msgstr "<p>Even geduld a.u.b. De configuratie wordt gelezen.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:194 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:194 msgid "Initializing NIS server setup" msgstr "Installatie van NIS-server initialiseren" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:220 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:220 msgid "Load '%1' file" msgstr "Bestand '%1' laden" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:224 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:224 msgid "Determine running services" msgstr "Gestarte services vaststellen" -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:226 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:226 msgid "Determine server type" msgstr "Servertype vaststellen" -#. progress stage label -#: src/modules/NisServer.rb:228 +#. progress stage label +#: src/modules/NisServer.rb:228 msgid "Read firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen lezen" -#. To translators: progress label %1 is filename -#: src/modules/NisServer.rb:234 +#. To translators: progress label %1 is filename +#: src/modules/NisServer.rb:234 msgid "Loading '%1'..." msgstr "'%1' wordt geladen..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:238 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:238 msgid "Determining running services..." msgstr "Vaststellen welke services worden uitgevoerd..." -#. Trans: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:240 +#. Trans: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:240 msgid "Determining server type..." msgstr "Servertype wordt vastgesteld..." -#. progress step label -#: src/modules/NisServer.rb:242 +#. progress step label +#: src/modules/NisServer.rb:242 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden gelezen..." -#. Trans: progress label -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 +#. Trans: progress label +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523 msgid "Done." msgstr "Gereed." -#. help text 1/1 -#: src/modules/NisServer.rb:495 +#. help text 1/1 +#: src/modules/NisServer.rb:495 msgid "<p>Please wait until the configuration is saved.</p>" msgstr "<p>Wacht even totdat de configuratie is opgeslagen.</p>" -#. dialog heading -#: src/modules/NisServer.rb:497 +#. dialog heading +#: src/modules/NisServer.rb:497 msgid "Saving NIS server setup" msgstr "Installatie van NIS-server opslaan" -#. progress bar stage -#: src/modules/NisServer.rb:512 +#. progress bar stage +#: src/modules/NisServer.rb:512 msgid "Save firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen opslaan" -#. progress step -#: src/modules/NisServer.rb:521 +#. progress step +#: src/modules/NisServer.rb:521 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden opgeslagen..." -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:574 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:574 msgid "Error while removing %1\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:601 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:601 msgid "Directory %1 cannot be created.\n" msgstr "De directory %1 kan niet worden gemaakt.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:632 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:632 msgid "Cannot get list of maps.\n" msgstr "Kan geen lijst met toewijzingen krijgen.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:663 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:663 msgid "Error while retrieving %1 map from master.\n" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van toewijzing %1 van de master.\n" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van toewijzing %1 van de master.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:674 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:674 msgid "Could not get list with slaves.\n" msgstr "Kan geen lijst met slaves krijgen.\n" -#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname -#: src/modules/NisServer.rb:707 +#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname +#: src/modules/NisServer.rb:707 msgid "" "Hostname of this host (%1)\n" "is not listed in the master's list.\n" @@ -757,168 +725,165 @@ "De hostnaam van deze host ( %1)\n" "komt niet voor in de masterlijst.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 -#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749 +#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804 msgid "Error saving file %1\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van bestand %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:762 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:762 msgid "Error setting up domain name\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de domeinnaam\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:787 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:787 msgid "Error setting up variable %1\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van variabele %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:847 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:847 msgid "Error while stopping %1 daemon\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het stoppen van daemon %1\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:858 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:858 msgid "Error while starting %1 daemon\n" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van daemon %1\n" -#. error popup -#: src/modules/NisServer.rb:905 +#. error popup +#: src/modules/NisServer.rb:905 msgid "Error while creating an empty user database.\n" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een lege " -"gebruikersdatabase.\n" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een lege gebruikersdatabase.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:927 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:927 msgid "Error while creating the ypservers map.\n" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het maken van de ypservers-toewijzing.\n" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van de ypservers-toewijzing.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:946 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:946 msgid "Error while creating database.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van de database.\n" -#. To translators: message in the popup dialog -#: src/modules/NisServer.rb:973 +#. To translators: message in the popup dialog +#: src/modules/NisServer.rb:973 msgid "Error while configuring the client.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de client.\n" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:996 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:996 msgid "Remove /var/yp/%1" msgstr "/var/yp/%1 verwijderen" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1001 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1001 msgid "Removing /var/yp/%1" msgstr "/var/yp/%1 wordt verwijderd" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1019 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1019 msgid "Stop running daemons." msgstr "Actieve daemons stoppen." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1021 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1021 msgid "Stopping running daemons." msgstr "Actieve daemons worden gestopt." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1038 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1038 msgid "Get maps from master." msgstr "Toewijzingen van master ophalen." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1040 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1040 msgid "Getting maps from master." msgstr "Toewijzingen worden van de master opgehaald." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087 msgid "Save hosts allowed to query server." msgstr "Hosts die toestemming hebben voor een serverquery opslaan." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089 msgid "Saving hosts allowed to query server." msgstr "Hosts die toestemming hebben voor serverquery worden opgeslagen." -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118 msgid "Set config variables." msgstr "Config-variabelen instellen" -#. To translators: progress label -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 +#. To translators: progress label +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120 msgid "Setting config variables." msgstr "Config-variabelen worden ingesteld." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1068 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1068 msgid "Start daemon." msgstr "Daemon starten." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1070 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1070 msgid "Starting daemon." msgstr "De daemon wordt gestart." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1103 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1103 msgid "Save slaves." msgstr "Slaves opslaan." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1105 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1105 msgid "Saving slaves." msgstr "De slaves worden opgeslagen." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1130 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1130 msgid "Start daemons." msgstr "Daemons starten" -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1132 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1132 msgid "Starting daemons." msgstr "De daemons worden gestart." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1142 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1142 msgid "Create initial database." msgstr "Eerste database maken." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1144 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1144 msgid "Creating database." msgstr "Database wordt gemaakt." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1161 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1161 msgid "Start NIS client." msgstr "NIS-client starten." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1163 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1163 msgid "Starting NIS client." msgstr "NIS-client wordt gestart." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1176 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1176 msgid "Stop NIS client." msgstr "NIS-client stoppen." -#. To translators: progress label -#: src/modules/NisServer.rb:1178 +#. To translators: progress label +#: src/modules/NisServer.rb:1178 msgid "Stopping NIS client." msgstr "NIS-client wordt gestopt." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,85 +14,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. progress step title -#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 +#. progress step title +#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37 msgid "Writing NTP Configuration..." msgstr "Opslaan van NTP-configuratie..." -#. help text -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 -msgid "" -"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using " -"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " -"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -msgstr "" -"<p>Druk op <b>Nu synchroniseren</b> om uw systeemtijd correct in te stellen " -"met behulp van de geselecteerde NTP-server. Als u permanent van NTP gebruik " -"wilt maken, activeer dan de optie <b>NTP-configuratie opslaan</b>.</p>" +#. help text +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90 +msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" +msgstr "<p>Druk op <b>Nu synchroniseren</b> om uw systeemtijd correct in te stellen met behulp van de geselecteerde NTP-server. Als u permanent van NTP gebruik wilt maken, activeer dan de optie <b>NTP-configuratie opslaan</b>.</p>" -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 -msgid "" -"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started " -"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " -"default interval is 15 min. You can change it after installation with the " -"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>De optie <b>NTP als daemon uitvoeren</b> activeren, betekent dat de NTP-" -"service als daemon wordt gestart. Anders wordt de systeemtijd periodiek " -"gesynchroniseerd. Het standaard interval is 15 minuten. U kunt dat na de " -"installatie wijzigen met de <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 +msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" +msgstr "<p>De optie <b>NTP als daemon uitvoeren</b> activeren, betekent dat de NTP-service als daemon wordt gestart. Anders wordt de systeemtijd periodiek gesynchroniseerd. Het standaard interval is 15 minuten. U kunt dat na de installatie wijzigen met de <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 -msgid "" -"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Met de <b>Configureren</b>-knop opent u de geavanceerde NTP-configuratie." -"</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110 +msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" +msgstr "<p>Met de <b>Configureren</b>-knop opent u de geavanceerde NTP-configuratie.</p>" -#. help text, cont. -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 -msgid "" -"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " -"configured.</p>" -msgstr "" -"<p>Het synchroniseren met een NTP-server is alleen mogelijk als u een " -"netwerk hebt ingesteld.</p>" +#. help text, cont. +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119 +msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" +msgstr "<p>Het synchroniseren met een NTP-server is alleen mogelijk als u een netwerk hebt ingesteld.</p>" -#. translators: error popup -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 +#. translators: error popup +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145 msgid "Invalid NTP server hostname %1" msgstr "Ongeldige NTP-servernaam %1" -#. combo box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 +#. combo box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243 msgid "&NTP Server Address" msgstr "Adres van &NTP-server" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253 msgid "&Run NTP as daemon" msgstr "NTP uitvoe&ren als daemon" -#. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 +#. check box label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262 msgid "&Save NTP Configuration" msgstr "&Sla NTP-configuratie op" -#. push button label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 +#. push button label +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272 msgid "S&ynchronize now" msgstr "Nu s&ynchroniseren" -#. push button label -#. bnc#449615: only simple config for inst-sys -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 +#. push button label +#. bnc#449615: only simple config for inst-sys +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276 msgid "&Configure..." msgstr "&Configureren..." -#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379 +#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." @@ -100,493 +78,489 @@ "Synchronisatie met NTP-server is niet mogelijk\n" "zonder dat pakket %1 is geïnstalleerd." -#. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391 +#. Only if network is running try to synchronize the ntp server +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Met NTP-server synchroniseren..." -#. update time widgets -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439 +#. update time widgets +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439 msgid "Connection to selected NTP server failed." msgstr "Verbinding met geselecteerde NTP-server is mislukt." -#. Translators: yes-no popup, -#. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470 +#. Translators: yes-no popup, +#. ntpdate is a command, %1 is the server address +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470 msgid "" "Test query to server '%1' failed.\n" "If server is not yet accessible or network is not configured\n" "click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" msgstr "" "Testquery voor server '%1' is mislukt.\n" -"Als de server nog niet toegankelijk is of als het netwerk niet is " -"geconfigureerd,\n" -"klikt u op 'Nee' om te negeren. Opnieuw naar configuratie van NTP-server " -"gaan?" +"Als de server nog niet toegankelijk is of als het netwerk niet is geconfigureerd,\n" +"klikt u op 'Nee' om te negeren. Opnieuw naar configuratie van NTP-server gaan?" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 msgid "Undisciplined Local Clock (LOCAL)" msgstr "Ongedisciplineerde lokale klok (LOKAAL)" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24 msgid "Trak 8820 GPS Receiver" msgstr "Trak 8820 GPS-ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30 msgid "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Receiver" msgstr "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38 msgid "Spectracom WWVB and GPS Receivers" msgstr "Spectracom WWVB en GPS-ontvangers" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46 msgid "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Receivers" msgstr "TrueTime GPS/GOES/OMEGA-ontvangers" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54 msgid "IRIG Audio Decoder" msgstr "IRIG audio decoder" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59 msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Radio CHU audio demodulator/decoder" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67 msgid "Generic Reference Driver" msgstr "Generic Reference Driver" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73 msgid "Magnavox MX4200 GPS Receiver" msgstr "Magnavox MX4200 GPS-ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79 msgid "Austron 2200A/2201A GPS Receivers" msgstr "Austron 2200A/2201A GPS-ontvangers" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87 msgid "Arbiter 1088A/B GPS Receiver" msgstr "Arbiter 1088A/B GPS-ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93 msgid "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interface" msgstr "KSI/Odetics TPRO/S IRIG interface" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101 msgid "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller" msgstr "Leitch CSD 5300 Master klok controller" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109 msgid "EES M201 MSF Receiver" msgstr "EES M201 MSF ontvanger" -#. local clock type name -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 +#. local clock type name +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115 +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175 msgid "TrueTime generic receivers" msgstr "TrueTime algemene ontvangers" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121 msgid "Bancomm GPS/IRIG Receiver" msgstr "Bancomm GPS/IRIG ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127 msgid "Datum Precision Time System" msgstr "Datum Precisie Tijd Systeem" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133 msgid "NIST Modem Time Service" msgstr "NIST Modem Tijd Service" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139 msgid "Heath WWV/WWVH Receiver" msgstr "Heath WWV/WWVH ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145 msgid "Generic NMEA GPS Receiver" msgstr "Algemene NMEA GPS-ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151 msgid "TrueTime GPS-VME Interface" msgstr "TrueTime GPS-VME interface" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157 msgid "PPS Clock Discipline" msgstr "PPS Clock discipline" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163 msgid "PTB Modem Time Service" msgstr "PTB Modem Tijd Service" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169 msgid "USNO Modem Time Service" msgstr "USNO Modem Tijd Service" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181 msgid "Hewlett Packard 58503A GPS Receiver" msgstr "Hewlett Packard 58503A GPS-ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189 msgid "Arcron MSF Receiver" msgstr "Arcron MSF ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195 msgid "Shared Memory Driver" msgstr "Shared Memory Driver" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201 msgid "Trimble Navigation Palisade GPS" msgstr "Trimble Navigatie Palisade GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209 msgid "Motorola UT Oncore GPS" msgstr "Motorola UT Oncore GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215 msgid "Rockwell Jupiter GPS" msgstr "Rockwell Jupiter GPS" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221 msgid "Chrono-log K-series WWVB receiver" msgstr "Chrono-log K-series WWVB ontvanger" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229 msgid "Dumb Clock" msgstr "Domme klok" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235 msgid "Ultralink WWVB Receivers" msgstr "Ultralink WWVB ontvangers" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241 msgid "Conrad Parallel Port Radio Clock" msgstr "Conrad Parallelle poort radio klok" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249 msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder" msgstr "Radio WWV/H audio demodulator/decoder" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257 msgid "Forum Graphic GPS Dating station" msgstr "Forum Graphic GPS Dating station" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265 msgid "hopf GPS/DCF77 6021/komp for Serial Line" msgstr "hopf GPS/DCF77 6021/komp voor seriële lijn" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273 msgid "hopf GPS/DCF77 6039 for PCI-Bus" msgstr "hopf GPS/DCF77 6039 voor PCI-bus" -#. local clock type name -#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 +#. local clock type name +#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281 msgid "JJY Receivers" msgstr "JJY-ontvangers" -#. command line help text for NTP client module -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 +#. command line help text for NTP client module +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22 msgid "NTP client configuration module." msgstr "NTP-clientconfiguratiemodule." -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32 msgid "Print the status of the NTP daemon" msgstr "Print de status van de NTP-daemon" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39 msgid "Print all configured synchronization relationships" msgstr "Druk alle geconfigureerde synchronisatierelaties af" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46 msgid "Enable the NTP daemon" msgstr "De NTP-daemon inschakelen" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53 msgid "Disable the NTP daemon" msgstr "De NTP-daemon uitschakelen" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60 msgid "Add new synchronization relationship" msgstr "Nieuwe synchronisatierelatie toevoegen" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67 msgid "Edit existing synchronization relationship" msgstr "Bestaande synchronisatierelatie wijzigen" -#. command line help text for an action -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 +#. command line help text for an action +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74 msgid "Delete a synchronization relationship" msgstr "Een synchronisatierelatie verwijderen" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82 msgid "The address of the server" msgstr "Het adres van de server" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89 msgid "The address of the peer" msgstr "Het adres van de peer" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96 msgid "The address to which to broadcast" msgstr "Het adres waarnaar broadcasts verzonden moeten worden" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103 msgid "The address from which to accept broadcasts" msgstr "Het adres waarvan broadcasts geaccepteerd moeten worden" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110 msgid "The options of the relationship" msgstr "De relatie opties" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117 msgid "Options for clock driver calibration" msgstr "Opties voor de klokstuurprogrammacalibratie" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124 msgid "Use the server for initial synchronization" msgstr "Gebruik de server voor de initiële synchronisatie" -#. command line help text for an option -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 +#. command line help text for an option +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130 msgid "Do not use the server for initial synchronization" msgstr "Gebruik de server niet voor de initiële synchronisatie" -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190 msgid "The synchronization peer not specified." msgstr "Het synchronisatie peer type is niet gespecificeerd." -#. error report for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 +#. error report for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197 msgid "Specified synchronization peer not found." msgstr "De gespecificeerde synchronisatie peer is niet gevonden." -#. status information for command line -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#. status information for command line +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is enabled." msgstr "NTP-daemon is ingeschakeld." -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249 msgid "NTP daemon is disabled." msgstr "NTP-daemon is uitgeschakeld." -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542 msgid "Server" msgstr "Server" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544 msgid "Peer" msgstr "Peer" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268 msgid "Accepting Broadcasts" msgstr "Broadcasts worden geaccepteerd" -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#. table cell, %1 is integer 0-3 -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#. table cell, %1 is integer 0-3 +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564 msgid "Unit Number: %1" msgstr "Unitnummer: %1" -#. table cell, NTP relationship type -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 +#. table cell, NTP relationship type +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570 msgid "Local Radio Clock" msgstr "Lokale radioklok" -#. command line error message -#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 +#. command line error message +#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335 msgid "Reading the settings failed." msgstr "Het lezen van de instellingen is mislukt." -#. frame label -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99 msgid "NTP Server Configuration" msgstr "NTP-server configuratie" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112 msgid "NTP Configuration" msgstr "NTP-configuratie" -#. Main dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 +#. Main dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195 msgid "Security Settings" msgstr "Beveiligingsinstellingen" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222 msgid "Advanced NTP Configuration" msgstr "Geavanceerde NTP-configuratie" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253 msgid "New Synchronization" msgstr "Nieuwe synchronisatie" -#. Server editing dialog -#. @return [Symbol] for wizard sequencer -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 +#. Server editing dialog +#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276 msgid "Server Settings" msgstr "Serverinstellingen" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292 msgid "NTP Server" msgstr "NTP-server" -#. TRANSLATORS: frame label +#. TRANSLATORS: frame label #: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1492 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1492 msgid "Local NTP Server" msgstr "Lokale NTP-server" -#. TRANSLATORS: frame label +#. TRANSLATORS: frame label #: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1493 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1493 msgid "Public NTP Server" msgstr "Publieke NTP-server" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405 msgid "NTP Peer" msgstr "NTP-peer" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442 msgid "Local Reference Clock" msgstr "Lokale referentieklok" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:546 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 src/include/ntp-client/widgets.rb:546 msgid "Outgoing Broadcast" msgstr "Uitgaande broadcast" -#. dialog caption -#. table cell, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:550 +#. dialog caption +#. table cell, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 src/include/ntp-client/widgets.rb:550 msgid "Incoming Broadcast" msgstr "Binnenkomende broadcasts" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524 msgid "&Reference ID" msgstr "&Referentie ID" -#. int field -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 +#. int field +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527 msgid "&Stratum" msgstr "&Stratum" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532 msgid "Calibration Offset 1" msgstr "Calibratie offset 1" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535 msgid "Calibration Offset 2" msgstr "Calibratie offset 2" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540 msgid "Flag &1" msgstr "Vlag &1" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543 msgid "Flag &2" msgstr "Vlag &2" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548 msgid "Flag &3" msgstr "Vlag &3" -#. check box -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 +#. check box +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551 msgid "Flag &4" msgstr "Vlag &4" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559 msgid "Clock Driver Calibration" msgstr "Klokstuurprogrammacalibratie" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:18 msgid "" "<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -594,18 +568,17 @@ "<p><b><big>De NTP-clientconfiguratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Even geduld aub...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:22 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:27 msgid "" "<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" @@ -613,8 +586,8 @@ "<p><b><big>De NTP-clientconfiguratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "Even geduld aub...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:31 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -624,26 +597,23 @@ "Het opslaan kunt u afbreken door op <b>Afbreken</b> te drukken.\n" "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.</p>" -#. help text 1/5, %d is a number of minutes -#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 +#. help text 1/5, %d is a number of minutes +#: src/include/ntp-client/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" -"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be " -"activated\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be activated\n" "and the system time will be set periodically by a <i>cron</i> script. \n" "The interval is configurable, by default it is %d minutes." msgstr "" "<p><b><big>NTP-daemon starten</big></b><br>\n" -"Selecteer of u de NTP-daemon nu wilt starten en elke keer wanneer het " -"systeem wordt opgestart. \n" -"Als u <b>Synchroniseren zonder daemon</b> selecteert, wordt de NTP-daemon " -"niet geactiveerd\n" +"Selecteer of u de NTP-daemon nu wilt starten en elke keer wanneer het systeem wordt opgestart. \n" +"Als u <b>Synchroniseren zonder daemon</b> selecteert, wordt de NTP-daemon niet geactiveerd\n" "en wordt de systeemtijd periodiek ingesteld door een <i>cron</i>-script. \n" "Het interval kan worden geconfigureerd. Standaard is dit %d minuten." -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the NTP daemon in chroot jail, set\n" @@ -655,30 +625,23 @@ "in de Chroot Jail te laten werken. In verband met de veiligheid wordt het\n" "sterk aanbevolen om elke daemon in een Chroot Jail te laten draaien.</p>" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote " -"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</" -"tt> file and to localhost.<br> \n" -"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " -"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" +"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" +"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" +"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie van Secure NTP</big></b><br>\n" -"Door het selecteren van <b>NTP-server beperken tot geconfigureerde servers</" -"b>\n" +"Door het selecteren van <b>NTP-server beperken tot geconfigureerde servers</b>\n" "voorkomt u dat alle externe hosts de NTP-instellingen op uw computer kunnen\n" -"bekijken en wijzigen. Op deze manier is de NTP-service beperkt tot alleen de " -"servers\n" -"die opgesomd staan in het bestand <tt>etc/ntp.conf</tt> en de lokale host." -"<br>\n" -"U kunt de toegangscontrolemarkeringen verfijnen in het serveroverzicht. " -"Deze\n" +"bekijken en wijzigen. Op deze manier is de NTP-service beperkt tot alleen de servers\n" +"die opgesomd staan in het bestand <tt>etc/ntp.conf</tt> en de lokale host.<br>\n" +"U kunt de toegangscontrolemarkeringen verfijnen in het serveroverzicht. Deze\n" "optie is niet beschikbaar als NTP geconfigureerd is via DHCP.</p>\n" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:60 msgid "" "<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n" "To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n" @@ -689,54 +652,45 @@ "<p><b><big>Configureren via DHCP</big></b><br>\n" "Activeer <b>Configureer NTP-daemon via DHCP</b> om de informatie\n" "over de NTP-servers via het DHCP protocol van uw netwerk server op te halen\n" -"in plaats van deze handmatig in te stellen. Vraag bij uw netwerkbeheerder " -"na\n" -"of de informatie over de NTP-servers ook door de DHCP-server aangeboden " -"wordt.</p>" +"in plaats van deze handmatig in te stellen. Vraag bij uw netwerkbeheerder na\n" +"of de informatie over de NTP-servers ook door de DHCP-server aangeboden wordt.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" -"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new " -"synchronization\n" +"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n" "peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n" "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Geconfigureerde servers</big></b><br>\n" -"Selecteer de betreffende regel en druk vervolgens op <b>Wijzigen</b> om NTP-" -"servers, peers, lokale klokken\n" -"en NTP-broadcasts aan te passen. Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe " -"synchronisatie peer toe te voegen.\n" -"Een bestaande synchronisatie peer kunt u verwijderen door deze te selecteren " -"en op <b>Verwijderen</b> te drukken.</p>" +"Selecteer de betreffende regel en druk vervolgens op <b>Wijzigen</b> om NTP-servers, peers, lokale klokken\n" +"en NTP-broadcasts aan te passen. Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe synchronisatie peer toe te voegen.\n" +"Een bestaande synchronisatie peer kunt u verwijderen door deze te selecteren en op <b>Verwijderen</b> te drukken.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n" "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Logboekbestand weergeven </big></b></p>\n" -"<p>Als u de logboekbestanden van de NTP-daemon wilt weergeven, klikt u op de " -"knop <b>Logboekbestand weergeven</b>.</p>\n" +"<p>Als u de logboekbestanden van de NTP-daemon wilt weergeven, klikt u op de knop <b>Logboekbestand weergeven</b>.</p>\n" -#. help text to a button -#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 +#. help text to a button +#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" -"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or " -"against\n" +"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" "a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>." msgstr "" "<p><b><big>Geavanceerde configuratie</big></b><br>\n" "Om deze te configureren voor het synchroniseren tegen meerdere externe\n" -"hosts of tegen een lokaal aangesloten klok, gebruik <b>Geavanceerde " -"configuratie</b>." +"hosts of tegen een lokaal aangesloten klok, gebruik <b>Geavanceerde configuratie</b>." -#. help text 1/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 +#. help text 1/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:87 msgid "" "<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n" "Select the driver for the clock to configure.</p>" @@ -744,8 +698,8 @@ "<p><b><big>Kloktype</big></b><br>\n" "Selecteer het stuurprogramma voor de te configureren klok.</p>" -#. help text 2/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 +#. help text 2/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 msgid "" "<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n" "If you have multiple clocks of the same type, you must set\n" @@ -755,12 +709,11 @@ "Wanneer u meerdere klokken van hetzelfde type heeft, dan moet\n" "u het <b>Unitnummer</b> instellen.</p>" -#. help text 3/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 +#. help text 3/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:97 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" -"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic " -"link to \n" +"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" "the device to which the clock is connected. To do this, check\n" "<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n" "click <b>Browse</b>.\n" @@ -769,26 +722,23 @@ msgstr "" "<p><b><big>Klokapparaat</big></b><br>\n" "Om de klok te kunnen laten werken is het noodzakelijk dat er een speciale\n" -"symbolische link naar het apparaat, waaraan de klok is verbonden, wordt " -"gemaakt.\n" +"symbolische link naar het apparaat, waaraan de klok is verbonden, wordt gemaakt.\n" "Om dit te doen klikt u op <b>Symlink aanmaken</b> en stelt u vervolgens het\n" "<b>Apparaat</b> in. Druk op <b>Bladeren</b> als u het apparaat wilt gaan\n" -"opzoeken. Bij enkele kloktypes is het niet nodig om een symbolische link " -"aan\n" +"opzoeken. Bij enkele kloktypes is het niet nodig om een symbolische link aan\n" "te maken, of moet deze handmatig worden aangemaakt.</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 +#. help text 4/4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:107 msgid "" "<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n" "To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Stuurprogrammacalibratie</big></b><br>\n" -"Klik op <b>Stuurprogrammacalibratie</b> om het klokstuurprogramma te " -"kalibreren.</p>" +"Klik op <b>Stuurprogrammacalibratie</b> om het klokstuurprogramma te kalibreren.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 +#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 msgid "" "<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n" "To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n" @@ -800,8 +750,8 @@ "Om een NTP-server te vinden kunt u het beste even bij uw\n" "netwerkbeheerder of internetprovider navraag doen.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 +#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 msgid "" "<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n" "To select an NTP server from those found in the local network\n" @@ -811,11 +761,10 @@ "<p><b><big>Een server selecteren</big></b><br>\n" "Klik op <b>Selecteren</b> om een NTP-server uit een lokaal netwerk, of\n" "een lijst van bekende NTP-servers, te selecteren.\n" -" Maak een keuze uit <b>Lokale NTP-server</b> en <b>Publieke NTP-server</b>.</" -"p>" +" Maak een keuze uit <b>Lokale NTP-server</b> en <b>Publieke NTP-server</b>.</p>" -#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 +#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n" "To test if the selected server is up and responds properly,\n" @@ -825,8 +774,8 @@ "Klik op <b>Test</b> om te testen of de geselecteerde server in bedrijf\n" "is en tevens correct reageert.</p>" -#. help text 1/1, alt. 2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 +#. help text 1/1, alt. 2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:132 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n" @@ -836,8 +785,8 @@ "Gebruik <b>Adres</b> om het host adres voor de wederzijdse\n" "synchronisatie in te stellen.</p>" -#. help text 1/1, alt. 3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 +#. help text 1/1, alt. 3 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:138 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n" @@ -847,8 +796,8 @@ "Gebruik het <b>Adres</b> tekstveld om het adres in te stellen\n" "waarvan broadcasts verzonden moeten worden.</p>" -#. help text 1/1, alt. 4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 +#. help text 1/1, alt. 4 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:144 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address from which to accept broadcast packets, use \n" @@ -858,13 +807,12 @@ "Gebruik het <b>Adres</b> tekstveld om het adres in te stellen\n" "waarvan broadcast packets geaccepteerd moeten worden.</p>" -#. help text 2/4, was removed -#. help text 3/4, optional -#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 +#. help text 2/4, was removed +#. help text 3/4, optional +#: src/include/ntp-client/helps.rb:152 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" -"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in " -"the\n" +"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n" "<b>Options</b> text field. For details, see\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" msgstr "" @@ -873,31 +821,26 @@ "synchronisatiebron verder in te regelen. Zie voor de details:\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:158 msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the " -"remote\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n" "<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n" "<b>Security Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Toegangscontroleopties</big></b><br>\n" -"Hier kunt u de toegangscontrolemarkeringen (directive <b><tt>restrict</tt></" -"b>\n" -"in <i>/etc/ntp.conf</i>) voor deze server definiëren, waarbij wordt " -"aangegeven welke type\n" +"Hier kunt u de toegangscontrolemarkeringen (directive <b><tt>restrict</tt></b>\n" +"in <i>/etc/ntp.conf</i>) voor deze server definiëren, waarbij wordt aangegeven welke type\n" "acties externe hosts mogen uitvoeren op uw NTP-daemon. Standaard is dit\n" -"ingesteld op <i>notrap nomodify noquery</i>. Deze optie is alleen " -"beschikbaar\n" -"als u <b>NTP-service beperken tot geconfigureerde servers</b> hebt " -"geselecteerd\n" +"ingesteld op <i>notrap nomodify noquery</i>. Deze optie is alleen beschikbaar\n" +"als u <b>NTP-service beperken tot geconfigureerde servers</b> hebt geselecteerd\n" "bij de <b>Veiligheidsinstellingen</b>.</p>\n" -#. help text 1/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 +#. help text 1/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 msgid "" "<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n" "Select the kind of synchronization peer to add here.</p>" @@ -905,8 +848,8 @@ "<p><b><big>Synchronisatie peer type</big></b><br>\n" "Selecteer hier het toe te voegen synchronisatie peer type.</p>" -#. help text 2/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 +#. help text 2/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 msgid "" "<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n" "select <b>Server</b>.</p>" @@ -914,8 +857,8 @@ "<p>Selecteer <b>Server</b> om een NTP-server ten\n" "behoeve van de synchronisatie toe te voegen.</p>" -#. help text 3/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 +#. help text 3/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 msgid "" "<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n" "<b>Peer</b>.</p>" @@ -923,8 +866,8 @@ "<p>Selecteer <b>peer</b> om een NTP-peer ten behoeve\n" "van een wederzijdse synchronisatie toe te voegen.</p>" -#. help text 4/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 +#. help text 4/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 msgid "" "<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n" "select <b>Radio Clock</b>.</p>" @@ -932,8 +875,8 @@ "<p>Selecteer <b>Radioklok</b> om een lokale radioklok, die rechtstreeks\n" "met uw computer is verbonden, te configureren.</p>" -#. help text 5/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 +#. help text 5/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:186 msgid "" "<p>To broadcast time information through your network, select\n" "<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>" @@ -941,19 +884,17 @@ "<p>Selecteer <b>Uitgaande broadcasts</b> om de tijdinformatie\n" "door uw netwerk te verspreiden.</p>" -#. help text 6/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 +#. help text 6/6 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 msgid "" "<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n" "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" msgstr "" -"<p>Selecteer <b>Accepteer broadcastpakketten</b> om NTP-packets, die door " -"andere hosts\n" -"op het netwerk verspreid worden, te accepteren en te gebruiken om de lokale " -"tijd mee in te stellen.</p>" +"<p>Selecteer <b>Accepteer broadcastpakketten</b> om NTP-packets, die door andere hosts\n" +"op het netwerk verspreid worden, te accepteren en te gebruiken om de lokale tijd mee in te stellen.</p>" -#. help text 1/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 +#. help text 1/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:196 msgid "" "<p><big><b>Server Location</b></big>\n" "Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n" @@ -963,8 +904,8 @@ "Kies of u de NTP-server in het lokale netwerk wilt opzoeken of deze\n" "NTP-server uit de lijst met bekende NTP-servers wilt selecteren.</p>" -#. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 +#. help text 2/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Finding Server in the Local\n" "Network</b></big><br>\n" @@ -976,25 +917,21 @@ "netwerk</b></big><br>\n" "Klik op <b>Opzoeken</b> om met behulp van het\n" "Service Locatie Protocol (SLP) de NTP-servers in het lokale netwerk te\n" -"zoeken. Selecteer vervolgens een server uit de lijst met gevonden servers.</" -"p>" +"zoeken. Selecteer vervolgens een server uit de lijst met gevonden servers.</p>" -#. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 +#. help text 3/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:210 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" -"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To " -"display\n" +"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" "NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Een publieke NTP-server selecteren</b></big><br>\n" -"Selecteer de te gebruiken NTP-server uit de lijst van <b>Publieke NTP-" -"servers</b>. Om alleen\n" -"NTP-servers uit een bepaald land weer te geven, dient u dat in <b>Land</b> " -"te selecteren.</p>" +"Selecteer de te gebruiken NTP-server uit de lijst van <b>Publieke NTP-servers</b>. Om alleen\n" +"NTP-servers uit een bepaald land weer te geven, dient u dat in <b>Land</b> te selecteren.</p>" -#. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 +#. help text 4/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 msgid "" "<p><big><b>Note</b></big><br>\n" "The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n" @@ -1008,79 +945,62 @@ "<p><big><b>Opmerking</b></big><br>\n" "De getoonde NTP-servers zijn mogelijk niet voor elk land beschikbaar,\n" "misschien alleen maar voor een bepaald land of regio.\n" -"Voordat u gebruik gaat maken van een NTP-server uit de lijst, kunt u het " -"beste even\n" -"uw systeembeheerder of internet service provider vragen of er een NTP-server " -"dichter bij u in de\n" -"buurt te vinden is: de geadviseerde server is te prefereren boven welke " -"server dan ook van deze lijst.\n" +"Voordat u gebruik gaat maken van een NTP-server uit de lijst, kunt u het beste even\n" +"uw systeembeheerder of internet service provider vragen of er een NTP-server dichter bij u in de\n" +"buurt te vinden is: de geadviseerde server is te prefereren boven welke server dan ook van deze lijst.\n" "Kijk ook eens op <i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>\n" "voor een NTP-server bij u in de buurt.</p>" -#. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 +#. help text 5/5 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:227 msgid "" "<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n" "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Server toegankelijkheid testen</b></big><br>\n" -"Klik op <b>Test</b> om te testen of de geselecteerde server op de juiste " -"manier reageert.</p>" +"Klik op <b>Test</b> om te testen of de geselecteerde server op de juiste manier reageert.</p>" -#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" -#. rwalter, please, correct it ;) -#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 +#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" +#. rwalter, please, correct it ;) +#: src/include/ntp-client/helps.rb:233 msgid "" "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" -"three different servers are added to the configuration. The server names " -"are\n" -"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means " -"that\n" +"three different servers are added to the configuration. The server names are\n" +"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n" "your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Willekeurige servers gebruiken</b></big><br>\n" -"Deze service wordt aangeboden door pool.ntp.org. Als u deze optie " -"selecteert,\n" -" worden drie verschillende servers toegevoegd aan de configuratie. De " -"servernamen zijn\n" -" permanent, maar de bijbehorende DNS-records (IP's) worden elk uur " -"gewijzigd. Dit betekent dat\n" -" de NTP-client elk uur wordt gesynchroniseerd met verschillende servers.</" -"p>\n" +"Deze service wordt aangeboden door pool.ntp.org. Als u deze optie selecteert,\n" +" worden drie verschillende servers toegevoegd aan de configuratie. De servernamen zijn\n" +" permanent, maar de bijbehorende DNS-records (IP's) worden elk uur gewijzigd. Dit betekent dat\n" +" de NTP-client elk uur wordt gesynchroniseerd met verschillende servers.</p>\n" -#. help text 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 +#. help text 1/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:247 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" -"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various " -"calibration\n" -"options can be set. The meaning of particular options depends on the " -"particular\n" +"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" +"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n" "driver. Some drivers do not use all the options.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Klokstuurprogrammacalibratie</b></big><br>\n" -"Het klokstuurprogramma moet eventueel gekalibreerd worden. In dit venster " -"kunnen diverse calibratie\n" -"opties worden ingesteld. De betekenis van de betreffende opties is " -"afhankelijk van het\n" -"betreffende stuurprogramma. Enkele stuurprogramma's ondersteunen niet alle " -"opties.</p>" +"Het klokstuurprogramma moet eventueel gekalibreerd worden. In dit venster kunnen diverse calibratie\n" +"opties worden ingesteld. De betekenis van de betreffende opties is afhankelijk van het\n" +"betreffende stuurprogramma. Enkele stuurprogramma's ondersteunen niet alle opties.</p>" -#. help text 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 +#. help text 2/2 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:254 msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" -"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</" -"i>.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" msgstr "" "Om meer over de betekenis van de opties te weten te komen kunt u het\n" "beste het <i>ntp-doc</i> pakket installeren en\n" -"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i> nader bekijken.</" -"p>\n" +"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i> nader bekijken.</p>\n" -#. yes-no popup -#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 +#. yes-no popup +#: src/include/ntp-client/misc.rb:35 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -1088,18 +1008,18 @@ "Wilt u echt stoppen?\n" "Alle veranderingen zullen verloren gaan." -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66 msgid "Restart NTP Daemon" msgstr "Herstart NTP-daemon" -#. menubutton entry, try to keep short -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 +#. menubutton entry, try to keep short +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71 msgid "Save Settings and Restart NTP Daemon" msgstr "Instellingen opslaan en NTP-daemon herstarten" -#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 +#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666) +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -1113,8 +1033,8 @@ "het starten van de NTP-daemon erg lang op zich laten\n" "wachten en kan de daemon daardoor niet goed werken." -#. TRANSLATORS: Popup error message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 +#. TRANSLATORS: Popup error message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237 msgid "" "NTP server '%1' is not a valid hostname,\n" "fully qualified hostname, IPv4 address, or IPv6 address." @@ -1122,8 +1042,8 @@ "NTP-server '%1' is geen geldige hostnaam,\n" "geen geldige domeinnaam, IPv4-adres, of IPv6-adres." -#. if there is already some server defined -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 +#. if there is already some server defined +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509 msgid "" "Enabling Random Servers from pool.ntp.org would\n" "replace the current NTP server.\n" @@ -1135,45 +1055,45 @@ "\n" "Wilt u uw huidige NTP server vervangen?" -#. popup header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1037 +#. popup header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1037 msgid "Select the Device" msgstr "Selecteer het apparaat" -#. selection box header -#. selection box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1101 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1734 +#. selection box header +#. selection box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1101 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1734 msgid "Public NTP &Servers" msgstr "Publieke &NTP-servers" -#. message report (no server selected) -#. report message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1112 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1191 +#. message report (no server selected) +#. report message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1112 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1191 msgid "Select an NTP server." msgstr "Selecteer een NTP-server." -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1139 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1139 msgid "All Countries" msgstr "Alle landen" -#. combo box header -#. combo box header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1146 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1724 +#. combo box header +#. combo box header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1146 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1724 msgid "&Country" msgstr "&Land" -#. TRANSLATORS: Busy message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1216 +#. TRANSLATORS: Busy message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1216 msgid "Scanning for NTP servers on your network..." msgstr "Er wordt op het lokale netwerk naar NTP-servers gezocht..." -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1231 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#. There is a very high possibility that is is because of running firewall. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1231 msgid "" "No NTP server has been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -1183,304 +1103,304 @@ "Dit kan het gevolg zijn van SuSEfirewall2,\n" "die het zoeken op het netwerk kan blokkeren. " -#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1240 +#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network. +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1240 msgid "No NTP server has been found on your network." msgstr "Geen NTP-server in uw netwerk gevonden." -#. combo box label -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1251 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1516 +#. combo box label +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1251 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1516 msgid "Address" msgstr "Adres" -#. popup message -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1309 +#. popup message +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1309 msgid "No server is selected." msgstr "Geen server geselecteerd." -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347 msgid "A&ddress" msgstr "A&dres" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1356 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1356 msgid "Ad&vanced Configuration" msgstr "Gea&vanceerde configuratie" -#. push button label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1367 +#. push button label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1367 msgid "&Driver Calibration" msgstr "&Stuurprogrammacalibratie" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377 msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes" msgstr "Synchronisatie-&interval in minuten" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388 msgid "Start NTP Daemon" msgstr "Start de NTP-daemon" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391 msgid "Only &Manually" msgstr "Alleen hand&matig" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393 msgid "&Synchronize without Daemon" msgstr "&Synchroniseren zonder daemon" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395 msgid "Now and on &Boot" msgstr "Nu en tijdens &opstarten" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1410 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1410 msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail" msgstr "Draai NTP-daemon in Chroot &Jail" -#. TRANSLATORS: -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1422 +#. TRANSLATORS: +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1422 msgid "&Restrict NTP Service to Configured Servers Only " msgstr "NTP-service bepe&rken tot geconfigureerde servers " -#. combo box item FIXME usability -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 +#. combo box item FIXME usability +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#. combo box item -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1438 +#. combo box item +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1438 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440 msgid "&Runtime Configuration Policy" msgstr "&Runtime-configuratiebeleid" -#. FIXME -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448 +#. FIXME +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448 msgid "&Custom Policy" msgstr "&Aangepast beleid" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1456 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1456 msgid "&Use Random Servers from pool.ntp.org" msgstr "Willekeurige servers gebr&uiken van pool.ntp.org" -#. text entry label -#. text entry -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1465 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1483 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1682 +#. text entry label +#. text entry +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1465 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1483 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1682 msgid "&Address" msgstr "&Adres" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1490 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1490 msgid "&Select..." msgstr "&Selecteer..." -#. push button -#. push button -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1501 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1761 -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1772 +#. push button +#. push button +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1501 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1761 +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1772 msgid "&Test" msgstr "&Test" -#. table header -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1514 +#. table header +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1514 msgid "Synchronization Type" msgstr "Synchronisatie peer type " -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1529 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1529 msgid "Display &Log..." msgstr "&Logbestand weergeven..." -#. combo box label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1554 +#. combo box label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1554 msgid "Clock &Type" msgstr "Klok&type" -#. int field -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1565 +#. int field +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1565 msgid "Unit &Number" msgstr "Unit&nummer" -#. check box -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1575 +#. check box +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1575 msgid "Create &Symlink" msgstr "&Symlink aanmaken" -#. text entry -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1599 +#. text entry +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1599 msgid "&Device" msgstr "&Apparaat" -#. text entry label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624 +#. text entry label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624 msgid "Access Control Options" msgstr "Opties voor toegangscontrole" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1638 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1638 msgid "&Peer" msgstr "&Peer" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1640 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1640 msgid "&Radio Clock" msgstr "&Radioklok" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1642 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1642 msgid "&Outgoing Broadcast" msgstr "&Uitgaande broadcasts worden geaccepteerd" -#. radio button, NTP relationship type -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1644 +#. radio button, NTP relationship type +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1644 msgid "&Incoming Broadcast" msgstr "B&innenkomende broadcasts worden geaccepteerd" -#. frame -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1647 +#. frame +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1647 msgid "Type" msgstr "Type" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1661 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1661 msgid "Loc&al Network" msgstr "Lokaal &netwerk" -#. radio button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1663 +#. radio button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1663 msgid "&Public NTP Server" msgstr "&Publieke NTP-server" -#. frame label -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1668 +#. frame label +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1668 msgid "NTP Server Location" msgstr "NTP-server locatie" -#. push button -#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1692 +#. push button +#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1692 msgid "&Lookup" msgstr "&Opzoeken" -#. dialog caption -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 +#. dialog caption +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179 msgid "NTP Client Configuration" msgstr "NTP-clientconfiguratie" -#. label -#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 +#. label +#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialisering..." -#. While calling "yast clone_system" it is possible that -#. the ntp server has not already been installed at that time. -#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) -#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) -#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending -#. changes, so call it always. bnc#476951 -#. progress step -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:494 src/modules/NtpClient.rb:627 -#: src/modules/NtpClient.rb:1031 src/modules/NtpClient.rb:1055 +#. While calling "yast clone_system" it is possible that +#. the ntp server has not already been installed at that time. +#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) +#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) +#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending +#. changes, so call it always. bnc#476951 +#. progress step +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:494 src/modules/NtpClient.rb:627 +#: src/modules/NtpClient.rb:1031 src/modules/NtpClient.rb:1055 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:704 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:704 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "Wanneer het systeem wordt opgestart zal tevens de NTP-daemon starten." -#. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:710 +#. summary string +#: src/modules/NtpClient.rb:710 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "De NTP-daemon start niet automatisch." -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:716 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:716 msgid "Servers: %1" msgstr "Servers: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:720 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:720 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Radioklokken: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:724 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:724 msgid "Peers: %1" msgstr "Peers: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:728 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:728 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Broadcast tijdinformatie naar: %1" -#. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:732 +#. summary string, %1 is list of addresses +#: src/modules/NtpClient.rb:732 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Accepteer broadcast tijdinformatie van: %1" -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:748 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:748 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Combineer statische en DHCP-configuratie." -#. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:752 +#. summary string, FIXME +#: src/modules/NtpClient.rb:752 msgid "Static configuration only." msgstr "Alleen statische configuratie." -#. summary string, FIXME: too generic! -#: src/modules/NtpClient.rb:755 +#. summary string, FIXME: too generic! +#: src/modules/NtpClient.rb:755 msgid "Custom configuration policy." msgstr "Aangepast configuratiebeleid." -#. Handle UI of NTP server test answers -#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server -#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, -#. `result_popup: also final pop up about the result -#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly -#: src/modules/NtpClient.rb:809 +#. Handle UI of NTP server test answers +#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server +#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning, +#. `result_popup: also final pop up about the result +#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly +#: src/modules/NtpClient.rb:809 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "De DNS-dienst wordt aangepast..." -#. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:817 +#. message report - result of test of connection to NTP server +#: src/modules/NtpClient.rb:817 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "De server is bereikbaar en reageert goed." -#. error message - result of test of connection to NTP server -#. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:821 +#. error message - result of test of connection to NTP server +#. report error instead of simple message (#306018) +#: src/modules/NtpClient.rb:821 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "De server is onbereikbaar of reageert niet goed." -#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:839 +#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) +#: src/modules/NtpClient.rb:839 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" @@ -1488,65 +1408,65 @@ "Om te kunnen zoeken naar NTP-servers op het\n" "lokale netwerk is het pakket %1 nodig.\n" -#. Start a new progress for Read NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1016 +#. Start a new progress for Read NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1016 msgid "Initializing NTP Client Configuration" msgstr "De NTP-clientconfiguratie wordt geïnitialiseerd" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1021 msgid "Read network configuration" msgstr "Lees netwerk configuratie" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1023 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1023 msgid "Read NTP settings" msgstr "Lees NTP-instellingen" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1027 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1027 msgid "Reading network configuration..." msgstr "De netwerk configuratie wordt gelezen..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1029 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1029 msgid "Reading NTP settings..." msgstr "De NTP-instellingen worden gelezen..." -#. Start a new progress for Write NTP Configuration -#: src/modules/NtpClient.rb:1040 +#. Start a new progress for Write NTP Configuration +#: src/modules/NtpClient.rb:1040 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "De NTP-clientconfiguratie wordt opgeslagen" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1045 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1045 msgid "Write NTP settings" msgstr "NTP-instellingen opslaan" -#. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:1047 +#. progress stage +#: src/modules/NtpClient.rb:1047 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Herstart NTP-daemon" -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1051 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1051 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden opgeslagen..." -#. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:1053 +#. progress step +#: src/modules/NtpClient.rb:1053 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "NTP-daemon wordt opnieuw gestart..." -#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an -#. error if some of the call fails. -#. -#. @return [Boolean] true if write and update success -#: src/modules/NtpClient.rb:1103 +#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an +#. error if some of the call fails. +#. +#. @return [Boolean] true if write and update success +#: src/modules/NtpClient.rb:1103 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Kan het dynamische configuratiebeleid niet bijwerken." -#. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:1135 +#. error report +#: src/modules/NtpClient.rb:1135 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Kan de NTP-daemon niet herstarten." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,110 +14,110 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. support basic command-line output (bnc#439050) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 +#. support basic command-line output (bnc#439050) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:59 msgid "Online Update Configuration Module Help" msgstr "Help bij de module voor configuratie van online update" -#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) -#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 +#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139) +#: src/clients/online_update_configuration.rb:256 msgid "The registration module is not available." msgstr "De registratiemodule is niet beschikbaar." -#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 +#: src/clients/online_update_configuration.rb:257 msgid "Please install yast2-registration and try again." msgstr "Installeer de yast2-registration en probeer opnieuw." -#. module title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 +#. module title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41 msgid "Online Update Configuration" msgstr "Configuratie van online update" -#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 +#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43 msgid "(default)" msgstr "(standaard)" -#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 +#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45 msgid "(none)" msgstr "(Geen)" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48 msgid "Update Repository" msgstr "Opslagruimte bijwerken" -#. frame title -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 +#. frame title +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50 msgid "Automatic Online Update" msgstr "Automatische online update" -#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 +#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53 msgid "Set Default" msgstr "Als standaard instellen" -#. translators: a short button label called "Advanced" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 +#. translators: a short button label called "Advanced" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#. for category filter -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 +#. for category filter +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58 msgid "Filter by Category" msgstr "Filteren op categorie" -#. for category filter //translators: means: categories of patches -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 +#. for category filter //translators: means: categories of patches +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60 msgid "Patch Categories" msgstr "Categorieën van patches" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65 msgid "Edit Software Repositories" msgstr "Softwareopslagruimtes bewerken" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66 msgid "Register for support and get update repository" msgstr "Registreren voor ondersteuning en de opslagruimte voor updates ophalen" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67 msgid "Send hardware information to the smolt project" msgstr "Hardwareinformatie verzenden naar het smolt-project" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68 msgid "Interval" msgstr "Interval" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69 msgid "Skip Interactive Patches" msgstr "Interactieve patches overslaan" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70 msgid "Agree with Licenses" msgstr "Ja, ik accepteer de licentieovereenkomsten" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71 msgid "Include Recommended Packages" msgstr "Aanbevolen pakketten invoegen" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72 msgid "Use delta rpms" msgstr "Delta rpms gebruiken" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73 msgid "Current Update Repository:" msgstr "Huidige opslagruimte voor updates:" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74 msgid "" "In order to add the default update repository\n" "you have to register this product." @@ -125,95 +125,77 @@ "Als u de standaard bijwerkopslagruimte wilt toevoegen\n" "moet u dit product registreren." -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77 msgid "Do you want to perform the registration now?" msgstr "Wilt u nu registreren?" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81 msgid "<p>In <b>%1</b> the current update repository is shown.</p>" -msgstr "" -"<p>In <b>%1</b> wordt de huidige opslagruimte voor updates weergegeven.</p>" +msgstr "<p>In <b>%1</b> wordt de huidige opslagruimte voor updates weergegeven.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85 msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>" -msgstr "" -"<p>Klik op <b>%1</b> om de standaardopslagruimte voor updates te gebruiken.</" -"p>" +msgstr "<p>Klik op <b>%1</b> om de standaardopslagruimte voor updates te gebruiken.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89 msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>" msgstr "<p>Zoek gerelateerde acties in het <b>%1</b> menu.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93 msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>" msgstr "<p>Automatisch online bijwerken instellen in <b>%1</b>.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 -msgid "" -"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be " -"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" -msgstr "" -"<p>Kies een interval voor bijwerken en geef aan of interactieve reparaties " -"moeten worden genegeerd en of er automatisch akkoord moet worden gegaan met " -"licenties.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97 +msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>" +msgstr "<p>Kies een interval voor bijwerken en geef aan of interactieve reparaties moeten worden genegeerd en of er automatisch akkoord moet worden gegaan met licenties.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed " -"when <b>%1</b> is enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>Alle pakketten die worden aanbevolen door een bij te werken pakket, " -"worden geïnstalleerd wanneer <b>%1</b> is ingeschakeld.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102 +msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>" +msgstr "<p>Alle pakketten die worden aanbevolen door een bij te werken pakket, worden geïnstalleerd wanneer <b>%1</b> is ingeschakeld.</p>" -#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 -msgid "" -"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. " -"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be " -"skipped.</p>" -msgstr "" -"<p>Filteren op categorie voor reparaties kan ingesteld worden in de sectie " -"<b>%1</b>. Alleen reparaties van de categorieën in de lijst worden " -"geïnstalleerd. Andere worden overgeslagen.</p>" +#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108 +msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>" +msgstr "<p>Filteren op categorie voor reparaties kan ingesteld worden in de sectie <b>%1</b>. Alleen reparaties van de categorieën in de lijst worden geïnstalleerd. Andere worden overgeslagen.</p>" -#. cache the base product details -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 +#. cache the base product details +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73 msgid "daily" msgstr "dagelijks" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74 msgid "weekly" msgstr "wekelijks" -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75 msgid "monthly" msgstr "maandelijks" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82 msgid "Packagemanager and YaST" msgstr "Packagemanager en YaST" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102 msgid "Document" msgstr "Document" -#. translators: this name is a (technical) category for an update package -#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 +#. translators: this name is a (technical) category for an update package +#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107 msgid "Other" msgstr "Overig" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,18 +14,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. nothing to do -#: src/clients/inst_you.rb:80 +#. nothing to do +#: src/clients/inst_you.rb:80 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialiseren..." -#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons -#: src/clients/inst_you.rb:264 +#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons +#: src/clients/inst_you.rb:264 msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Gaat u akkoord met deze licentieovereenkomst?" -#. message popup -#: src/clients/inst_you.rb:298 +#. message popup +#: src/clients/inst_you.rb:298 msgid "" "Some application requiring restart has been updated. The system will\n" "reboot now then continue the installation.\n" @@ -33,89 +33,83 @@ "Een toepassing die een herstart vereist is bijgewerkt. Het systeem zal \n" "zich nu herstarten en dan verdergaan met de installatie.\n" -#. command line help text -#: src/clients/online_update.rb:55 +#. command line help text +#: src/clients/online_update.rb:55 msgid "Online Update module" msgstr "Module voor online update" -#. command line help text for cd_update action -#: src/clients/online_update.rb:61 +#. command line help text for cd_update action +#: src/clients/online_update.rb:61 msgid "Start Patch CD Update" msgstr "Update met patch-cd starten" -#. command line help text for simple_mode action -#: src/clients/online_update.rb:68 +#. command line help text for simple_mode action +#: src/clients/online_update.rb:68 msgid "Use simple package selector" msgstr "Eenvoudige pakketselectie gebruiken" -#. command line help text for cd_url option -#: src/clients/online_update.rb:77 +#. command line help text for cd_url option +#: src/clients/online_update.rb:77 msgid "URL for Patch CD (default value is '%1')" msgstr "URL voor patch-cd (standaardwaarde is '%1')" -#. command line help text for cd_directory option -#: src/clients/online_update.rb:85 +#. command line help text for cd_directory option +#: src/clients/online_update.rb:85 msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')" msgstr "Directory voor patchgegevens op patch-cd (standaardwaarde is '%1')" -#. help text for online-update initialization -#: src/clients/online_update.rb:130 -msgid "" -"<p>The system is initializing the installation and update repositories. " -"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> " -"module.</p>" -msgstr "" -"<p>Het systeem is bezig met het initialiseren van de installatie- en " -"updateopslagruimten. Installatie- en updateopslagruimten kunnen worden " -"gewijzigd in de module <b>Opslagruimten</b>.</p>" +#. help text for online-update initialization +#: src/clients/online_update.rb:130 +msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>" +msgstr "<p>Het systeem is bezig met het initialiseren van de installatie- en updateopslagruimten. Installatie- en updateopslagruimten kunnen worden gewijzigd in de module <b>Opslagruimten</b>.</p>" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:137 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:137 msgid "Initialize the target system" msgstr "Doelsysteem initialiseren" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:139 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:139 msgid "Refresh software repositories" msgstr "Softwareopslagruimten vernieuwen" -#. progress stage label -#: src/clients/online_update.rb:141 +#. progress stage label +#: src/clients/online_update.rb:141 msgid "Check for available updates" msgstr "Beschikbare updates opzoeken" -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:145 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:145 msgid "Initializing the target system..." msgstr "Doelsysteem wordt geïnitialiseerd..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:147 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:147 msgid "Refreshing software repositories..." msgstr "Vernieuwen van softwareopslagruimten..." -#. progress step label -#: src/clients/online_update.rb:149 +#. progress step label +#: src/clients/online_update.rb:149 msgid "Checking for available updates..." msgstr "Opzoeken van beschikbare updates..." -#. final progress step label -#: src/clients/online_update.rb:151 +#. final progress step label +#: src/clients/online_update.rb:151 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:156 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:156 msgid "Initializing CD Update" msgstr "Initialisatie van cd-update" -#. dialog caption -#: src/clients/online_update.rb:158 +#. dialog caption +#: src/clients/online_update.rb:158 msgid "Initializing Online Update" msgstr "Online update initialiseren" -#. yes/no question -#: src/clients/online_update.rb:209 +#. yes/no question +#: src/clients/online_update.rb:209 msgid "" "No update repository\n" "configured yet. Run configuration workflow now?" @@ -123,30 +117,30 @@ "Er is nog geen update-opslagruimte\n" "geconfigureerd. De configuratie-workflow nu draaien?" -#. error message -#: src/clients/online_update.rb:222 +#. error message +#: src/clients/online_update.rb:222 msgid "No update repository configured yet." msgstr "Er is nog geen update-opslagruimte geconfigureerd." -#. progress window label -#: src/clients/online_update_install.rb:49 +#. progress window label +#: src/clients/online_update_install.rb:49 msgid "Progress Log" msgstr "Voortgangslog" -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:54 +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:54 msgid "Package Progress" msgstr "Pakketvoortgang" -#. progress bar label -#. progress bar label -#: src/clients/online_update_install.rb:60 -#: src/clients/online_update_install.rb:101 +#. progress bar label +#. progress bar label +#: src/clients/online_update_install.rb:60 +#: src/clients/online_update_install.rb:101 msgid "Total Progress" msgstr "Totale voortgang" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:66 +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:66 msgid "" "<p>After connecting to the update server,\n" "YaST will download all selected patches.\n" @@ -156,65 +150,61 @@ "YaST2 de geselecteerde reparaties gaan downloaden. Dit kost even tijd.\n" "In het logvenster zullen de downloaddetails getoond worden.</p>" -#. help text for online update -#: src/clients/online_update_install.rb:73 -msgid "" -"<p>If special messages associated with patches are available, they will be " -"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als er speciale berichten bij patches horen, zullen ze worden getoond in " -"een extra dialoog als de patch wordt geïnstalleerd.</p>\n" +#. help text for online update +#: src/clients/online_update_install.rb:73 +msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" +msgstr "<p>Als er speciale berichten bij patches horen, zullen ze worden getoond in een extra dialoog als de patch wordt geïnstalleerd.</p>\n" -#. using SetContents (define in online_update.ycp) -#: src/clients/online_update_install.rb:81 +#. using SetContents (define in online_update.ycp) +#: src/clients/online_update_install.rb:81 msgid "Patch Download and Installation" msgstr "Patch-download en -installatie" -#. progress information -#: src/clients/online_update_install.rb:114 +#. progress information +#: src/clients/online_update_install.rb:114 msgid "Installation finished.\n" msgstr "Installatie is gereed.\n" -#. label -#: src/clients/online_update_install.rb:121 +#. label +#: src/clients/online_update_install.rb:121 msgid "Patch installation finished." msgstr "Installatie van patches is voltooid." -#. error message -#: src/clients/online_update_install.rb:130 +#. error message +#: src/clients/online_update_install.rb:130 msgid "Patch processing failed." msgstr "Patch-verwerking mislukt." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Package: Online update -#. Summary: Selection dialog -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#. -#. Call the PackageSelector in YOU mode. -#: src/clients/online_update_select.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Package: Online update +#. Summary: Selection dialog +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#. +#. Call the PackageSelector in YOU mode. +#: src/clients/online_update_select.rb:49 msgid "Initializing for CD update..." msgstr "Initialisering voor CD-update wordt uitgevoerd..." -#. error popup: cancel/retry buttons follow -#: src/clients/online_update_select.rb:61 +#. error popup: cancel/retry buttons follow +#: src/clients/online_update_select.rb:61 msgid "" "Initialization failed. Check that\n" "you have inserted the correct CD.\n" @@ -222,9 +212,9 @@ "Het initialiseren is mislukt. Controleer\n" "of u de juiste cd heeft geplaatst.\n" -#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer -#. to delay the patch installation -#: src/clients/online_update_select.rb:189 +#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer +#. to delay the patch installation +#: src/clients/online_update_select.rb:189 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -232,8 +222,8 @@ "Kan de online installatiebron voor bijwerken niet\n" "instellen zonder pakket %1 te hebben geïnstalleerd" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 msgid "" "At least one of the updates installed requires restart of the session.\n" "Log out and in again as soon as possible.\n" @@ -241,8 +231,8 @@ "Voor minstens één bijgewerkt pakket moet de sessie worden herstart.\n" "Meldt u zich zo spoedig mogelijk af en weer aan.\n" -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 msgid "" "Packages for package management were updated.\n" "Finishing and restarting YaST now." @@ -250,18 +240,17 @@ "Pakketten voor pakketbeheer zijn bijgewerkt.\n" "YaST nu voltooien en opnieuw starten." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 msgid "" "At least one of the updates installed requires a system reboot to function\n" "properly. Reboot the system as soon as possible." msgstr "" "Voor ten minste één geïnstalleerde update moet het systeem opnieuw worden\n" -"opgestart om correct te kunnen werken. Start het systeem zo snel mogelijk " -"opnieuw op." +"opgestart om correct te kunnen werken. Start het systeem zo snel mogelijk opnieuw op." -#. popup message -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 +#. popup message +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 msgid "" "These updates require a system reboot to function properly:\n" "\n" @@ -269,105 +258,101 @@ "\n" "Reboot the system as soon as possible." msgstr "" -"U moet het systeem eerst opnieuw opstarten om de updates van kracht te laten " -"worden:\n" +"U moet het systeem eerst opnieuw opstarten om de updates van kracht te laten worden:\n" "\n" "%1.\n" "\n" "Start het systeem zo snel mogelijk opnieuw op." -#. continue/cancel popup text -#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 +#. continue/cancel popup text +#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 msgid "" -"There are patches for package management available that require a restart of " -"YaST.\n" +"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n" "They should be installed first and all other patches after the restart.\n" "\n" "You selected some other patches to be installed now.\n" "\n" "Continue with installing your selection?" msgstr "" -"Er zijn patches voor pakketbeheer beschikbaar die een herstart van YaST " -"vereisen.\n" -"Deze patches dienen eerst geïnstalleerd te worden en alle andere patches na " -"de herstart.\n" +"Er zijn patches voor pakketbeheer beschikbaar die een herstart van YaST vereisen.\n" +"Deze patches dienen eerst geïnstalleerd te worden en alle andere patches na de herstart.\n" "\n" "U hebt enkele andere patches geselecteerd voor installatie nu.\n" "\n" "Verdergaan met de installatie van uw selectie?" -#. progress log item (%1 is name of package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 +#. progress log item (%1 is name of package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111 msgid "Retrieving %1..." msgstr "Bezig met ophalen van %1..." -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117 msgid "Package Download Progress" msgstr "Voortgang van pakketdownload" -#. progress log action (what is being done with the package) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#. progress log action (what is being done with the package) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Removing" msgstr "Verwijderen" -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146 msgid "Installing" msgstr "Installeren" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161 msgid "Package Installation Progress" msgstr "Voortgang van pakketinstallatie" -#. progress log item (=previous action finished correctly) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 +#. progress log item (=previous action finished correctly) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174 msgid "OK" msgstr "OK" -#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 +#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 msgid "Downloading delta RPM %1 " msgstr "Delta-RPM %1 wordt gedownload" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 msgid "Delta RPM Download Progress" msgstr "Voortgang van delta-RPM downloaden" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Downloaden van delta-RPM is mislukt: %1" -#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). -#. Leave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 +#. Progress log item (%1 is name of delta RPM). +#. Leave the space at the end, some other text may follow. +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 msgid "Applying delta RPM: %1 " msgstr "Delta-RPM toepassen: %1" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 msgid "Delta RPM Application Progress" msgstr "Voortgang van delta-RPM toepassen" -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 +#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Kon delta-RPM niet toepassen: %1" -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 +#. progress bar label +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 msgid "Script Execution Progress" msgstr "Voortgang van script uitvoeren" -#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 +#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 msgid "Starting script %1" msgstr "Start script %1" -#. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 +#. label, %1 is patch name with version and architecture +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -375,83 +360,81 @@ "Patch %1\n" "\n" -#. error popoup (detailed info follows) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 +#. error popoup (detailed info follows) +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 msgid "There was an error in the repository initialization." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de initialisatie van het depot." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Summary: YOU dialogs -#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Summary: YOU dialogs +#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum@suse.de> +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43 msgid "No details available." msgstr "Geen details beschikbaar." -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45 msgid "&Details <<" msgstr "&Details <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46 msgid "&Details >>" msgstr "&Details >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56 msgid "Try again" msgstr "Opnieuw" #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 msgid "Skip Patch" msgstr "Patch overslaan" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58 msgid "Skip All" msgstr "Alles overslaan" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 msgid "Abort Update" msgstr "Update afbreken" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#. Warning text for aborting the update before a patch is installed -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 +#. Warning text for aborting the update before a patch is installed +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 msgid "" "If you abort the installation now, no patch will be installed.\n" "Your installation will remain untouched.\n" msgstr "" -"Wanneer u de installatie nu afbreekt zal er geen patch geïnstalleerd " -"worden.\n" +"Wanneer u de installatie nu afbreekt zal er geen patch geïnstalleerd worden.\n" "Uw installatie zal ongewijzigd blijven.\n" -#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 +#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 msgid "" "Patch download and installation in progress.\n" "If you abort the installation now, the update is incomplete.\n" @@ -461,8 +444,8 @@ "Wanneer u nu de installatie afbreekt, dan zal de update niet compleet zijn.\n" "Herhaal zowel de update als het downloaden indien dit noodzakelijk is.\n" -#. Warning text for aborting an installation during the install process -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 +#. Warning text for aborting an installation during the install process +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "at least one patch is not installed correctly.\n" @@ -472,65 +455,62 @@ "één patch niet correct geïnstalleerd zijn.\n" "U zult de update opnieuw moeten uitvoeren." -#. Confirm user request to abort installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 +#. Confirm user request to abort installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 msgid "Really abort YaST Online Update?" msgstr "Wilt u de YaST Online Update afbreken?" -#. Button that will really abort the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 +#. Button that will really abort the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 msgid "&Abort Update" msgstr "Update &afbreken" -#. Button that will continue with the installation -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 +#. Button that will continue with the installation +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 msgid "&Continue Update" msgstr "&Doorgaan met update" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274 msgid "<b>Patch:</b> %1<br>" msgstr "<b>Patch:</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277 msgid "<b>Summary:</b> %1<br>" msgstr "<b>Overzicht:</b> %1<br>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288 msgid "<b>Packages:</b>" msgstr "<b>Pakketten:</b>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302 msgid "Patch &Details <<" msgstr "Patch-&details <<" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303 msgid "Patch &Details >>" msgstr "Patch-&details >>" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317 msgid "Install Patch" msgstr "Patch installeren" -#. Dialog label above a list of patches -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 +#. Dialog label above a list of patches +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 msgid "These patches will need rebooting after installation" -msgstr "" -"Na de installatie van deze patches moet het systeem opnieuw worden opgestart" +msgstr "Na de installatie van deze patches moet het systeem opnieuw worden opgestart" -#. Push button for Skipping all patches that require rebooting -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 +#. Push button for Skipping all patches that require rebooting +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 msgid "&Skip All" msgstr "Alles &overslaan" -#. Solver can't solve it automatically -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 +#. Solver can't solve it automatically +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting." -msgstr "" -"De selectie van een aantal patches waarvoor de computer opnieuw moet worden " -"opgestart, kan niet worden opgeheven." +msgstr "De selectie van een aantal patches waarvoor de computer opnieuw moet worden opgestart, kan niet worden opgeheven." -#. Dialog label above a list of products (out of support) -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 +#. Dialog label above a list of products (out of support) +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 msgid "" "These products have reached their end of general support\n" "and thus do not provide new updates anymore.\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -849,7 +849,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1328 +#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Details:" @@ -857,7 +857,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1336 +#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Opnieuw proberen?" @@ -1472,7 +1472,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:323 -#: src/modules/Packages.rb:1323 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1516,7 +1516,7 @@ #. popup error #. popup error #: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624 -#: src/modules/ProductLicense.rb:533 src/modules/ProductLicense.rb:726 +#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de voorbereiding van het installatiesysteem." @@ -1538,8 +1538,8 @@ #. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1781 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1787 src/modules/Packages.rb:471 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450 msgid "Unknown Product" msgstr "Onbekend product" @@ -1550,7 +1550,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1442 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Niet in staat toegevoegde producten te gebruiken." @@ -1564,12 +1564,12 @@ msgstr "URL: %1, pad: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 msgid "Additional Products" msgstr "Aanvullende producten" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1382 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379 msgid "" "The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" @@ -1577,28 +1577,30 @@ "De opslagruimte bevat ook de lijst met aanvullende opslagruimtes.\n" "Selecteer diegene die u wilt gebruiken.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1393 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Aanvullende te selecteren producten" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1400 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Voeg geselecteerde &producten toe" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1532 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Plaats het medium voor add-on %1" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1537 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Plaats het medium %1 %2" #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1589 -msgid "Unable to add product %1." +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to add product %1." +msgid "Unable to add product %s." msgstr "Kan product %1 niet toevoegen." #. update the trusted flag @@ -1731,23 +1733,23 @@ msgstr "Delta-RPM toepassen: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:311 +#: src/modules/Packages.rb:290 msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "Uw computer is een 64-bits x86-64-systeem, u probeert echter een 32-bits distributie te installeren." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:327 +#: src/modules/Packages.rb:306 msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<P>De patroonlijst laat zien welke functionaliteit beschikbaar zal zijn na installatie van het systeem.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:339 +#: src/modules/Packages.rb:318 msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<P>Het voorstel rapporteert de totale grootte van bestanden die geïnstalleerd worden het systeem. Het systeem zal enige andere bestanden bevatten (tijdelijke en werkbestanden) zodat de gebruikte ruimte iets groter zal zijn dan de voorgestelde waarde. Het is daarom een goed idee om minstens 25% (of ongeveer 300MB) vrije ruimte te hebben alvorens met de installatie te starten.</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:344 +#: src/modules/Packages.rb:323 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" "downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" @@ -1757,107 +1759,107 @@ "Deze waarde is belangrijk wanneer de verbinding langzaam is of wanneer er een limiet is voor het downloaden.</P>\n" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:353 +#: src/modules/Packages.rb:332 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Softwarevoorstel</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:370 +#: src/modules/Packages.rb:349 msgid "Product: %1" msgstr "Product: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:384 +#: src/modules/Packages.rb:363 msgid "System Type: %1" msgstr "Systeemtype: %1" -#: src/modules/Packages.rb:395 +#: src/modules/Packages.rb:374 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Patronen:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:405 +#: src/modules/Packages.rb:384 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Grootte van de te installeren pakketten: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:418 +#: src/modules/Packages.rb:397 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Downloaden vanaf externe opslagruimten: %1" -#: src/modules/Packages.rb:480 +#: src/modules/Packages.rb:459 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Deze add-on-producten zijn gemarkeerd voor automatische verwijdering: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:504 +#: src/modules/Packages.rb:483 msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "Neem contact op met de leveranciers van deze add-ons om u te voorzien van nieuwe installatiemedia." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:508 +#: src/modules/Packages.rb:487 msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "Neem contact op met de leverancier van deze add-ons om u te voorzien van een nieuw installatiemedium." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:549 +#: src/modules/Packages.rb:528 msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "Fout: Kan de vrije ruimte in de basismap %1 (apparaat %2) niet controleren, kan installatie niet starten." #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:569 +#: src/modules/Packages.rb:548 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "Waarschuwing: Kan de vrije ruimte in map %1 (apparaat %2) niet controleren." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:612 +#: src/modules/Packages.rb:591 msgid "Not enough disk space." msgstr "Onvoldoende schijfruimte." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:614 +#: src/modules/Packages.rb:593 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Onvoldoende schijfruimte. Verwijder enkele pakketten uit de enkelvoudige selectie." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:635 +#: src/modules/Packages.rb:614 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Op partitie %3 is slechts %1 (%2%%) vrije schijfruimte beschikbaar.<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:704 +#: src/modules/Packages.rb:683 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "Nieuw product <b>%s</b> wordt geïnstalleerd" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:714 +#: src/modules/Packages.rb:693 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "Product <b>%s</b> wordt bijgewerkt" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:716 +#: src/modules/Packages.rb:695 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "Product <b>%{old_product}</b> wordt bijgewerkt naar <b>%{new_product}</b>" -#: src/modules/Packages.rb:723 +#: src/modules/Packages.rb:702 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "Product <b>%s</b> blijft geïnstalleerd" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:733 +#: src/modules/Packages.rb:712 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "<b>Waarschuwing:</b> Product <b>%s</b> wordt verwijderd." -#: src/modules/Packages.rb:734 +#: src/modules/Packages.rb:713 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed." msgstr "<b>Fout:</b> Product <b>%s</b> wordt automatisch verwijderd." #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:760 +#: src/modules/Packages.rb:739 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" @@ -1874,12 +1876,12 @@ "</li></ul></li></ul>" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1344 +#: src/modules/Packages.rb:1323 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Geen opslagruimte gevonden op '%1'." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1617 +#: src/modules/Packages.rb:1596 msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" @@ -1891,31 +1893,31 @@ "webserver van SUSE Linux downloaden.</b></p>\n" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1644 +#: src/modules/Packages.rb:1623 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Opgestart medium wordt geïntegreerd..." #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1666 +#: src/modules/Packages.rb:1645 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Integreren van servicepackopslagruimte is mislukt." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1699 +#: src/modules/Packages.rb:1678 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Opslagruimten worden geïnitialiseerd..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1931 +#: src/modules/Packages.rb:1910 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "%1-cd 1 plaatsen" -#: src/modules/Packages.rb:1933 +#: src/modules/Packages.rb:1912 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 niet gevonden" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2043 +#: src/modules/Packages.rb:2022 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -1924,7 +1926,7 @@ "Kijk voor meer details in het logbestand %1." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2304 +#: src/modules/Packages.rb:2283 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -1933,12 +1935,12 @@ "Het maken van een softwarevoorstel wordt opnieuw gestart." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2322 +#: src/modules/Packages.rb:2301 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "De pakketselectie wordt onderzocht..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2627 +#: src/modules/Packages.rb:2633 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -1949,27 +1951,27 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. #. @param [String] license_ident file name -#: src/modules/ProductLicense.rb:152 src/modules/ProductLicense.rb:159 +#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Kan licentiebestand '%1' niet lezen" -#: src/modules/ProductLicense.rb:153 +#: src/modules/ProductLicense.rb:158 msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." msgstr "Als u de licentie van het product correct wilt weergeven, zet u het bestand license.tar.gz in de basismap van het actieve medium bij het bouwen van de image." #. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:297 +#: src/modules/ProductLicense.rb:302 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #. check box label -#: src/modules/ProductLicense.rb:347 +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "Ja, ik &accepteer de licentieovereenkomst." #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the directory name -#: src/modules/ProductLicense.rb:372 +#: src/modules/ProductLicense.rb:416 msgid "" "This EULA can be found in the directory\n" "%s" @@ -1979,7 +1981,7 @@ #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:376 +#: src/modules/ProductLicense.rb:420 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %s" @@ -1988,7 +1990,7 @@ "deze vinden in het bestand %s op het eerste medium" #. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:394 +#: src/modules/ProductLicense.rb:438 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -2002,28 +2004,20 @@ #. #459391 #. If a progress is running open another dialog #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:404 src/modules/ProductLicense.rb:1144 -#: src/modules/ProductLicense.rb:1217 +#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 msgid "License Agreement" msgstr "Licentieovereenkomst" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1017 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Wilt u de installatie van het add-onproduct afbreken?" -#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1041 +#. text changed due to bug #162499 +#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) +#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 msgid "" -"Refusing the license agreement cancels the installation.\n" -"Really refuse the agreement?" -msgstr "" -"Het verwerpen van de licentie zal de installatie afbreken.\n" -"Wijst u de licentie toch af?" - -#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1044 -msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" msgstr "" @@ -2031,18 +2025,18 @@ "installatie van het add-onproduct. Wilt u toch deze licentie afwijzen?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1054 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 msgid "The system is shutting down..." msgstr "Het systeem wordt afgesloten..." #. TRANSLATORS: %s is an extension name #. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/modules/ProductLicense.rb:1153 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licentieovereenkomst" #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1573 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" @@ -2968,3 +2962,10 @@ #: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 msgid "Deselect some packages." msgstr "Deselecteer een aantal pakketten." + +#~ msgid "" +#~ "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" +#~ "Really refuse the agreement?" +#~ msgstr "" +#~ "Het verwerpen van de licentie zal de installatie afbreken.\n" +#~ "Wijst u de licentie toch af?" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,192 +14,168 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/GPGMap.cc:54 +#: src/GPGMap.cc:54 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#. help text -#: src/HelpTexts.h:36 -msgid "" -"<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available " -"objects from the configured repositories is in progress. This may take a " -"while...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Laden van beschikbare pakketten</B></BIG></P><P>Het laden van " -"beschikbare objecten uit de geconfigureerde opslagruimten is bezig. Dit kan " -"even duren...</P>" +#. help text +#: src/HelpTexts.h:36 +msgid "<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available objects from the configured repositories is in progress. This may take a while...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Laden van beschikbare pakketten</B></BIG></P><P>Het laden van beschikbare objecten uit de geconfigureerde opslagruimten is bezig. Dit kan even duren...</P>" -#. help text -#: src/HelpTexts.h:42 -msgid "" -"<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is " -"reading installed packages...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Laden van geïnstalleerde pakketten</B></BIG></P><P>De " -"pakketbeheerder leest de geïnstalleerde pakketten in...</P>" +#. help text +#: src/HelpTexts.h:42 +msgid "<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is reading installed packages...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Laden van geïnstalleerde pakketten</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder leest de geïnstalleerde pakketten in...</P>" -#. help text -#: src/HelpTexts.h:47 -msgid "" -"<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is " -"being registered. The package manager is reading the list of available " -"packages in the repository...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Registreren van een nieuwe opslagruimte</B></BIG></P><P>Een " -"nieuwe opslagruimte wordt geregistreerd. De pakketbeheerder leest de lijst " -"van beschikbare pakketten in de opslagruimte...</P>" +#. help text +#: src/HelpTexts.h:47 +msgid "<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is being registered. The package manager is reading the list of available packages in the repository...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Registreren van een nieuwe opslagruimte</B></BIG></P><P>Een nieuwe opslagruimte wordt geregistreerd. De pakketbeheerder leest de lijst van beschikbare pakketten in de opslagruimte...</P>" -#: src/HelpTexts.h:52 -msgid "" -"<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is " -"updating configured repositories...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opslaan van opslagruimten</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder is " -"bezig de geconfigureerde opslagruimten op te waarderen...</P>" +#: src/HelpTexts.h:52 +msgid "<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is updating configured repositories...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Opslaan van opslagruimten</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder is bezig de geconfigureerde opslagruimten op te waarderen...</P>" -#: src/HelpTexts.h:55 -msgid "" -"<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is " -"updating the repository content...</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Vernieuwen van de opslagruimte</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder " -"is de inhoud van de opslagruimte aan het bijwerken...</P>" +#: src/HelpTexts.h:55 +msgid "<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is updating the repository content...</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Vernieuwen van de opslagruimte</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder is de inhoud van de opslagruimte aan het bijwerken...</P>" -#. error message -#: src/Package.cc:658 +#. error message +#: src/Package.cc:658 msgid "The package cannot be selected to install." msgstr "Het pakket kan niet geselecteerd worden voor installatie." -#. error message -#: src/Package.cc:664 +#. error message +#: src/Package.cc:664 msgid "The package is not available." msgstr "Het pakket is niet beschikbaar." -#. still not initialized, throw an exception -#. translators: this is an error message -#: src/PkgFunctions.cc:129 +#. still not initialized, throw an exception +#. translators: this is an error message +#: src/PkgFunctions.cc:129 msgid "Cannot connect to the package manager" msgstr "Kan geen verbinding met de pakketbeheerder krijgen" -#: src/Source_Callbacks.cc:129 +#: src/Source_Callbacks.cc:129 msgid "Refreshing repository " msgstr "Vernieuwt opslagruimte " -#: src/Source_Callbacks.cc:150 +#: src/Source_Callbacks.cc:150 msgid "Probing repository " msgstr "Zoekt naar opslagruimte " -#: src/Source_Create.cc:52 +#: src/Source_Create.cc:52 msgid "Scanning products in " msgstr "Scant producten in " -#: src/Source_Create.cc:581 +#: src/Source_Create.cc:581 msgid "Search Available Products" msgstr "Doorzoeken van beschikbare producten" -#: src/Source_Create.cc:586 +#: src/Source_Create.cc:586 msgid "Probe Source Type" msgstr "Bekijk brontype" -#: src/Source_Create.cc:589 +#: src/Source_Create.cc:589 msgid "Download Descriptions" msgstr "Download beschrijvingen" -#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155 -#: src/Source_Load.cc:479 +#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155 +#: src/Source_Load.cc:479 msgid "Rebuild Cache" msgstr "Opnieuw bouwen van de cache" -#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480 -#: src/Source_Set.cc:76 +#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480 +#: src/Source_Set.cc:76 msgid "Load Data" msgstr "Laad gegevens" -#: src/Source_Create.cc:597 +#: src/Source_Create.cc:597 msgid "Adding the Repository..." msgstr "Opslagruimte toegevoegen..." -#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325 +#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325 msgid "Downloading " msgstr "Downloaden" -#. stages: "download", "build cache" -#: src/Source_Download.cc:406 +#. stages: "download", "build cache" +#: src/Source_Download.cc:406 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Vernieuwen van metagegevens" -#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) -#: src/Source_Download.cc:414 +#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) +#: src/Source_Download.cc:414 msgid "Refreshing Repository..." msgstr "Vernieuwen opslagruimte ..." -#. error message (followed by directory name) -#: src/Source_Installation.cc:73 +#. error message (followed by directory name) +#: src/Source_Installation.cc:73 msgid "Target is not a directory: " msgstr "Doel is geen directory: " -#. error message (followed by directory name) -#: src/Source_Installation.cc:103 +#. error message (followed by directory name) +#: src/Source_Installation.cc:103 msgid "Cannot create directory " msgstr "Kan directory niet maken " -#. error message (followed by directory name) -#: src/Source_Installation.cc:112 +#. error message (followed by directory name) +#: src/Source_Installation.cc:112 msgid "Cannot check status of directory " msgstr "Kan status van directory niet controleren " -#. error message (followed by detailed description) -#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216 +#. error message (followed by detailed description) +#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216 msgid "Error: Cannot copy the cache to the target directory\n" msgstr "Fout: kan de cache niet naar de doeldirectory kopiëren\n" -#. error message -#: src/Source_Installation.cc:193 +#. error message +#: src/Source_Installation.cc:193 msgid "Copying failed" msgstr "Kopiëren is mislukt." -#. error message, service name and URL is appened at the end of the string -#: src/Source_Load.cc:109 +#. error message, service name and URL is appened at the end of the string +#: src/Source_Load.cc:109 msgid "Error refreshing service" msgstr "Fout bij vernieuwen van service" -#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478 +#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478 msgid "Refresh Sources" msgstr "Vernieuwen van bronnen" -#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) -#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83 -#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204 +#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) +#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83 +#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204 msgid "Loading the Package Manager..." msgstr "Laden van de pakketbeheerder..." -#: src/Source_Load.cc:477 +#: src/Source_Load.cc:477 msgid "Load Sources" msgstr "Bronnen laden" -#. TODO: improve the error message -#: src/Source_Misc.cc:70 +#. TODO: improve the error message +#: src/Source_Misc.cc:70 msgid "Cannot find source" msgstr "Kan bron niet vinden" -#: src/Source_Save.cc:132 +#: src/Source_Save.cc:132 msgid "Remove Repositories" msgstr "Verwijder opslagruimten" -#. stages: "download", "build cache" -#: src/Source_Save.cc:137 +#. stages: "download", "build cache" +#: src/Source_Save.cc:137 msgid "Save Repositories" msgstr "Opslagruimten opslaan" -#. start the process -#: src/Source_Save.cc:145 +#. start the process +#: src/Source_Save.cc:145 msgid "Saving Repositories..." msgstr "Opslaan van opslagruimten..." -#: src/Target_Load.cc:70 +#: src/Target_Load.cc:70 msgid "Initialize the Target System" msgstr "Doelsysteem initialiseren" -#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200 +#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200 msgid "Read Installed Packages" msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,83 +14,74 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the printer module -#: src/clients/printer.rb:54 +#. Command line help text for the printer module +#: src/clients/printer.rb:54 msgid "Configuration of printer" msgstr "Configuratie van printer" -#. Write the AutoYaST related printer settings to the system -#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map -#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST -#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. -#: src/clients/printer_auto.rb:244 +#. Write the AutoYaST related printer settings to the system +#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map +#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST +#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function. +#: src/clients/printer_auto.rb:244 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Fout: schrijven naar /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#: src/clients/printer_auto.rb:263 +#: src/clients/printer_auto.rb:263 msgid "Error: Failed to write /etc/cups/client.conf" msgstr "Fout: schrijven van /etc/cups/client.conf is mislukt" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:301 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:301 msgid "Warning: Cannot read %1 (file may not exist)." msgstr "Waarschuwing: Kan %1 niet lezen (bestand bestaat mogelijk niet)." -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. -#: src/clients/printer_auto.rb:338 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read. +#: src/clients/printer_auto.rb:338 msgid "Error: Failed to read %1 (possibly empty file)." msgstr "Fout: Lezen van %1 is mislukt (mogelijk een leeg bestand)." -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:383 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:383 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2save" msgstr "Waarschuwing: Reservekopie van %1 maken als %1.yast2save is mislukt" -#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST -#. where %1 is replaced by the file name. -#: src/clients/printer_auto.rb:411 +#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST +#. where %1 is replaced by the file name. +#: src/clients/printer_auto.rb:411 msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2orig" msgstr "Waarschuwing: Reservekopie van %1 maken als %1.yast2orig is mislukt" -#. Propose configuration for each local printer: -#. Check if the packages cups-client and cups are installed -#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 -#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. -#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is -#. mandatory to set up local print queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:92 -msgid "" -"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." -msgstr "" -"Kan afdrukken niet configureren (CUPS-client van vereiste pakket is niet " -"geïnstalleerd)." +#. Propose configuration for each local printer: +#. Check if the packages cups-client and cups are installed +#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13 +#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors. +#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is +#. mandatory to set up local print queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:92 +msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." +msgstr "Kan afdrukken niet configureren (CUPS-client van vereiste pakket is niet geïnstalleerd)." -#: src/clients/printer_proposal.rb:102 -msgid "" -"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." -msgstr "" -"Kan lokale printers niet configureren (CUPS van vereist pakket is niet " -"geïnstalleerd)." +#: src/clients/printer_proposal.rb:102 +msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." +msgstr "Kan lokale printers niet configureren (CUPS van vereist pakket is niet geïnstalleerd)." -#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: -#: src/clients/printer_proposal.rb:117 -msgid "" -"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." -msgstr "" -"Geen lokale printer beschikbaar (externe CUPS-server '%1' wordt gebruikt " -"voor afdrukken)." +#. Skip automated queue setup when it is a client-only config: +#: src/clients/printer_proposal.rb:117 +msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." +msgstr "Geen lokale printer beschikbaar (externe CUPS-server '%1' wordt gebruikt voor afdrukken)." -#. Wait half a minute for a new started cupsd: -#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because -#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 +#. Wait half a minute for a new started cupsd: +#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because +#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 msgid "" "Started the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -98,17 +89,17 @@ "De CUPS-daemon is gestart.\n" "Wacht een halve minuut zodat de CUPS-daemon gereed is om te werken...\n" -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#. for the very first time (e.g. on a new installed system) -#. until the cupsd is actually ready to operate. -#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. -#. Therefore enforce waiting one minute now. -#. (Plain busy message without title.) -#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#. for the very first time (e.g. on a new installed system) +#. until the cupsd is actually ready to operate. +#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time. +#. Therefore enforce waiting one minute now. +#. (Plain busy message without title.) +#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372 msgid "" "The CUPS daemon is not yet accessible.\n" "Waiting one minute so that it is ready to operate..." @@ -116,642 +107,600 @@ "De CUPS-daemon is nog niet toegankelijk.\n" "Wacht een minuut zodat het gereed is om te werken..." -#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. -#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). -#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls -#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). -#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port -#. so that also in this special case no automated queue setup is done. -#: src/clients/printer_proposal.rb:196 +#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now. +#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631). +#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls +#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used). +#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port +#. so that also in this special case no automated queue setup is done. +#: src/clients/printer_proposal.rb:196 msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)." msgstr "Kan lokale printer niet configureren (geen lokale cupsd beschikbaar)." -#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) -#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces -#. because the current YaST UI has almost no additional -#. space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:223 +#. with an empty URI (i.e. no need to test this here) +#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces +#. because the current YaST UI has almost no additional +#. space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:223 msgid "No local printer detected." msgstr "Geen lokale printer gedetecteerd." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls -#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 -#: src/include/printer/basicadd.rb:814 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls +#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp). +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 +#: src/include/printer/basicadd.rb:814 msgid "Creating New Printer Setup" msgstr "Een nieuwe printerinstelling wordt gemaakt" -#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 -#: src/include/printer/basicadd.rb:817 +#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 +#: src/include/printer/basicadd.rb:817 msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System" msgstr "Nieuwe printerconfiguratie nog niet in het systeem opgeslagen" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#: src/clients/printer_proposal.rb:347 +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#: src/clients/printer_proposal.rb:347 msgid "This may result broken printer configurations." msgstr "Dit kan een gebroken printerconfiguratie tot gevolg hebben." -#. has almost no additional space between table columns: -#: src/clients/printer_proposal.rb:389 +#. has almost no additional space between table columns: +#: src/clients/printer_proposal.rb:389 msgid "Found existing configuration" msgstr "Een bestaande configuratie gevonden" -#: src/clients/printer_proposal.rb:397 +#: src/clients/printer_proposal.rb:397 msgid "Created configuration" msgstr "Configuratie gemaakt" -#: src/clients/printer_proposal.rb:410 +#: src/clients/printer_proposal.rb:410 msgid "No local printer configured." msgstr "Geen lokale printer geconfigureerd." -#. Create titles: -#: src/clients/printer_proposal.rb:438 +#. Create titles: +#: src/clients/printer_proposal.rb:438 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#. Menu title for Printer in proposals -#: src/clients/printer_proposal.rb:440 +#. Menu title for Printer in proposals +#: src/clients/printer_proposal.rb:440 msgid "&Printer" msgstr "&Printer" -#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers -#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 +#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers +#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:49 msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now" -msgstr "" -"&Voer nu een automatische configuratie uit van lokaal verbonden printers" +msgstr "&Voer nu een automatische configuratie uit van lokaal verbonden printers" -#. Header for a dialog section where the user can -#. specify if USB printers are configured automatically: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 -msgid "" -"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" -msgstr "" -"Specificeer of automatische printerconfiguratie moet gebeuren als deze wordt " -"ingeplugd" +#. Header for a dialog section where the user can +#. specify if USB printers are configured automatically: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:61 +msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" +msgstr "Specificeer of automatische printerconfiguratie moet gebeuren als deze wordt ingeplugd" -#. CheckBox for automatic configuration of USB printers -#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. -#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. -#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 -msgid "" -"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer " -"configuration" -msgstr "" -"Het pakket udev-configure-printer gebr&uiken voor automatische USB-" -"printerconfiguratie" +#. CheckBox for automatic configuration of USB printers +#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer. +#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. +#: src/include/printer/autoconfig.rb:75 +msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration" +msgstr "Het pakket udev-configure-printer gebr&uiken voor automatische USB-printerconfiguratie" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 -#: src/include/printer/policies.rb:135 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 -#: src/include/printer/sharing.rb:639 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 +#: src/include/printer/policies.rb:135 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 +#: src/include/printer/sharing.rb:639 msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'" msgstr "Schakel CUPS-server '%1' op afstand uit" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of " -"printers for the local system." -msgstr "" -"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het " -"automatisch configureren van printers voor het lokale systeem." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:101 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system." +msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het automatisch configureren van printers voor het lokale systeem." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 -#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 -#: src/include/printer/sharing.rb:657 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 +#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 +#: src/include/printer/sharing.rb:657 msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf" -msgstr "" -"Het verwijderen van het 'ServerName'-item in /etc/cups/client.conf is mislukt" +msgstr "Het verwijderen van het 'ServerName'-item in /etc/cups/client.conf is mislukt" -#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 +#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:188 msgid "Failed to install udev-configure-printer." msgstr "De installatie van het pakket udev-configure-printer is mislukt." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:201 msgid "Failed to remove udev-configure-printer." msgstr "Het verwijderen van udev-configure-printer is mislukt." -#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 +#. Call the YaST printer module autoconfig functionality: +#: src/include/printer/autoconfig.rb:247 msgid "The automated printer configuration was in vain." msgstr "De automatische printerconfiguratie leverde niets op." -#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:252 msgid "Automated printer configuration results" msgstr "Resultaten van automatische printerconfiguratie" -#. BasicAddDialog dialog -#. @return dialog result -#. BasicModifyDialog dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 +#. BasicAddDialog dialog +#. @return dialog result +#. BasicModifyDialog dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51 msgid "any model" msgstr "elk model" -#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): -#: src/include/printer/basicadd.rb:51 +#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): +#: src/include/printer/basicadd.rb:51 msgid "Add New Printer Configuration" msgstr "Nieuwe printerconfiguratie toevoegen" -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically -#. because it can take a very long time until the user can proceed: -#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically +#. because it can take a very long time until the user can proceed: +#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:330 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:994 msgid "Enter your printer model here." msgstr "Geef hier uw printermodel in." -#: src/include/printer/basicadd.rb:87 +#: src/include/printer/basicadd.rb:87 msgid "Specify the Connection" msgstr "Verbinding specificeren" -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#. Label of a PushButton to restart printer autodetection -#. to show more available printer connections -#. in the Table with a list of printer connections: -#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#. Label of a PushButton to restart printer autodetection +#. to show more available printer connections +#. in the Table with a list of printer connections: +#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343 msgid "&Detect More" msgstr "Meer &detecteren" -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" -#. to specify the printer connection individually: -#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" +#. to specify the printer connection individually: +#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195 msgid "Connection &Wizard" msgstr "&Wizard Verbinding" -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#. Printer model name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#. Printer model name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:365 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:893 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545 msgid "Model" msgstr "Model" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): -#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): +#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:336 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:368 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:896 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. Additional description of the printer or its particular connection: -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue description (e.g. model or driver): -#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 -#: src/include/printer/overview.rb:89 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. Additional description of the printer or its particular connection: +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue description (e.g. model or driver): +#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:371 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:899 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551 +#: src/include/printer/overview.rb:89 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicadd.rb:131 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicadd.rb:131 msgid "Find and Assign a Driver" msgstr "Stuurprogramma zoeken en toewijzen" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#. Label of a PushButton to search a list for a search string -#. and then show the search result: -#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#. Label of a PushButton to search a list for a search string +#. and then show the search result: +#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:407 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:557 msgid "&Search for" msgstr "&Zoeken naar" -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428 msgid "&Find More" msgstr "Verder &zoeken" -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog -#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): -#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog +#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before): +#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434 msgid "Driver &Packages" msgstr "Apparaatstuur&pakketten" -#. By default there is no UserInput() -#. if only something was selected in the SelectionBox -#. (without clicking additionally a button) -#. but the notify option forces UserInput() in this case: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI -#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). -#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) -#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended -#. and then the currently used driver must be preselected by default because -#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. -#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 -#: src/include/printer/basicadd.rb:588 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1082 - src/modules/Printer.rb:1954 -#: src/modules/Printer.rb:1980 +#. By default there is no UserInput() +#. if only something was selected in the SelectionBox +#. (without clicking additionally a button) +#. but the notify option forces UserInput() in this case: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected: +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI +#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument). +#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument) +#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended +#. and then the currently used driver must be preselected by default because +#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. +#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 +#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082 +#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980 msgid "Select a driver." msgstr "Selecteer een stuurprogramma." -#. If the currently used driver is replaced by another driver, -#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: -#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 +#. If the currently used driver is replaced by another driver, +#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: +#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)" -msgstr "" -"Standaard papiergrootte (als de printer en het apparaatstuurprogramma het " -"ondersteunen)" +msgstr "Standaard papiergrootte (als de printer en het apparaatstuurprogramma het ondersteunen)" -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#. Header of a TextEntry to enter the queue name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#. Header of a TextEntry to enter the queue name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574 msgid "Set Arbitrary &Name" msgstr "Willekeurige &naam instellen" -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: -#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue: +#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478 msgid "&Use as Default" msgstr "Als standaard in&stellen" -#. to set up HP printers: -#: src/include/printer/basicadd.rb:241 +#. to set up HP printers: +#: src/include/printer/basicadd.rb:241 msgid "Alternative setup for HP printers:" msgstr "Alternatieve instelling voor HP-printers:" -#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:249 +#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:249 msgid "Run &hp-setup" msgstr "&hp-setup uitvoeren" -#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:256 +#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:256 msgid "hp-setup runs in English language" msgstr "hp-setup draait in de Engelse taal" -#. nor a driver was selected: -#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: -#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: -#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function -#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog -#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected -#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: -#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 -#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 +#. nor a driver was selected: +#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state: +#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI: +#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function +#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog +#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected +#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: +#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 +#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 msgid "Nothing Selected" msgstr "Niets geselecteerd." -#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection -#. nor a driver was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:340 +#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection +#. nor a driver was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:340 msgid "Select a connection and then assign a driver." msgstr "Kies een verbinding en wijs een stuurprogramma toe." -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function -#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table -#. so that this item can be preselected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function +#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table +#. so that this item can be preselected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:936 msgid "No Connection Selected" msgstr "Geen verbinding geselecteerd" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: -#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected: +#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:938 msgid "Select a connection." msgstr "Selecteer een verbinding." -#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: -#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 -#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 +#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: +#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 msgid "No Driver Selected" msgstr "Geen stuurprogramma geselecteerd" -#: src/include/printer/basicadd.rb:365 +#: src/include/printer/basicadd.rb:365 msgid "No Queue Name" msgstr "Geen wachtrijnaam" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:367 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:367 msgid "Enter a queue name." msgstr "Geef een wachtrijnaam op." -#: src/include/printer/basicadd.rb:377 +#: src/include/printer/basicadd.rb:377 msgid "Invalid Queue Name" msgstr "Ongeldige wachtrijnaam" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: -#: src/include/printer/basicadd.rb:379 -msgid "" -"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are " -"allowed for the queue name." -msgstr "" -"Alleen letters (a-z en A-Z), cijfers [0-9], en '_' zijn toegestaan voor de " -"wachtrijnaam." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: +#: src/include/printer/basicadd.rb:379 +msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name." +msgstr "Alleen letters (a-z en A-Z), cijfers [0-9], en '_' zijn toegestaan voor de wachtrijnaam." -#. when a queue name is changed to be valid: -#: src/include/printer/basicadd.rb:389 +#. when a queue name is changed to be valid: +#: src/include/printer/basicadd.rb:389 msgid "Confirm Validated Queue Name" msgstr "Bevestig gevalideerde wachtrijnaam" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a queue name was automatically changed to be valid -#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name -#. and %2 will be replaced by a new valid queue name -#: src/include/printer/basicadd.rb:395 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a queue name was automatically changed to be valid +#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name +#. and %2 will be replaced by a new valid queue name +#: src/include/printer/basicadd.rb:395 msgid "'%1' is invalid or it exists already. Use '%2' instead?" msgstr "'%1' is ongeldig of bestaat reeds. Gebruik '%2' in plaats hiervan?" -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 -msgid "" -"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, " -"wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Als de volgende dialoog geen nieuwe printerconfiguratie toont zoals deze " -"wordt verwacht, wacht dan even en gebruik de knop 'Lijst verversen'." +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 +msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Als de volgende dialoog geen nieuwe printerconfiguratie toont zoals deze wordt verwacht, wacht dan even en gebruik de knop 'Lijst verversen'." -#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called -#. and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/printer/basicadd.rb:802 +#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called +#. and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/printer/basicadd.rb:802 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "Uitvoeren van hp-setup is mislukt." -#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 +#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:100 msgid "Modify %1" msgstr "%1 wijzigen" -#. Label of a PushButton to go to a dialog -#. to set all available options for the printer driver -#. which is currently used for a print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 +#. Label of a PushButton to go to a dialog +#. to set all available options for the printer driver +#. which is currently used for a print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:147 msgid "All &Options for the Current Driver" msgstr "Alle &Opties voor het huidige stuurprogramma" -#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. -#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) -#. and test if it really exists in the actually used PPD: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 +#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. +#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) +#. and test if it really exists in the actually used PPD: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:224 msgid "Default Paper Size of the Current Driver" msgstr "Standaard papiergrootte van het huidige stuurprogramma" -#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. -#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection -#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list -#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) -#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). -#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe -#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept -#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). -#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the -#. table of connections via prepend(): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 +#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list. +#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection +#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list +#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint) +#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user). +#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe +#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept +#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list). +#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the +#. table of connections via prepend(): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:298 msgid "Current Connection" msgstr "Huidige verbinding" -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. -#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 -msgid "" -"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface " -"script' is used)" -msgstr "" -"Er wordt geen stuurprogramma gebruikt (de wachtrij is 'onbewerkt' of er " -"wordt een 'System V style interface script' gebruikt)" +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. +#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:315 +msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)" +msgstr "Er wordt geen stuurprogramma gebruikt (de wachtrij is 'onbewerkt' of er wordt een 'System V style interface script' gebruikt)" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:323 msgid "Current Driver" msgstr "Huidige stuurprogramma" -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#: src/include/printer/basicmodify.rb:384 msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver" -msgstr "" -"Pas opties voor het huidige apparaatstuurprogramma aan of wijs een ander " -"apparaatstuurprogramma toe" +msgstr "Pas opties voor het huidige apparaatstuurprogramma aan of wijs een ander apparaatstuurprogramma toe" -#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): -#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 +#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line): +#: src/include/printer/basicmodify.rb:461 msgid "Description &Text" msgstr "Beschrijvings&tekst" -#. Label of a TextEntry for printer location string: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 +#. Label of a TextEntry for printer location string: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:469 msgid "&Location" msgstr "&Locatie" -#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 +#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:485 msgid "Accept Print &Jobs" msgstr "Afdruk&taken accepteren" -#. CheckBox to enable printing for a local print queue: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 +#. CheckBox to enable printing for a local print queue: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:492 msgid "&Enable Printing" msgstr "Afdrukken activ&eren" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/basicmodify.rb:759 msgid "Failed to modify %1." msgstr "Wijzigen van %1 is mislukt." -#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 +#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:816 msgid "Modifying Printer Setup" msgstr "Printerinstellingen worden gewijzigd" -#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:819 msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System" msgstr "Gewijzigde printerconfiguratie nog niet in het systeem opgeslagen" -#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. -#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown -#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 -msgid "" -"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time " -"and use the 'Refresh List' button." -msgstr "" -"Als de volgende dialoog geen verwachte wijzigingen toont, wacht dan even en " -"gebruik de knop 'Lijst verversen'." +#. Explanation details of a Popup::WarningDetails. +#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown +#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:823 +msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "Als de volgende dialoog geen verwachte wijzigingen toont, wacht dan even en gebruik de knop 'Lijst verversen'." -#. Exit this dialog in any case: -#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: -#. Have the PageSize option topmost: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 -#: src/modules/Printer.rb:2335 +#. Exit this dialog in any case: +#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: +#. Have the PageSize option topmost: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 +#: src/modules/Printer.rb:2335 msgid "No driver options available" msgstr "Geen stuurprogrammaopties beschikbaar" -#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 +#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected: +#: src/include/printer/basicmodify.rb:855 msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration." -msgstr "" -"Mogelijke oorzaak: er is niets geselecteerd of het is een externe " -"configuratie." +msgstr "Mogelijke oorzaak: er is niets geselecteerd of het is een externe configuratie." -#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 +#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416 msgid "Keep the printer model or select another &manufacturer" msgstr "Behoud het printermodel of selecteer een andere &fabrikant" -#. Header for a ComboBox to optionally -#. keep the printer model or select a printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 -msgid "" -"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" -msgstr "" -"Behoud uw model of selecteer een printer&fabrikant als er geen 'onbewerkte " -"wachtrij' ingesteld zou moeten worden" +#. Header for a ComboBox to optionally +#. keep the printer model or select a printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 +msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" +msgstr "Behoud uw model of selecteer een printer&fabrikant als er geen 'onbewerkte wachtrij' ingesteld zou moeten worden" -#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 +#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 msgid "Select the printer &manufacturer" msgstr "Selecteer de printer&fabrikant" -#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 +#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer. +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up." -msgstr "" -"Een printer&fabrikant selecteren als er geen 'onbewerkte-wachtrij' ingesteld " -"zou moeten worden." +msgstr "Een printer&fabrikant selecteren als er geen 'onbewerkte-wachtrij' ingesteld zou moeten worden." -#. Header of a Table column with a list of printer connections. -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 +#. Header of a Table column with a list of printer connections. +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742 msgid "&IP Address or Host Name" msgstr "&IP-adres of hostnaam" -#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done -#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form -#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... -#. and a ipp/http URI can be of the form -#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 -#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 +#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done +#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form +#. lpd://username@ip-address-or-hostname/... +#. and a ipp/http URI can be of the form +#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. http://username:password@ip-address-or-hostname/... +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549 +#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734 msgid "&IP Address or Host Name [percent-encoded]" msgstr "&IP-adres of hostnaam [procent-codering]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 msgid "Look up" msgstr "Opzoeken" -#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 +#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 msgid "Look up for All Hosts" msgstr "Voor alle hosts opzoeken" -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774 msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]" msgstr "Optioneel 'option=value' parameter (meestal leeg) [procent-gecodeerd]" -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899 msgid "&Test Connection" msgstr "&Test verbinding" -#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 +#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639 msgid "" "To access a HP device via the 'hp' backend,\n" "the RPM package hplip must be installed." @@ -759,69 +708,66 @@ "Het RPM-pakket hplib moet geïnstalleerd zijn om toegang\n" "tot het HP-apparaat te kunnen krijgen via de 'hp'-backend." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644 msgid "The RPM package hplip is not installed." msgstr "Het RPM-pakket hplib is niet geïnstalleerd." -#. Label for an editable ComboBox where -#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1) +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993 msgid "&Serial device" msgstr "&Seriëel apparaat" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the baud rate for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the baud rate for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007 msgid "&Baud rate" msgstr "&Baudsnelheid" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of data bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of data bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023 msgid "&Data bits" msgstr "&Databits" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the parity checking for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the parity checking for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037 msgid "&Parity checking" msgstr "&Pariteitscontrole" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the flow control for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the flow control for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053 msgid "&Flow control" msgstr "&Flow-controle" -#. Label for an editable ComboBox where -#. the number of stop bits for a serial device -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 +#. Label for an editable ComboBox where +#. the number of stop bits for a serial device +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067 msgid "S&top bits" msgstr "S&topbits" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 -msgid "" -"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." -msgstr "" -"Het RPM-pakket bluez-cups moet zijn geïnstalleerd om toegang tot een " -"bluetooth-printer te kunnen krijgen." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 +msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." +msgstr "Het RPM-pakket bluez-cups moet zijn geïnstalleerd om toegang tot een bluetooth-printer te kunnen krijgen." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092 msgid "The RPM package bluez-cups is not installed." msgstr "Het RPM-pakket bluez-cups is niet geïnstalleerd." -#. Fallback message what the user may run manually when it fails -#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 +#. Fallback message what the user may run manually when it fails +#. to generate a valid list of bluetooth device IDs: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098 msgid "" "It seems there are no bluetooth device IDs.\n" "Run 'hcitool scan' to get the bluetooth device IDs.\n" @@ -831,343 +777,332 @@ "Draai 'hcitools scan' om de bluetooth-apparaat-ID's te verkrijgen.\n" "Voer de ID in zonder dubbele punten zoals '1A2B3C4D5E6F'." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 msgid "Retrieving bluetooth device IDs..." msgstr "Bluetooth-apparaat-ID's worden verkregen..." -#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. -#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because -#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only grep and -#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! -#. would kill only the sub shell. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 +#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. +#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because +#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only grep and +#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $! +#. would kill only the sub shell. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119 msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs." msgstr "Het verkrijgen van een lijst van bluetooth-apparaat-ID's is mislukt." -#. Label for an editable ComboBox where -#. a bluetooth device ID -#. can be selected or entered: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 +#. Label for an editable ComboBox where +#. a bluetooth device ID +#. can be selected or entered: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212 msgid "&Bluetooth device ID" msgstr "&Bluetooth-apparaat-ID" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218 msgid "Currently available bluetooth device IDs" msgstr "Huidige beschikbare bluetooth-apparaat-ID's" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for the TCP port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for the TCP port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268 msgid "Scan for Direct Socket Servers" msgstr "Zoeken naar Direct Socket-servers" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 msgid "TCP Port Number" msgstr "TCP-poortnummer" -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#. TRANSLATORS: List of input field labels, -#. first for network scan button, -#. second for name of printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#. TRANSLATORS: List of input field labels, +#. first for network scan button, +#. second for name of printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653 msgid "Scan for LPD Servers" msgstr "Zoeken naar LPD-servers" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327 msgid "Queue Name (see the printer's manual)" msgstr "Wachtrijnaam (zie de handleiding van de printer)" -#. TRANSLATORS: Input field label -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 +#. TRANSLATORS: Input field label +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393 msgid "URI (see the printer's manual) [percent-encoded]" msgstr "URI (zie de handleiding van de printer) [procent gecodeerd]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 -msgid "" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed." -msgstr "" -"Het RPM-pakket samba-client moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een SMB-" -"printer-share te kunnen krijgen." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 +msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." +msgstr "Het RPM-pakket samba-client moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een SMB-printer-share te kunnen krijgen." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418 msgid "The RPM package samba-client is not installed." msgstr "Het RPM-pakket samba-client is niet geïnstalleerd." -#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 +#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 msgid "&Server (NetBIOS Host Name)" msgstr "&Server (NetBIOS hostnaam)" -#. TRANSLATORS: Text entry for printer name -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 +#. TRANSLATORS: Text entry for printer name +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 msgid "&Printer (Share Name)" msgstr "&Printer (share-naam)" -#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 +#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 msgid "&Workgroup (Domain Name)" msgstr "&Werkgroep (domeinnaam)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 msgid "Authentication (if needed)" msgstr "Verificatie (indien nodig)" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 msgid "Use fixed username and password" msgstr "Een vaste gebruikersnaam en wachtwoord gebruiken" -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 msgid "&User" msgstr "&Gebruiker" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 msgid "Pass&word" msgstr "&Wachtwoord" -#. A CheckBox to support Active Directory (R): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 +#. A CheckBox to support Active Directory (R): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 msgid "Support for &Active Directory (R)" msgstr "Ondersteuning voor &Active directory (R)" -#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers -#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 +#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers +#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872 msgid "Queue Name" msgstr "Wachtrijnaam" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 msgid "Scan for IPP Servers" msgstr "Zoeken naar IPP-servers" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 msgid "Scan for IPP Broadcasts" msgstr "Zoeken naar IPP-broadcasts" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed." -msgstr "" -"Het RPM-pakket ncpfs moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een IPX-" -"afdrukwachtrij te kunnen krijgen." +msgstr "Het RPM-pakket ncpfs moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een IPX-afdrukwachtrij te kunnen krijgen." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808 msgid "The RPM package ncpfs is not installed." msgstr "Het RPM-pakket ncpfs is niet geïnstalleerd." -#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 +#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864 msgid "IP Address or Host Name" msgstr "IP-adres of hostnaam" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 msgid "Authenticate as" msgstr "Verifieer als" -#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 +#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 +#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889 msgid "&Password" msgstr "&Wachtwoord" -#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 +#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976 msgid "URI (Uniform Resource Identifier) [percent-encoded]" msgstr "URI (Uniforme Resource Identifier) [met procent gecodeerd]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985 msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" -"Het RPM-pakket cups-backend moet geïnstalleerd zijn om via 'pipe' af te " -"kunnen drukken." +msgstr "Het RPM-pakket cups-backend moet geïnstalleerd zijn om via 'pipe' af te kunnen drukken." -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#. The user can also decide during the actual installation not to install it -#. or the installation may have failed for whatever reason -#. so that we test again whether or not it is now actually installed: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 msgid "The RPM package cups-backends is not installed." msgstr "Het RPM-pakket cups-backend is niet geïnstalleerd." -#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 +#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034 msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]" msgstr "Programma (/path/to/command?option=value) [procent-gecodeerd]" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." -msgstr "" -"Als u 'beh' wilt gebruiken, moeten de CUPS-backends van het RPM-pakket " -"worden geïnstalleerd." +msgstr "Als u 'beh' wilt gebruiken, moeten de CUPS-backends van het RPM-pakket worden geïnstalleerd." -#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 +#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]" -msgstr "" -"Apparaat URI (waarvoor 'beh' zou moeten worden toegepast) [procent gecodeerd]" +msgstr "Apparaat URI (waarvoor 'beh' zou moeten worden toegepast) [procent gecodeerd]" -#. TRANSLATORS: Check box -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 +#. TRANSLATORS: Check box +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 msgid "Never Disable the Queue" msgstr "Wachtrij nooit uitschakelen" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)" msgstr "Aantal nieuwe pogingen ('0' betekent geen limiet)" -#. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 +#. TRANSLATORS: Text entry +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 msgid "Delay in Seconds Between Two Retries" msgstr "Vertraging in seconden tussen pogingen" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 msgid "Select a specific connection type." msgstr "Selecteer een specifiek verbindingstype." -#. TRANSLATORS: Label for tree widget description -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 +#. TRANSLATORS: Label for tree widget description +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 msgid "&Connection Type" msgstr "&Verbindingstype" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 msgid "Directly Connected Device" msgstr "Direct aangesloten apparaten" -#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 +#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 msgid "USB Port" msgstr "USB-poort" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 msgid "HP Devices (HPLIP)" msgstr "HP-apparaten (HPLIP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: -#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 msgid "Access Network Printer or Printserver Box via" msgstr "Netwerkprinter of printserverdoos openen via" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" msgstr "TCP-poort (AppSocket/JetDirect)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "Line Printer Daemon (LPD) protocol" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 msgid "Print via Print Server Machine" msgstr "Afdrukken via printservermachine" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" msgstr "Windows (R) of Samba (SMB/CIFS)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)" msgstr "Traditionele UNIX-server (LPR/LPD)" -#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 +#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 msgid "CUPS Server (IPP)" msgstr "CUPS-server (IPP)" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 msgid "Special" msgstr "Speciaal" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 msgid "Specify Arbitrary Device URI" msgstr "Willekeurige apparaat-URI opgeven" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)" msgstr "Afdrukgegevens naar een ander programma (pipe) verzenden" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" msgstr "Backend Error Handler (beh) achtervoegen" -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 +#. TRANSLATORS: Tree widget item +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindingsinstellingen" -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog -#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog +#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog. +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 msgid "Connection Wizard" msgstr "Wizard Verbindingen" -#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 -#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 -#. i.e. the scsi backend will be dropped. -#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. -#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 +#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121 +#. and http://www.cups.org/str.php?L3500 +#. i.e. the scsi backend will be dropped. +#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. +#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped." msgstr "In CUPS versie 1.5 is SCSI-printer-ondersteuning vervallen." -#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 +#. Popup::ErrorDetails details (for experts only): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 msgid "" "An untested and insecure workaround might be\n" "to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n" @@ -1177,16 +1112,16 @@ "kunnen zijn het instellen van 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n" "en gebruik een apparaat-URI zoals 'file:/dev/sg...'" -#. while a Device URI to access a network printer via IPP -#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here -#. as a best effort attempt to distinguish both cases: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 +#. while a Device URI to access a network printer via IPP +#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here +#. as a best effort attempt to distinguish both cases: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 msgid "Select a connection" msgstr "Selecteer een verbinding" -#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected -#. because there is no connection available to be selected: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected +#. because there is no connection available to be selected: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 msgid "" "If no connection is shown here, it is not possible\n" "to access the device via this type of connection.\n" @@ -1196,13 +1131,13 @@ "om toegang tot het apparaat te krijgen via dit type verbinding.\n" "Was de printer al de tijd verbonden en ingeschakeld?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 msgid "Select a valid connection" msgstr "Selecteer een geldige verbinding" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected -#. because the current connection is no longer valid: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected +#. because the current connection is no longer valid: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 msgid "" "When the current connection is no longer valid,\n" "it does no longer work to access the device via this connection.\n" @@ -1212,96 +1147,91 @@ "dan is het apparaat niet langer te gebruiken via deze verbinding.\n" "Is de printer nog steeds verbonden en ingeschakeld?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 msgid "Serial device and baud rate could not be empty." msgstr "Het serieële apparaat en de baudsnelheid mogen niet leeg zijn." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." -msgstr "" -"De 'ruime'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens." +msgstr "De 'ruime'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 -msgid "" -"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." -msgstr "" -"De 'markeren'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens " -"en 1 stopbit." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 +msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." +msgstr "De 'markeren'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens en 1 stopbit." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." msgstr "Het bluetooth-apparaat-ID mag niet leeg zijn." -#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri -#. must stay as is and not be percent encoded because only the values -#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 +#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri +#. must stay as is and not be percent encoded because only the values +#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 msgid "URI could not be empty." msgstr "URI mag niet leeg zijn." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 msgid "Servername and printer could not be empty." msgstr "Servernaam en printer mogen niet leeg zijn." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 msgid "Both user and password must be specified." msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord moeten beiden gespecificeerd worden." -#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. -#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name -#. -#. @return false if the "client-only" server is not accessible. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 +#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. +#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name +#. +#. @return false if the "client-only" server is not accessible. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 msgid "Servername could not be empty." msgstr "Servernaam mag niet leeg zijn." -#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options -#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options -#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 +#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options +#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options +#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 msgid "Servername and queue name could not be empty." msgstr "Servernaam en wachtrij mogen niet leeg zijn." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." -msgstr "" -"Apparaat-URI, aantal herhaalde pogingen en vertraging mogen niet leeg zijn." +msgstr "Apparaat-URI, aantal herhaalde pogingen en vertraging mogen niet leeg zijn." -#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe -#. must stay as is and not be percent encoded because pipe -#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 +#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe +#. must stay as is and not be percent encoded because pipe +#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 msgid "Could not be empty." msgstr "Mag niet leeg zijn." -#. Do not change or translate "raw", it is a technical term -#. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 +#. Do not change or translate "raw", it is a technical term +#. when no driver is used for a print queue. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'." msgstr "Selecteer een fabrikant of onbewerkte wachtrij'." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 msgid "Look up all hosts in the local network" msgstr "Zoek alle hosts op in het lokale netwerk" -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 msgid "" "Please wait...\n" "This could take more than a minute." @@ -1309,36 +1239,36 @@ "Even wachten...\n" "Dit kan meer dan een minuut duren." -#. where %1 will be replaced by the port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 +#. where %1 will be replaced by the port number: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1" msgstr "Naar hosts scannen die toegankelijk zijn via TCP-poort %1" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)" msgstr "Naar hosts scannen die toegankelijk zijn via Samba (SMB)" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)" msgstr "Naar hosts scannen die toegankelijk zijn via poort 515 (LPD/LPR)" -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)" msgstr "Naar hosts scannen die toegankelijk zijn via poort 631 (CUPS/IPP)" -#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ -#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); -#. return size (queues) > 0; -#. }); -#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case -#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 +#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{ +#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h); +#. return size (queues) > 0; +#. }); +#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case +#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 msgid "" "Scanning in the network did not find any host.\n" "(Network issue or firewall active?)" @@ -1346,26 +1276,26 @@ "In het netwerk scannen leverde geen host op.\n" "(Iets in het netwerk of met de firewall?)" -#. where %1 will be replaced by the port number -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 +#. where %1 will be replaced by the port number +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'." msgstr "Toegangstest mislukt voor poort '%1' op host '%2'." -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#. where %1 will be replaced by the queue name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#. where %1 will be replaced by the queue name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'." msgstr "Toegangstest mislukt voor wachtrij '%1' op host '%2'." -#. because there is authentication via Active Directory (R) required: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 +#. because there is authentication via Active Directory (R) required: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 msgid "" "This is only a generic test which may untruly report failures\n" "if authentication via Active Directory (R) is required.\n" @@ -1377,254 +1307,243 @@ "In dat geval moet een gebruiker die mag printen via Active Directory (R)\n" "zich aanmelden en zelf testen of hij kan printen vanuit Gnome of KDE." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'." -msgstr "" -"De algemene test rapporteert mislukkingen voor share '%1' op host '%2'." +msgstr "De algemene test rapporteert mislukkingen voor share '%1' op host '%2'." -#. where %1 will be replaced by the SMB share name -#. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 +#. where %1 will be replaced by the SMB share name +#. and %2 will be replaced by the host name: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgstr "Toegangstest mislukt voor share '%1' op host '%2'." -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 msgid "Test OK" msgstr "Test OK" -#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) -#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 -msgid "" -"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be " -"installed." -msgstr "" -"Om Active Directory (R) te ondersteunen moet het RPM-pakket samba-krb-" -"printing zijn geïnstalleerd." +#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) +#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 +msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." +msgstr "Om Active Directory (R) te ondersteunen moet het RPM-pakket samba-krb-printing zijn geïnstalleerd." -#. Show a user notification before it gets disabled: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 +#. Show a user notification before it gets disabled: +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues." -msgstr "" -"Ondersteuning voor Active Directory (R) zal uigeschakeld worden voor alle " -"wachtrijen voor SMB-afdrukken." +msgstr "Ondersteuning voor Active Directory (R) zal uigeschakeld worden voor alle wachtrijen voor SMB-afdrukken." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: DialogTree definition -#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 -#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: DialogTree definition +#. Authors: Michal Zugec <mzugec@suse.de> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108 +#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176 msgid "Printer Configurations" msgstr "Printerconfiguraties" -#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 -#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 +#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 +#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 msgid "Print via Network" msgstr "Afdrukken via netwerk" -#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 -#: src/include/printer/dialogs.rb:123 +#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122 +#: src/include/printer/dialogs.rb:123 msgid "Share Printers" msgstr "Printers delen" -#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 -#: src/include/printer/dialogs.rb:130 +#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129 +#: src/include/printer/dialogs.rb:130 msgid "Policies" msgstr "Beleidsregels" -#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 -#: src/include/printer/dialogs.rb:137 +#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136 +#: src/include/printer/dialogs.rb:137 msgid "Automatic Configuration" msgstr "Automatische configuratie" -#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 +#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 msgid "AutoYaST Printer Configurations" msgstr "AutoYaST printerconfiguraties" -#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 +#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184 msgid "AutoYaST Print via Network Settings" msgstr "AutoYaST instellingen voor afdrukken via het netwerk" -#: src/include/printer/dialogs.rb:192 +#: src/include/printer/dialogs.rb:192 msgid "Detected Printers" msgstr "Gedetecteerde printers" -#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs -#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) -#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. -#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is -#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) -#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." -#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all -#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". -#: src/include/printer/dialogs.rb:222 +#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs +#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) +#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. +#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is +#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do) +#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview." +#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all +#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". +#: src/include/printer/dialogs.rb:222 msgid "AutoYaST Settings for Printing with CUPS via Network" msgstr "AutoYaST instellingen voor afdrukken met CUPS via het netwerk" -#. AddDriver dialog -#. @return dialog result -#: src/include/printer/driveradd.rb:47 +#. AddDriver dialog +#. @return dialog result +#: src/include/printer/driveradd.rb:47 msgid "Driver Packages" msgstr "Pakketten met apparaatstuurprogramma's" -#. Header for a dialog section where the user can -#. add or remove printer driver packages: -#: src/include/printer/driveradd.rb:98 +#. Header for a dialog section where the user can +#. add or remove printer driver packages: +#: src/include/printer/driveradd.rb:98 msgid "Install or Remove Printer Driver Packages" msgstr "Installeren of verwijderen van pakketten met printerstuurprogramma's" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:111 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:111 msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers" msgstr "Printerbeschrijvingsbestanden voor Ghostscript-stuurprogramma's" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:122 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:122 msgid "Printer Description Files for some PCL Printers" msgstr "Printerbeschrijvingsbestanden voor enige PCL-printers" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. -#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:133 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript. +#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:133 msgid "Printer Description Files for PostScript Printers" msgstr "Printerbeschrijvingsbestanden voor Postscript-printers" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. -#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. -#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. -#: src/include/printer/driveradd.rb:146 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. +#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. +#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. +#: src/include/printer/driveradd.rb:146 msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver" msgstr "Gutenprint/Gimp-printerstuurprogramma" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. -#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text -#. because they are shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:157 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. +#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text +#. because they are shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:157 msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices" msgstr "Apparaatstuurprogramma voor HP-printers en alles-in-één apparaten" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. -#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:168 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. +#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:168 msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files" msgstr "Postscript printerbeschrijvingsbestanden van fabrikanten" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. -#. There is no need to have the package name "splix" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:179 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix. +#. There is no need to have the package name "splix" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:179 msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG" msgstr "SpliX apparaatstuurprogramma voor SPL-printers zonder JBIG" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. -#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:202 +#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. +#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text +#. because it is shown in a separated column to the left of this text. +#: src/include/printer/driveradd.rb:202 msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver" msgstr "Apparaatstuurprogramma Epson ESC/P-R Inkjet Printer" -#. Header for a dialog section where the user can -#. make a printer description file (PPD file) available -#. so that it can be used to set up a print queue with it: -#: src/include/printer/driveradd.rb:215 +#. Header for a dialog section where the user can +#. make a printer description file (PPD file) available +#. so that it can be used to set up a print queue with it: +#: src/include/printer/driveradd.rb:215 msgid "Make a Printer Description File Available" msgstr "Een printerbeschrijvingsbestand beschikbaar stellen" -#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:225 +#. TextEntry to specify the full path of a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:225 msgid "Printer description &file name with full path where it is located" msgstr "Printerbeschrijvings&bestandsnaam met volledig pad naar zijn locatie" -#. Label of a PushButton to open a file selection box -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:235 +#. Label of a PushButton to open a file selection box +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:235 msgid "&Browse" msgstr "&Bladeren" -#. Header for a AskForExistingFile popup dialog -#. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:274 +#. Header for a AskForExistingFile popup dialog +#. to browse the file system to select a PPD file: +#: src/include/printer/driveradd.rb:274 msgid "Select a printer description file" msgstr "Selecteer een printerbeschrijvingsbestand" -#. where %1 will be replaced by the file name: -#: src/include/printer/driveradd.rb:666 +#. where %1 will be replaced by the file name: +#: src/include/printer/driveradd.rb:666 msgid "Cannot access '%1'" msgstr "Geen toegang tot '%1'" -#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here -#. and there is nothing else to be done after this: -#: src/include/printer/driveradd.rb:685 -msgid "" -"The printer description file is not in compliance with the specification." +#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here +#. and there is nothing else to be done after this: +#: src/include/printer/driveradd.rb:685 +msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." msgstr "Het printerbeschrijvingsbestand komt niet overeen met de specificatie." -#. when a PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:700 +#. when a PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:700 msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" msgstr "Het printerbeschrijvingsbestand toch gebruiken ondanks de fouten?" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:705 -msgid "" -"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." -msgstr "" -"Een niet-overkomend printerbeschrijvingsbestand kan leiden tot willekeurig " -"falen." +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when PPD file is not in compliance: +#: src/include/printer/driveradd.rb:705 +msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." +msgstr "Een niet-overkomend printerbeschrijvingsbestand kan leiden tot willekeurig falen." -#: src/include/printer/driveradd.rb:722 +#: src/include/printer/driveradd.rb:722 msgid "Failed to make the printer description file available" msgstr "Het beschikbaar stellen van een printerbeschrijvingsbestand is mislukt" -#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. -#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: -#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 +#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. +#. The actual queue name is a system value which cannot be translated: +#: src/include/printer/driveroptions.rb:55 msgid "Driver Options for Queue %1" msgstr "Stuurprogrammaopties voor wachtrij %1" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/printer/driveroptions.rb:138 msgid "Failed to set driver options for queue %1." msgstr "Het instellen van stuurprogrammaopties is mislukt voor wachtrij %1." -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:37 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1634,8 +1553,8 @@ "<b><big>Printer configuratie initialiseren</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1645,21 +1564,19 @@ "<b><big>Printer configuratie afsluiten</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:51 +#. Overview dialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:51 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various applications submit print jobs simultaneously,\n" -"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the " -"printer\n" +"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n" "device.<br>\n" "It is possible to have several different print queues for the same printer\n" "device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer.\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1667,18 +1584,14 @@ "Een printer wordt niet direct gebruikt maar via een printerwachtrij.<br>\n" "Als verschillende applicaties printjobs tegelijk aanbieden, dan worden\n" "de jobs in de rij gezet en na elkaar naar het printerapparaat gezonden.<br>\n" -"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor dezelfde " -"printer.\n" -"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een " -"kleurenprinter\n" -"of een postscript rij en een rij met een PCL-aansturing voor een PostScript" -"+PCL printer\n" -"of een rij voor printen aan één kant van het papier en een voor tweezijdig " -"printen.\n" +"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor dezelfde printer.\n" +"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een kleurenprinter\n" +"of een postscript rij en een rij met een PCL-aansturing voor een PostScript+PCL printer\n" +"of een rij voor printen aan één kant van het papier en een voor tweezijdig printen.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:65 +#. Overview dialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:65 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Using Remote Queues:</big></b><br>\n" @@ -1694,16 +1607,14 @@ "<b><big>Gebruik van wachtrijen op afstand:</big></b><br>\n" "Wachtrijen op afstand bestaan op andere hosts in het netwerk\n" "daarom kunnen ze niet gewijzigd worden op deze host.<br>\n" -"De wachtrijen op afstand die hier in de lijst staan zijn bekend op deze " -"host\n" +"De wachtrijen op afstand die hier in de lijst staan zijn bekend op deze host\n" "en kunnen gewoonlijk direct door toepassingen gebruikt worden\n" -"zodat er geen noodzaak is om een lokale wachtrij op te zetten voor een " -"printer\n" +"zodat er geen noodzaak is om een lokale wachtrij op te zetten voor een printer\n" "die al beschikbaar is via een wachtrij op afstand.<br>\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:77 +#. Overview dialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:77 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n" @@ -1712,12 +1623,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Een printer configureren:</big></b><br>\n" -"Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe wachtrij in te stellen voor een " -"printer.\n" +"Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe wachtrij in te stellen voor een printer.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:84 +#. Overview dialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:84 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Change the settings for a queue:</big></b><br>\n" @@ -1729,8 +1639,8 @@ "Selecteer een lokale wachtrij en druk op <b>Bewerken</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:91 +#. Overview dialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:91 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Remove a queue:</big></b><br>\n" @@ -1742,8 +1652,8 @@ "Selecteer een lokale wachtrij en druk op <b>Verwijderen</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:98 +#. Overview dialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:98 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Print a test page:</big></b><br>\n" @@ -1755,8 +1665,8 @@ "Selecteer de wachtrij en druk op <b>Druk een testpagina af</b>.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:105 +#. Overview dialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:105 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Refresh the list of queues:</big></b><br>\n" @@ -1778,8 +1688,8 @@ "lijst van beschikbare wachtrijen op afstand.\n" "</p>\n" -#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: -#: src/include/printer/helps.rb:118 +#. AutoYaST Overview dialog help 1/1: +#: src/include/printer/helps.rb:118 msgid "" "<p>\n" "<b><big>AutoYaST Print Queue Overview</big></b><br>\n" @@ -1789,56 +1699,44 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>AutoYaST overzicht voor afdrukwachtrij</big></b><br>\n" -"AutoYaST ondersteunt alleen instellingen voor het afdrukken met CUPS via het " -"netwerk.<br>\n" +"AutoYaST ondersteunt alleen instellingen voor het afdrukken met CUPS via het netwerk.<br>\n" "Er is geen AutoYaST ondersteuning voor lokale afdrukwachtrijen.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:127 +#. BasicAddDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:127 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various application programs submit print jobs simultaneously,\n" -"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device." -"<br>\n" -"It is possible to have several different print queues for the same printer " -"device.\n" -"Usually several print queues are needed when several different printer " -"drivers\n" +"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n" +"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n" +"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n" "should be used for the same printer device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver\n" "to enforce black-only printout on a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL " -"printer\n" -"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less " -"quality).\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n" +"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Stel een nieuwe wachtrij in voor een printerapparaat</big></b><br>\n" -"Een printerapparaat wordt niet direct gebruikt maar via een printwachtrij." -"<br>\n" +"Een printerapparaat wordt niet direct gebruikt maar via een printwachtrij.<br>\n" "Als verschillende applicaties printjobs tegelijk aanbieden, dan worden\n" "de jobs in de rij gezet en na elkaar naar het printerapparaat gezonden.<br>\n" -"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor hetzelfde " -"printerapparaat.\n" -"Gewoonlijk zijn verschillende printerwachtrijen nodig als verschillende " -"printerstuurprogramma's\n" +"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor hetzelfde printerapparaat.\n" +"Gewoonlijk zijn verschillende printerwachtrijen nodig als verschillende printerstuurprogramma's\n" "gebruikt moeten worden voor hetzelfde printerapparaat.\n" -"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een " -"kleurenprinter\n" -"zodat alleen zwarte inkt wordt gebruikt of een postscript rij en een rij met " -"een PCL-aansturing\n" -"voor een PostScript+PCL printer, omdat dat sneller is maar met een lagere " -"kwaliteit,\n" +"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een kleurenprinter\n" +"zodat alleen zwarte inkt wordt gebruikt of een postscript rij en een rij met een PCL-aansturing\n" +"voor een PostScript+PCL printer, omdat dat sneller is maar met een lagere kwaliteit,\n" "of een rij voor printen aan één kant van het papier en één voor\n" "tweezijdig printen.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:143 +#. BasicAddDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:143 msgid "" "<p>\n" "To set up a new queue:<br>\n" @@ -1850,17 +1748,15 @@ "<p>\n" "Een nieuwe wachtrij instellen:<br>\n" "Selecteer de verbinding van de overeenkomstige printer.<br>\n" -"Zoek het geschikte printerstuurprogramma, wijs dit toe aan de printer " -"en<br>\n" +"Zoek het geschikte printerstuurprogramma, wijs dit toe aan de printer en<br>\n" "geef een unieke wachtrijnaam op.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:152 +#. BasicAddDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:152 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer " -"device.<br>\n" +"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -1868,40 +1764,33 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar " -"het printerapparaat.<br>\n" -"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar " -"het apparaat worden gestuurd\n" +"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar het printerapparaat.<br>\n" +"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar het apparaat worden gestuurd\n" "zodat er niet geprint kan worden.<br>\n" "Als een printerapparaat toegankelijk is via meer dan één type verbinding,\n" "dan wordt dat getoond voor elk type verbinding.<br>\n" "In het bijzonder zijn HP-apparaten vaak bereikbaar via het 'usb:/...'\n" "en de 'hp:/...' verbinding.\n" "De laatste wordt geleverd door het HP-stuurprogrammapakket 'hplip'.\n" -"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar " -"voor iets anders\n" -"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one " -"apparaat)\n" +"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar voor iets anders\n" +"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one apparaat)\n" "moet de 'hp:/...' verbinding worden gebruikt.\n" "</p>\n" -#. BasicAddDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:168 +#. BasicAddDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:168 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the currently selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" @@ -1926,8 +1815,7 @@ "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" -"it does not necessarily mean that there is no driver available for the " -"model.\n" +"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" @@ -1949,70 +1837,53 @@ "<p>\n" "Het <b>stuurprogramma</b> bepaalt of de juiste gegevens voor het specifieke\n" "printer-model worden geproduceerd.<br>\n" -"Als er een verkeerd stuurprogramma is gekozen dan worden de verkeerde " -"gegevens naar de printer\n" -"gestuurd hetgeen resulteert in een slechte afdruk, een chaotische afdruk, of " -"helemaal geen afdruk.<br>\n" -"Initieel wordt het invoerveld voor de zoek-tekst ingevuld met een model-naam " -"die komt uit de\n" +"Als er een verkeerd stuurprogramma is gekozen dan worden de verkeerde gegevens naar de printer\n" +"gestuurd hetgeen resulteert in een slechte afdruk, een chaotische afdruk, of helemaal geen afdruk.<br>\n" +"Initieel wordt het invoerveld voor de zoek-tekst ingevuld met een model-naam die komt uit de\n" "automatische detectie van de nu geselecteerde verbinding.\n" -"Hiermee wordt een stuurprogramma geselecteerd waarvan de beschrijving " -"overeenkomt de model-naam.\n" +"Hiermee wordt een stuurprogramma geselecteerd waarvan de beschrijving overeenkomt de model-naam.\n" "Deze worden standaard getoond.<br>\n" -"Als de beschrijving van het stuurprogrammau overeenkomt met de automatisch " -"gedetecteerde model-naam\n" +"Als de beschrijving van het stuurprogrammau overeenkomt met de automatisch gedetecteerde model-naam\n" "en alle overeenkomende beschrijvingen bij hetzelfde model behoren dan\n" -"worden de beschrijvingen gesorteerd op de meest waarschijnlijke eerst en de " -"minst waarschijnlijke laatst.\n" +"worden de beschrijvingen gesorteerd op de meest waarschijnlijke eerst en de minst waarschijnlijke laatst.\n" "De bovenste wordt dan automatisch voor-geselecteerd.\n" -"Als er geen stuurprogramma automatisch wordt voor-geselecteerd dan moet u er " -"handmatig\n" +"Als er geen stuurprogramma automatisch wordt voor-geselecteerd dan moet u er handmatig\n" "naar zoeken en deze selecteren.<br>\n" -"Als een stuurprogramma automatisch was voor-geselecteerd dan betekent dat " -"niet\n" +"Als een stuurprogramma automatisch was voor-geselecteerd dan betekent dat niet\n" "noodzakelijk dat deze de juiste is\n" "voor uw specifieke behoeften.\n" "Het kan zelfs zo zijn dat de automatisch voor-geselecteerde stuurprogramma\n" "helemaal niet werkt voor uw printer-model.\n" "De reden is dat de automatisch selectie\n" "werkt op basis van het vergelijken van tekenreeksen\n" -"(de automatisch gedetecteerde model-naam en de beschrijving van de " -"stuurprogramma)\n" +"(de automatisch gedetecteerde model-naam en de beschrijving van de stuurprogramma)\n" "zodat het resultaat alleen een best-guess voorstel is\n" "over hoe uw eigen printer-model opgezet moet worden.<br>\n" "Controleer daarom of de huidige voor-geselecteerde waarden zinnig zijn\n" "en voel u vrij om er mee te spelen en wijzig de instellingen\n" "tot wat waarvan u weet dat het beste werkt voor uw printer.<br>\n" -"Als geen beschrijving van de stuurprogramma overeenkomt met de automatisch " -"gedetecteerde model-naam\n" -"dan betekent dat niet noodzakelijk dat er geen stuurprogramma beschikbaar is " -"voor dat model.\n" -"Vaak verschilt alleen de model-naam in de beschrijvingen van de " -"stuurprogramma\n" +"Als geen beschrijving van de stuurprogramma overeenkomt met de automatisch gedetecteerde model-naam\n" +"dan betekent dat niet noodzakelijk dat er geen stuurprogramma beschikbaar is voor dat model.\n" +"Vaak verschilt alleen de model-naam in de beschrijvingen van de stuurprogramma\n" "van de automatisch gedetecteerde model-naam.\n" "U kunt daarom alles als zoek-tekst naar een stuurprogramma invullen\n" "en alle beschikbare beschrijvingen doorzoeken.<br>\n" "Gewoonlijk zijn de standaard optie-instellingen redelijk\n" "zodat de stuurprogramma voor uw specifieke printer-model werkt.\n" -"Enkele instellingen van opties moeten overeenkomen met uw specifieke " -"printer.\n" -"In het bijzonder moet de standaard papiergrootte-instelling van de " -"stuurprogramma\n" +"Enkele instellingen van opties moeten overeenkomen met uw specifieke printer.\n" +"In het bijzonder moet de standaard papiergrootte-instelling van de stuurprogramma\n" "overeenkomen met het papier dat in uw printer is geladen.\n" "U kunt ofwel expliciet A4 of Letter selecteren als standaard papiergrootte\n" -"of niets selecteren om de ingebouwde standaard papiergrootte van de " -"stuurprogramma te gebruiken\n" +"of niets selecteren om de ingebouwde standaard papiergrootte van de stuurprogramma te gebruiken\n" "waarop de stuurprogramma terugvalt als deze geen A4 noch Letter ondersteunt\n" "(bijvoorbeeld een stuurprogramma voor een klein-formaat foto-printer).\n" -"Als u graag de andere opties voor de stuurprogramma wijzigt, behalve A4 of " -"Letter,\n" +"Als u graag de andere opties voor de stuurprogramma wijzigt, behalve A4 of Letter,\n" "dan moet u eerst de wachtrij opzetten en dan kunt u in een tweede stap\n" -"alle opties van de stuurprogramma aanpassen in de 'Bewerken/wijzigen' " -"dialoog.\n" +"alle opties van de stuurprogramma aanpassen in de 'Bewerken/wijzigen' dialoog.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:218 +#. BasicAddDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:218 msgid "" "<p>\n" "Application programs do not show the actual printer device\n" @@ -2028,8 +1899,8 @@ "zijn toegestaan voor de wachtrijnaam en deze moet starten met een letter.\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:227 +#. BasicAddDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:227 msgid "" "<p>\n" "One of the print queues may be set to be <b>used by default</b>.<br>\n" @@ -2059,8 +1930,8 @@ "http://nl.opensuse.org/SDB:Printerinstellingen_met_CUPS\n" "</p>" -#. BasicAddDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:243 +#. BasicAddDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:243 msgid "" "<p>\n" "An alternative way to set up HP devices is to <b>run hp-setup</b>.<br>\n" @@ -2078,10 +1949,8 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Een alternatieve manier om HP-apparaten in te stellen is door <b>run hp-" -"setup</b><br>\n" -"uit te voeren, HP's eigen hulpmiddel, 'hp-setup', levert speciaal " -"ondersteuning\n" +"Een alternatieve manier om HP-apparaten in te stellen is door <b>run hp-setup</b><br>\n" +"uit te voeren, HP's eigen hulpmiddel, 'hp-setup', levert speciaal ondersteuning\n" "bij het instellen van HP-printers en HP-all-in-one apparaten die een\n" "eigen stuurprogramma nodig heeft dat wordt gedownload van HP en\n" "op de juiste manier geïnstalleerd op een specifiek eindgebruikerssysteem.\n" @@ -2094,8 +1963,8 @@ "http://nl.opensuse.org/SDB:Hoe_een_HP-printer_instellen\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:261 +#. BasicModifyDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:261 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Modify a Print Queue</big></b><br>\n" @@ -2104,16 +1973,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Een printerwachtrij wijzigen</big></b><br>\n" -"Als u een wachtrij wilt wijzigen, selecteert u alleen datgene wat u echt " -"wilt wijzigen.<br>\n" +"Als u een wachtrij wilt wijzigen, selecteert u alleen datgene wat u echt wilt wijzigen.<br>\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:268 +#. BasicModifyDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:268 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -2121,10 +1988,8 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything " -"else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " -"device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n" "When you exchange the currently used connection with another one,\n" "the input field for the driver search string is preset\n" @@ -2154,74 +2019,56 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar " -"het printerapparaat.<br>\n" -"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar " -"het apparaat worden gestuurd\n" +"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar het printerapparaat.<br>\n" +"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar het apparaat worden gestuurd\n" "zodat er niet geprint kan worden.<br>\n" "Als een printerapparaat toegankelijk is via meer dan één type verbinding,\n" "dan wordt dat getoond voor elk type verbinding.<br>\n" "In het bijzonder zijn HP-apparaten vaak bereikbaar via de verbinding\n" "'usb:/...' en de 'hp:/...'.\n" "De laatste wordt geleverd door het HP-stuurprogrammapakket 'hplip'.\n" -"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar " -"voor iets anders\n" -"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one " -"apparaat)\n" +"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar voor iets anders\n" +"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one apparaat)\n" "moet de 'hp:/...' verbinding worden gebruikt.<br>\n" "Als u de nu gebruikte verbinding verwisselt voor een andere, dan\n" "zal het invoerveld voor de zoektekst naar het stuurprogramma vooraf worden\n" -"ingevuld met de automatisch gedetecteerde modelnaam van de nieuw " -"geselecteerde verbinding\n" -"en worden standaard die stuurprogramma's getoond waarvan beschrijvingen " -"overeenkomen\n" +"ingevuld met de automatisch gedetecteerde modelnaam van de nieuw geselecteerde verbinding\n" +"en worden standaard die stuurprogramma's getoond waarvan beschrijvingen overeenkomen\n" "met de modelnaam.<br>\n" -"Als de beschrijvingen van de stuurprogramma's overeenkomen met de " -"automatisch gedetecteerde modelnaam\n" -"en als alle overeenkomende beschrijvingen van stuurprogramma's bij hetzelfde " -"model horen,\n" -"dan worden die beschrijvingen gesorteerd zodat het meest waarschijnlijke " -"stuurprogramma\n" -"bovenaan de lijst komen te staan (echter nog steeds onder het nu gebruikte " -"stuurprpgramma).\n" -"Dit betekent echter niet noodzakelijk dat dit ook het meest waarschijnlijke " -"stuurprogramma is\n" +"Als de beschrijvingen van de stuurprogramma's overeenkomen met de automatisch gedetecteerde modelnaam\n" +"en als alle overeenkomende beschrijvingen van stuurprogramma's bij hetzelfde model horen,\n" +"dan worden die beschrijvingen gesorteerd zodat het meest waarschijnlijke stuurprogramma\n" +"bovenaan de lijst komen te staan (echter nog steeds onder het nu gebruikte stuurprpgramma).\n" +"Dit betekent echter niet noodzakelijk dat dit ook het meest waarschijnlijke stuurprogramma is\n" "voor uw specifieke behoefte.\n" "Strikt genomen kan het bovenaan vermelde stuurprogramma\n" "in het geheel niet werken voor uw specifieke printermodel.\n" "De reden is dat de automatische stuurprogramma selectie\n" "alleen werkt op basis van het vergelijken van tekenreeksen\n" -"(de automatisch gedetecteerde modelnaam en de beschrijvingen van de " -"stuurprogramma's)\n" +"(de automatisch gedetecteerde modelnaam en de beschrijvingen van de stuurprogramma's)\n" "zodat het resultaat slechts een best-guess voorstel is\n" "over hoe uw specifieke printermodel in te stellen.<br>\n" "Controleer daarom of de nu voorgeselecteerde zinvol zijn\n" "en voel u vrij om hiermee te spelen en de instellingen te wijzigen\n" "tot iets wat het beste werkt voor uw printer.<br>\n" -"Als er geen beschrijving van stuurprogramma's overeenkomt met de automatisch " -"gedetecteerde modelnaam,\n" -"dan hoeft dat niet noodzakelijk te betekenen dat er geen stuurprogramma " -"beschikbaar is voor dat model.\n" +"Als er geen beschrijving van stuurprogramma's overeenkomt met de automatisch gedetecteerde modelnaam,\n" +"dan hoeft dat niet noodzakelijk te betekenen dat er geen stuurprogramma beschikbaar is voor dat model.\n" "Vaak is alleen de modelnaam in de beschrijving van de stuurprogramma's\n" "verschillend van de automatisch gedetecteerde modelnaam.\n" -"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een " -"geschikt stuurprogramma\n" +"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een geschikt stuurprogramma\n" "en zoeken in alle beschikbare beschrijvingen van stuurprogramma's.\n" "</p>\n" -#. BasicModifyDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:309 +#. BasicModifyDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:309 msgid "" "<p>\n" "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all." -"<br>\n" -"You can either select another driver and modify its driver option settings " -"later\n" -"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now." -"<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" +"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n" +"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "For example the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n" @@ -2230,8 +2077,7 @@ "should work for the particular driver.\n" "Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n" "with high resolution. For example when you have a laser printer\n" -"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages." -"<br>\n" +"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n" "When you exchange the currently used driver by another one,\n" "you must first apply this change to the print queue\n" "so that the new driver is used for the queue\n" @@ -2239,8 +2085,7 @@ "and then in a second step you can adjust all driver options\n" "by using this dialog again.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" -"with the description of the currently used driver when the connection was " -"not changed.\n" +"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n" "This results usually only one single driver which matches\n" "so that you would have to enter a less specific driver search string\n" "to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n" @@ -2250,17 +2095,12 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Het <b>stuurprogramma</b> bepaalt dat de juiste data wordt geproduceerd voor " -"het\n" +"Het <b>stuurprogramma</b> bepaalt dat de juiste data wordt geproduceerd voor het\n" "specifieke printermodel.<br>\n" -"Als een verkeerd stuurprogramma is toegekend dan wordt de verkeerde data " -"naar de printer gezonden\n" -"wat resulteert in slecht uitziende afdruk, chaotische afdruk, of helemaal " -"geen afdruk.<br>\n" -"U kunt ofwel een ander stuurprogramma kiezen en later de optieinstellingen " -"ervoor wijzigen\n" -"of het nu gebruikte stuurprogramma behouden en zijn optieinstellingen nu " -"wijzigen.<br>\n" +"Als een verkeerd stuurprogramma is toegekend dan wordt de verkeerde data naar de printer gezonden\n" +"wat resulteert in slecht uitziende afdruk, chaotische afdruk, of helemaal geen afdruk.<br>\n" +"U kunt ofwel een ander stuurprogramma kiezen en later de optieinstellingen ervoor wijzigen\n" +"of het nu gebruikte stuurprogramma behouden en zijn optieinstellingen nu wijzigen.<br>\n" "Sommige optieinstellingen moeten overeenkomen met uw specifieke printer.\n" "Bijvoorbeeld de standaard papiergrootte instelling van het stuurprogramma\n" "moet overeenkomen met het papier dat nu is geladen in uw printer.<br>\n" @@ -2269,40 +2109,30 @@ "zou moeten werken voor het betreffende stuurprogramma.\n" "Niettemin kan het voorkomen dat uw specifieke printer niet wil printen\n" "met een hoge resolutie. Bijvoorbeeld bij een laserprinter\n" -"die onvoldoende ingebouwd geheugen heeft om de hoge resolutie pagina's te " -"verwerken.<br>\n" +"die onvoldoende ingebouwd geheugen heeft om de hoge resolutie pagina's te verwerken.<br>\n" "Als u het nu gebruikte stuurprogramma wilt vervangen door een andere,\n" "dan moet u eerst deze wijziging toepassen op de printwachtrij\n" "zodat het nieuwe stuurprogramma wordt gebruikt voor de wachtrij\n" "(dwz. u moet deze dialoog als eerste stap beëindigen)\n" -"en daarna in een tweede stap kunt u alle opties voor stuurprogramma's " -"wijzigen\n" +"en daarna in een tweede stap kunt u alle opties voor stuurprogramma's wijzigen\n" "door deze dialoog opnieuw te gebruiken.<br>\n" -"Initieel wordt het invoerveld voor de zoektekst naar het stuurprogramma " -"ingevuld\n" -"met de beschrijving van het nu gebruikte stuurprogramma als de verbinding " -"niet is gewijzigd.\n" -"Dit resulteert gewoonlijk slechts in één enkel stuurprogramma dat " -"overeenkomt\n" +"Initieel wordt het invoerveld voor de zoektekst naar het stuurprogramma ingevuld\n" +"met de beschrijving van het nu gebruikte stuurprogramma als de verbinding niet is gewijzigd.\n" +"Dit resulteert gewoonlijk slechts in één enkel stuurprogramma dat overeenkomt\n" "zodat u een minder specifieke zoektekst moet invoeren\n" -"om ook andere stuurprogramma's te krijgen of u gebruikt de knop 'Meer " -"zoeken.\n" -"Als geen stuurprogramma overeenkomt, dan betekent dat niet dat er geen " -"stuurprogramma beschikbaar is.\n" -"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een " -"geschikt stuurprogramma\n" +"om ook andere stuurprogramma's te krijgen of u gebruikt de knop 'Meer zoeken.\n" +"Als geen stuurprogramma overeenkomt, dan betekent dat niet dat er geen stuurprogramma beschikbaar is.\n" +"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een geschikt stuurprogramma\n" "en zoeken in alle beschikbare beschrijvingen van stuurprogramma's.\n" "</p>" -#. BasicModifyDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:343 +#. BasicModifyDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:343 msgid "" "<p>\n" "In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n" -"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and " -"<b>location</b>.\n" -"Application programs often show description and location in the print " -"dialog.\n" +"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n" +"Application programs often show description and location in the print dialog.\n" "To make sure that those strings look correct in any language\n" "which a particular user of a particular application program may use,\n" "it is safe when you use only plain ASCII text without\n" @@ -2315,27 +2145,21 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"In tegenstelling tot verbinding en stuurprogramma waar u de juiste moet " -"kiezen,\n" -"bent u vrij om een willekeurige tekenreeks te gebruiken voor " -"<b>beschrijving</b> en <b>locatie</b>.\n" -"Applicatieprogramma's tonen vaak de beschrijving en locatie in de " -"printerdialoog.\n" +"In tegenstelling tot verbinding en stuurprogramma waar u de juiste moet kiezen,\n" +"bent u vrij om een willekeurige tekenreeks te gebruiken voor <b>beschrijving</b> en <b>locatie</b>.\n" +"Applicatieprogramma's tonen vaak de beschrijving en locatie in de printerdialoog.\n" "Om er zeker van te zijn dat deze tekenreeksen er goed uit zien in elke taal\n" -"die een specifieke gebruiker van een specifiek applicatieprogramma kan " -"gebruiken,\n" -"is het veilig wanneer u alleen platte ASCII tekst gebruikt zonder speciale " -"tekens\n" -"(bijv. alleen de ASCII letters (a-z en A-Z), ASCII nummers (0-9) en de ASCII " -"spatie (hex 20)).\n" +"die een specifieke gebruiker van een specifiek applicatieprogramma kan gebruiken,\n" +"is het veilig wanneer u alleen platte ASCII tekst gebruikt zonder speciale tekens\n" +"(bijv. alleen de ASCII letters (a-z en A-Z), ASCII nummers (0-9) en de ASCII spatie (hex 20)).\n" "Gewoonlijk bevat de beschrijving het model en optioneel het stuurprogramma\n" "(b.v. 'ACME FunPrinter 1000 met het generieke PCL-stuurprogramma')\n" "en de locatie beschrijft waar de printer staat\n" "(bijv. 'kamer 123' of receptie-balie').\n" "</p>" -#. DriverOptionsDialog help 1/3: -#: src/include/printer/helps.rb:361 +#. DriverOptionsDialog help 1/3: +#: src/include/printer/helps.rb:361 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Set Driver Options</big></b><br>\n" @@ -2350,20 +2174,17 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Stel opties voor stuurprogramma in</big></b><br>\n" -"Gewoonlijk is het het beste om de stuurprogrammastandaarden ongewijzigd te " -"laten omdat\n" +"Gewoonlijk is het het beste om de stuurprogrammastandaarden ongewijzigd te laten omdat\n" "de standaarden redelijke waarden hebben voor het gebruikelijke printen.<br>\n" "Bovendien tonen de printdialogen in de gebruikelijke applicatieprogramma's\n" "ook de stuurprogrammaopties zodat elke gebruiker de stuurprogrammaopties\n" "kan specificeren voor elke individuele afdruk.<br>\n" -"De enige instelling die gecontroleerd zou moeten worden is in elk geval de " -"papiergrootte\n" -"die ingesteld moet zijn op wat nu wordt gebruikt door de standaad in de " -"printer.\n" +"De enige instelling die gecontroleerd zou moeten worden is in elk geval de papiergrootte\n" +"die ingesteld moet zijn op wat nu wordt gebruikt door de standaad in de printer.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 2/3: -#: src/include/printer/helps.rb:374 +#. DriverOptionsDialog help 2/3: +#: src/include/printer/helps.rb:374 msgid "" "<p>\n" "Non-default settings may not work in all cases or have unexpected\n" @@ -2377,17 +2198,15 @@ "<p>\n" "Niet-standaard instellingen kunnen niet in alle gevallen werken of hebben\n" "onverwachte gevolgen.<br>\n" -"Bijvoorbeeld een hoge resolutie instelling kan niet werken voor een " -"laserprinter\n" +"Bijvoorbeeld een hoge resolutie instelling kan niet werken voor een laserprinter\n" "als zijn standaard ingebouwde geheugen onvoldoende is om de hoge resolutie\n" "pagina's te verwerken.<br>\n" -"Of een instelling hoge kwaliteit kan het printen ontoelaatbaar langzaam " -"zijn\n" +"Of een instelling hoge kwaliteit kan het printen ontoelaatbaar langzaam zijn\n" "op een inkjetprinter.\n" "</p>\n" -#. DriverOptionsDialog help 3/3: -#: src/include/printer/helps.rb:385 +#. DriverOptionsDialog help 3/3: +#: src/include/printer/helps.rb:385 msgid "" "<p>\n" "In certain cases printer-specific driver settings\n" @@ -2400,23 +2219,17 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aan de andere kant zal in bepaalde gevallen printer-specifieke " -"stuurprogrammainstellingen\n" -"aangepast moeten worden om de volle functionaliteit van een printer te " -"verkrijgen.<br>\n" +"Aan de andere kant zal in bepaalde gevallen printer-specifieke stuurprogrammainstellingen\n" +"aangepast moeten worden om de volle functionaliteit van een printer te verkrijgen.<br>\n" "In het bijzonder wanneer de printer optionele eenheden heeft zoals\n" -"een duplex eenheid (tweezijdig printen) of optionele papierinvoer, dan " -"moeten de\n" -"de overeenkomstige stuurprogrammainstellingen gecontroleerd en aangepast " -"worden.<br>\n" -"Bijvoorbeeld de optie voor een duplex eenheid moet ingesteld worden op " -"'geïnstalleerd' of 'true'\n" -"anders kan het stuurprogramma een optie voor de instelling van duplex " -"printen negeren.\n" +"een duplex eenheid (tweezijdig printen) of optionele papierinvoer, dan moeten de\n" +"de overeenkomstige stuurprogrammainstellingen gecontroleerd en aangepast worden.<br>\n" +"Bijvoorbeeld de optie voor een duplex eenheid moet ingesteld worden op 'geïnstalleerd' of 'true'\n" +"anders kan het stuurprogramma een optie voor de instelling van duplex printen negeren.\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:398 +#. AddDriverDialog help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:398 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add or Remove Printer Driver Packages</big></b><br>\n" @@ -2430,8 +2243,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Voeg toe of verwijder printerstuurprogrammapakketten</big></b><br>\n" -"Als een printerstuurprogrammapakket niet gemarkeerd is, is het niet " -"geïnstalleerd\n" +"Als een printerstuurprogrammapakket niet gemarkeerd is, is het niet geïnstalleerd\n" "en dan kunt u het selecteren zodat het geïnstalleerd kan worden.<br>\n" "Als een printerstuurprogrammapakket gemarkeerd is dan is het geïnstalleerd\n" "en kunt u het selecteren om het te verwijderen.\n" @@ -2439,8 +2251,8 @@ "dat er geen printerconfiguratie is die het stuurprogramma nodig heeft.<br>\n" "</p>\n" -#. AddDriverDialog help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:410 +#. AddDriverDialog help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:410 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add a Printer Description File</big></b><br>\n" @@ -2488,10 +2300,8 @@ "Het simpele instellen zal wel werken maar het actuele printen\n" "zal niet werken omdat het stuurprogramma zou ontbreken.\n" "Voor niet-PostScript printers hebt u een printerstuurprogramma nodig\n" -"en een PPD-bestand dat exact overeenkomt met het betreffende " -"stuurprogramma.\n" -"Overeenkomende PPD-bestanden worden automatisch geïnstalleerd op de juiste " -"plaats\n" +"en een PPD-bestand dat exact overeenkomt met het betreffende stuurprogramma.\n" +"Overeenkomende PPD-bestanden worden automatisch geïnstalleerd op de juiste plaats\n" "als u de bovengenoemde printerstuurprogrammapakketten installeert.<br>\n" "Alleen voor PostScript printers is een PPD-bestand alleen in het algemeen\n" "voldoende om een werkende PostScript printerconfiguratie in te stellen.\n" @@ -2500,50 +2310,42 @@ "naar een printerstuurprogramma zou bevatten.<br>\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 1/7: -#: src/include/printer/helps.rb:441 +#. ConnectionWizardDialog help 1/7: +#: src/include/printer/helps.rb:441 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n" -"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device." -"<br>\n" +"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n" "If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Specificeer de verbinding</big></b><br>\n" -"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier data verzonden wordt naar het " -"printerapparaat.<br>\n" -"Als er een verkeerde verbinding wordt gebruikt dan kan er geen data naar het " -"apparaat\n" +"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier data verzonden wordt naar het printerapparaat.<br>\n" +"Als er een verkeerde verbinding wordt gebruikt dan kan er geen data naar het apparaat\n" "gezonden worden en kan er dus niets geprint worden.\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 2/7: -#: src/include/printer/helps.rb:450 +#. ConnectionWizardDialog help 2/7: +#: src/include/printer/helps.rb:450 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" -"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-" -"transfer,\n" +"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" "for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" "Therefore a space character in a value of an URI component\n" -"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)." -"<br>\n" +"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" -"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign " -"'='.<br>\n" -"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark " -"'?')\n" +"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" +"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" "a full device URI could be for example:<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Some examples:<br>\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" @@ -2560,24 +2362,19 @@ "<p>\n" "<b><big>Printerapparaat-URI</big></b><br>\n" "Een verbinding wordt als zogenaamde <b>apparaat-URI</b> opgegeven.<br>\n" -"Met het eerste woord ervan (het zogenaamde URI-schema) wordt het type " -"gegevensoverdracht opgegeven,\n" +"Met het eerste woord ervan (het zogenaamde URI-schema) wordt het type gegevensoverdracht opgegeven,\n" "bijvoorbeeld 'usb', 'socket', 'lpd' of 'ipp'.<br>\n" "Na het schema volgen er meer of minder aanvullende componenten\n" "waarmee de details van dit type gegevensoverdracht worden opgegeven.<br>\n" "Spaties zijn niet toegestaan in een URI.\n" "Een spatie in een waarde van een URI-component\n" -"wordt daarom gecodeerd als '%20' (20 is de hexadecimale waarde van de " -"spatie).<br>\n" -"De componenten van een URI worden gescheiden door speciale gereserveerde " -"tekens zoals \n" -"dubbele punt ':', slash '/', vraagteken '?', ampersand '&' of " -"gelijkteken '='.<br>\n" +"wordt daarom gecodeerd als '%20' (20 is de hexadecimale waarde van de spatie).<br>\n" +"De componenten van een URI worden gescheiden door speciale gereserveerde tekens zoals \n" +"dubbele punt ':', slash '/', vraagteken '?', ampersand '&' of gelijkteken '='.<br>\n" "Er zijn ook optionele parameters (gescheiden door een vraagteken '?')\n" "in de vorm 'optie1=waarde1&optie2=waarde2&optie3=waarde3' zodat\n" "een volledige apparaat-URI bijvoorbeeld het volgende kan zijn:<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&" -"waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" "Enkele voorbeelden:<br>\n" "een USB-printermodel 'Fun Printer 1000+' gemaakt door 'ACME'\n" "met serienummer 'A1B2C3' kan de volgende apparaat-URI hebben:<br>\n" @@ -2591,8 +2388,8 @@ "lpd://192.168.100.2/LPT1\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 3/7: -#: src/include/printer/helps.rb:481 +#. ConnectionWizardDialog help 3/7: +#: src/include/printer/helps.rb:481 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Percent Encoding</big></b><br>\n" @@ -2672,11 +2469,9 @@ "<b><big>Procent codering</big></b><br>\n" "Het onderwerp is gecompliceerd.\n" "Het is aanbevolen om gereserveerde tekens en spaties voor\n" -"componentwaarden in URI's te vermijden als de waarden onder uw controle " -"staan\n" +"componentwaarden in URI's te vermijden als de waarden onder uw controle staan\n" "(bijv. u kunt het niet vermijden wanneer u zulke tekens moet specificeren\n" -"in waarden voor een URI om toegang te krijgen tot een printerwachtrij op " -"afstand\n" +"in waarden voor een URI om toegang te krijgen tot een printerwachtrij op afstand\n" "maar de printerwachtrij staat niet onder uw controle).\n" "Wanneer mogelijk, gebruik alleen zogenaamde niet-gereserveerde tekens.\n" "Dit zijn kleine en hoofdletters, decimale cijfers, minteken, punt,\n" @@ -2684,8 +2479,7 @@ "Zelfs minteken, punt, tilde en onderscheid tussen kleine en hoofdletters\n" "zou speciale problemen in speciale gevallen kunnen veroorzaken\n" "(bijv. alleen letters, cijfers en underscore zijn bekend goed te werken\n" -"voor een CUPS-printer-wachtrij-naam en kleine/hoofdletter is niet " -"significant daar).\n" +"voor een CUPS-printer-wachtrij-naam en kleine/hoofdletter is niet significant daar).\n" "Daarom is het het beste alleen kleine letters, cijfers en underscore\n" "te gebruiken voor alle waarden in alle URI's indien mogelijk.<br>\n" "Gereserveerde tekens en spaties in de waarde van een component\n" @@ -2697,14 +2491,10 @@ "(dwz. niet-procent-gecodeerd).\n" "Voor zulke invoervelden worden alle spaties en gereserveerde tekens\n" "automatisch procent-gecodeerd.\n" -"Bijvoorbeeld als een wachtwoord echt 'Foo%20Bar' is (niet-procent-" -"gecodeerd),\n" -"dan moet het letterlijk in het wachtwoord-invoerveld in de dialoog ingevoerd " -"worden.\n" -"De automatische procent-codering resulteert in 'Foo%2520Bar' wat de manier " -"is hoe\n" -"de waarde van de wachtwoord-component in het echt is opgeslagen in de URI." -"<br>\n" +"Bijvoorbeeld als een wachtwoord echt 'Foo%20Bar' is (niet-procent-gecodeerd),\n" +"dan moet het letterlijk in het wachtwoord-invoerveld in de dialoog ingevoerd worden.\n" +"De automatische procent-codering resulteert in 'Foo%2520Bar' wat de manier is hoe\n" +"de waarde van de wachtwoord-component in het echt is opgeslagen in de URI.<br>\n" "Als daarentegen een invoerveld in de dialoog bedoeld is om meer dan een\n" "enkele waarde in te voeren voor een enkele component van de URI\n" "(bijv. een enkel invoerveld voor alle optionele parameters\n" @@ -2745,13 +2535,12 @@ "at-teken @ is procent gecodeerd as %40<br>\n" "linker rechte haakje [ is procent gecodeerd as %5B<br>\n" "rechter rechte haak ] is procent gecodeerd as %5D<br>\n" -"Voor details zie 'Uniform Resource Identifier (URI): Algemene syntaxis' " -"op<br>\n" +"Voor details zie 'Uniform Resource Identifier (URI): Algemene syntaxis' op<br>\n" "http://tools.ietf.org/html/rfc3986\n" "</p>" -#. ConnectionWizardDialog help 4/7: -#: src/include/printer/helps.rb:557 +#. ConnectionWizardDialog help 4/7: +#: src/include/printer/helps.rb:557 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" @@ -2762,16 +2551,14 @@ "<p>\n" "<b><big>Apparaat-URI's voor rechtstreeks verbonden apparaten</big></b><br>\n" "Apparaten die zijn verbonden via USB,\n" -"worden automatisch gedetecteerd en de juiste apparaat-URI wordt automatisch " -"gegenereerd.\n" +"worden automatisch gedetecteerd en de juiste apparaat-URI wordt automatisch gegenereerd.\n" "Bijvoorbeeld:<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:588 +#. ConnectionWizardDialog help 5/7: +#: src/include/printer/helps.rb:588 msgid "" "<p>\n" -"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n" "A printserver box is a small device with a network connection\n" "and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n" "A network printer has such a device built-in.\n" @@ -2808,8 +2595,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Apparaat-URI's om toegang te krijgen tot een netwerkprinter of een " -"printserverdoos</big></b><br>\n" +"<b><big>Apparaat-URI's om toegang te krijgen tot een netwerkprinter of een printserverdoos</big></b><br>\n" "Een printserverdoos is een klein apparaat met een netwerkverbinding\n" "en een USB of parallelle poort om de echte printer aan te sluiten.\n" "Een netwerkprinter heeft zo'n soort apparaat ingebouwd.\n" @@ -2819,16 +2605,14 @@ "<b>TCP-poort (AppSocket/JetDirect)</b><br>\n" "Het IP-adres en een poortnummer zijn nodig voor toegang.\n" "Het poortnummer 9100 is vaak de juiste.\n" -"Het is het simpelste, snelste en in het algemeen meest betrouwbare " -"protocol.\n" +"Het is het simpelste, snelste en in het algemeen meest betrouwbare protocol.\n" "De overeenkomstige apparaat-URI is:<br>\n" "socket://ip-adres:poortnummer<br>\n" "<b>Line Printer Daemon (LPD) Protocol</b><br>\n" "Een LPD draait op het apparaat en levert een of meer LPD-wachtrijen.\n" "Het IP-adres en een LPD-wachtrijnaam zijn nodig voor toegang.\n" "Bijna alle netwerkprinters en printserverdozen ondersteunen het.\n" -"Vaak werkt een willekeurige wachtrijnaam of 'LPT1' op de een of andere " -"manier.\n" +"Vaak werkt een willekeurige wachtrijnaam of 'LPT1' op de een of andere manier.\n" "Maar het gebruik van een correcte LPD-wachtrij die niet op de een\n" "of andere manier de data wijzigt of extra formfeeds of bannerpagina's\n" "toevoegt zou essentieel kunnen zijn voor betrouwbaar printen.\n" @@ -2837,8 +2621,7 @@ "<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n" "IPP is het eigen protocol voor CUPS dat op een echte computer draait\n" "maar als IPP is geïmplementeerd in een kleine printserverdoos,\n" -"het is vaak niet goed geïmplementeerd. Gebruik IPP alleen wanneer de " -"leverancier\n" +"het is vaak niet goed geïmplementeerd. Gebruik IPP alleen wanneer de leverancier\n" "in de documentatie dit officieel ondersteunt. \n" "De overeenkomstige apparaat-URI is:<br>\n" "ipp://ip-adres:poortnummer/resource<br>\n" @@ -2848,8 +2631,8 @@ "http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n" "</p>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:627 +#. ConnectionWizardDialog help 6/7: +#: src/include/printer/helps.rb:627 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" @@ -2859,8 +2642,7 @@ "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:<br>\n" "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be " -"installed.\n" +"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.<br>\n" @@ -2903,8 +2685,7 @@ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" @@ -2925,29 +2706,23 @@ "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Apparaat-URI's voor afdrukken via een afdrukservermachine</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Apparaat-URI's voor afdrukken via een afdrukservermachine</big></b><br>\n" "In tegenstelling tot een afdrukservervenster is een afdrukservermachine\n" "een echte computer die een afdrukservice biedt.<br>\n" "Toegang vindt plaats via verschillende netwerkprotocollen.\n" "Vraag de netwerkbeheerder welke afdrukservermachine\n" "wat beschikbaar stelt in uw specifieke netwerk:<br>\n" "<b>Windows (R) of Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"Voor toegang tot een SMB-printershare moet de Samba-client van het RPM-" -"pakket worden geïnstalleerd.\n" -"Het pakket bevat de CUPS-backend 'smb'. Dit is een koppeling naar het " -"programma\n" +"Voor toegang tot een SMB-printershare moet de Samba-client van het RPM-pakket worden geïnstalleerd.\n" +"Het pakket bevat de CUPS-backend 'smb'. Dit is een koppeling naar het programma\n" "<tt>/usr/bin/smbspool</tt> waarmee de gegevens werkelijk\n" "naar een SMB-printershare worden verzonden.<br>\n" -"Om er toegang toe te krijgen zijn een servernaam en een printersharenaam en " -"desgewenst\n" +"Om er toegang toe te krijgen zijn een servernaam en een printersharenaam en desgewenst\n" "een werkgroepnaam nodig.\n" -"Bovendien kunnen een gebruikersnaam en een wachtwoord vereist zijn om " -"toegang te krijgen.\n" +"Bovendien kunnen een gebruikersnaam en een wachtwoord vereist zijn om toegang te krijgen.\n" "Spaties en speciale tekens in deze waarden\n" "moeten met een procentteken worden gecodeerd (zie hierboven).<br>\n" -"Met CUPS worden backend-processen (hier smbspool) standaard uitgevoerd als " -"gebruiker 'lp'.\n" +"Met CUPS worden backend-processen (hier smbspool) standaard uitgevoerd als gebruiker 'lp'.\n" "Bij het afdrukken in een Active Directory-omgeving (R)\n" "mag de gebruiker 'lp' in deze omgeving niet afdrukken\n" "waardoor de traditionele methode om via smbspool als gebruiker 'lp'\n" @@ -2956,67 +2731,53 @@ "van het RPM-pakket worden geïnstalleerd.\n" "In dit geval is de CUPS-backend 'smb' link\n" "gewijzigd in <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n" -". Dit is een wrapper om smbspool uit te voeren als de oorspronkelijke " -"gebruiker\n" +". Dit is een wrapper om smbspool uit te voeren als de oorspronkelijke gebruiker\n" "die een specifieke afdruktaak heeft ingediend.\n" "Wanneer het Kerberos-protocol wordt gebruikt voor verificatie\n" "in een AD-omgeving, krijgt een gebruiker een TGT (Ticket Granting Ticket)\n" "via de weergavemanager tijdens aanmelding bij de Gnome- of KDE-desktop.\n" -"Wanneer smbspool wordt uitgevoerd als de oorspronkelijke gebruiker die een " -"specifieke\n" -"afdruktaak heeft ingediend, kan toegang worden verkregen tot de TGT van deze " -"gebruiker\n" -"en kan deze worden gebruikt om de afdrukgegevens aan de SMB-printershare " -"door te geven,\n" +"Wanneer smbspool wordt uitgevoerd als de oorspronkelijke gebruiker die een specifieke\n" +"afdruktaak heeft ingediend, kan toegang worden verkregen tot de TGT van deze gebruiker\n" +"en kan deze worden gebruikt om de afdrukgegevens aan de SMB-printershare door te geven,\n" "zelfs in een AD-omgeving met Kerberos-verificatie.\n" -"In dit geval hoeft er noch een vaste gebruikersnaam noch een vast " -"wachtwoord\n" +"In dit geval hoeft er noch een vaste gebruikersnaam noch een vast wachtwoord\n" "te worden opgegeven voor verificatie.\n" "Een voorwaarde is dat get_printing_ticket op de host wordt uitgevoerd\n" -"waarbij de gebruiker die een specifieke afdruktaak heeft ingediend, zich " -"heeft aangemeld.\n" +"waarbij de gebruiker die een specifieke afdruktaak heeft ingediend, zich heeft aangemeld.\n" "Dit betekent dat dit moet zijn ingesteld op het werkstation\n" "voor de specifieke gebruiker die dergelijke afdruktaken indient\n" -"en het werkstation van de gebruiker moet de bijbehorende afdrukgegevens " -"rechtstreeks\n" +"en het werkstation van de gebruiker moet de bijbehorende afdrukgegevens rechtstreeks\n" "verzenden naar de SMB-printershare in de AD-omgeving.\n" "Het werkt met name niet op een aparte CUPS-servermachine\n" "waarbij gebruikers die afdruktaken indienen, niet zijn aangemeld.<br>\n" -"Voor de traditionele methode is een overeenkomende volledige apparaat-URI:" -"<br>\n" +"Voor de traditionele methode is een overeenkomende volledige apparaat-URI:<br>\n" "smb://gebruikersnaam:wachtwoord@werkgroep/server/printer<br>\n" "Bijvoorbeeld 'John Bos' met wachtwoord '@home!' kan iets dergelijks als de\n" -"volgende apparaat-URI gebruiken om toegang te krijgen tot een 'Fun Printer " -"1000+' share:<br>\n" -"smb://John%20Bos:%40home%21@MIJNGROEP/homeserver/Fun%20Printer" -"%201000%2B<br>\n" +"volgende apparaat-URI gebruiken om toegang te krijgen tot een 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" +"smb://John%20Bos:%40home%21@MIJNGROEP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "Kijk voor <b>meer informatie</b> bij <tt>man smbspool</tt> en <br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)" -"_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" "'Windows' en 'Active Directory' zijn gedeponeerde handelsmerken\n" "van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.<br>\n" "<b>Traditionele UNIX-server (LPR)</b><br>\n" -"Een LPD (Line Printer Daemon) wordt uitgevoerd op een traditionele UNIX-" -"server\n" +"Een LPD (Line Printer Daemon) wordt uitgevoerd op een traditionele UNIX-server\n" "en biedt een of meer LPD-wachtrijen.\n" "Voor toegang zijn het IP-adres en een LPD-wachtrijnaam vereist.\n" "De overeenkomende apparaat-URI is:<br>\n" "lpd://ip-address/queue<br>\n" "<b>CUPS-server</b><br>\n" "Meestal stelt u geen lokale afdrukwachtrij in voor toegang\n" -"tot een externe wachtrij op een CUPS-server. Voer in plaats daarvan de " -"instelling uit\n" +"tot een externe wachtrij op een CUPS-server. Voer in plaats daarvan de instelling uit\n" "in het dialoogvenster <b>Afdrukken via netwerk</b>.\n" "Alleen als u zeker weet dat u een lokale afdrukwachtrij moet instellen\n" -"voor toegang tot een externe wachtrij op een CUPS-server, gaat u hier verder." -"<br>\n" +"voor toegang tot een externe wachtrij op een CUPS-server, gaat u hier verder.<br>\n" "IPP is het eigen protocol voor CUPS dat op een server wordt uitgevoerd.\n" "De officiële IANA-poort voor IPP is 631.\n" "De overeenkomende apparaat-URI is:<br>\n" "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" -#. ConnectionWizardDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:714 +#. ConnectionWizardDialog help 7/7: +#: src/include/printer/helps.rb:714 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" @@ -3049,12 +2810,10 @@ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" "Example:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second " -"delay\n" +"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/" -"beh</tt> and<br>\n" +"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" msgstr "" @@ -3080,35 +2839,28 @@ "De overeenkomende apparaat-URI is:<br>\n" "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n" "Als nodisable '1' is, wordt beh altijd met succes afgesloten\n" -"zodat de wachtrij nooit wordt uitgeschakeld. Afdruktaken gaan echter " -"verloren\n" +"zodat de wachtrij nooit wordt uitgeschakeld. Afdruktaken gaan echter verloren\n" "als er sprake is van een fout.<br>\n" "Pogingen is het aantal pogingen om de backend\n" -"in geval van een fout in te trekken. '0' betekent oneindig aantal nieuwe " -"pogingen.<br>\n" +"in geval van een fout in te trekken. '0' betekent oneindig aantal nieuwe pogingen.<br>\n" "Wachttijd is het aantal seconden tussen twee pogingen\n" "om de backend aan te roepen.<br>\n" -"De laatste parameter is de oorspronkelijke URI, die de wachtrij voorheen had." -"<br>\n" +"De laatste parameter is de oorspronkelijke URI, die de wachtrij voorheen had.<br>\n" "Voorbeeld:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-adres:poort-nummer<br>\n" -"De beh-backend probeert drie keer toegang te krijgen tot een netwerkprinter " -"met een wachttijd van 5 seconden\n" -"tussen de pogingen. Als toegang dan nog steeds mislukt, wordt de wachtrij " -"niet uitgeschakeld\n" +"De beh-backend probeert drie keer toegang te krijgen tot een netwerkprinter met een wachttijd van 5 seconden\n" +"tussen de pogingen. Als toegang dan nog steeds mislukt, wordt de wachtrij niet uitgeschakeld\n" "en gaat de afdruktaak verloren.<br>\n" -"Kijk voor <b>meer informatie</b> bij <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> " -"en<br>\n" +"Kijk voor <b>meer informatie</b> bij <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> en<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:755 +#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:755 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n" -"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network." -"<br>\n" +"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n" "By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n" "to make printers available via network.<br>\n" "In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n" @@ -3143,25 +2895,19 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Printen via het netwerk</big></b><br>\n" -"Het is gebruikelijk CUPS (Common Unix Printing System) te gebruiken om te " -"printen via het netwerk.<br>\n" +"Het is gebruikelijk CUPS (Common Unix Printing System) te gebruiken om te printen via het netwerk.<br>\n" "Standaard gebruikt CUPS de zogenaamde 'Browsing' modus\n" "voor het beschikbaar stellen van printers via het netwerk.<br>\n" -"In dit geval moeten CUPS-servers op afstand hun printers via het netwerk " -"bekend maken\n" -"en moet als gevolg daarvan op uw host het CUPS-daemon proces (cupsd) " -"draaien\n" +"In dit geval moeten CUPS-servers op afstand hun printers via het netwerk bekend maken\n" +"en moet als gevolg daarvan op uw host het CUPS-daemon proces (cupsd) draaien\n" "die luistert naar inkomende informatie over bekend gemaakte printers.<br>\n" "CUPS Browsing informatie wordt ontvangen via UDP-poort 631.<br>\n" "Betreffende de firewall:<br>\n" -"Controleer of er een firewall actief is voor een netwerkzone waarin " -"printers\n" -"beschikbaar zijn via het netwerk om te worden gebruikt door vertrouwde " -"gebruikers\n" +"Controleer of er een firewall actief is voor een netwerkzone waarin printers\n" +"beschikbaar zijn via het netwerk om te worden gebruikt door vertrouwde gebruikers\n" "(niemand laat willekeurige gebruikers op zijn printer printen).\n" "Standaard laat SuSEfirewall alle toegang toe via een netwerkinterface\n" -"dat behoort bij de 'interne zone' omdat deze zone standaard wordt vertrouwd." -"<br>\n" +"dat behoort bij de 'interne zone' omdat deze zone standaard wordt vertrouwd.<br>\n" "Het is niet logisch om te printen in een vertrouwd intern netwerk\n" "met een netwerkinterface dat behoort tot de niet vertrouwde 'externe zone'\n" "die standaard als niet veilig wordt ingesteld.\n" @@ -3176,15 +2922,14 @@ "Gebruik de YaST module voor het instellen van de firewall om deze\n" "fundamentele instelling te verrichten om veiligheid plus bruikbaarheid te\n" "verkrijgen in uw netwerk en printers op afstand in een vertrouwd intern\n" -"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall." -"<br>\n" +"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall.<br>\n" "Voor details zie de openSUSE ondersteuningsdatabase\n" "artikel 'CUPS en GEZONDE Firewall instellingen' at<br>\n" "http://nl.opensuse.org/SDB:CUPS_en_GEZONDE_Firewall_instellingen\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:792 +#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:792 msgid "" "<p>\n" "If you can access remote CUPS servers for printing\n" @@ -3202,28 +2947,23 @@ "<p>\n" "Als u toegang hebt tot CUPS-servers op afstand om af te drukken\n" "maar deze servers publiceren hun printerinformatie niet via het netwerk\n" -"of als u de inkomende informatie over gepubliceerde printers niet kan " -"accepteren\n" +"of als u de inkomende informatie over gepubliceerde printers niet kan accepteren\n" "(bijv. omdat u firewallbescherming nodig hebt voor de netwerkzone\n" -"waarin de printers publiceren), dan kunt u om printerinformatie van CUPS-" -"servers\n" +"waarin de printers publiceren), dan kunt u om printerinformatie van CUPS-servers\n" "verzoeken (aangenomen dat de CUPS-servers dit toestaan).<br>\n" -"Voor elke CUPS-server waaraan een verzoek wordt gedaan, is een cups-polld-" -"proces\n" +"Voor elke CUPS-server waaraan een verzoek wordt gedaan, is een cups-polld-proces\n" "gestart door het CUPS-daemon-proces (cupsd) op uw host.\n" "Standaard zal elke cups-polld een CUPS-server op afstand elke 30\n" "seconden afvragen op printerinformatie.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:807 +#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:807 msgid "" "<p>\n" "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" -"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your " -"host.\n" -"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly." -"<br>\n" +"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n" +"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n" "A possible drawback is that application programs may be delayed\n" "for some time (until a timeout happens) when they try\n" "to access the CUPS server but it is actually not available\n" @@ -3233,25 +2973,20 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Als u alleen via het netwerk print en als u alleen een enkele CUPS-server " -"hebt,\n" -"dan is er geen noodzaak om CUPS-browsing te gebruiken en om een CUPS-daemon " -"te\n" -"hebben draaien op uw host. In plaats daarvan is het eenvoudiger om de CUPS-" -"server\n" +"Als u alleen via het netwerk print en als u alleen een enkele CUPS-server hebt,\n" +"dan is er geen noodzaak om CUPS-browsing te gebruiken en om een CUPS-daemon te\n" +"hebben draaien op uw host. In plaats daarvan is het eenvoudiger om de CUPS-server\n" "te specificeren en direct toegang te hebben.<br>\n" "Een mogelijk nadeel is dat programma's enige tijd vertraagd worden\n" "(totdat er een time-out optreedt) wanneer zij toegang\n" "proberen te krijgen tot de CUPS-server maar is niet beschikbaar\n" "(bijv. wanneer u op reis bent met uw laptop). Gewoonlijk is het time-out\n" -"bij het opzoeken van een hostnaam (DNS) die de vertraging veroorzaakt zodat " -"het kan\n" -"helpen om een hard gecodeerde regel voor de CUPS-server in het bestand /etc/" -"hosts te hebben.\n" +"bij het opzoeken van een hostnaam (DNS) die de vertraging veroorzaakt zodat het kan\n" +"helpen om een hard gecodeerde regel voor de CUPS-server in het bestand /etc/hosts te hebben.\n" "</p>" -#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:821 +#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:821 msgid "" "<p>\n" "You have to set up an appropriate print queue on your host\n" @@ -3275,72 +3010,59 @@ "Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:835 +#. SharingDialog help 1/4: +#: src/include/printer/helps.rb:835 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n" "Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n" "its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n" "In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n" -"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must " -"run\n" +"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n" "which is listening for incoming information about published printers.<br>\n" "CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Delen van printwachtrijen en maak deze bekend via het netwerk</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Delen van printwachtrijen en maak deze bekend via het netwerk</big></b><br>\n" "Gebruikelijk is CUPS (Common Unix Printing System) zo in te stellen dat de\n" -"zogenaamde 'blader'-modus gebruikt kan worden om printers beschikbaar te " -"maken via het netwerk.<br>\n" -"In dat geval maken CUPS-servers hun lokale printwachtrijen bekend via het " -"netwerk\n" -"en overeenkomstig moet op CUPS-client-systemen het CUPS-daemon-proces " -"(cupsd) draaien\n" +"zogenaamde 'blader'-modus gebruikt kan worden om printers beschikbaar te maken via het netwerk.<br>\n" +"In dat geval maken CUPS-servers hun lokale printwachtrijen bekend via het netwerk\n" +"en overeenkomstig moet op CUPS-client-systemen het CUPS-daemon-proces (cupsd) draaien\n" "die luistert naar inkomende informatie over bekend gemaakte printers.<br>\n" "CUPS-blader-informatie wordt ontvangen via UDP-poort 631.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:847 +#. SharingDialog help 2/4: +#: src/include/printer/helps.rb:847 msgid "" "<p>\n" "First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n" -"Then specify whether or not printers should be published to the clients." -"<br>\n" +"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n" "In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n" "to allow remote access for all hosts in the local network\n" "and to publish printers to all those hosts.<br>\n" "It is not required to publish printers in any case.<br>\n" -"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS " -"Browsing.\n" +"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n" -"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server " -"directly.\n" +"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Ten eerste moeten alle CUPS-client-systemen worden toegestaan toegang te " -"hebben\n" -"tot de CUPS-server. Daarna of de printers bekend mogen worden gemaakt bij " -"clienten.<br>\n" +"Ten eerste moeten alle CUPS-client-systemen worden toegestaan toegang te hebben\n" +"tot de CUPS-server. Daarna of de printers bekend mogen worden gemaakt bij clienten.<br>\n" "In een lokaal netwerk is het gebruikelijk om CUPS-browsing in te stellen\n" "en toegang van buiten open te stellen voor alle hosts in het lokale netwerk\n" "en alle printers bekend te maken aan al die hosts.<br>\n" "Het is niet verreist de printers in alle gevallen bekend te maken.\n" -"Als u een enkele CUPS-server hebt, dan is er geen noodzaak voor CUPS-" -"browsing.\n" -"In plaats hiervan is het eenvoudiger om de CUPS-server op de client-systemen " -"te\n" -"specificeren (via 'Printen via het netwerk') zodat de clienten direct " -"toegang\n" +"Als u een enkele CUPS-server hebt, dan is er geen noodzaak voor CUPS-browsing.\n" +"In plaats hiervan is het eenvoudiger om de CUPS-server op de client-systemen te\n" +"specificeren (via 'Printen via het netwerk') zodat de clienten direct toegang\n" "hebben tot de server.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:861 +#. SharingDialog help 3/4: +#: src/include/printer/helps.rb:861 msgid "" "<p>\n" "There are various ways which can coexist how to specify\n" @@ -3375,8 +3097,8 @@ "allowed IP addresses and/or networks can be specified.\n" "</p>" -#. SharingDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:879 +#. SharingDialog help 4/4: +#: src/include/printer/helps.rb:879 msgid "" "<p>\n" "Regarding firewall:<br>\n" @@ -3417,8 +3139,7 @@ "op uw host tegen ongewenste toegang via het netwerk.<br>\n" "Afdrukken via het netwerk wordt gedaan in een vertrouwd intern netwerk\n" "(niemand laat willekeurige gebruikers van welk extern netwerk ook\n" -"toe om op zijn printer te printen) en gewoonlijk hebben de gebruikers " -"fysieke\n" +"toe om op zijn printer te printen) en gewoonlijk hebben de gebruikers fysieke\n" "toegang tot de printer nodig om hun papieruitvoer te krijgen.<br>\n" "Standaard laat de SuSEfirewall alle netwerkverkeer passeren\n" "via een netwerkinterface dat behoort tot de 'interne zone'\n" @@ -3437,15 +3158,14 @@ "Gebruik de YaST module voor het instellen van de firewall om deze\n" "fundamentele instelling te verrichten om veiligheid plus bruikbaarheid te\n" "verkrijgen in uw netwerk en printers op afstand in een vertrouwd intern\n" -"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall." -"<br>\n" +"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall.<br>\n" "Voor details zie de openSUSE ondersteuningsdatabase\n" "artikel 'CUPS en GEZONDE Firewall instellingen' at<br>\n" "http://nl.opensuse.org/SDB:CUPS_en_GEZONDE_Firewall_instellingen\n" "</p>" -#. Policies help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:914 +#. Policies help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:914 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n" @@ -3457,17 +3177,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Bewerkingbeleid CUPS</big></b><br>\n" -"Het bewerkingbeleid omvat de regels die gebruikt worden voor elke bewerking " -"binnen CUPS.\n" -"Zulke bewerkingen houden bijvoorbeeld in: 'iets afdrukken', 'een afdruktaak " -"annuleren',\n" -"'een printer configureren', 'een printerconfiguratie wijzigen of " -"verwijderen'\n" +"Het bewerkingbeleid omvat de regels die gebruikt worden voor elke bewerking binnen CUPS.\n" +"Zulke bewerkingen houden bijvoorbeeld in: 'iets afdrukken', 'een afdruktaak annuleren',\n" +"'een printer configureren', 'een printerconfiguratie wijzigen of verwijderen'\n" "en 'afdrukken in- of uitschakelen'.\n" "</p>" -#. Policies help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:924 +#. Policies help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:924 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" @@ -3487,21 +3204,18 @@ "<br>\n" "The following error policies exist:<br>\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" -"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by " -"default).<br>\n" +"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>CUPS-foutbeleid</big></b><br>\n" -"Met het foutbeleid wordt het standaardbeleid gedefinieerd dat wordt gebruikt " -"wanneer\n" +"Met het foutbeleid wordt het standaardbeleid gedefinieerd dat wordt gebruikt wanneer\n" "CUPS een afdruktaak niet naar het printerapparaat kan sturen.<br>\n" "Afhankelijk van de speciale manier waarop de printer is verbonden\n" "(bijvoorbeeld 'usb', 'socket', 'lpd' of 'ipp')\n" "en afhankelijk van het werkelijke fouttype,\n" -"kan de CUPS-backend waarmee de gegevens werkelijk naar de printer worden " -"gestuurd,\n" +"kan de CUPS-backend waarmee de gegevens werkelijk naar de printer worden gestuurd,\n" "het standaardfoutbeleid overschrijven\n" "en een ander foutbeleid afdwingen (zie <tt>man backend</tt>).\n" "Zo kunnen verdere afdrukpogingen worden stopgezet,\n" @@ -3512,13 +3226,12 @@ "<br>\n" "De volgende foutbeleidsopties gelden:<br>\n" "De printer stoppen en de taak behouden voor toekomstig afdrukken.<br>\n" -"De taak opnieuw verzenden na een bepaalde wachttijd (standaard 30 seconden)." -"<br>\n" +"De taak opnieuw verzenden na een bepaalde wachttijd (standaard 30 seconden).<br>\n" "De taak afbreken en verwijderen en verdergaan met de volgende taak.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:949 +#. Autoconfig help 1/2: +#: src/include/printer/helps.rb:949 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n" @@ -3536,8 +3249,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Automatische configuratie voor lokaal aangesloten printers</big></" -"b><br>\n" +"<b><big>Automatische configuratie voor lokaal aangesloten printers</big></b><br>\n" "Selecteer het selectievakje om de automatische configuratie van YaST\n" "voor printers, die met de lokale host zijn verbonden, uit te voeren.<br>\n" "Voor elk automatisch gedetecteerde lokaal verbonden printer,\n" @@ -3551,8 +3263,8 @@ "en geaccepteerd ongeacht de voorgeselecteerde waarden daar.\n" "</p>" -#. Autoconfig help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:966 +#. Autoconfig help 2/2: +#: src/include/printer/helps.rb:966 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n" @@ -3576,11 +3288,9 @@ "<b><big>Automatische configuratie voor USB-printers</big></b><br>\n" "Het RPM-pakket 'udev-configure-printer' levert\n" "automatische configuratie wanneer USB-printers ingeplugd worden.<br>\n" -"Wanneer zijn selectievakje initieel niet is geactiveerd, is het niet " -"geïnstalleerd\n" +"Wanneer zijn selectievakje initieel niet is geactiveerd, is het niet geïnstalleerd\n" "en dan kunt u het selecteren zodat het zal worden geïnstalleerd.<br>\n" -"Wanneer zijn selectievakje initieel is geactiveerd, dan is het al " -"geïnstalleerd\n" +"Wanneer zijn selectievakje initieel is geactiveerd, dan is het al geïnstalleerd\n" "en dan kunt u het deactiveren zodat het zal worden verwijderd.<br>\n" "Als udev-configure-printer is geïnstalleerd, dan gebeurt\n" "het automatische instellen van de USB printer via de items\n" @@ -3592,111 +3302,107 @@ "behalve als het bestand 70-printers.rules handmatig is wijzigt.\n" "</p>" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/printer/overview.ycp -#. Package: Configuration of printer -#. Summary: Overview dialog definition -#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> -#. -#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/printer/overview.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/printer/overview.ycp +#. Package: Configuration of printer +#. Summary: Overview dialog definition +#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix@suse.de> +#. +#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/printer/overview.rb:49 msgid "Show" msgstr "Weergeven" -#. CheckBox to select local print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:55 +#. CheckBox to select local print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:55 msgid "&Local" msgstr "&Lokaal" -#. CheckBox to select remote print queues to be listed: -#: src/include/printer/overview.rb:62 +#. CheckBox to select remote print queues to be listed: +#: src/include/printer/overview.rb:62 msgid "&Remote" msgstr "E&xtern:" -#. Where the queue configuration exists (local or remote): -#: src/include/printer/overview.rb:83 +#. Where the queue configuration exists (local or remote): +#: src/include/printer/overview.rb:83 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Print queue name: -#: src/include/printer/overview.rb:86 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Print queue name: +#: src/include/printer/overview.rb:86 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): -#: src/include/printer/overview.rb:92 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3): +#: src/include/printer/overview.rb:92 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Whether or not is is the default queue: -#: src/include/printer/overview.rb:95 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Whether or not is is the default queue: +#: src/include/printer/overview.rb:95 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#. Header of a Table column with a list of print queues. -#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): -#: src/include/printer/overview.rb:98 +#. Header of a Table column with a list of print queues. +#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled): +#: src/include/printer/overview.rb:98 msgid "Status" msgstr "Status" -#. PushButton label to refresh the list of print queues: -#: src/include/printer/overview.rb:110 +#. PushButton label to refresh the list of print queues: +#: src/include/printer/overview.rb:110 msgid "Re&fresh List" msgstr "Lijst ve&rnieuwen" -#. PushButton label to print a test page: -#: src/include/printer/overview.rb:115 +#. PushButton label to print a test page: +#: src/include/printer/overview.rb:115 msgid "Print &Test Page" msgstr "&Testpagina afdrukken" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when a local cupsd is required but it is not accessible. -#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' -#. to check whether or not a local cupsd is accessible. -#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) -#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. -#: src/include/printer/overview.rb:131 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when a local cupsd is required but it is not accessible. +#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r' +#. to check whether or not a local cupsd is accessible. +#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical) +#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. +#: src/include/printer/overview.rb:131 msgid "" -"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not " -"accessible.\n" +"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n" "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n" "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n" msgstr "" -"Een lokaal draaiende CUPS-daemon is vereist maar lijkt niet toegankelijk te " -"zijn.\n" -"Controleer met 'lpstat -h localhost -r' of een lokale cupsd toegankelijk " -"is.\n" -"Een niet-toegankelijke cupsd leidt tot een eindeloos aantal verdere " -"mislukkingen.\n" +"Een lokaal draaiende CUPS-daemon is vereist maar lijkt niet toegankelijk te zijn.\n" +"Controleer met 'lpstat -h localhost -r' of een lokale cupsd toegankelijk is.\n" +"Een niet-toegankelijke cupsd leidt tot een eindeloos aantal verdere mislukkingen.\n" -#. Message of a Popup::ErrorDetails -#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). -#. A rather technical text because this does not happen on normal systems -#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). -#. If not, the user must have intentionally and manually changed -#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf -#: src/include/printer/overview.rb:143 +#. Message of a Popup::ErrorDetails +#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631). +#. A rather technical text because this does not happen on normal systems +#. By default the cupsd uses the official IPP port (631). +#. If not, the user must have intentionally and manually changed +#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf +#: src/include/printer/overview.rb:143 msgid "" "The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n" "Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n" @@ -3708,644 +3414,587 @@ "If you really must use a non-official port, you cannot use\n" "the YaST printer module to configure your printers.\n" msgstr "" -"De CUPS-daemon lijkt niet te luisteren op de officiële IANA IPP poort " -"(631).\n" -"Controleer met 'netstat -nap | grep cupsd' waar de cupsd echt naar " -"luistert.\n" +"De CUPS-daemon lijkt niet te luisteren op de officiële IANA IPP poort (631).\n" +"Controleer met 'netstat -nap | grep cupsd' waar de cupsd echt naar luistert.\n" "Dit kan gebeuren als er een 'Listen ...:1234' of 'Port 1234' instelling is\n" "(waar 1234 elk poortnummer is die niet de officiële poort 631 is)\n" "in /etc/cups/cupsd.conf (controleer ook of er een 'BrowsePort 1234' is).\n" "De YaST-printermodule ondersteunt de niet-officiële poort niet.\n" -"Een niet-officiële poort leidt tot een eindeloos aantal verdere " -"mislukkingen.\n" -"Als u echt een niet-officiële poort wilt gebruiken, dan kunt u de YaST-" -"printermodule\n" +"Een niet-officiële poort leidt tot een eindeloos aantal verdere mislukkingen.\n" +"Als u echt een niet-officiële poort wilt gebruiken, dan kunt u de YaST-printermodule\n" "niet gebruiken voor het configureren van uw printers.\n" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback -#: src/include/printer/overview.rb:185 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback +#: src/include/printer/overview.rb:185 msgid "" "Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n" "(this might take some time)" msgstr "" -"Er worden verschillende tests uitgevoerd met betrekking tot de toegang tot " -"de CUPS-server...\n" +"Er worden verschillende tests uitgevoerd met betrekking tot de toegang tot de CUPS-server...\n" "(dit kan enige tijd duren)" -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:204 +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:204 msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?" msgstr "De niet-toegankelijke CUPS-server '%1' niet langer gebruiken?" -#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:210 +#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/overview.rb:210 msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used." -msgstr "" -"Om door te gaan, zou u er akkoord mee moeten gaan dat '%1' niet langer wordt " -"gebruikt." +msgstr "Om door te gaan, zou u er akkoord mee moeten gaan dat '%1' niet langer wordt gebruikt." -#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed -#. so that it is now no longer a real client-only config and -#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: -#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 -msgid "" -"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." -msgstr "" -"Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van vertragingen " -"en mislukkingen." +#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed +#. so that it is now no longer a real client-only config and +#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: +#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 +msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." +msgstr "Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van vertragingen en mislukkingen." -#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. -#: src/include/printer/overview.rb:256 +#. where %1 will be replaced by the CUPS server name. +#: src/include/printer/overview.rb:256 msgid "CUPS Server %1" msgstr "CUPS-server %1" -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/overview.rb:280 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/include/printer/overview.rb:280 msgid "Testing if CUPS server is accessible..." msgstr "Testen of de CUPS-server toegankelijk is..." -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 -#: src/include/printer/overview.rb:1155 +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: +#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 +#: src/include/printer/overview.rb:1155 msgid "Select an entry." msgstr "Selecteer een item." -#: src/include/printer/overview.rb:608 +#: src/include/printer/overview.rb:608 msgid "Cannot Delete" msgstr "Kan niet verwijderen" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:610 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." -msgstr "" -"Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen " -"verwijderd worden." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:610 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." +msgstr "Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen verwijderd worden." -#: src/include/printer/overview.rb:617 +#: src/include/printer/overview.rb:617 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Verwijdering bevestigen" -#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:619 -msgid "" -"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be " -"restored." -msgstr "" -"De geselecteerde configuratie zou onmiddellijk verwijderd worden en kan niet " -"hersteld worden." +#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:619 +msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." +msgstr "De geselecteerde configuratie zou onmiddellijk verwijderd worden en kan niet hersteld worden." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:623 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:623 msgid "Delete configuration %1" msgstr "Configuratie %1 verwijderen" -#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:625 +#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:625 msgid "Do not delete it" msgstr "Niet verwijderen" -#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because -#. the YaST printer module has no support to add or edit classes -#. because classes are only useful in bigger printing environments -#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. -#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module -#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident -#. with whatever other setup tool: -#: src/include/printer/overview.rb:640 +#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because +#. the YaST printer module has no support to add or edit classes +#. because classes are only useful in bigger printing environments +#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module. +#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module +#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident +#. with whatever other setup tool: +#: src/include/printer/overview.rb:640 msgid "Confirm Deletion of a Class" msgstr "Verwijdering van een klasse bevestigen" -#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:642 +#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:642 msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool." -msgstr "" -"Een verwijderde klasse kan met dit hulpmiddel niet opnieuw worden aangemaakt." +msgstr "Een verwijderde klasse kan met dit hulpmiddel niet opnieuw worden aangemaakt." -#: src/include/printer/overview.rb:688 +#: src/include/printer/overview.rb:688 msgid "Rejecting Print Jobs" msgstr "Afdruktaken weigeren" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: -#: src/include/printer/overview.rb:690 +#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: +#: src/include/printer/overview.rb:690 msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." -msgstr "" -"De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdruktaken geweigerd worden." +msgstr "De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdruktaken geweigerd worden." -#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. -#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:700 +#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. +#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:700 msgid "Printout Disabled" msgstr "Afdrukken gedeactiveerd" -#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:702 +#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:702 msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled." -msgstr "" -"De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdrukken is uitgeschakeld." +msgstr "De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdrukken is uitgeschakeld." -#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. -#. If yes, the queue is usually currently actively printing because -#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:731 -msgid "" -"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is " -"printed." -msgstr "" -"Er zijn wachtende afdruktaken die mogelijk verwijderd worden voordat de " -"testpagina is afgedrukt." +#. Test whether there are already pending jobs in a local queue. +#. If yes, the queue is usually currently actively printing because +#. the test above makes sure that the queue has printing enabled. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:731 +msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." +msgstr "Er zijn wachtende afdruktaken die mogelijk verwijderd worden voordat de testpagina is afgedrukt." -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" msgstr "Verwijder wachtende afdruktaken voor %1" -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:759 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:759 msgid "Delete them before printing testpage" msgstr "Verwijder deze voor het afdrukken van de testpagina" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:762 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:762 msgid "Print testpage after the other jobs" msgstr "Print de testpagina na de andere taken" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 msgid "Failed to delete all pending jobs for %1." msgstr "Verwijderen van wachtende taken voor %1 is mislukt." -#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 -#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added -#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps -#. The following modifications -#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 -#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 -#. @@ -564 +564 @@ -#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered -#. @@ -570 +570 @@ -#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show -#. + (Printed with CUPS) show -#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage -#. and it is now independent of the CUPS version. -#: src/include/printer/overview.rb:802 +#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 +#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added +#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps +#. The following modifications +#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100 +#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200 +#. @@ -564 +564 @@ +#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered +#. @@ -570 +570 @@ +#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show +#. + (Printed with CUPS) show +#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage +#. and it is now independent of the CUPS version. +#: src/include/printer/overview.rb:802 msgid "Test printout" msgstr "Printen testen" -#. Popup::AnyQuestion message: -#: src/include/printer/overview.rb:804 +#. Popup::AnyQuestion message: +#: src/include/printer/overview.rb:804 msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing" msgstr "Print één of twee pagina's bijv. om dubbelzijdig afdrukken te testen" -#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: -#: src/include/printer/overview.rb:806 +#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: +#: src/include/printer/overview.rb:806 msgid "Single test page" msgstr "Één testpagina" -#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: -#: src/include/printer/overview.rb:808 +#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: +#: src/include/printer/overview.rb:808 msgid "Two test pages" msgstr "Twee testpagina's" -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:838 +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/include/printer/overview.rb:838 msgid "Failed to print testpage for %1." msgstr "Afdrukken van testpagina voor %1 is mislukt." -#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) -#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) -#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. -#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:855 +#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues) +#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) +#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. +#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: +#: src/include/printer/overview.rb:855 msgid "Wait Until Testpage Printing Finished" msgstr "Wacht totdat het afdrukken van de testpagina klaar is" -#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result -#. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:859 +#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result +#. where %1 will be replaced by the queue name. +#: src/include/printer/overview.rb:859 msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon." -msgstr "" -"De testpagina is verzonden naar %1. Het printen zou spoedig moeten starten." +msgstr "De testpagina is verzonden naar %1. Het printen zou spoedig moeten starten." -#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label -#. regarding a positive testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:864 +#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label +#. regarding a positive testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:864 msgid "Testpage printout was successful" msgstr "De testpagina afdrukken is gelukt" -#. Popup::AnyQuestion 'No' button label -#. regarding a negative testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:867 +#. Popup::AnyQuestion 'No' button label +#. regarding a negative testpage printout result: +#: src/include/printer/overview.rb:867 msgid "Testpage printing failed" msgstr "De testpagina afdrukken is mislukt" -#. it seems something went wrong with the testpage printing -#. so that the user can delete all pending jobs now. -#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals -#. to running filter processes for the queue so that the filters -#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed -#. to switch an actively printing printer device into a clean state -#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). -#. The backend process terminates when the filters have finished. -#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) -#. if something had messed up for an actively printing job but -#. unfortunately there is no option for the "cancel" command -#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake -#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer -#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. -#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback -#. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:900 +#. it seems something went wrong with the testpage printing +#. so that the user can delete all pending jobs now. +#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals +#. to running filter processes for the queue so that the filters +#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed +#. to switch an actively printing printer device into a clean state +#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode). +#. The backend process terminates when the filters have finished. +#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used) +#. if something had messed up for an actively printing job but +#. unfortunately there is no option for the "cancel" command +#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake +#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer +#. spit out zillions of sheets with nonsense characters. +#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback +#. to assume that there are no pending jobs in the queue: +#: src/include/printer/overview.rb:900 msgid "There are pending print jobs which might be deleted now." msgstr "Er zijn wachtende taken die mogelijk nu verwijderd worden." -#. 'Yes' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:928 +#. 'Yes' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:928 msgid "Delete all pending jobs" msgstr "Verwijder alle wachtende taken" -#. 'No' button label of a confirmation popup -#. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:931 +#. 'No' button label of a confirmation popup +#. before all pending jobs in a queue will be deleted: +#: src/include/printer/overview.rb:931 msgid "Do not delete them" msgstr "Niet verwijderen" -#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: -#: src/include/printer/overview.rb:1046 +#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: +#: src/include/printer/overview.rb:1046 msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Voor de volledige log, zie het bestand /var/log/cups/error_log." -#: src/include/printer/overview.rb:1051 -msgid "" -"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" -msgstr "" -"Log-informatie van CUPS tijdens het verwerken van de testpagina voor %1 " -"(alleen Engels)" +#: src/include/printer/overview.rb:1051 +msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" +msgstr "Log-informatie van CUPS tijdens het verwerken van de testpagina voor %1 (alleen Engels)" -#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1068 +#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1068 msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file." -msgstr "" -"Voor informatie uit de CUPS-log, zie het bestand /var/log/cups/error_log." +msgstr "Voor informatie uit de CUPS-log, zie het bestand /var/log/cups/error_log." -#. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1078 -msgid "" -"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote " -"system." -msgstr "" -"Als afdrukken via een systeem op afstand mislukt, dan de hulp inroepen van " -"de systeembeheerder van het systeem op afstand." +#. show a very generic info to the user to show at least something: +#: src/include/printer/overview.rb:1078 +msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." +msgstr "Als afdrukken via een systeem op afstand mislukt, dan de hulp inroepen van de systeembeheerder van het systeem op afstand." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/overview.rb:1105 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/overview.rb:1105 msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration." -msgstr "" -"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het toevoegen " -"van een configuratie." +msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het toevoegen van een configuratie." -#: src/include/printer/overview.rb:1162 +#: src/include/printer/overview.rb:1162 msgid "Cannot Modify" msgstr "Kan niet wijzigen" -#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: -#: src/include/printer/overview.rb:1164 -msgid "" -"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." -msgstr "" -"Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen " -"gewijzigd worden." +#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: +#: src/include/printer/overview.rb:1164 +msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." +msgstr "Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen gewijzigd worden." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. stop the printer and keep the job for future printing: -#: src/include/printer/policies.rb:45 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. stop the printer and keep the job for future printing: +#: src/include/printer/policies.rb:45 msgid "stop the printer and keep the job for future printing" msgstr "stop de printer en druk de opdracht later af" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. re-send the job from the beginning after waiting some time -#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): -#: src/include/printer/policies.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. re-send the job from the beginning after waiting some time +#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): +#: src/include/printer/policies.rb:52 msgid "re-send the job after waiting some time" msgstr "stuur de taak opnieuw na enige tijd te hebben gewacht" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy -#. which is used when it fails to send a job to the printer is to -#. abort and delete the job and proceed with the next job: -#: src/include/printer/policies.rb:58 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy +#. which is used when it fails to send a job to the printer is to +#. abort and delete the job and proceed with the next job: +#: src/include/printer/policies.rb:58 msgid "abort and delete the job and proceed with the next job" msgstr "annuleer en verwijder de opdracht en ga door met de volgende opdracht" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: -#: src/include/printer/policies.rb:77 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy: +#: src/include/printer/policies.rb:77 msgid "Specify the &error policy" msgstr "Geef het &foutenbeleid op" -#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:93 +#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:93 msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations" msgstr "Dit fouten&beleid toepassen op alle lokale printerconfiguraties" -#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: -#: src/include/printer/policies.rb:101 +#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: +#: src/include/printer/policies.rb:101 msgid "Specify the &operation policy" msgstr "Geef het &bewerkingbeleid op" -#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above -#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). -#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" -#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical -#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: -#: src/include/printer/policies.rb:113 +#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above +#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues). +#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration" +#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical +#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: +#: src/include/printer/policies.rb:113 msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations" msgstr "Dit operationele &beleid toepassen op alle lokale printerconfiguraties" -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/policies.rb:139 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local " -"system." -msgstr "" -"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met instellen van " -"beleid voor het lokale systeem." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/policies.rb:139 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system." +msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met instellen van beleid voor het lokale systeem." -#. where %1 will be replaced by the print queue name. -#: src/include/printer/policies.rb:331 +#. where %1 will be replaced by the print queue name. +#: src/include/printer/policies.rb:331 msgid "Failed to apply the policy to '%1'" msgstr "Toepassing van het beleid op '%1' is mislukt" -#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. -#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:354 +#. where %1 will be replaced by the default operation policy value. +#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:354 msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Het instellen van 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt." +msgstr "Het instellen van 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt." -#. where %1 will be replaced by the default error policy value. -#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. -#: src/include/printer/policies.rb:373 +#. where %1 will be replaced by the default error policy value. +#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name. +#: src/include/printer/policies.rb:373 msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Het instellen van 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt." -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step -#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). -#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage -#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" -#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: -#: src/include/printer/policies.rb:414 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 -#: src/include/printer/sharing.rb:1037 +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step +#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp). +#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage +#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" +#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality: +#: src/include/printer/policies.rb:414 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102 +#: src/include/printer/sharing.rb:1037 msgid "Failed to apply the settings to the system." msgstr "Kan de instellingen niet toepassen op het systeem." -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52 msgid "do not accept any printer announcement" msgstr "geen printeraankondiging accepteren" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. all remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. all remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56 msgid "accept all announcements from anywhere" msgstr "accepteer alle aankondigingen overal vandaan" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted from -#. remote CUPS servers in the local network: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted from +#. remote CUPS servers in the local network: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60 msgid "accept from all hosts in the local network" msgstr "accepteer van alle hosts in het lokale netwerk" -#. An entry for a ComboBox from which the user can select -#. that printer information is accepted only from -#. remote CUPS servers with specific addresses -#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 +#. An entry for a ComboBox from which the user can select +#. that printer information is accepted only from +#. remote CUPS servers with specific addresses +#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67 msgid "accept only from the specific addresses below" msgstr "accepteer alleen van de onderstaande specifieke adressen" -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74 msgid "Use CUPS to Print Via Network" msgstr "CUPS gebruiken om via het netwerk af te drukken" -#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 +#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers" msgstr "&Accepteer printeraankondigingen van CUPS-servers" -#. A header for a ComboBox from which the user can select -#. a usual general setting from which remote CUPS servers -#. printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 +#. A header for a ComboBox from which the user can select +#. a usual general setting from which remote CUPS servers +#. printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96 msgid "&General Setting" msgstr "Al&gemene instellingen" -#. A header for a TextEntry where the user can additionally -#. enter specific IP addresses and/or network/netmask -#. from where remote printer information is accepted: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 +#. A header for a TextEntry where the user can additionally +#. enter specific IP addresses and/or network/netmask +#. from where remote printer information is accepted: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121 msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)" msgstr "Extra IP-adressen of &Netwerk/Netmasker (gescheiden door een spatie)" -#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 +#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers" msgstr "&Verzoek om printer&informatie van CUPS-servers" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. CUPS server names and/or IP addresses -#. from where remote printer information is polled: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. CUPS server names and/or IP addresses +#. from where remote printer information is polled: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146 msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)" -msgstr "" -"Namen van CUPS-servers of &IP-adressen die afgevraagd worden (gescheiden " -"door spatie)" +msgstr "Namen van CUPS-servers of &IP-adressen die afgevraagd worden (gescheiden door spatie)" -#. A CheckBox to do all printing tasks directly -#. only via one single remote CUPS server: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 +#. A CheckBox to do all printing tasks directly +#. only via one single remote CUPS server: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158 msgid "&Do All Printing Directly via One Single CUPS Server" msgstr "&Doe al uw printwerk direct via één enkele CUPS-server" -#. A header for a TextEntry where the user can enter -#. the one single remote CUPS server which is used -#. to do all his printing tasks: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 +#. A header for a TextEntry where the user can enter +#. the one single remote CUPS server which is used +#. to do all his printing tasks: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170 msgid "&One single CUPS server name or IP Address" msgstr "&Eén enkele CUPS-servernaam of IP-adres" -#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server -#. which is used to do all printing tasks is accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 +#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server +#. which is used to do all printing tasks is accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 msgid "&Test Server" msgstr "&Testserver" -#. or to set up to use a network printer directly: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 +#. or to set up to use a network printer directly: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189 msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly" -msgstr "" -"Een andere printserver gebruiken of een netwerkprinter rechtstreeks gebruiken" +msgstr "Een andere printserver gebruiken of een netwerkprinter rechtstreeks gebruiken" -#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" -#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 +#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" +#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers" msgstr "Een firewall kan printeraankondigingen van CUPS-servers afkeuren" -#. Popup::AnyMessage message: -#. Popup::AnyMessage message: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 -#: src/include/printer/sharing.rb:263 +#. Popup::AnyMessage message: +#. Popup::AnyMessage message: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 +#: src/include/printer/sharing.rb:263 msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog." -msgstr "" -"Zie de helptekst van deze dialoog voor details met betrekking tot de " -"firewall-instellingen." +msgstr "Zie de helptekst van deze dialoog voor details met betrekking tot de firewall-instellingen." -#. to a client-only config but with an effectively empty server name. -#. Such a client-only config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 +#. to a client-only config but with an effectively empty server name. +#. Such a client-only config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364 msgid "A valid CUPS server name must be entered." msgstr "Er dient een geldige CUPS-servernaam te worden ingevoerd." -#. when a client-only server is not accessible -#. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 +#. when a client-only server is not accessible +#. where %1 will be replaced by the server name: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 msgid "Continue regardless that '%1' is not accessible?" msgstr "Doorgaan ondanks dat '%1' niet toegankelijk is?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when a client-only server is not accessible: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when a client-only server is not accessible: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396 msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures." -msgstr "" -"Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van mislukkingen." +msgstr "Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van mislukkingen." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." msgstr "Poging om 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf in te stellen." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." msgstr "Het instellen van 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf is mislukt." -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled." -msgstr "" -"Het selectievakje om al het afdrukken via één CUPS-server te doen was " -"uitgeschakeld." +msgstr "Het selectievakje om al het afdrukken via één CUPS-server te doen was uitgeschakeld." -#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: -#. It was initially a BrowsePoll config but the user has -#. changed the server name values to be effectively empty. -#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that -#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: -#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", -#. otherwise browsing information would not be sent at all: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 -#: src/include/printer/sharing.rb:575 +#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: +#. It was initially a BrowsePoll config but the user has +#. changed the server name values to be effectively empty. +#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that +#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here: +#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", +#. otherwise browsing information would not be sent at all: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 +#: src/include/printer/sharing.rb:575 msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Het instellen van 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Het instellen van BrowseAllow waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is " -"mislukt" +msgstr "Het instellen van BrowseAllow waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowseAllow config should be disabled. -#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf -#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers -#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. -#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowseAllow config should be disabled. +#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf +#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers +#. which might be needed by the "Share Printers" dialog. +#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Het instellen van 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" +msgstr "Het instellen van 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. -#. Such a BrowsePoll config does not make sense: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 +#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. +#. Such a BrowsePoll config does not make sense: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 msgid "At least one valid CUPS server name must be entered." msgstr "Er dient minstens één geldige CUPS-servernaam te worden ingevoerd." -#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 +#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "" -"Het instellen van BrowsePoll waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is " -"mislukt" +msgstr "Het instellen van BrowsePoll waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. but now the user has deactivated it -#. so that the BrowsePoll config should be disabled: -#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 +#. but now the user has deactivated it +#. so that the BrowsePoll config should be disabled: +#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684 msgid "Failed to set 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf" msgstr "Het instellen van 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd -#. was switched to a "not accept browsing info" config or -#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. -#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. -#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) -#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. -#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same -#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. -#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. -#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information -#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) -#. from the local cupsd's list. -#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem -#. because they can just click the [OK] button to continue but then -#. they are at least informend why there may be still remote queues: -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 +#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd +#. was switched to a "not accept browsing info" config or +#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled. +#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues. +#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) +#. on the specified browse port for reception by the local cupsd. +#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same +#. as the usual Browsing information via BrowseAllow. +#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes. +#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information +#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout) +#. from the local cupsd's list. +#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem +#. because they can just click the [OK] button to continue but then +#. they are at least informend why there may be still remote queues: +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 msgid "" -"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept " -"announcements'\n" +"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n" "or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n" "it takes usually 5 minutes until already received information faded away..." msgstr "" @@ -4354,186 +4003,167 @@ "van CUPS-servers' duurt het gewoonlijk 5 minuten voordat reeds ontvangen\n" "informatie is verdwenen..." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144 msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)." msgstr "De server '%1' is toegankelijk via poort 631 (IPP/CUPS)." -#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:64 +#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:64 msgid "&Deny Remote Access" msgstr "&Weiger toegang op afstand" -#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:73 +#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:73 msgid "&Allow Remote Access" msgstr "St&a toegang op afstand toe" -#. A label which explains how the subsequent choices can be used: -#: src/include/printer/sharing.rb:83 +#. A label which explains how the subsequent choices can be used: +#: src/include/printer/sharing.rb:83 msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:" -msgstr "" -"Er zijn verschillende manieren om te specificeren welke hosts op afstand " -"zijn toegestaan:" +msgstr "Er zijn verschillende manieren om te specificeren welke hosts op afstand zijn toegestaan:" -#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues -#. for computers within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:100 +#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues +#. for computers within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:100 msgid "For computers within the &local network" msgstr "Voor computers binnen het &lokale netwerk" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: -#: src/include/printer/sharing.rb:111 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: +#: src/include/printer/sharing.rb:111 msgid "&Publish printers within the local network" msgstr "&Maak printers openbaar in het lokale netwerk" -#. A caption for a table to allow remote access to local print queues -#. via network interfaces specified in the table below: -#: src/include/printer/sharing.rb:121 +#. A caption for a table to allow remote access to local print queues +#. via network interfaces specified in the table below: +#: src/include/printer/sharing.rb:121 msgid "Via network interfaces" msgstr "Via netwerkinterfaces" -#: src/include/printer/sharing.rb:133 +#: src/include/printer/sharing.rb:133 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. A table column header where the column shows whether or not -#. local print queues are published by default -#. via the network interface in the other table column: -#: src/include/printer/sharing.rb:137 +#. A table column header where the column shows whether or not +#. local print queues are published by default +#. via the network interface in the other table column: +#: src/include/printer/sharing.rb:137 msgid "Publish printers via this interface" msgstr "Maak printers openbaar via deze interface" -#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:148 +#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:148 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:154 +#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:154 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" -#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows -#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:160 +#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows +#. the network interfaces to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:160 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#. A caption to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: -#: src/include/printer/sharing.rb:169 +#. A caption to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: +#: src/include/printer/sharing.rb:169 msgid "For Specific IP Addresses or Networks" msgstr "Voor specifieke IP-adressen of netwerken" -#. TextEntry to allow remote access to local print queues -#. for hosts and/or networks: -#: src/include/printer/sharing.rb:180 -msgid "" -"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" -msgstr "" -"Sta toegang toe vanaf deze IP-adressen of &netwerk/netmasker (gescheiden " -"door een spatie)" +#. TextEntry to allow remote access to local print queues +#. for hosts and/or networks: +#: src/include/printer/sharing.rb:180 +msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" +msgstr "Sta toegang toe vanaf deze IP-adressen of &netwerk/netmasker (gescheiden door een spatie)" -#. TextEntry to publish local print queues -#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: -#: src/include/printer/sharing.rb:192 -msgid "" -"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by " -"space)" -msgstr "" -"Maak printers openbaar aan deze IP-adressen of netwerk-&broadcastadressen " -"(gescheiden door een spatie)" +#. TextEntry to publish local print queues +#. to IP addresses and/or network broadcast addresses: +#: src/include/printer/sharing.rb:192 +msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)" +msgstr "Maak printers openbaar aan deze IP-adressen of netwerk-&broadcastadressen (gescheiden door een spatie)" -#. A CheckBox label to publish local print queues by default -#. via a partivular network interface which is shown below. -#: src/include/printer/sharing.rb:214 +#. A CheckBox label to publish local print queues by default +#. via a partivular network interface which is shown below. +#: src/include/printer/sharing.rb:214 msgid "&Publish printers by default via the network interface below." msgstr "Printers standaard &publiceren in de onderstaande netwerkinterface." -#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: -#: src/include/printer/sharing.rb:221 +#. A header for a ComboBox which lists network interfaces: +#: src/include/printer/sharing.rb:221 msgid "Available Network &Interfaces:" msgstr "Beschikbare netwerk&interfaces:" -#. Use the exact same wording "remote access" -#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: -#: src/include/printer/sharing.rb:261 +#. Use the exact same wording "remote access" +#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: +#: src/include/printer/sharing.rb:261 msgid "A firewall may prevent remote access" msgstr "Een firewall kan toegang op afstand tegenhouden" -#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:396 +#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:396 msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Het instellen van alleen 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf is " -"mislukt" +msgstr "Het instellen van alleen 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:406 +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:406 msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Kan de 'Allow'-velden in /etc/cups/cupsd.conf niet verwijderen." -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Het verwijderen van 'BrowseAddress' items uit /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" +msgstr "Het verwijderen van 'BrowseAddress' items uit /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:536 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:536 msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Het instellen van Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" +msgstr "Het instellen van Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. -#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:560 +#. where %1 will be replaced by one or more system settings values. +#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:560 msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "" -"Het instellen van 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is " -"mislukt" +msgstr "Het instellen van 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt" -#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. -#: src/include/printer/sharing.rb:613 +#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. +#: src/include/printer/sharing.rb:613 msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Het instellen van 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt." -#. PopupYesNoHeadline headline -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/sharing.rb:643 -msgid "" -"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer " -"configurations." -msgstr "" -"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met gedeelde " -"lokale printerconfiguraties." +#. PopupYesNoHeadline headline +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/include/printer/sharing.rb:643 +msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations." +msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met gedeelde lokale printerconfiguraties." -#. Only "Printing via Network" configuration of printer. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#. Whole configuration of printer but without reading and writing. -#. For use with proposal at the end of the system installation. -#. @return sequence result -#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 +#. Only "Printing via Network" configuration of printer. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#. Whole configuration of printer but without reading and writing. +#. For use with proposal at the end of the system installation. +#. @return sequence result +#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215 msgid "Printer Configuration" msgstr "Printerconfiguratie" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents -#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. Settings: -#. Define all variables needed for configuration of a printer: -#. Global variables: -#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. -#: src/modules/Printer.rb:58 +#. Settings: +#. Define all variables needed for configuration of a printer: +#. Global variables: +#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function. +#: src/modules/Printer.rb:58 msgid "" "<p>\n" "AutoYaST settings for printing with CUPS via network.<br>\n" @@ -4545,15 +4175,15 @@ "Er is geen AutoYaST ondersteuning voor lokale afdrukwachtrijen.\n" "</p>" -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. -#: src/modules/Printer.rb:367 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works. +#: src/modules/Printer.rb:367 msgid "Retrieving printer driver information..." msgstr "Printerstuurprogrammagegevens worden opgehaald..." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:382 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:382 msgid "" "Retrieving printer driver information...\n" "(this could take more than a minute)" @@ -4561,271 +4191,263 @@ "Informatie over printerstuurprogramma wordt opgehaald...\n" "(dit kan meer dan een minuut duren)" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:396 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:396 msgid "Failed to create PPD database." msgstr "Het maken van de PPD-database is mislukt." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 -#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541 +#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Bestand %1 bestaat niet." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 -#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566 +#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714 msgid "Failed to read %1." msgstr "Kan %1 niet lezen." -#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling -#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) -#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn -#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% -#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. -#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, -#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. -#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character -#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, -#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size -#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). -#: src/modules/Printer.rb:459 +#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling +#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 ) +#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn +#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100% +#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%. +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar. +#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress, +#. a MinWidth which is sufficient for both is set above. +#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character +#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally, +#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size +#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). +#: src/modules/Printer.rb:459 msgid "Retrieved Printer Driver Information" msgstr "Opgehaalde printerstuurprogramma-informatie" -#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. -#. Don't care if this command is successful. -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 +#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. +#. Don't care if this command is successful. +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508 msgid "Detecting printers..." msgstr "Printers worden gedetecteerd..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Printer.rb:522 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Printer.rb:522 msgid "Failed to detect printers automatically." msgstr "Het automatisch detecteren van printers is mislukt." -#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). -#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar -#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). -#: src/modules/Printer.rb:579 +#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). +#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar +#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). +#: src/modules/Printer.rb:579 msgid "Printer detection finished" msgstr "Detectie van printers is voltooid" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:607 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:607 msgid "Failed to detect print queues." msgstr "Kan de afdrukwachtrijen niet detecteren." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:678 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:678 msgid "Failed to determine driver options for queue %1." -msgstr "" -"Het bepalen van de opties voor het stuurprogramma voor wachtrij %1 is " -"mislukt." +msgstr "Het bepalen van de opties voor het stuurprogramma voor wachtrij %1 is mislukt." -#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true on success -#: src/modules/Printer.rb:735 +#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true on success +#: src/modules/Printer.rb:735 msgid "Initializing Printer Configuration" msgstr "Printerconfiguratie initialiseren" -#: src/modules/Printer.rb:738 +#: src/modules/Printer.rb:738 msgid "Check installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten controleren" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:740 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:740 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Geïnstalleerde pakketten worden gecontroleerd..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see -#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: -#. for background information -#. @return true in any case (because it only exits) -#: src/modules/Printer.rb:785 +#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see +#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: +#. for background information +#. @return true in any case (because it only exits) +#: src/modules/Printer.rb:785 msgid "Finishing Printer Configuration" msgstr "De printerconfiguratie wordt afgerond" -#: src/modules/Printer.rb:788 +#: src/modules/Printer.rb:788 msgid "Finish printer configuration" msgstr "De printerconfiguratie wordt afgerond" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Printer.rb:790 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Printer.rb:790 msgid "Finishing printer configuration..." msgstr "De printerconfiguratie wordt afgerond..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected -#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. -#: src/modules/Printer.rb:1098 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected +#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. +#: src/modules/Printer.rb:1098 msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)." -msgstr "" -"Kan de afdrukwachtrijen niet weergeven (het detecteren van de " -"afdrukwachtrijen is mislukt)." +msgstr "Kan de afdrukwachtrijen niet weergeven (het detecteren van de afdrukwachtrijen is mislukt)." -#. Use local variables to have shorter variable names: -#: src/modules/Printer.rb:1119 +#. Use local variables to have shorter variable names: +#: src/modules/Printer.rb:1119 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/modules/Printer.rb:1120 +#: src/modules/Printer.rb:1120 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/modules/Printer.rb:1121 +#: src/modules/Printer.rb:1121 msgid "Remote" msgstr "Extern" -#: src/modules/Printer.rb:1122 +#: src/modules/Printer.rb:1122 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: -#: src/modules/Printer.rb:1124 +#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: +#: src/modules/Printer.rb:1124 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: src/modules/Printer.rb:1125 +#: src/modules/Printer.rb:1125 msgid "Printout disabled" msgstr "Afdrukken gedeactiveerd" -#: src/modules/Printer.rb:1128 +#: src/modules/Printer.rb:1128 msgid "Rejecting print jobs, printout disabled" msgstr "Afdruktaken weigeren, afdrukken uitgeschakeld" -#: src/modules/Printer.rb:1130 +#: src/modules/Printer.rb:1130 msgid "Rejecting print jobs" msgstr "Afdruktaken weigeren" -#. Show a fallback text if there are no queues: -#: src/modules/Printer.rb:1167 +#. Show a fallback text if there are no queues: +#: src/modules/Printer.rb:1167 msgid "There is no print queue." msgstr "Er is geen afdrukwachtrij." -#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1212 +#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1212 msgid "Failed to autodetect printers." msgstr "Het automatisch detecteren van printers is mislukt." -#. Show a fallback text if there are no connections. -#: src/modules/Printer.rb:1474 +#. Show a fallback text if there are no connections. +#: src/modules/Printer.rb:1474 msgid "No connections." msgstr "Geen verbindingen." -#. A hint what to do if there are no connections. -#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are -#. button lables and must be translated accordingly: -#: src/modules/Printer.rb:1478 +#. A hint what to do if there are no connections. +#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are +#. button lables and must be translated accordingly: +#: src/modules/Printer.rb:1478 msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'." msgstr "Probeer 'Meer detecteren' of gebruik de 'Verbindingswizard." -#. Only a simple message because before the function CreateDatabase -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/modules/Printer.rb:1496 +#. Only a simple message because before the function CreateDatabase +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/modules/Printer.rb:1496 msgid "Failed to create the printer driver database." msgstr "Het maken van de database voor printerstuurprogramma is mislukt." -#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. -#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. -#: src/modules/Printer.rb:1525 +#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected. +#. It will be replaced by real content, when a connection is selected. +#: src/modules/Printer.rb:1525 msgid "Select a connection, then matching drivers show up here." -msgstr "" -"Selecteer een verbinding, de overeenkomstige stuurprogramma's worden " -"vervolgens hier weergegeven." +msgstr "Selecteer een verbinding, de overeenkomstige stuurprogramma's worden vervolgens hier weergegeven." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1543 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1543 msgid "Determining matching printer drivers..." msgstr "Overeenkomende printerstuurprogramma's worden vastgesteld..." -#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). -#: src/modules/Printer.rb:1588 +#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). +#: src/modules/Printer.rb:1588 msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." -msgstr "" -"Geen overeenkomend stuurprogramma gevonden. Wijzig de zoektekst of probeer " -"'Meer zoeken'." +msgstr "Geen overeenkomend stuurprogramma gevonden. Wijzig de zoektekst of probeer 'Meer zoeken'." -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1613 +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Printer.rb:1613 msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." msgstr "Veel printerstuurprogramma's worden verwerkt. Even geduld aub..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2059 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2059 msgid "Failed to add queue %1." msgstr "Toevoegen van wachtrij %1 is mislukt." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2179 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printer.rb:2179 msgid "Failed to delete configuration %1." msgstr "Verwijderen van configuratie %1 is mislukt." -#. Only a simple message because this is only a fallback case -#. which should not happen at all: -#: src/modules/Printer.rb:2202 +#. Only a simple message because this is only a fallback case +#. which should not happen at all: +#: src/modules/Printer.rb:2202 msgid "Failed to determine the driver options." msgstr "Het vaststellen van de stuurprogrammaopties is mislukt." -#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2209 +#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2209 msgid "new value" msgstr "nieuwe waarde" -#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2211 +#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: +#: src/modules/Printer.rb:2211 msgid "saved value" msgstr "opgeslagen waarde" -#: src/modules/Printer.rb:2358 +#: src/modules/Printer.rb:2358 msgid "The server '" msgstr "De server '" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. -#: src/modules/Printer.rb:2371 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. +#: src/modules/Printer.rb:2371 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" @@ -4837,12 +4459,11 @@ "kan worden. Dit gebeurt als YaST in tekstmodus draait, of als de\n" "gebruiker die YaST draait geen DISPLAY-omgevingsvariabele heeft\n" "aangemaakt of wanneer het YaST-proces geen toegang heeft tot de\n" -"grafische display. In deze gevallen zou u 'hp-setup' handmatig moeten " -"uitvoeren als gebruiker 'root'.\n" +"grafische display. In deze gevallen zou u 'hp-setup' handmatig moeten uitvoeren als gebruiker 'root'.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2381 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2381 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -4852,23 +4473,21 @@ "/usr/bin/hp-setup niet uitvoerbaar is\n" "of niet bestaat.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2389 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Printer.rb:2389 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n" msgstr "" "'hp-setup' is opgestart.\n" -"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de printer-" -"configuratie.\n" +"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de printer-configuratie.\n" -#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. -#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: -#: src/modules/Printer.rb:2423 +#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name. +#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: +#: src/modules/Printer.rb:2423 msgid "" "To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n" "Use 'Driver Packages' to install it." @@ -4876,111 +4495,99 @@ "Om hp-setup uit te voeren, moet het RPM-pakket hplip worden geïnstalleerd.\n" "Gebruik 'Apparaatstuurpakketten' om ze te installeren." -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Printerlib.rb:179 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen " -"pakketopslagruimte beschikbaar." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Printerlib.rb:179 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen pakketopslagruimte beschikbaar." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Printerlib.rb:194 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en niet beschikbaar in de " -"opslagruimte." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Printerlib.rb:194 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en niet beschikbaar in de opslagruimte." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printerlib.rb:223 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Printerlib.rb:223 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "De installatie van het benodigde pakket %1 is mislukt." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:242 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:242 msgid "Remove package %1?" msgstr "Wilt u pakket %1 verwijderen?" -#. where %1 will be replaced by the package name. -#: src/modules/Printerlib.rb:278 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#: src/modules/Printerlib.rb:278 msgid "Removing package %1 would break dependencies." msgstr "Verwijderen van pakket %1 laat onopgeloste afhankelijkheden achter." -#. where %1 will be replaced by the package name -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:287 +#. where %1 will be replaced by the package name +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:287 msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?" -msgstr "" -"Moet %1 toch verwijderd worden ondanks dat onopgeloste afhankelijkheden " -"achterblijven?" +msgstr "Moet %1 toch verwijderd worden ondanks dat onopgeloste afhankelijkheden achterblijven?" -#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when removing package %1 would break dependencies. -#: src/modules/Printerlib.rb:292 +#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when removing package %1 would break dependencies. +#: src/modules/Printerlib.rb:292 msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere." -msgstr "" -"Onopgeloste afhankelijkheden kan leiden tot willekeurig falen ergens anders." +msgstr "Onopgeloste afhankelijkheden kan leiden tot willekeurig falen ergens anders." -#. where %1 will be replaced by the package name. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/modules/Printerlib.rb:309 +#. where %1 will be replaced by the package name. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. +#: src/modules/Printerlib.rb:309 msgid "Failed to remove package %1." msgstr "Verwijderen van pakket %1 is mislukt." -#. Enforce user confirmation before a new service is started -#. to be on the safe side that the user knows about it: -#: src/modules/Printerlib.rb:335 +#. Enforce user confirmation before a new service is started +#. to be on the safe side that the user knows about it: +#: src/modules/Printerlib.rb:335 msgid "Start locally running CUPS daemon" msgstr "Start de lokaal draaiende CUPS-daemon" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:337 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:337 msgid "A locally running CUPS daemon is needed." msgstr "Er is een lokaal draaiende CUPS-daemon nodig." -#: src/modules/Printerlib.rb:343 +#: src/modules/Printerlib.rb:343 msgid "Failed to start the CUPS daemon" msgstr "Het starten van de CUPs-daemon is mislukt" -#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 +#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 msgid "No locally running CUPS daemon is accessible." msgstr "Er is geen lokaal werkende CUPS-daemon toegankelijk." -#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 +#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445 msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot" -msgstr "" -"Het activeren van het starten van de CUPS-daemon tijdens het opstarten van " -"het systeem is mislukt" +msgstr "Het activeren van het starten van de CUPS-daemon tijdens het opstarten van het systeem is mislukt" -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:400 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:400 msgid "Restart locally running CUPS daemon" msgstr "Herstart de lokaal draaiende CUPS-daemon" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:402 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:402 msgid "A restart disrupts all currently active print jobs." msgstr "Een herstart beschadigt alle momenteel actieve afdruktaken." -#: src/modules/Printerlib.rb:408 +#: src/modules/Printerlib.rb:408 msgid "Failed to restart the CUPS daemon" msgstr "Kan de CUPS-daemon niet herstarten" -#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because -#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config -#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds -#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info -#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. -#: src/modules/Printerlib.rb:423 +#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because +#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config +#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds +#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info +#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. +#: src/modules/Printerlib.rb:423 msgid "" "Restarted the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -4988,46 +4595,44 @@ "De CUPS-daemon is opnieuw gestart.\n" "Wacht een halve minuut zodat de CUPS-daemon gereed is om te werken...\n" -#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd -#. to be started during boot if it is not yet enabled: -#: src/modules/Printerlib.rb:439 +#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd +#. to be started during boot if it is not yet enabled: +#: src/modules/Printerlib.rb:439 msgid "Enable starting of the CUPS daemon during system boot" msgstr "Aanzetten van automatische start van de CUPS-daemon bij opstarten" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:441 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:441 msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot." -msgstr "" -"Op dit moment wordt de CUPS-daemon niet gestart bij het opstarten van het " -"systeem." +msgstr "Op dit moment wordt de CUPS-daemon niet gestart bij het opstarten van het systeem." -#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment -#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: -#: src/modules/Printerlib.rb:461 +#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment +#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: +#: src/modules/Printerlib.rb:461 msgid "Stop locally running CUPS daemon" msgstr "Stop de lokaal werkende CUPS-daemon" -#. PopupYesNoHeadline body: -#: src/modules/Printerlib.rb:463 +#. PopupYesNoHeadline body: +#: src/modules/Printerlib.rb:463 msgid "A stop disrupts all currently active print jobs." msgstr "Een stop beschadigt alle momenteel actieve afdruktaken." -#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): -#: src/modules/Printerlib.rb:479 +#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): +#: src/modules/Printerlib.rb:479 msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible." msgstr "Een lokaal werkende CUPS-daemon is nog steeds toegankelijk." -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printerlib.rb:516 +#. where %1 will be replaced by the server name. +#: src/modules/Printerlib.rb:516 msgid "The CUPS server '%1' is not accessible." msgstr "De CUPS-server '%1' is niet toegankelijk." -#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:649 +#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:649 msgid "Updating configuration files..." msgstr "De configuratie bestanden worden bijgewerkt..." -#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: -#: src/modules/Printerlib.rb:657 +#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: +#: src/modules/Printerlib.rb:657 msgid "&Skip waiting" msgstr "Wachten over&slaan" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,17 +14,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module -#: src/clients/image-creator.rb:45 +#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module +#: src/clients/image-creator.rb:45 msgid "Configuration of Image Creator" msgstr "Configuratie van de image-maker" -#. error popup -#. error popup -#. /bin/objcopy - binutils -#. /bin/mkzimage - lilo -#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 -#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. /bin/objcopy - binutils +#. /bin/mkzimage - lilo +#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99 +#: src/include/product-creator/wizards.rb:255 msgid "" "Installation of required packages\n" "failed." @@ -32,208 +32,207 @@ "De installatie van de benodigde\n" "pakketten is mislukt." -#. command line help text for the kiwi module -#: src/clients/kiwi.rb:48 +#. command line help text for the kiwi module +#: src/clients/kiwi.rb:48 msgid "Configuration of Kiwi" msgstr "Configuratie van KIWI" -#. transltors: command line help text for the product-creator module -#: src/clients/product-creator.rb:54 +#. transltors: command line help text for the product-creator module +#: src/clients/product-creator.rb:54 msgid "Configuration of Product Creator" msgstr "Configuratie van de Product-maker" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/product-creator.rb:64 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/product-creator.rb:64 msgid "Print existing configurations" msgstr "Bestaande configuraties afdrukken" -#. translators: command line help text for create-iso action -#: src/clients/product-creator.rb:71 +#. translators: command line help text for create-iso action +#: src/clients/product-creator.rb:71 msgid "Create installation ISO image" msgstr "Installatie-ISO-image maken" -#. translators: command line help text for create-config action -#: src/clients/product-creator.rb:78 +#. translators: command line help text for create-config action +#: src/clients/product-creator.rb:78 msgid "Create new product configuration" msgstr "Nieuwe productconfiguratie maken" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:85 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:85 msgid "Delete existing configuration" msgstr "Bestaande configuratie verwijderen" -#. translators: command line help text for delete-config action -#: src/clients/product-creator.rb:92 +#. translators: command line help text for delete-config action +#: src/clients/product-creator.rb:92 msgid "Edit existing configuration" msgstr "Bestaande configuratie bewerken" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/product-creator.rb:99 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/product-creator.rb:99 msgid "Show the summary of selected configuration" msgstr "De samenvatting van de geselecteerde configuratie weergeven" -#. translators: command line help text for the 'name' option -#: src/clients/product-creator.rb:107 +#. translators: command line help text for the 'name' option +#: src/clients/product-creator.rb:107 msgid "Name of the configuration" msgstr "Naam van de configuratie" -#. translators: command line help text for the 'passphrase' option -#: src/clients/product-creator.rb:114 +#. translators: command line help text for the 'passphrase' option +#: src/clients/product-creator.rb:114 msgid "GPG passphrase required for signing the source." msgstr "GPG-wachtwoordzin vereist voor het ondertekenen van de bron." -#. command line help text for the 'passhrase_file' option -#: src/clients/product-creator.rb:121 +#. command line help text for the 'passhrase_file' option +#: src/clients/product-creator.rb:121 msgid "File with GPG passphrase required for signing the source" msgstr "Bestand met GPG-wachtwoord vereist om de bron te ondertekenen" -#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name -#: src/clients/product-creator.rb:129 +#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name +#: src/clients/product-creator.rb:129 msgid "Path to the configuration file (default is %1)" msgstr "Pad naar het configuratiebestand (standaard is %1)" -#. command line help text for 'output_dir' option -#: src/clients/product-creator.rb:136 +#. command line help text for 'output_dir' option +#: src/clients/product-creator.rb:136 msgid "Path to the output directory" msgstr "Pad naar uitvoerdirectory" -#. command line help text for 'create_iso' option -#: src/clients/product-creator.rb:144 +#. command line help text for 'create_iso' option +#: src/clients/product-creator.rb:144 msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree" -msgstr "" -"Uitvoer zou een ISO-image moeten zijn in plaats van een directorystructuur" +msgstr "Uitvoer zou een ISO-image moeten zijn in plaats van een directorystructuur" -#. command line help text for 'iso_name' option -#: src/clients/product-creator.rb:150 +#. command line help text for 'iso_name' option +#: src/clients/product-creator.rb:150 msgid "Name of the output ISO image" msgstr "Naam van uitgevoerde ISO-image" -#. command line help text for 'savespace' option -#: src/clients/product-creator.rb:157 +#. command line help text for 'savespace' option +#: src/clients/product-creator.rb:157 msgid "Copy only needed files to save space" msgstr "Alleen noodzakelijke bestanden kopiëren om ruimte te besparen" -#. command line help text for 'profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:163 +#. command line help text for 'profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:163 msgid "Path to AutoYaST profile" msgstr "Pad naar AutoYaSt-profiel" -#. command line help text for 'copy_profile' option -#: src/clients/product-creator.rb:170 +#. command line help text for 'copy_profile' option +#: src/clients/product-creator.rb:170 msgid "Copy AutoYaST profile to CD image" msgstr "AutoYaST-profiel kopiëren naar cd-image" -#. command line help text for 'isolinux_path' option -#: src/clients/product-creator.rb:176 +#. command line help text for 'isolinux_path' option +#: src/clients/product-creator.rb:176 msgid "Path to isolinux.cfg file" msgstr "Pad naar het bestand isolinux.cfg" -#. command line help text for 'gpg_key' option -#: src/clients/product-creator.rb:183 +#. command line help text for 'gpg_key' option +#: src/clients/product-creator.rb:183 msgid "GPG key ID used to sign a product" msgstr "Id van GPG-sleutel gebruikt om een product te ondertekenen" -#. command line help text for 'repositories' option -#: src/clients/product-creator.rb:190 +#. command line help text for 'repositories' option +#: src/clients/product-creator.rb:190 msgid "List of package repositories (separated by commas)" msgstr "Lijst met pakketdepots (gescheiden door komma's)" -#. command line error message -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 -#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 +#. command line error message +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:79 +#: src/include/product-creator/commandline.rb:328 msgid "Configuration name is missing." msgstr "Configuratienaam ontbreekt." -#. command line error message, %1 is a name -#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 +#. command line error message, %1 is a name +#: src/include/product-creator/commandline.rb:86 msgid "There is no configuration %1." msgstr "Er is geen configuratie %1." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:104 msgid "Path to output directory is missing." msgstr "Pad naar uitvoerdirectory ontbreekt." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:116 msgid "List of package repositories is empty." msgstr "Lijst met pakketdepots is leeg." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:124 msgid "Path to AutoYaST profile is missing." msgstr "Pad naar AutoYaST-profiel ontbreekt." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:164 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Bestand %1 bestaat niet." -#. Command line handler for Create ISO action -#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 +#. Command line handler for Create ISO action +#: src/include/product-creator/commandline.rb:233 msgid "Loading configuration %1..." msgstr "Configuratie %1 laden..." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:240 msgid "Cannot load configuration %1." msgstr "Kan configuratie %1 niet laden." -#. command line error message (%1 is path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 +#. command line error message (%1 is path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:290 msgid "Cannot create ISO image %1." msgstr "Kan ISO-image %1 niet maken." -#. command line info message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 +#. command line info message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:296 msgid "ISO image %1 has been written." msgstr "ISO-image %1 is geschreven." -#. command line error message -#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 +#. command line error message +#: src/include/product-creator/commandline.rb:303 msgid "Configuration name cannot be empty." msgstr "Configuratienaam kan niet leeg zijn." -#. summary caption -#. summary caption -#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 -#: src/include/product-creator/complex.rb:531 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1904 +#. summary caption +#. summary caption +#: src/include/product-creator/commandline.rb:354 +#: src/include/product-creator/complex.rb:531 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1904 msgid "Package Source" msgstr "Pakketbron" -#. summary line (%1 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 +#. summary line (%1 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:369 msgid "Using AutoYaST profile %1" msgstr "AutoYaST-profiel %1 gebruiken" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1942 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:380 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1942 msgid "Creating ISO image %1/%2" msgstr "ISO-image %1/%2 maken..." -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:389 msgid "Creating directory tree in %1/%2" msgstr "Directorystructuur maken in %1/%2" -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/commandline.rb:412 msgid "Digitally sign the medium with GPG key %1%2" msgstr "Het medium digitaal ondertekenen met GPG-sleutel %1%2" -#. summary text -#. summary text -#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1990 +#. summary text +#. summary text +#: src/include/product-creator/commandline.rb:419 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1990 msgid "The medium will not be digitally signed" msgstr "Het medium wordt niet digitaal ondertekend" -#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/complex.rb:100 +#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/complex.rb:100 msgid "" "Target architecture of the current configuration (%1)\n" "does not match the system architecture (%2).\n" @@ -245,83 +244,83 @@ "\n" "Kiwi kan geen images maken voor verschillende architecturen." -#. ProductCreator overview dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:133 +#. ProductCreator overview dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:133 msgid "Product Creator Configuration Overview" msgstr "Overzicht van configuratie voor Product Creator" -#. Table header -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#. Table header +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Product" msgstr "Product" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/include/product-creator/complex.rb:146 +#: src/include/product-creator/complex.rb:146 msgid "GPG Key" msgstr "GPG-sleutel" -#. push button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:156 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 +#. push button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:156 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024 msgid "Xen Image" msgstr "Xen-image" -#. push button label -#. button label -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:158 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 +#. push button label +#. button label +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:158 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026 msgid "Virtual Disk Image" msgstr "Virtuele-schijfimage" -#. push box item -#. combo box item -#. combo box item -#: src/include/product-creator/complex.rb:165 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 +#. push box item +#. combo box item +#. combo box item +#: src/include/product-creator/complex.rb:165 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022 msgid "Live ISO Image" msgstr "Live ISO-image" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:175 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:175 msgid "&Create Product..." msgstr "Product &maken..." -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:178 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:178 msgid "ISO Image" msgstr "ISO-image" -#. button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:180 +#. button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:180 msgid "Directory Tree" msgstr "Directorystructuur" -#. menu button label -#: src/include/product-creator/complex.rb:186 +#. menu button label +#: src/include/product-creator/complex.rb:186 msgid "Cre&ate Image with KIWI..." msgstr "Image &maken met KIWI..." -#. TreeDialog -#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. -#. @return [Symbol] -#: src/include/product-creator/complex.rb:327 +#. TreeDialog +#. Dialog for creating the skeleton and copying common data. +#. @return [Symbol] +#: src/include/product-creator/complex.rb:327 msgid "" "<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n" " \n" @@ -329,110 +328,108 @@ "<p>De directory-structuur voor het nieuwe ISO-image wordt gemaakt.</p>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:332 +#: src/include/product-creator/complex.rb:332 msgid "<p>Press <b>Next</b> to start creating the ISO file.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Volgende</b> om het ISO-bestand te maken.</p>" -#: src/include/product-creator/complex.rb:338 +#: src/include/product-creator/complex.rb:338 msgid "Create skeleton with common files" msgstr "Raamwerk met algemene bestanden maken" -#: src/include/product-creator/complex.rb:339 +#: src/include/product-creator/complex.rb:339 msgid "Copy additional and customized files" msgstr "Extra en aangepaste bestanden kopiëren" -#: src/include/product-creator/complex.rb:340 +#: src/include/product-creator/complex.rb:340 msgid "Copy selected packages" msgstr "Geselecteerde pakketten kopiëren" -#: src/include/product-creator/complex.rb:344 +#: src/include/product-creator/complex.rb:344 msgid "Creating skeleton with essential files" msgstr "Raamwerk maken met essentiële bestanden" -#: src/include/product-creator/complex.rb:345 +#: src/include/product-creator/complex.rb:345 msgid "Copying additional and customized files to directory tree..." -msgstr "" -"De extra en aangepaste bestanden worden naar de directorystructuur " -"gekopieerd..." +msgstr "De extra en aangepaste bestanden worden naar de directorystructuur gekopieerd..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:346 +#: src/include/product-creator/complex.rb:346 msgid "Copying selected packages" msgstr "Geselecteerde pakketten kopiëren" -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:354 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:354 msgid "Sign the source with a GPG key" msgstr "Bron onderteken met een GPG-sleutel" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:359 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:359 msgid "Signing the source with a GPG key..." msgstr "Bron ondertekenen met een GPG-sleutel..." -#. label -#: src/include/product-creator/complex.rb:365 +#. label +#: src/include/product-creator/complex.rb:365 msgid "Disable signature checks in linuxrc" msgstr "Handtekeningcontroles uitschakelen in linuxrc" -#. progressbar label -#: src/include/product-creator/complex.rb:370 +#. progressbar label +#: src/include/product-creator/complex.rb:370 msgid "Disabling signature checks in linuxrc..." msgstr "Bezig met handtekeningcontroles uitschakelen in linuxrc..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:375 +#: src/include/product-creator/complex.rb:375 msgid "Creating ISO image directory..." msgstr "Directory voor ISO-image maken..." -#. redirect the download callbacks -#: src/include/product-creator/complex.rb:404 +#. redirect the download callbacks +#: src/include/product-creator/complex.rb:404 msgid "Error while creating skeleton." msgstr "Fout bij het maken van het raamwerk." -#: src/include/product-creator/complex.rb:449 +#: src/include/product-creator/complex.rb:449 msgid "ISO image directory ready" msgstr "Directory voor ISO-image is gereed" -#. if (!Mode::commandline()) -#. { -#. Wizard::EnableNextButton(); -#. Wizard::RestoreNextButton(); -#. } -#: src/include/product-creator/complex.rb:495 +#. if (!Mode::commandline()) +#. { +#. Wizard::EnableNextButton(); +#. Wizard::RestoreNextButton(); +#. } +#: src/include/product-creator/complex.rb:495 msgid "Creating CD Image..." msgstr "Cd-image maken..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:496 +#: src/include/product-creator/complex.rb:496 msgid "This may take a while." msgstr "Dit kan enige tijd duren." -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:530 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:530 msgid "ISO Summary" msgstr "ISO-overzicht" -#. frame label -#. summary caption -#. richtext header -#. richtext header -#: src/include/product-creator/complex.rb:537 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1911 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 +#. frame label +#. summary caption +#. richtext header +#. richtext header +#: src/include/product-creator/complex.rb:537 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1911 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373 msgid "Packages" msgstr "Pakketten" -#: src/include/product-creator/complex.rb:548 +#: src/include/product-creator/complex.rb:548 msgid "Missing Packages" msgstr "Ontbrekende pakketten" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/complex.rb:552 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/complex.rb:552 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/include/product-creator/complex.rb:557 +#: src/include/product-creator/complex.rb:557 msgid "" "<p>Verify the data in the summary box then\n" "press Finish to return to main dialog.</p>\n" @@ -440,12 +437,12 @@ "<p>Controleer de gegevens in het overzichtvenster en klik\n" "vervolgens op Voltooien om terug te gaan naar de hoofddialoog.</p>\n" -#. caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:583 +#. caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:583 msgid "Custom CDs" msgstr "Eigen cd's" -#: src/include/product-creator/complex.rb:585 +#: src/include/product-creator/complex.rb:585 msgid "" "<p>Verifying data and packages...\n" " </p>\n" @@ -455,7 +452,7 @@ " </p>\n" " \n" -#: src/include/product-creator/complex.rb:592 +#: src/include/product-creator/complex.rb:592 msgid "" "<p>If there is something missing, the process will be aborted.\n" "Fix the problem and try again.</p>\n" @@ -465,170 +462,158 @@ "Los het probleem op en probeer het nogmaals.</p>\n" " " -#: src/include/product-creator/complex.rb:600 +#: src/include/product-creator/complex.rb:600 msgid "Set up Package Source" msgstr "Pakketbron instellen" -#: src/include/product-creator/complex.rb:601 +#: src/include/product-creator/complex.rb:601 msgid "Create Package List" msgstr "Pakketlijst maken" -#: src/include/product-creator/complex.rb:602 +#: src/include/product-creator/complex.rb:602 msgid "Verify Package Availability" msgstr "Beschikbaarheid pakket verifiëren" -#: src/include/product-creator/complex.rb:603 +#: src/include/product-creator/complex.rb:603 msgid "Check Destination" msgstr "Bestemming controleren" -#: src/include/product-creator/complex.rb:607 +#: src/include/product-creator/complex.rb:607 msgid "Configuring package source..." msgstr "Pakketbron configureren..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:608 +#: src/include/product-creator/complex.rb:608 msgid "Creating package list..." msgstr "Pakketlijst maken..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:609 +#: src/include/product-creator/complex.rb:609 msgid "Verifying package availability..." msgstr "Beschikbaarheid pakket verifiëren..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:610 +#: src/include/product-creator/complex.rb:610 msgid "Checking destination..." msgstr "Bestemming controleren..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:614 +#: src/include/product-creator/complex.rb:614 msgid "Verification of Data for ISO Image" msgstr "Gegevens voor ISO-image verifiëren" -#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); -#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); -#: src/include/product-creator/complex.rb:636 +#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot"); +#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true); +#: src/include/product-creator/complex.rb:636 msgid "Enabling sources..." msgstr "Bronnen activeren..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:645 +#: src/include/product-creator/complex.rb:645 msgid "Selecting packages..." msgstr "Pakketten selecteren..." -#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies -#: src/include/product-creator/complex.rb:667 +#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies +#: src/include/product-creator/complex.rb:667 msgid "Checking packages..." msgstr "Pakketten controleren..." -#: src/include/product-creator/complex.rb:675 +#: src/include/product-creator/complex.rb:675 msgid "Verifying the destination directory..." msgstr "Bestemmingsdirectory verifiëren..." -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:785 +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:785 msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Start het maken van een nieuwe image-configuratie met <b>Toevoegen</b>.</" -"p>" +msgstr "<p>Start het maken van een nieuwe image-configuratie met <b>Toevoegen</b>.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:787 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the " -"image.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Bewerken</b> om de geselecteerde imageconfiguratie te wijzigen " -"of de image te maken.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:787 +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Bewerken</b> om de geselecteerde imageconfiguratie te wijzigen of de image te maken.</p>" -#. help text -#: src/include/product-creator/complex.rb:791 -msgid "" -"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting " -"<b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Verwijder de map met de geselecteerde configuratie door <b>Verwijderen</" -"b> te selecteren.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/complex.rb:791 +msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Verwijder de map met de geselecteerde configuratie door <b>Verwijderen</b> te selecteren.</p>" -#. help text, %1 is directory -#: src/include/product-creator/complex.rb:796 +#. help text, %1 is directory +#: src/include/product-creator/complex.rb:796 msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Alle image-configuraties worden opgeslagen in de directory <tt>%1</tt> .</" -"p>" +msgstr "<p>Alle image-configuraties worden opgeslagen in de directory <tt>%1</tt> .</p>" -#. main dialog caption -#: src/include/product-creator/complex.rb:804 +#. main dialog caption +#: src/include/product-creator/complex.rb:804 msgid "Image Creator Configuration Overview" msgstr "Configuratieoverzicht van Image Creator" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: src/include/product-creator/complex.rb:812 +#: src/include/product-creator/complex.rb:812 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#. yes/no popup -#: src/include/product-creator/complex.rb:881 +#. yes/no popup +#: src/include/product-creator/complex.rb:881 msgid "Delete configuration %1 (%2) now?" msgstr "Wilt u configuratie %1 (%2) nu verwijderen?" -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#. corresponds to the "Enable/Disable" button -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#. corresponds to the "Enable/Disable" button +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94 msgid "On" msgstr "Aan" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95 msgid "Off" msgstr "Uit" -#. ProductCreator configure1 dialog caption -#. ProductCreator configure2 dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1223 +#. ProductCreator configure1 dialog caption +#. ProductCreator configure2 dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1223 msgid "Product Creator Configuration" msgstr "Configuratie van Product Creator" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202 msgid "Profile Loca&tion:" msgstr "Profielloca&tie:" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209 msgid "Select Fi&le" msgstr "Bestand se&lecteren" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218 msgid "Copy Profile to CD I&mage" msgstr "Profiel naar cd-i&mage kopiëren" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232 msgid "Pac&kage Manager" msgstr "Pak&ketbeheer" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241 msgid "&AutoYaST Control File" msgstr "&AutoYast-besturingsbestand" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257 msgid "&Configuration Name:" msgstr "&Configuratienaam:" -#. set architecture if configured -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 +#. set architecture if configured +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512 msgid "Enter the name of the configuration." msgstr "Geef de naam van de configuratie op." -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319 msgid "" "A configuration with this name already exists.\n" " Select a new name.\n" @@ -636,86 +621,86 @@ "Er bestaat al een configuratie met deze naam.\n" " Selecteer een nieuwe naam.\n" -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344 msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one." msgstr "Het bestand '%1' bestaat niet.Kies het juiste bestand." -#. abort? -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1260 +#. abort? +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1260 msgid "Select File" msgstr "Bestand selecteren" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415 msgid "Output:" msgstr "Uitvoer:" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423 msgid "&Path to Generated Directory Tree:" msgstr "&Pad naar gegenereerde directorystructuur:" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430 msgid "&Select Directory" msgstr "Directory &selecteren" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443 msgid "&Generate ISO Image File" msgstr "ISO-imagebestand &genereren" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459 msgid "&ISO Image File:" msgstr "&ISO-imagebestand:" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473 msgid "Create Directory &Tree Only" msgstr "Alleen directory&structuur maken" -#. frame label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 +#. frame label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484 msgid "Other Options" msgstr "Andere opties" -#. check box label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 +#. check box label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490 msgid "Copy only needed files to save space." msgstr "Alleen noodzakelijke bestanden kopiëren om ruimte te besparen." -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500 msgid "CD Publisher:" msgstr "CD Publisher:" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509 msgid "CD Preparer:" msgstr "CD Preparer:" -#. ask for directory widget label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 +#. ask for directory widget label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549 msgid "Select Directory" msgstr "Directory selecteren" -#. error popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 +#. error popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562 msgid "Path to generated directory tree missing." msgstr "Pad naar de gegenereerde directorystructuur ontbreekt." -#. preselect the first item -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 +#. preselect the first item +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 msgid "Target Architecture" msgstr "Doelarchitectuur" -#. the architecture is different, ask to switch it -#. %1 is URL of the repository -#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 +#. the architecture is different, ask to switch it +#. %1 is URL of the repository +#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774 msgid "" "Source %1\n" "does not support the current target architecture (%2).\n" @@ -725,56 +710,56 @@ "ondersteunt de huidige doelarchitectuur niet (%2).\n" "Wijzig de doelarchitectuur?\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 msgid "Source Selection" msgstr "Bronselectie" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Selected" msgstr "Selectie" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:811 msgid "URL" msgstr "URL" -#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 +#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc... +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 msgid "Target architecture: %1" msgstr "Doelarchitectuur: %1" -#. push button label -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 +#. push button label +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 msgid "Cr&eate New..." msgstr "Nieuwe mak&en " -#. remove not found sources (with id = -1) -#. enable the source -#. disable the source -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:861 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:900 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:948 +#. remove not found sources (with id = -1) +#. enable the source +#. disable the source +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:861 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:900 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:948 msgid "X" msgstr "X" -#. refresh the target architecture if it has been changed -#. change the architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 +#. refresh the target architecture if it has been changed +#. change the architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 msgid "Target Architecture: %1" msgstr "Doelarchitectuur: %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 msgid "Select at least one source." msgstr "Selecteer minstens één bron." -#. error message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1004 +#. error message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1004 msgid "" "There is a mismatch between the selected\n" "repositories and the machine architecture.\n" @@ -788,80 +773,78 @@ "Selecteer ofwel een andere opslagruimte of\n" "wijzig de doelarchitectuur.\n" -#. ask for the target architecture -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 +#. ask for the target architecture +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 msgid "Select the new target architecture." msgstr "Selecteer de nieuwe doelarchitectuur." -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 msgid "Base Source Selection" msgstr "Basisbronselectie" -#. convert the URL to Id -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1167 +#. convert the URL to Id +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1167 msgid "Selected Base Source" msgstr "Geselecteerde basisbron" -#. FIXME: Manage files for other archs -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1234 +#. FIXME: Manage files for other archs +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1234 msgid "File Contents: %1" msgstr "Bestandsinhoud: %1" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237 msgid "Load File" msgstr "Bestand laden" -#. Pkg::TargetFinish (); -#. busy message -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1297 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1522 -#: src/modules/ProductCreator.rb:286 +#. Pkg::TargetFinish (); +#. busy message +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1297 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1522 +#: src/modules/ProductCreator.rb:286 msgid "Reading data from Package Database..." msgstr "Gegevens van de pakketdatabase inlezen..." -#. popup -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1298 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1523 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 -#: src/modules/ProductCreator.rb:291 +#. popup +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1298 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1523 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#: src/modules/ProductCreator.rb:291 msgid "Please wait..." msgstr "Een ogenblik geduld..." -#. Open empty dialog for instant feedback -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1403 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1537 +#. Open empty dialog for instant feedback +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1403 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1537 msgid "Reading package database..." msgstr "Pakketdatabase inlezen..." -#. switch to packager textdomain, reuse the translations -#. Help text for software patterns / selections dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1435 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512 +#. switch to packager textdomain, reuse the translations +#. Help text for software patterns / selections dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1435 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " -"to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Kies één van de volgende <b>basis</b>selecties en klik op <i>Gedetailleerd</" -"i> om\n" +"Kies één van de volgende <b>basis</b>selecties en klik op <i>Gedetailleerd</i> om\n" "meer <b>add-on</b>selecties en pakketten toe te voegen.\n" "</p>" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1444 -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1510 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1444 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1510 msgid "Software Selection" msgstr "Softwareselectie" -#. error message, %1 = details -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603 +#. error message, %1 = details +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603 msgid "" "Dependencies cannot be resolved.\n" "\n" @@ -871,93 +854,83 @@ "\n" "%1\n" -#. refresh table and pushbutton state -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1822 +#. refresh table and pushbutton state +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1822 msgid "&Digitally Sign the Product on the Medium" msgstr "Het product op het medium &digitaal ondertekenen" -#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? -#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 +#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? +#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 msgid "" "<p><big><b>Sign</b></big><br>\n" -"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG " -"key. \n" +"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n" "This key is checked when the product is added as a repository.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Ondertekenen</b></big><br>\n" -"Als u gebruikers in staat wilt stellen uw product te verifiëren, kunt u het " -"ondertekenen met een GPG-sleutel.\n" -"Deze sleutel wordt gecontroleerd als het product als een opslagruimte wordt " -"toegevoegd.</p>" +"Als u gebruikers in staat wilt stellen uw product te verifiëren, kunt u het ondertekenen met een GPG-sleutel.\n" +"Deze sleutel wordt gecontroleerd als het product als een opslagruimte wordt toegevoegd.</p>" -#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language -#. (if the page exists in that language, you have to check that!) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837 +#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language +#. (if the page exists in that language, you have to check that!) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837 msgid "" -"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option " -"'Insecure:\n" -"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading " -"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc " -"for more information.</P>" +"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n" +"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>" msgstr "" -"<P>Als het product niet ondertekent is zal YaST automatisch de optie " -"'Onveilig: 1'\n" -"toevoegen aan het linuxrc configuratiebestand, anders zou linuxrc het laden " -"van een niet ondertekend installatiesysteem weigeren bij opstarten. Zie " -"http://nl.opensuse.org/SDB:Linuxrc voor meer informatie.</P>" +"<P>Als het product niet ondertekent is zal YaST automatisch de optie 'Onveilig: 1'\n" +"toevoegen aan het linuxrc configuratiebestand, anders zou linuxrc het laden van een niet ondertekend installatiesysteem weigeren bij opstarten. Zie http://nl.opensuse.org/SDB:Linuxrc voor meer informatie.</P>" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 msgid "Signing the Product on the Medium" msgstr "Het product op het medium ondertekenen" -#. Configuration Summary -#. @return [void] -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1896 +#. Configuration Summary +#. @return [void] +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1896 msgid "Configuration Summary" msgstr "Configuratieoverzicht" -#. summary line -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1917 +#. summary line +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1917 msgid "Selected %1 packages" msgstr "%1 pakketten geselecteerd" -#. display the architecture in the summary if it has been changed -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1925 +#. display the architecture in the summary if it has been changed +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1925 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#. summary caption -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1935 +#. summary caption +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1935 msgid "Output Directory" msgstr "Uitvoerdirectory" -#. summary line (%1/%2 is file path) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1952 +#. summary line (%1/%2 is file path) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1952 msgid "Creating directory tree in <b> %1/%2 </b>" msgstr "Directorystructuur in <br><b> %1/%2 </b> maken" -#. header in the summary dialog -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1961 +#. header in the summary dialog +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1961 msgid "Signing" msgstr "Ondertekenen" -#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1981 +#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined) +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1981 msgid "Digitally sign the medium with GPG key <b>%1</b>%2" msgstr "Het medium digitaal ondertekenen met GPG-sleutel <b>%1</b>%2" -#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 +#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 msgid "" "<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Controleer de gegevens in het overzicht en klik vervolgens op Verder om " -"door te gaan.\n" +"<p>Controleer de gegevens in het overzicht en klik vervolgens op Verder om door te gaan.\n" "</p>\n" -#. All helps are here -#: src/include/product-creator/helps.rb:35 +#. All helps are here +#: src/include/product-creator/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n" "Add additional boot menu entries with boot options.\n" @@ -967,40 +940,37 @@ "Voeg extra opstartmenu-items met opstartopties toe.\n" "</p>\n" -#: src/include/product-creator/helps.rb:40 +#: src/include/product-creator/helps.rb:40 msgid "" "<p>For example, \n" "configure the CD for automatic installations and specify the installation\n" -"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the " -"original is used.</p>\n" +"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n" msgstr "" "<p>U kunt bijvoorbeeld\n" " de cd configureren voor automatische installaties en de locaties\n" -" van de installatiebron opgeven. Bij twijfel laat u het bestand ongewijzigd, " -"het origineel wordt dan gebruikt.</p>\n" +" van de installatiebron opgeven. Bij twijfel laat u het bestand ongewijzigd, het origineel wordt dan gebruikt.</p>\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:46 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:46 msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Configuratie initialiseren</big></b></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:50 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:50 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:54 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:54 msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n" msgstr "<p><b><big>Configuratie opslaan</big></b></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:58 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1012,8 +982,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:65 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:65 msgid "" "<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of available configurations. Additionally\n" @@ -1023,8 +993,8 @@ "Hier kunt u een overzicht krijgen van de beschikbare configuraties.\n" "Tevens kunt u deze configuraties bewerken.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:71 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Adding a Configuration:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to create a new configuration.</p>" @@ -1032,8 +1002,8 @@ "<p><b><big>Een configuratie toevoegen:</big></b><br>\n" "Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie te maken.</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:75 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:75 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a configuration to change or remove.\n" @@ -1043,8 +1013,8 @@ "Selecteer de te wijzigen of te verwijderen configuratie.\n" "Klik daarna op de knop: <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</p>\n" -#. overview dialog help part 4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:81 +#. overview dialog help part 4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:81 msgid "" "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n" "repository directory with the selected product.</p>" @@ -1052,20 +1022,17 @@ "<p>Gebruik <b>Product aanmaken</b> om de ISO-image of de directory voor de\n" "installatie-opslagruimte te maken met uw geselecteerde product.</p>" -#. overview dialog help part 5 -#: src/include/product-creator/helps.rb:85 +#. overview dialog help part 5 +#: src/include/product-creator/helps.rb:85 msgid "" -"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of " -"various\n" -"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image " -"system.</p>" +"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n" +"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>" msgstr "" -"<p>Klik op <b>Image maken met KIWI</b> voor aanvullende configuratie van " -"verschillende\n" +"<p>Klik op <b>Image maken met KIWI</b> voor aanvullende configuratie van verschillende\n" "typen images, zoals Live media- of Xen-images, met het KIWI-imagesysteem.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:89 +#. Configure1 dialog help 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Configuration Name and Packages</big></b><br>\n" "Choose a configuration name and the method with which to select \n" @@ -1075,8 +1042,8 @@ "Kies een configuratienaam en de selectiemethode waarmee u de \n" "pakketten aan de ISO-image wilt toevoegen.<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:95 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:95 msgid "" "<b>AutoYaST Profile</b><p>\n" "Select an AutoYaST profile with the software configuration.\n" @@ -1086,8 +1053,8 @@ "Selecteer een AutoYaST-profiel met de softwareconfiguratie.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:101 +#. Configure1 dialog help 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:101 msgid "" "<b>Software Manager</b><p>\n" "Use the software manager without any preselected packages. All\n" @@ -1098,14 +1065,13 @@ msgstr "" "<b>Softwarebeheerder</b><p>\n" "Gebruik de softwarebeheerder zonder enige voorgeselecteerde pakketten. Alle\n" -"pakketten, die tijdens de installatie automatisch geselecteerd zouden " -"moeten\n" +"pakketten, die tijdens de installatie automatisch geselecteerd zouden moeten\n" "worden, dienen handmatig geselecteerd te worden en moeten op die hardware\n" "en architectuur gebaseerd zijn waarvoor u deze CD gaat maken.\n" "</p>\n" -#. Source selection help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:110 +#. Source selection help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:110 msgid "" "<p><b><big>Select Package Sources</big></b><br>\n" "Select at least one package source.<br></p>\n" @@ -1113,32 +1079,25 @@ "<p><b><big>Pakketbronnen selecteren</big></b><br>\n" "Selecteer ten minste één pakketbron.<br></p>\n" -#. Source selection help 2/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:114 +#. Source selection help 2/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n" -"It is possible to create a product for a different architecture than that " -"of\n" +"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n" "the machine you are currently working on.\n" "All selected repositories must support the target architecture.<br>\n" -"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not " -"change\n" -"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current " -"configuration.</p>\n" +"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n" +"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Doelarchitectuur</big></b><br>\n" -"Het is mogelijk een product aan te maken voor een verschillende architectuur " -"dan\n" +"Het is mogelijk een product aan te maken voor een verschillende architectuur dan\n" "de architectuur van de machine waarop u werkt.\n" -"Alle geselecteerde opslagruimtes moeten de doelarchitectuur ondersteunen." -"<br>\n" -"<b>Opmerking:</b> KIWI ondersteunt nog geen verschillende architecturen, " -"verander de\n" -"architectuur dus niet als u de bedoeling hebt om een KIWI-image te maken uit " -"de huidige configuratie.</p>\n" +"Alle geselecteerde opslagruimtes moeten de doelarchitectuur ondersteunen.<br>\n" +"<b>Opmerking:</b> KIWI ondersteunt nog geen verschillende architecturen, verander de\n" +"architectuur dus niet als u de bedoeling hebt om een KIWI-image te maken uit de huidige configuratie.</p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/product-creator/helps.rb:123 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/product-creator/helps.rb:123 msgid "" "<p><b><big>ISO Directory and Image</big></b><br>\n" "Enter the location in which to create the skeleton directory. All needed\n" @@ -1152,8 +1111,8 @@ "Selecteer een locatie met voldoende schijfruimte.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:131 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:131 msgid "" "<p>Create an ISO image or a directory that is suitable for \n" "creating an ISO image at a later time.\n" @@ -1163,98 +1122,86 @@ "later tijdstip een ISO-image in te maken.\n" "</p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/3 -#: src/include/product-creator/helps.rb:137 +#. Configure2 dialog help 2/3 +#: src/include/product-creator/helps.rb:137 msgid "" "<p>To save space, select the check box to copy only needed files \n" "to the skeleton. \n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt ruimte besparen door het selectievakje in te schakelen waardoor " -"alleen\n" +"<p>U kunt ruimte besparen door het selectievakje in te schakelen waardoor alleen\n" "de noodzakelijke bestanden naar het raamwerk worden gekopieerd.\n" "</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 1/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:143 +#. help text - the base selection dialog 1/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:143 msgid "<p><b>The Base Product</b></p>" msgstr "<p><b>Het basisproduct</b></p>" -#. help text - the base selection dialog 2/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:147 +#. help text - the base selection dialog 2/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:147 msgid "" -"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The " -"base\n" -"product repository should be bootable to ensure the newly created product is " -"also\n" +"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n" +"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n" "bootable.</p>\n" msgstr "" -"<p>Een van de gebruikte opslagruimten moet gemarkeerd zijn als het " -"basisproduct. De basis\n" -"product-opslagruimte zou geboot moeten kunnen worden om er zeker van te zijn " -"dat het nieuw\n" +"<p>Een van de gebruikte opslagruimten moet gemarkeerd zijn als het basisproduct. De basis\n" +"product-opslagruimte zou geboot moeten kunnen worden om er zeker van te zijn dat het nieuw\n" "aangemaakte product ook geboot kan worden.</p>\n" -#. help text - the base selection dialog 3/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:153 -msgid "" -"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>De andere opslagruimten zullen als addons worden gebruikt voor de " -"basisopslagruimte.</p>" +#. help text - the base selection dialog 3/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:153 +msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>" +msgstr "<p>De andere opslagruimten zullen als addons worden gebruikt voor de basisopslagruimte.</p>" -#. help text - the base selection dialog 4/4 -#: src/include/product-creator/helps.rb:157 +#. help text - the base selection dialog 4/4 +#: src/include/product-creator/helps.rb:157 msgid "" -"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and " -"proposes\n" +"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n" "the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n" "repository from the list.</p>\n" msgstr "" -"<p>De product-creator lost afhankelijkheden van de geselecteerde producten " -"op en stelt\n" -"het basis product voor. Als de voorgestelde waarde verkeerd is, selecteer " -"dan de juiste basis\n" +"<p>De product-creator lost afhankelijkheden van de geselecteerde producten op en stelt\n" +"het basis product voor. Als de voorgestelde waarde verkeerd is, selecteer dan de juiste basis\n" "opslagruimte uit de lijst.</p>\n" -#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 +#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610 msgid "Packages for Image" msgstr "Pakketten voor image" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624 msgid "Xen Specific Packages" msgstr "Xen-specifieke pakketten" -#. richtext header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 +#. richtext header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361 msgid "Patterns" msgstr "Patronen" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419 msgid "&Ignored Software" msgstr "Genegeerde &software" -#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 +#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466 msgid "Packages to be included in Boot Image" msgstr "Pakketten die moeten worden opgenomen in opstartimage" -#. separate bootinclude packages from normal ones -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 +#. separate bootinclude packages from normal ones +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575 msgid "" "Some of the packages that are selected for installation\n" "are also included in the list for deletion.\n" @@ -1264,73 +1211,73 @@ "zijn ook toegevoegd aan de lijst voor verwijdering.\n" "Toch doorgaan?" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 msgid "Packages to Delete" msgstr "Te verwijderen pakketten" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627 msgid "Testing" msgstr "Testen" -#. combo box label, %1 is profile name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 +#. combo box label, %1 is profile name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634 msgid "Image, Profile %1" msgstr "Image, profiel %1" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644 msgid "Include in Boot Image" msgstr "Opnemen in opstartimage" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086 msgid "Add New User" msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088 msgid "Login &Name" msgstr "Aanmeld&naam" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090 msgid "&Full Name" msgstr "&Volledige naam" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094 msgid "&Home Directory" msgstr "&Persoonlijke directory" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096 msgid "&UID" msgstr "&UID" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099 msgid "G&roup Name" msgstr "G&roepsnaam" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. popup label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 +#. popup label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138 msgid "Edit User" msgstr "Gebruiker bewerken" -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150 msgid "Enter the user name." msgstr "Geef de gebruikersnaam op." -#. popup message -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 +#. popup message +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -1338,119 +1285,111 @@ "De wachtwoorden zijn niet gelijk.\n" "Probeer het nogmaals" -#. popup for file selection dialog -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 +#. popup for file selection dialog +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377 msgid "Directory to Import" msgstr "Te importeren directory" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347 msgid "Script to Import" msgstr "Te importeren script" -#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 +#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392 msgid "Path to root Directory" msgstr "Pad naar hoofddirectory" -#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 +#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401 msgid "Path to config Directory" msgstr "Pad naar config-directory" -#. removing 'import_' button id prefix -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 +#. removing 'import_' button id prefix +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423 msgid "Path to %1 File" msgstr "Pad naar bestand %1" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443 msgid "Path to images.sh File" msgstr "Pad naar images.sh-bestand" -#. generic popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 +#. generic popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460 msgid "Feature not implemented yet." msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd." -#. Check if selected packages are available (some of them may not after -#. deleting some repository) -#. return true if there was no conflict -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 +#. Check if selected packages are available (some of them may not after +#. deleting some repository) +#. return true if there was no conflict +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476 msgid "Checking packages availability..." msgstr "Controle op beschikbaarheid van pakketten..." -#. do not check bootinclude packages -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 +#. do not check bootinclude packages +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508 msgid "Missing packages" msgstr "Ontbrekende pakketten" -#. popup text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 +#. popup text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513 msgid "" -"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</" -"p>\n" +"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Either remove the packages from the section, check the detailed package " -"selection or ignore the situation.</p>\n" +"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n" "<p>\n" -"Going to detailed package selection and accepting the view without any " -"further changes results in removal of problematic packages from the " -"section.\n" +"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Pakketten uit sectie '%1' zijn niet beschikbaar in de geselecteerde " -"installatiebronnen:</p>\n" +"<p>Pakketten uit sectie '%1' zijn niet beschikbaar in de geselecteerde installatiebronnen:</p>\n" "<p>%2.</p>\n" "<p>\n" -"Verwijder ofwel de pakketten uit de sectie of controleer de gedetailleerde " -"pakketselectie of negeer de situatie.</p>\n" +"Verwijder ofwel de pakketten uit de sectie of controleer de gedetailleerde pakketselectie of negeer de situatie.</p>\n" "<p>\n" -"Naar de gedetailleerde pakketselectie gaan en zonder verdere wijzigingen " -"accepteren wat er wordt getoond, resulteert in verwijdering van " -"problematische pakketten uit de sectie.\n" +"Naar de gedetailleerde pakketselectie gaan en zonder verdere wijzigingen accepteren wat er wordt getoond, resulteert in verwijdering van problematische pakketten uit de sectie.\n" "</p>\n" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 msgid "Remove Packages" msgstr "Pakketten verwijderen" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530 msgid "Check Package Selection" msgstr "Pakketselectie controleren" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651 msgid "Create ISO image now?" msgstr "ISO-image nu maken?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653 msgid "Create Xen image now?" msgstr "Xen-image nu maken?" -#. popup question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 +#. popup question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655 msgid "Create virtual disk image now?" msgstr "Virtuele-schijfimage nu maken?" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660 msgid "" "ISO image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1459,8 +1398,8 @@ "ISO-image gemaakt in directory\n" "%1" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666 msgid "" "Xen image files successfully created in\n" "%1\n" @@ -1469,8 +1408,8 @@ "Xen-imagebestanden gemaakt in directory\n" "%1\n" -#. popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 +#. popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672 msgid "" "Virtual disk image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1480,15 +1419,15 @@ "%1\n" "." -#. popup label -#. default question -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 +#. popup label +#. default question +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748 msgid "Create image now?" msgstr "Nu image maken?" -#. default popup message, %1 is a dir -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 +#. default popup message, %1 is a dir +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778 msgid "" "Image successfully created in\n" "%1\n" @@ -1498,579 +1437,483 @@ "%1\n" "." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821 msgid "Reading current image configuration..." msgstr "Huidige imageconfiguratie lezen..." -#. tab header -#. default dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 +#. tab header +#. default dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934 msgid "Image Configuration" msgstr "Imageconfiguratie" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178 msgid "Installed Software" msgstr "Geïnstalleerde software" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. frame label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 +#. frame label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217 msgid "Locale settings" msgstr "Landinstellingen" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#. informative label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 -msgid "" -"Editing of following files is disabled for configurations imported from " -"Studio." -msgstr "" -"Bewerken van de volgende bestanden is uitgeschakeld voor configuraties " -"geïmporteerd uit Studio." +#. informative label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277 +msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio." +msgstr "Bewerken van de volgende bestanden is uitgeschakeld voor configuraties geïmporteerd uit Studio." -#. tab header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 +#. tab header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 msgid "Directories" msgstr "Directory's" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365 msgid "Co&mpression" msgstr "Co&mpressie" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367 msgid "" "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n" -"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an " -"explanation of available values.</p>" +"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>" msgstr "" "<p>Selecteer de waarde voor image <b>Compressie</b>. Dit zal de waarde\n" -"van de <i>vlaggen</i> van het image-type wijzigen. Lees de kiwi handleiding " -"voor de uitleg van de beschikbare waarden.</p>" +"van de <i>vlaggen</i> van het image-type wijzigen. Lees de kiwi handleiding voor de uitleg van de beschikbare waarden.</p>" -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 msgid "So&ftware Selection" msgstr "So&ftwareselectie" -#. pusbutton label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 +#. pusbutton label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407 msgid "Ch&ange..." msgstr "&Wijzigen..." -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408 msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>" msgstr "<p>Pas de softwareselectie aan met <b>Wijzigen</b>.</p>" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 -msgid "" -"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a " -"new line.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer voor <b>genegeerde software</b> elk item (zoals 'smtp_daemon') in op " -"een nieuwe regel</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 +msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>" +msgstr "<p>Voer voor <b>genegeerde software</b> elk item (zoals 'smtp_daemon') in op een nieuwe regel</p>" -#. label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 +#. label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431 msgid "Packages to &Delete" msgstr "Pakketten om te &verwijderen" -#. help text for "&Ignored software" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 -msgid "" -"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be " -"uninstalled from the target image.</p>" -msgstr "" -"<p>Elke vermelding bij <b>Pakketten om te verwijderen</b> is één pakketnaam " -"waarvan de installatie ongedaan moet worden gemaakt uit de doel-image.</p>" +#. help text for "&Ignored software" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436 +msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>" +msgstr "<p>Elke vermelding bij <b>Pakketten om te verwijderen</b> is één pakketnaam waarvan de installatie ongedaan moet worden gemaakt uit de doel-image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443 msgid "&Version" msgstr "&Versie" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444 msgid "<p>Enter the <b>Version</b> of your image configuration.</p>" msgstr "<p>Voer de <b>Versie</b> in van uw imageconfiguratie.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459 msgid "&Size" msgstr "&Grootte" -#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 +#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461 msgid "" "<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n" -"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it " -"is the minimal free space available on the image.</p>" +"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>" msgstr "" -"<p>Stel de <b>Grootte</b> van de image in in de gespecificeerde <b>Eenheid</" -"b>.\n" -"Als <b>Optellen</b> is ingeschakeld, is de betekenis van <b>Grootte</b> " -"anders: het is de minimale vrije ruimte die beschikbaar is in de image.</p>" +"<p>Stel de <b>Grootte</b> van de image in in de gespecificeerde <b>Eenheid</b>.\n" +"Als <b>Optellen</b> is ingeschakeld, is de betekenis van <b>Grootte</b> anders: het is de minimale vrije ruimte die beschikbaar is in de image.</p>" -#. combo box label (MB/GB values) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 +#. combo box label (MB/GB values) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 msgid "&Unit" msgstr "&Eenheid" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480 msgid "Additive" msgstr "Optellen" -#. check box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 +#. check box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487 msgid "Encrypt Image with LUKS" msgstr "Image coderen met LUKS" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 -msgid "" -"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> " -"and enter the password.</p>" -msgstr "" -"<p>Om een versleuteld bestandssysteem te maken, activeert u <b>Image met " -"LUKS coderen</b> en voert u het wachtwoord in.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489 +msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>" +msgstr "<p>Om een versleuteld bestandssysteem te maken, activeert u <b>Image met LUKS coderen</b> en voert u het wachtwoord in.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 msgid "Encrypted Image LUKS Password" msgstr "LUKS-wachtwoord van gecodeerde image" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>" -msgstr "" -"<p>Bewerk de voor het bouwen van uw image gebruikte configuratiescripts.</p>" +msgstr "<p>Bewerk de voor het bouwen van uw image gebruikte configuratiescripts.</p>" -#. general help for directory structure tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 +#. general help for directory structure tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>" -msgstr "" -"<p>Verwijs naar de configuratiedirectories voor het bouwen van uw image.</p>" +msgstr "<p>Verwijs naar de configuratiedirectories voor het bouwen van uw image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 msgid "Directory with System Configur&ation" msgstr "Directory met systeemconfigur&atie" -#. help text -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 -msgid "" -"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the " -"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of " -"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Geef het pad naar de <b>directory met systeemconfiguratie</b> (de " -"<tt>root</tt>-directory) op. De hele directory wordt gekopieerd naar de root " -"van de imagestructuur met <tt>cp -a</tt>.</p>" +#. help text +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531 +msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Geef het pad naar de <b>directory met systeemconfiguratie</b> (de <tt>root</tt>-directory) op. De hele directory wordt gekopieerd naar de root van de imagestructuur met <tt>cp -a</tt>.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551 msgid "Directory with System Configuration" msgstr "Directory met systeemconfiguratie" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556 msgid "Path to Directory" msgstr "Pad naar directory" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</" -"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image " -"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>Configureer de <b>Directory met systeemconfiguratie</b> (de <tt>hoofd</" -"tt>directory). De volledige directory wordt met <tt>cp -a</tt> gekopieerd " -"naar de hoofddirectory van de imagestructuur.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>" +msgstr "<p>Configureer de <b>Directory met systeemconfiguratie</b> (de <tt>hoofd</tt>directory). De volledige directory wordt met <tt>cp -a</tt> gekopieerd naar de hoofddirectory van de imagestructuur.</p>" -#. label (above table) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 +#. label (above table) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588 msgid "Directory with Scripts" msgstr "Directory met scripts" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593 msgid "Path to File" msgstr "Pad naar bestand" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 -msgid "" -"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> " -"directory). It contains scripts that are run after the installation of all " -"the image packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Configureer de <b>Directory met scripts</b> (de <tt>config</tt>-" -"directory). Het bevat scripts die worden uitgevoerd na de installatie van " -"alle imagepakketten.</p>" +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598 +msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>Configureer de <b>Directory met scripts</b> (de <tt>config</tt>-directory). Het bevat scripts die worden uitgevoerd na de installatie van alle imagepakketten.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 msgid "Studio Custom Build Script" msgstr "Zelfgemaakt bouwscript uit Studio" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635 +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656 msgid "&Import..." msgstr "&Importeren..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645 msgid "I&mage Configuration Script" msgstr "I&mageconfiguratiescript" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. " -"This script is run at the end of the installation but before the package " -"scripts have run.</p>" -msgstr "" -"<p>Bewerk uw <b>Imageconfiguratiescript</b>, genaamd <tt>config.sh</tt>. Dit " -"script wordt uitgevoerd aan het einde van de installatie, voordat de " -"pakketscripts zijn uitgevoerd.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646 +msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>" +msgstr "<p>Bewerk uw <b>Imageconfiguratiescript</b>, genaamd <tt>config.sh</tt>. Dit script wordt uitgevoerd aan het einde van de installatie, voordat de pakketscripts zijn uitgevoerd.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666 msgid "Pa&th to Directory with Scripts" msgstr "Pad naar direc&tory met scripts" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 -msgid "" -"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) " -"contains scripts that are run after the installation of all the image " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>De optionele <b>Directory met scripts</b> (<tt>config</tt>-directory) " -"bevat scripts die worden uitgevoerd na de installatie van alle " -"imagepakketten.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667 +msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>" +msgstr "<p>De optionele <b>Directory met scripts</b> (<tt>config</tt>-directory) bevat scripts die worden uitgevoerd na de installatie van alle imagepakketten.</p>" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677 msgid "Br&owse..." msgstr "Blade&ren..." -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687 msgid "C&leanup Script" msgstr "Opsc&hoonscript" -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 -msgid "" -"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run " -"at the beginning of the image creation process.</p>" -msgstr "" -"<p>Bewerk uw <b>Opschoonscript</b> (<tt>images.sh</tt>). Dit script wordt " -"uitgevoerd aan het begin van het maken van de image.</p>" +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688 +msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>" +msgstr "<p>Bewerk uw <b>Opschoonscript</b> (<tt>images.sh</tt>). Dit script wordt uitgevoerd aan het begin van het maken van de image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698 msgid "Im&port..." msgstr "Im&porteren" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709 msgid "&Author" msgstr "&Auteur" -#. help text for Author, Contact and Specification widgets -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 -msgid "" -"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</" -"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Stel de waarden in voor de <b>Auteur</b> van de image, " -"<b>Contactinformatie</b> en de <b>Specificatie</b> van de image.</p>" +#. help text for Author, Contact and Specification widgets +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711 +msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>" +msgstr "<p>Stel de waarden in voor de <b>Auteur</b> van de image, <b>Contactinformatie</b> en de <b>Specificatie</b> van de image.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724 msgid "C&ontact" msgstr "C&ontacten" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736 msgid "&Specification" msgstr "&Specificatie" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750 msgid "&Locale" msgstr "&Landinstelling" -#. help text for locale (heading) -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 +#. help text for locale (heading) +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758 msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Landinstellingen</b></p>" -#. help text for locale -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 -msgid "" -"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of " -"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p>De waarde van <b>Landinstellingen</b> (bijv. <tt>nl_NL</tt>) definieert " -"de inhoud van de RC_LANG-variabele in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" +#. help text for locale +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762 +msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" +msgstr "<p>De waarde van <b>Landinstellingen</b> (bijv. <tt>nl_NL</tt>) definieert de inhoud van de RC_LANG-variabele in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Toetsenbordindeling" -#. help text for keytable -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 -msgid "" -"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. " -"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Toetsenbordlayout</b> specificeert de naam van de te gebruiken console-" -"keymap. De waarde correspondeert met een map-bestand in <tt>/usr/share/kbd/" -"keymaps</tt>.</p>" +#. help text for keytable +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778 +msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" +msgstr "<p><b>Toetsenbordlayout</b> specificeert de naam van de te gebruiken console-keymap. De waarde correspondeert met een map-bestand in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" -#. textentry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 +#. textentry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 msgid "&Time Zone" msgstr "&Tijdzone" -#. help text for timezone -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 -msgid "" -"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones " -"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Het is mogelijk om een specifieke <b>Tijdzone</b> in te stellen. " -"Beschikbare tijdzones zijn aanwezig in de directory <tt>/usr/share/zoneinfo</" -"tt>.</p>" +#. help text for timezone +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795 +msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Het is mogelijk om een specifieke <b>Tijdzone</b> in te stellen. Beschikbare tijdzones zijn aanwezig in de directory <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>" -#. general help for users tab -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 +#. general help for users tab +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>" -msgstr "" -"<p>Maak de gebruikers aan die beschikbaar moeten zijn op het doelsysteem.</p>" +msgstr "<p>Maak de gebruikers aan die beschikbaar moeten zijn op het doelsysteem.</p>" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814 msgid "Login Name" msgstr "Aanmeldnaam" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820 msgid "Home Directory" msgstr "Persoonlijke directory" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822 msgid "Group" msgstr "Groep" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824 msgid "GID" msgstr "GID" -#. help for table with users -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 +#. help for table with users +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 msgid "" -"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home " -"Directory</b> and group\n" +"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n" "to which the users belongs.</p>\n" msgstr "" -"<p>Geef voor elke gebruiker een <b>naam</b>, <b>wachtwoord</b>, " -"<b>persoonlijke directory</b> en groep\n" +"<p>Geef voor elke gebruiker een <b>naam</b>, <b>wachtwoord</b>, <b>persoonlijke directory</b> en groep\n" "op.</p>\n" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 msgid "Live CD Configuration" msgstr "Configuratie van Live CD" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913 msgid "Xen Image Configuration" msgstr "Configuratie van Xen-image" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919 msgid "&Create ISO" msgstr "ISO &maken" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921 msgid "&Create Xen Image" msgstr "Xen-image &maken" -#. button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 +#. button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923 msgid "&Create Virtual Disk Image" msgstr "Virtuele-schijfimage &maken" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 -msgid "" -"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on " -"template from the list or on the directory with the existing configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Geef de naam van uw imageconfiguratie op. Baseer de nieuwe configuratie " -"op een sjabloon uit de lijst of op de directory met de bestaande " -"configuratie.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973 +msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>" +msgstr "<p>Geef de naam van uw imageconfiguratie op. Baseer de nieuwe configuratie op een sjabloon uit de lijst of op de directory met de bestaande configuratie.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 -msgid "" -"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Plaats aangepaste configuratiesjablonen in de directory <tt>%1</tt>.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980 +msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Plaats aangepaste configuratiesjablonen in de directory <tt>%1</tt>.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988 msgid "<p>Choose the <b>Image Type</b> which should be created.</p>" msgstr "<p>Kies het <b>Imagetype</b> dat u wilt maken.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991 msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>" msgstr "<p>Selecteer de <b>Uitvoerdirectory</b> voor de gemaakte image.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 -msgid "" -"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for " -"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current " -"system repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>Pas de lijst met <b>pakketopslagruimten</b> aan die worden gebruikt om de " -"image te maken. Gebruik <b>Toevoegen uit systeem</b> om een van de huidige " -"systeemopslagruimten toe te voegen.</p>" +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 +msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>" +msgstr "<p>Pas de lijst met <b>pakketopslagruimten</b> aan die worden gebruikt om de image te maken. Gebruik <b>Toevoegen uit systeem</b> om een van de huidige systeemopslagruimten toe te voegen.</p>" -#. help text for kiwi UI preparation, cont. -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 +#. help text for kiwi UI preparation, cont. +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" msgstr "<p>Klik op <b>Verder</b> om verder te gaan met de configuratie.</p>" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 msgid "Network Boot Image" msgstr "Netwerkopstart-image" -#. combo box item -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 +#. combo box item +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028 msgid "OEM Image" msgstr "OEM-image" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 -msgid "" -"Selected directory does not contain valid description of system " -"configuration." -msgstr "" -"De geselecteerde directory bevat geen geldige beschrijving van een " -"systeemconfiguratie." +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 +msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration." +msgstr "De geselecteerde directory bevat geen geldige beschrijving van een systeemconfiguratie." -#. busy popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 +#. busy popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 msgid "Importing repositories..." msgstr "Depots importeren..." -#. combo box item, %1 is name, %2 version -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 +#. combo box item, %1 is name, %2 version +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182 msgid "%1, version %2" msgstr "%1, versie %2" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197 msgid "&32bit Architecture Image" msgstr "&32-bit Architectuurimage" -#. checkbox label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 +#. checkbox label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 msgid "Target is i586 only" msgstr "Doel is alleen i586" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 msgid "&Kiwi Configuration" msgstr "&Kiwi-configuratie" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236 msgid "Create from Scratch" msgstr "Maken vanaf nul" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247 msgid "Base on Template" msgstr "Baseren op sjabloon" -#. radio button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 +#. radio button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266 msgid "Base on Existing Configuration" msgstr "Baseren op bestaande configuratie" -#. push button label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 +#. push button label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273 msgid "&Choose..." msgstr "&Kiezen..." -#. combo box label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 +#. combo box label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284 msgid "I&mage Type" msgstr "I&magetype" -#. text entry label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 +#. text entry label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292 msgid "&Output Directory" msgstr "&Uitvoermap" -#. table header -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 +#. table header +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304 msgid "Package Repository" msgstr "Pakketdepot" -#. menu butto label -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 +#. menu butto label +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310 msgid "A&dd from System" msgstr "&Toevoegen uit systeem" -#. dialog caption -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 +#. dialog caption +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318 msgid "Image preparation" msgstr "Imagevoorbereiding" -#. popup error message, %1 is the package name -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 +#. popup error message, %1 is the package name +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -2078,13 +1921,13 @@ "Kan niet zoeken naar SLP-opslagruimtes \n" " wanneer het pakket %1 niet is geïnstalleerd.\n" -#. popup for file selection dialog -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 +#. popup for file selection dialog +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 msgid "Path to the Output Directory" msgstr "Pad naar uitvoerdirectory" -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521 msgid "" "Configuration with name \"%1\" already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2092,18 +1935,18 @@ "Configuratie met de naam \"%1\" bestaat al.\n" "Kies een andere." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533 msgid "Enter the path to the output directory." msgstr "Geef het pad naar de uitvoerdirectory op." -#. error popup -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 +#. error popup +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539 msgid "Specify at least one package repository." msgstr "Geef minstens één pakketdepot op." -#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list -#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 +#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list +#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640 msgid "" "Failed to add these repositories:\n" "\n" @@ -2117,22 +1960,22 @@ "\n" "Toch doorgaan?" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:693 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:693 msgid "Path to directory to store the log files" msgstr "Pad naar directory voor het opslaan van logboekbestanden" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:702 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:702 msgid "Standard output file name" msgstr "Standaard naam uitvoerbestand" -#. text box label -#: src/modules/Kiwi.rb:709 +#. text box label +#: src/modules/Kiwi.rb:709 msgid "Error output file name" msgstr "Fout naam uitvoerbestand" -#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 +#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760 msgid "" "File %1 already exists.\n" "Rewrite?" @@ -2140,106 +1983,106 @@ "Bestand %1 bestaat al.\n" "Overschrijven?" -#. run kiwi to finally create the selected image -#. @param [String] out_dir output directory for the result -#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part -#. of command line option) -#: src/modules/Kiwi.rb:825 +#. run kiwi to finally create the selected image +#. @param [String] out_dir output directory for the result +#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part +#. of command line option) +#: src/modules/Kiwi.rb:825 msgid "Removing old chroot directory failed." msgstr "Verwijderen van oude chroot-directory is mislukt." -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:848 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:848 msgid "Preparing for Image Creation" msgstr "Maken van image voorbereiden" -#. button label -#: src/modules/Kiwi.rb:866 +#. button label +#: src/modules/Kiwi.rb:866 msgid "Save logs" msgstr "Logbestanden opslaan" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:940 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:940 msgid "Image creation failed." msgstr "Maken van image is mislukt." -#. label -#: src/modules/Kiwi.rb:965 +#. label +#: src/modules/Kiwi.rb:965 msgid "Creating Image" msgstr "Image maken" -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:976 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:976 msgid "Image creation succeeded." msgstr "Image is gemaakt." -#. label (command result) -#: src/modules/Kiwi.rb:995 +#. label (command result) +#: src/modules/Kiwi.rb:995 msgid "Image creation canceled." msgstr "Maken van image is geannuleerd." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:448 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:448 msgid "Initializing Product Creator Configuration" msgstr "Configuratie van Product Creator wordt geïnitialiseerd" -#. translators: progress stage 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:462 +#. translators: progress stage 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:462 msgid "Read the configuration" msgstr "De configuratie lezen" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:466 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:466 msgid "Reading the database..." msgstr "Database lezen..." -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#. translators: progress finished -#: src/modules/ProductCreator.rb:468 src/modules/ProductCreator.rb:495 -#: src/modules/ProductCreator.rb:548 src/modules/ProductCreator.rb:574 +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#. translators: progress finished +#: src/modules/ProductCreator.rb:468 src/modules/ProductCreator.rb:495 +#: src/modules/ProductCreator.rb:548 src/modules/ProductCreator.rb:574 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:489 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:489 msgid "Cannot read the configuration." msgstr "Kan de configuratie niet lezen." -#. ProductCreator read dialog caption -#: src/modules/ProductCreator.rb:528 +#. ProductCreator read dialog caption +#: src/modules/ProductCreator.rb:528 msgid "Saving Product Creator Configuration" msgstr "Configuratie van Product Creator wordt opgeslagen" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/ProductCreator.rb:542 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/ProductCreator.rb:542 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. translators: progress step 1/1 -#: src/modules/ProductCreator.rb:546 +#. translators: progress step 1/1 +#: src/modules/ProductCreator.rb:546 msgid "Writing the settings..." msgstr "Instellingen worden opgeslagen..." -#. translators: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:568 +#. translators: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:568 msgid "Error while writing settings." msgstr "Fout tijdens het opslaan van de instellingen." -#. translators: Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/ProductCreator.rb:601 +#. translators: Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/ProductCreator.rb:601 msgid "Configuration summary ..." msgstr "Configuratie overzicht..." -#. Create an overview table with all configured cards -#. @return table items -#: src/modules/ProductCreator.rb:614 +#. Create an overview table with all configured cards +#. @return table items +#: src/modules/ProductCreator.rb:614 msgid "No Files" msgstr "Geen bestanden" -#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source -#: src/modules/ProductCreator.rb:994 +#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source +#: src/modules/ProductCreator.rb:994 msgid "" "Cannot read directory %1\n" "from source %2." @@ -2247,14 +2090,14 @@ "Kan directory '%1' niet lezen\n" "van bron %2." -#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key -#. check if the metadata are gzipped -#: src/modules/ProductCreator.rb:2080 src/modules/ProductCreator.rb:3682 +#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key +#. check if the metadata are gzipped +#: src/modules/ProductCreator.rb:2080 src/modules/ProductCreator.rb:3682 msgid "Error reading control file." msgstr "Fout bij het lezen van het besturingsbestand." -#. workaround for bnc#498464 -#: src/modules/ProductCreator.rb:2689 +#. workaround for bnc#498464 +#: src/modules/ProductCreator.rb:2689 msgid "" "Could not add GPG key %1 to initrd\n" "%2.\n" @@ -2262,8 +2105,8 @@ "Kan GPG-sleutel %1 niet toevoegen aan initrd\n" "%2.\n" -#. yes/no popup: error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:2883 +#. yes/no popup: error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:2883 msgid "" "Error: Could not digitally sign the source.\n" "Try again?\n" @@ -2271,8 +2114,8 @@ "Fout: kan de bron niet digitaal ondertekenen.\n" "Opnieuw proberen?\n" -#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) -#: src/modules/ProductCreator.rb:2993 +#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line) +#: src/modules/ProductCreator.rb:2993 msgid "" "These sources were not found:\n" "%1" @@ -2280,18 +2123,18 @@ "Deze bronnen zijn niet gevonden:\n" "%1" -#. popup question, %1 is directory name -#: src/modules/ProductCreator.rb:3245 +#. popup question, %1 is directory name +#: src/modules/ProductCreator.rb:3245 msgid "Remove the destination directory %1?" msgstr "Wilt u de bestemmingsdirectory %1 verwijderen?" -#. remove the destination -#: src/modules/ProductCreator.rb:3270 +#. remove the destination +#: src/modules/ProductCreator.rb:3270 msgid "The destination %1 already exists." msgstr "De bestemming %1 bestaat al." -#. TODO ask in interactive mode -#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 +#. TODO ask in interactive mode +#: src/modules/ProductCreator.rb:3279 msgid "" "Destination directory exists or is a file.\n" "Remove directory %1?" @@ -2299,25 +2142,25 @@ "Bestemmingsdirectory bestaat al of is een bestand.\n" "Directory %1 verwijderen?" -#. Check if selected packages are available -#. @return [String] error message -#: src/modules/ProductCreator.rb:3300 +#. Check if selected packages are available +#. @return [String] error message +#: src/modules/ProductCreator.rb:3300 msgid "Checking for package availability..." msgstr "Beschikbaarheid pakket controleren..." -#. add an empty map if the source doesn't exist -#: src/modules/ProductCreator.rb:3359 +#. add an empty map if the source doesn't exist +#: src/modules/ProductCreator.rb:3359 msgid "%1 package not available." msgstr "%1 pakket is niet beschikbaar." -#. change the label -#. copy the packages -#: src/modules/ProductCreator.rb:3415 src/modules/ProductCreator.rb:3554 +#. change the label +#. copy the packages +#: src/modules/ProductCreator.rb:3415 src/modules/ProductCreator.rb:3554 msgid "Copying %1" msgstr "%1 kopiëren" -#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; -#: src/modules/ProductCreator.rb:3590 +#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:""; +#: src/modules/ProductCreator.rb:3590 msgid "" "Cannot download package %1\n" " from source %2.\n" @@ -2325,7 +2168,7 @@ "Kan pakket %1 niet downloaden\n" "van bron %2.\n" -#: src/modules/ProductCreator.rb:3607 +#: src/modules/ProductCreator.rb:3607 msgid "" "Error while copying packages. \n" "\t\t Check the created directory for possible hints." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,31 +14,31 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Informative label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 +#. Informative label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:101 msgid "No details available." msgstr "Geen details beschikbaar." -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:104 msgid "&Details <<" msgstr "&Details <<" -#. avoid confusing Emacs -#. A push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 +#. avoid confusing Emacs +#. A push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:106 msgid "&Details >>" msgstr "&Details >>" -#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found -#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 +#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found +#: src/include/proxy/dialogs.rb:173 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Onbekende foutcode" -#. Error message, -#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 +#. Error message, +#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP" +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:191 msgid "" "An error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -46,10 +46,10 @@ "Er is een fout opgetreden gedurende proxytest %1.\n" "Proxy returncode: %2.\n" -#. Unknown return code, -#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, -#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 +#. Unknown return code, +#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP, +#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden" +#: src/include/proxy/dialogs.rb:206 msgid "" "An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n" "Proxy return code: %2.\n" @@ -57,56 +57,52 @@ "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens proxytest %1.\n" "Proxy returncode: %2.\n" -#. An informative popup label diring the proxy testings -#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 +#. An informative popup label diring the proxy testings +#: src/include/proxy/dialogs.rb:227 msgid "Testing the current proxy settings..." msgstr "Proxy-instellingen testen..." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:237 msgid "An error occurred during the HTTP proxy test." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de HTTP-proxytest." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:259 msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de HTTPS-proxytest." -#. TRANSLATORS: Error popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 +#. TRANSLATORS: Error popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:281 msgid "An error occurred during the FTP proxy test." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de FTP-proxytest." -#. Popup message -#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 +#. Popup message +#: src/include/proxy/dialogs.rb:299 msgid "Proxy settings work correctly." msgstr "Proxy-instellingen werken correct." -#. Proxy dialog caption -#. Commandline help title -#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 +#. Proxy dialog caption +#. Commandline help title +#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxyconfiguratie" -#. Proxy dialog help 1/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 +#. Proxy dialog help 1/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:405 msgid "" "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to " -"take effect, \n" -"however in some cases the application may pick up new settings immediately. " -"Please check \n" +"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n" +"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n" "what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>" msgstr "" "<p>Configureer uw internet proxy- (caching)-instellingen hier.</p>\n" -"<p><b>Opmerking:</b> Het is in het algemeen aangeraden om u opnieuw aan te " -"melden om de instellingen effectief te laten zijn, \n" -"in sommige gevallen echter, kan de applicatie de nieuwe instellingen " -"onmiddellijk oppakken. Gaarne controleren \n" +"<p><b>Opmerking:</b> Het is in het algemeen aangeraden om u opnieuw aan te melden om de instellingen effectief te laten zijn, \n" +"in sommige gevallen echter, kan de applicatie de nieuwe instellingen onmiddellijk oppakken. Gaarne controleren \n" "wat uw applicatie (webbrowser, ftp-client,...) ondersteunt. </p>" -#. Proxy dialog help 2/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 +#. Proxy dialog help 2/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:412 msgid "" "<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" @@ -114,23 +110,22 @@ "<p>De <b>URL HTTP-proxy</b> is de naam van de proxy server\n" "waarmee u toegang tot het world wide web (WWW) krijgt.</p>\n" -#. Proxy dialog help 3/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 +#. Proxy dialog help 3/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:416 msgid "" -"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured " -"access\n" +"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" "<p>De <b>URL HTTPS-proxy</b> is de naam van de proxy-server\n" "waarmee u beveiligde toegang tot het world wide web (WWW) krijgt.</p>\n" -#. Proxy dialog help 3.5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 +#. Proxy dialog help 3.5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:420 msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" msgstr "<p>Voorbeeld: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" -#. Proxy dialog help 4/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 +#. Proxy dialog help 4/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:422 msgid "" "<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the file transfer services (FTP).</p>" @@ -138,8 +133,8 @@ "<p>De <b>URL FTP-proxy</b> is de naam van de proxy server\n" "waarmee u toegang tot de bestandsoverdracht services (FTP) krijgt.</p>" -#. Proxy dialog help 5/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 +#. Proxy dialog help 5/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:426 msgid "" "<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n" "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" @@ -149,33 +144,31 @@ "geselecteerd, hoeft u alleen de URL van de HTTP-proxy in te vullen.\n" "Dit zal dan voor alle protocollen (HTTP, HTTPS en FTP) worden gebruikt.\n" -#. Proxy dialog help 6/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 +#. Proxy dialog help 6/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:433 msgid "" "<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n" "for which the requests should be made directly without caching,\n" "for example, <i>%1</i>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Geen proxydomeinen</b> is een lijst met domeinen waarvan de verzoeken\n" -"rechtstreeks gedaan moeten worden zonder daarbij van een cache gebruik te " -"maken,\n" +"rechtstreeks gedaan moeten worden zonder daarbij van een cache gebruik te maken,\n" "zoals bijvoorbeeld: <i>%1</i>.</p>\n" -#. Proxy dialog help 7/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 +#. Proxy dialog help 7/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:442 msgid "" "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" -"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</" -"p>\n" +"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n" msgstr "" "<p>Als u een proxyserver met verificatie gebruikt, voer dan\n" "<b>Proxy-gebruikersnaam</b> en <b>Proxy-wachtwoord</b> in. Een geldige\n" "gebruikersnaam bestaat alleen uit afdrukbare ASCII-tekens\n" "(aanhalingstekens uitgezonderd).</p>\n" -#. Proxy dialog help 8/8 -#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 +#. Proxy dialog help 8/8 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:450 msgid "" "<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n" "the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n" @@ -183,61 +176,61 @@ "<p>Klik op <b>Proxy-instellingen testen</b> om\n" "de huidige configuratie voor de HTTP-, HTTPS- en FTP-proxy te testen.</p> \n" -#. CheckBox entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 +#. CheckBox entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Proxy" msgstr "&Activeer proxy" -#. Frame label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 +#. Frame label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:473 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-instellingen" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:479 msgid "&HTTP Proxy URL" msgstr "URL &HTTP-proxy" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:481 msgid "HTTP&S Proxy URL" msgstr "URL HTTP&S-proxy" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:484 msgid "F&TP Proxy URL" msgstr "URL F&TP-proxy" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:490 msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols" msgstr "Dezelfde proxy voor alle protocollen gebruik&en" -#. Text entry label -#. domains without proxying -#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 +#. Text entry label +#. domains without proxying +#: src/include/proxy/dialogs.rb:495 msgid "No Proxy &Domains" msgstr "Geen proxy&domeinen" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:504 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Proxy-verificatie" -#. Text entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 +#. Text entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:513 msgid "Proxy &User Name" msgstr "Proxy &gebruikersnaam" -#. Password entry label -#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 +#. Password entry label +#: src/include/proxy/dialogs.rb:521 msgid "Proxy &Password" msgstr "Proxy &wachtwoord" -#. Test Proxy Settings - push button -#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 +#. Test Proxy Settings - push button +#: src/include/proxy/dialogs.rb:533 msgid "Test Pr&oxy Settings" msgstr "Pr&oxy-instellingen testen" -#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank -#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 +#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank +#: src/include/proxy/dialogs.rb:615 msgid "" "Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n" "Really use these settings?" @@ -245,7 +238,7 @@ "Proxy is geactiveerd, maar er is geen proxy-URL opgegeven.\n" "Wilt u deze instellingen toch gebruiken?" -#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 +#: src/include/proxy/dialogs.rb:628 msgid "" "Security warning:\n" "Username and password will be stored unencrypted\n" @@ -257,43 +250,43 @@ "in een voor iedereen toegankelijk bestand met platte tekst\n" "worden opgeslagen. Deze instellingen gebruiken?" -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:643 msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty." msgstr "U kunt geen wachtwoord opgegeven en de gebruikersnaam leeg laten." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:651 msgid "HTTP proxy URL is invalid." msgstr "Onjuiste URL HTTP-proxy" -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:659 msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "De URL HTTP-proxy moet een schema specificatie bevatten (http)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:668 msgid "The HTTPS proxy URL is invalid." msgstr "De URL HTTPS-proxy is ongeldig." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:676 msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "De URL HTTPS-proxy dient een schema specificatie bevatten (http)." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:687 msgid "FTP proxy URL is invalid." msgstr "Onjuiste URL FTP-proxy." -#. Popup::Error text -#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 +#. Popup::Error text +#: src/include/proxy/dialogs.rb:695 msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)." msgstr "De URL FTP-proxy moet een schema specificatie bevatten (http)." -#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy -#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 +#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy +#: src/include/proxy/dialogs.rb:705 msgid "" "One or more no proxy domains are invalid. \n" "Check if all domains match one of the following:\n" @@ -309,143 +302,140 @@ "* Volledig gekwalificeerde hostnaam\n" "* Domeinnaam met voorvoegsel '." -#. Return a modification status -#. @return true if data was modified -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 +#. Return a modification status +#. @return true if data was modified +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104 msgid "Status of Proxy Configuration" msgstr "Proxyconfiguratie status" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 +#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:35 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:35 msgid "Enable proxy settings" msgstr "Proxy-instellingen inschakelen" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:43 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:43 msgid "Disable proxy settings" msgstr "Proxy-instellingen uitschakelen" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:51 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:51 msgid "Change the current proxy settings" msgstr "Wijzig de huidige proxy-instellingen" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:61 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:61 msgid "Set the authentication for proxy" msgstr "Stel de verificatie voor de proxy in" -#. command-line help -#: src/lib/proxy/client.rb:71 +#. command-line help +#: src/lib/proxy/client.rb:71 msgid "Show the summary of the current settings" msgstr "Toon de samenvatting van de huidige instellingen" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:83 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:83 msgid "Set HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy instellen" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:88 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:88 msgid "Set HTTPS proxy" msgstr "HTTPS-proxy instellen" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:93 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:93 msgid "Set FTP proxy" msgstr "FTP-proxy instellen" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:98 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:98 msgid "Clear all options listed" msgstr "Wis alle getoonde opties" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:102 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:102 msgid "Set domains for not using the proxy settings" -msgstr "" -"Stel domeinen in waarvoor de proxy-instellingen niet gebruikt mogen worden" +msgstr "Stel domeinen in waarvoor de proxy-instellingen niet gebruikt mogen worden" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:109 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:109 msgid "The username to be used for proxy authentication" msgstr "De te gebruiken gebruikersnaam voor de proxy-verificatie" -#. command-line option help -#: src/lib/proxy/client.rb:116 +#. command-line option help +#: src/lib/proxy/client.rb:116 msgid "The password to be used for proxy authentication" msgstr "Het te gebruiken wachtwoord voor de proxy-verificatie" -#. ask the user -#. translators: command line prompt for entering a password -#: src/lib/proxy/client.rb:233 +#. ask the user +#. translators: command line prompt for entering a password +#: src/lib/proxy/client.rb:233 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#. Popup headline -#: src/modules/Proxy.rb:38 +#. Popup headline +#: src/modules/Proxy.rb:38 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "De proxyconfiguratie is succesvol opgeslagen" -#: src/modules/Proxy.rb:39 +#: src/modules/Proxy.rb:39 msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective." -msgstr "" -"Het is raadzaam om u opnieuw aan te melden om de nieuwe proxy-instellingen " -"effectief te maken." +msgstr "Het is raadzaam om u opnieuw aan te melden om de nieuwe proxy-instellingen effectief te maken." -#. Write proxy settings and apply changes -#. @return true if success -#: src/modules/Proxy.rb:174 +#. Write proxy settings and apply changes +#. @return true if success +#: src/modules/Proxy.rb:174 msgid "Update proxy configuration" msgstr "Proxyconfiguratie bijwerken" -#: src/modules/Proxy.rb:176 +#: src/modules/Proxy.rb:176 msgid "Saving Proxy Configuration" msgstr "Proxyconfiguratie opslaan" -#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards -#. but only when Progress is visible -#: src/modules/Proxy.rb:184 +#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards +#. but only when Progress is visible +#: src/modules/Proxy.rb:184 msgid "Updating proxy configuration..." msgstr "Proxyconfiguratie wordt bijgewerkt..." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:418 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:418 msgid "Proxy is disabled." msgstr "Proxy is uitgeschakeld." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:423 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:423 msgid "Proxy is enabled." msgstr "Proxy is ingeschakeld." -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:432 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:432 msgid "HTTP Proxy: %1" msgstr "HTTP-proxy: %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:440 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:440 msgid "HTTPS Proxy: %1" msgstr "HTTPS-proxy: %1" -#. Summary text -#: src/modules/Proxy.rb:447 +#. Summary text +#: src/modules/Proxy.rb:447 msgid "FTP Proxy: %1" msgstr "FTP-proxy: %1" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -15,205 +15,205 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. popup message -#. popup message -#. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 +#. popup message +#. popup message +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Contact opnemen met de registratieserver" -#. check the base product at start to avoid problems later -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#. dialog title -#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after -#. pressing "Next" -#. dialog title -#. display and run a dialog for updating the current registration -#. @return [Symbol] user input -#: src/clients/inst_scc.rb:189 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 +#. check the base product at start to avoid problems later +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#. dialog title +#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after +#. pressing "Next" +#. dialog title +#. display and run a dialog for updating the current registration +#. @return [Symbol] user input +#: src/clients/inst_scc.rb:189 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 msgid "Registration" msgstr "Registratie" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 msgid "Use '%s' instead of this YaST module." msgstr "Gebruik %s in plaats van deze YaST-module." -#. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:204 +#. popup message: registration finished properly +#: src/clients/scc_auto.rb:204 msgid "Registration was successfull." msgstr "De registratie is geslaagd." -#. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:232 +#. remove possible duplicates +#: src/clients/scc_auto.rb:232 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "SLP-detectie is mislukt, er is geen server gevonden." -#. download and install the specified SSL certificate to the system -#. @param url [String] URL of the certificate -#: src/clients/scc_auto.rb:250 +#. download and install the specified SSL certificate to the system +#. @param url [String] URL of the certificate +#: src/clients/scc_auto.rb:250 msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "SSL-certificaat downloaden" -#: src/clients/scc_auto.rb:254 +#: src/clients/scc_auto.rb:254 msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "SSL-certificaat importeren" -#. %s is name of given product -#. then register the product(s) -#. %s is name of given product -#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319 +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#. %s is name of given product +#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319 msgid "Registering %s ..." msgstr "%s registreren..." -#. display the extension selection dialog and wait for a button click -#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 +#. display the extension selection dialog and wait for a button click +#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 msgid "Product Registration" msgstr "Productregistratie" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 msgid "Run registration during autoinstallation" msgstr "Registratie uitvoeren tijdens automatische installatie" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 msgid "Skip registration during autoinstallation" msgstr "Registratie overslaan tijdens automatische installatie" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 msgid "Registration Settings" msgstr "Registratie-instellingen" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 msgid "E-mail Address: %s" msgstr "E-mailadres: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 msgid "Registration Code is Configured" msgstr "Registratiecode is geconfigureerd" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 msgid "Install Available Updates" msgstr "Beschikbare updates installeren" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 msgid "Registration Server" msgstr "Registratieserver" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Server URL: %s" msgstr "Server-URL: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Use SLP discovery" msgstr "SLP-detectie gebruiken" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 msgid "SSL Server Certificate URL: %s" msgstr "URL van SSL-servercertificaat: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s" msgstr "Vingerafdruk van SSL-certificaat: %s" -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 msgid "Extensions and Modules" msgstr "Extensies en modules" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 msgid "Secure Connection Error" msgstr "Fout bij beveiligde verbinding" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 msgid "Details:" msgstr "Details:" -#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 +#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 msgid "Failed Certificate Details" msgstr "Informatie over mislukt certificaat" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Issued To" msgstr "Uitgegeven aan" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 msgid "Common Name (CN): " msgstr "Common Name (CN): " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 msgid "Organization (O): " msgstr "Organisatie (O): " -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 msgid "Organization Unit (OU): " msgstr "Organisatie-unit (OU): " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "Issued By" msgstr "Uitgegeven door" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 msgid "Validity" msgstr "Geldigheid" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 msgid "Issued On: " msgstr "Afgegeven op: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!" msgstr "WAARSCHUWING: het certificaat is nog niet geldig!" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 msgid "Expires On: " msgstr "Verloopt op: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 msgid "WARNING: The certificate has expired!" msgstr "WAARSCHUWING: het certificaat is verlopen!" -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 msgid "Serial Number: " msgstr "Serienummer: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "SHA1-vingerafdruk: " -#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256-vingerafdruk: " -#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed -#. later after SP2: time -> timed -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 +#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed +#. later after SP2: time -> timed +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 msgid "Connection time out." msgstr "Er is een time-out opgetreden voor de verbinding." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81 msgid "" "Make sure that the registration server is reachable and\n" "the connection is reliable." @@ -221,13 +221,13 @@ "Zorg ervoor dat de registratieserver bereikbaar is en\n" " dat u gebruiktmaakt van een betrouwbare verbinding." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Controleer of dit systeem bekend is bij de registratieserver." -#. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -239,8 +239,7 @@ "the upgrade again." msgstr "" "Als u een upgrade uitvoert vanaf SLE11 moet u ervoor zorgen\n" -"kdat de SCC-server bekend is bij de oude NCC-registratie. Synchronisatie van " -"NCC naar SCC\n" +"kdat de SCC-server bekend is bij de oude NCC-registratie. Synchronisatie van NCC naar SCC\n" "kan erg lang duren.\n" "\n" "Als het SLE11-systeem onlangs is geïnstalleerd kunt u zich aanmelden bij\n" @@ -248,24 +247,24 @@ "Wacht enkele minuten nadat u zich hebt aangemeld en\n" "probeer de upgrade opnieuw uit te voeren." -#. add the hint to the error details -#. update the message when an old SMT server is found -#. Error popup -#. update the message when an old SMT server is found -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 +#. add the hint to the error details +#. update the message when an old SMT server is found +#. Error popup +#. update the message when an old SMT server is found +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181 msgid "Connection to registration server failed." msgstr "Verbinding met registratieserver is mislukt." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 msgid "Registration client error." msgstr "Fout op registratieclient." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry the operation later." @@ -273,21 +272,20 @@ "Registratieserverfout.\n" "Voer de bewerking later opnieuw uit." -#. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 +#. error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." -msgstr "" -"Ontvangen SSL-certificaat komt niet overeen met het verwachte certificaat." +msgstr "Ontvangen SSL-certificaat komt niet overeen met het verwachte certificaat." -#. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 +#. %s are error details +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198 msgid "Details: %s" msgstr "Gegevens: %s" -#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been -#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, -#. user has to solve the certificate issue manually. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 +#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been +#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, +#. user has to solve the certificate issue manually. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227 msgid "" "A certificate has been already imported\n" "but the server connection still cannot be trusted.\n" @@ -301,23 +299,23 @@ "Verhelp het probleem met het certificaat handmatig, zorg dat de server\n" "veilig kan worden verbonden en start de YaST-module opnieuw." -#. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 +#. progress label +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "Het SSL-certificaat importeren" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "'%s'-certificaat importeren..." -#. workaround after string freeze -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 +#. workaround after string freeze +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Fout beveiligde verbinding: %s" -#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, -#. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 +#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, +#. e.g. https://smt.example.com +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -329,34 +327,33 @@ "Zorg ervoor dat het nieuwset product dat het nieuwe\n" "registratieprotocol ondersteunt, op de server is geïnstalleerd." -#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze -#. error message, the entered URL is not valid. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 +#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze +#. error message, the entered URL is not valid. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 msgid "Invalid URL." msgstr "Ongeldige URL." -#. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 +#. Error popup +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -"Het netwerk is niet geconfigureerd, de registratieserver is niet " -"bereikbaar.\n" +"Het netwerk is niet geconfigureerd, de registratieserver is niet bereikbaar.\n" "Wilt u het netwerk nu configureren?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Netwerkfout, controleer de netwerkconfiguratie." -#. progress step title -#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 +#. progress step title +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Registratieconfiguratie opslaan..." -#. error message -#: src/lib/registration/helpers.rb:234 +#. error message +#: src/lib/registration/helpers.rb:234 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." @@ -364,75 +361,73 @@ "Het basisproduct is niet gevonden,\n" "controleer uw systeem." -#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/lib/registration/helpers.rb:238 +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/lib/registration/helpers.rb:238 msgid "" "The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" "Report a bug at %s." msgstr "" -"Het installatiemedium of het installatieprogramma zelf is ernstig " -"beschadigd.\n" +"Het installatiemedium of het installatieprogramma zelf is ernstig beschadigd.\n" "Rapporteer een fout op %s." -#: src/lib/registration/helpers.rb:241 +#: src/lib/registration/helpers.rb:241 msgid "" "Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" "is a symlink pointing to the base product .prod file." msgstr "" -"Zorg ervoor dat er een product is geïnstalleerd en dat /etc/products.d/" -"baseproduct\n" +"Zorg ervoor dat er een product is geïnstalleerd en dat /etc/products.d/baseproduct\n" "een symkoppeling is die verwijst naar het bestand .prod van het basisproduct." -#. FIXME: reused an existing message due to text freeze -#. (later use a better text, it's system update actually...) -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272 +#. FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. (later use a better text, it's system update actually...) +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272 msgid "Registering the System..." msgstr "Het systeem registreren..." -#. updating base product registration, %s is a new base product name -#. updating product registration, %s is a product name -#. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#. TRANSLATORS: Progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating product registration, %s is a product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#. TRANSLATORS: Progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 msgid "Updating to %s ..." msgstr "Bijwerken naar %s ..." -#. TRANSLATORS: progress label -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166 msgid "Synchronizing Products..." msgstr "Producten synchroniseren..." -#. load available addons from SCC server -#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the -#. installation workflow -#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons -#. download the addons from SCC, let the user select addons to install -#. @return [Symbol] the user input -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 +#. load available addons from SCC server +#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the +#. installation workflow +#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons +#. download the addons from SCC, let the user select addons to install +#. @return [Symbol] the user input +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Beschikbare extensies en modules laden..." -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195 msgid "Loading Migration Products..." msgstr "Migratieproducten laden..." -#. dialog title -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 +#. dialog title +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213 msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Extensies en modules registreren" -#. help text -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 +#. help text +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217 msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>Extensies en modules worden geregistreerd.</p>" -#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 +#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242 msgid "" "The registration server offers update repositories.\n" "\n" @@ -440,8 +435,8 @@ "De registratieserver biedt opslagruimte voor updates.\n" "\n" -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246 msgid "" "Would you like to enable these repositories during installation\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -449,9 +444,9 @@ "Wilt u deze opslagplaatsen inschakelen tijdens de installatie\n" "om de nieuwste updates te ontvangen?" -#. Yast::Mode.update -#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 +#. Yast::Mode.update +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250 msgid "" "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" "in order to receive the latest updates?" @@ -459,15 +454,15 @@ "Wilt u deze opslagplaatsen inschakelen tijdens de upgrade\n" "om de nieuwste updates te ontvangen?" -#. indent size used in summary text -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 +#. indent size used in summary text +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Certificate:" msgstr "Certificaat:" -#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed -#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] -#. and [Abort] buttons displayed below the question -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 +#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed +#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] +#. and [Abort] buttons displayed below the question +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99 msgid "" "Repository '%s'\n" "cannot be loaded.\n" @@ -479,42 +474,42 @@ "\n" "Opslagruimte overslaan of afbreken?" -#. create UI label for a base product -#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) -#. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 +#. create UI label for a base product +#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) +#. @return [String] UI Label +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175 msgid "Unknown product" msgstr "Onbekend product" -#. error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 +#. error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275 msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Configuratie voor opslagruimte opslaan is mislukt." -#. # error message -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 +#. # error message +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "Service '%s' bijwerken is mislukt." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "Service '%s' toevoegen is mislukt." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "Service '%s' opslaan is mislukt." -#. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "Service '%s' vernieuwen is mislukt." -#. TRANSLATORS: %s is a product name -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 +#. TRANSLATORS: %s is a product name +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474 msgid "" "Cannot find remote product %s.\n" "The product cannot be registered." @@ -522,30 +517,30 @@ "Kan extern product %s niet vinden.\n" "Het product kan niet worden geregistreerd." -#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control -#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior -#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 +#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control +#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior +#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 msgid "Really abort?" msgstr "Echt stoppen?" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 msgid "License Agreement" msgstr "Licentieovereenkomst" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "Licenties downloaden..." -#. download the addon EULAs to a temp dir -#. @param [Addon] addon the addon -#. @param [String] tmpdir target where to download the files -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 +#. download the addon EULAs to a temp dir +#. @param [Addon] addon the addon +#. @param [String] tmpdir target where to download the files +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "Licentieovereenkomst downloaden..." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 msgid "" "Downloading the license for\n" "%s\n" @@ -555,329 +550,289 @@ "%s\n" "is mislukt." -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licentieovereenkomst" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "Registratiecodes voor extensie en module" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" -"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you " -"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective " -"extension or module.</p>" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" -"<p>Voer de registratiecodes in voor de aangevraagde extensies of modules.</" -"p>\n" -"<p>Registratiecodes zijn vereist voor een correcte installatie. Als u geen " -"registratiecode kunt opgeven, gaat u terug en deselecteert u de betreffende " -"extensie of module.</p>" +"<p>Voer de registratiecodes in voor de aangevraagde extensies of modules.</p>\n" +"<p>Registratiecodes zijn vereist voor een correcte installatie. Als u geen registratiecode kunt opgeven, gaat u terug en deselecteert u de betreffende extensie of module.</p>" -#. part of the UI - labels in the dialog -#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 +#. part of the UI - labels in the dialog +#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 msgid "The extension you selected needs a separate registration code." msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." -msgstr[0] "" -"Er is een aparte registratiecode vereist voor de extensie die u hebt " -"geselecteerd." -msgstr[1] "" -"Er zijn aparte registratiecodes vereist voor de extensies die u hebt " -"geselecteerd." +msgstr[0] "Er is een aparte registratiecode vereist voor de extensie die u hebt geselecteerd." +msgstr[1] "Er zijn aparte registratiecodes vereist voor de extensies die u hebt geselecteerd." -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 msgid "Enter the registration code into the field below." msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." msgstr[0] "Voer de registratie code in het onderstaande veld in." msgstr[1] "Voer de registratiecodes in de onderstaande velden in." -#. create the main dialog definition -#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 +#. create the main dialog definition +#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 msgid "&Filter Out Beta Versions" msgstr "Bètaversies weg&filteren" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 msgid "Details" msgstr "Details" -#. addon description widget -#. @return [Yast::Term] the addon details widget -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 +#. addon description widget +#. @return [Yast::Term] the addon details widget +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "Selecteer een extensie of module om hier de gegevens weer te geven" -#. checkbox label for an unavailable extension -#. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 msgid "%s (not available)" msgstr "%s (niet beschikbaar)" -#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:254 +#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:254 msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." msgstr "Met YaST kunt u maximaal %s extensies of modules selecteren." -#. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:265 -msgid "" -"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific " -"registration code.</p>" -msgstr "" -"<p>Voor sommige extensies of modules is mogelijk een specifieke " -"registratiecode vereist.</p>" +#. help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:265 +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +msgstr "<p>Voor sommige extensies of modules is mogelijk een specifieke registratiecode vereist.</p>" -#. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:268 -msgid "" -"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the " -"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u een extensie of module wilt verwijderen, moet u zich aanmelden bij " -"het SUSE-klantencentrum en verwijdert u deze hier handmatig.</p>" +#. help text (3/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:268 +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgstr "<p>Als u een extensie of module wilt verwijderen, moet u zich aanmelden bij het SUSE-klantencentrum en verwijdert u deze hier handmatig.</p>" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 msgid "Extension and Module Selection" msgstr "Extensie- en moduleselectie" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 -msgid "" -"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u beschikbare extensies en modules selecteren voor uw systeem.</" -"p>" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u beschikbare extensies en modules selecteren voor uw systeem.</p>" -#. @return [String] the main dialog label -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "Beschikbare extensies en modules" -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 msgid "Extension and Module Re-registration" msgstr "Nieuwe registratie van extensie en module" -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 -msgid "" -"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u extensies en modules selecteren die opnieuw worden " -"geregistreerd.</p>" +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 +msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u extensies en modules selecteren die opnieuw worden geregistreerd.</p>" -#. @return [String] the main dialog label -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 msgid "Registered Extensions and Modules" msgstr "Geregistreerde extensies en modules" -#. help text -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 -msgid "" -"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered " -"together with the base product.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules worden geregistreerd " -"met het basisproduct.</p>" +#. help text +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules worden geregistreerd met het basisproduct.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 msgid "Register Optional Extensions or Modules" msgstr "Optionele extensies of modules registreren" -#. create the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 +#. create the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 msgid "Identifier" msgstr "Id" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 msgid "Release Type" msgstr "Releasetype" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 msgid "Registration Code" msgstr "Registratiecode" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 msgid "Download Available Extensions..." msgstr "Beschikbare extensies downloaden..." -#. remove the selected addon after user confirms the removal -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 +#. remove the selected addon after user confirms the removal +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136 msgid "Really delete '%s'?" msgstr "'%s' verwijderen?" -#. dialog definition for adding/editing an addon -#. @return [Yast::Term] popup definition -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 +#. dialog definition for adding/editing an addon +#. @return [Yast::Term] popup definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184 msgid "Extension or Module &Identifier" msgstr "Uitbreidings- of module-&id" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 msgid "&Version" msgstr "&Versie" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 msgid "&Architecture" msgstr "&Architectuur" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 msgid "&Release Type" msgstr "&Releasetype" -#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266 msgid "Registration &Code" msgstr "Registratie&code" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center " -"database,\n" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product " -"Registration</b>.</p>" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Bij productregistratie wordt uw product opgenomen in de database van het " -"SUSE-klantencentrum,\n" +"<p>Bij productregistratie wordt uw product opgenomen in de database van het SUSE-klantencentrum,\n" "zodat u online-updates en technische ondersteuning kunt ontvangen.\n" -"Als u zich wilt registreren tijdens de automatische installatie, selecteert " -"u <b>Productregistratie uitvoeren</b>.</p>" +"Als u zich wilt registreren tijdens de automatische installatie, selecteert u <b>Productregistratie uitvoeren</b>.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL " -"of the server\n" -"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. " -"Refer\n" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" +"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" "to your SMT manual for further assistance.</p>" msgstr "" -"<p>Als in uw netwerk een aangepaste registratieserver is geïmplementeerd, " -"stelt u de juiste URL van de server\n" -"en de locatie van het SMT-certificaat in <b>Instellingen van SMT-server</b> " -"in. Raadpleeg\n" +"<p>Als in uw netwerk een aangepaste registratieserver is geïmplementeerd, stelt u de juiste URL van de server\n" +"en de locatie van het SMT-certificaat in <b>Instellingen van SMT-server</b> in. Raadpleeg\n" "uw SMT-handleiding voor meer hulp.</p>" -#. the UI defition for the global registration status -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 +#. the UI defition for the global registration status +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 msgid "Register the Product" msgstr "Het product registreren" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263 msgid "&E-mail Address" msgstr "&E-mailadres" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 msgid "Install Available Updates from Update Repositories" msgstr "Beschikbare updates installeren vanuit updateopslagplaatsen" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127 msgid "Server Settings" msgstr "Serverinstellingen" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131 msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" msgstr "Registratieserver zoeken via SLP-detectie" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136 msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" msgstr "Specifieke server-URL gebruiken in plaats van de standaard-URL" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143 msgid "Optional SSL Server Certificate URL" msgstr "URL van optioneel SSL-servercertificaat" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" msgstr "Optionele vingerafdruk voor SSL-servercertificaat" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154 msgid "none" msgstr "geen" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165 msgid "SSL Certificate Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk van SSL-certificaat" -#. the UI defition for the main dialog -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 +#. the UI defition for the main dialog +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187 msgid "Register Extensions or Modules..." msgstr "Extensies of modules registreren..." -#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254 +#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name. +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254 msgid "Register System via %s" msgstr "Systeem registreren via %s" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297 msgid "Register System via local SMT Server" msgstr "Systeem registreren via lokale SMT-server" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308 msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "URL van l&okale registratieserver" -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322 msgid "&Skip Registration" msgstr "Registratie &overslaan" -#. display the addon re-registration button only in registered installed system -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334 +#. display the addon re-registration button only in registered installed system +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334 msgid "&Register Extensions or Modules Again" msgstr "&Extensies of modules opnieuw registreren" -#. part of the main dialog definition - the base product details -#. @return [Yast::Term] UI term -#. the main dialog content -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342 -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 +#. part of the main dialog definition - the base product details +#. @return [Yast::Term] UI term +#. the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 msgid "The system is already registered." msgstr "Het systeem is al geregistreerd." -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344 msgid "Please select your preferred method of registration." msgstr "Selecteer de gewenste registratiemethode." -#. help text -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360 -msgid "" -"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get " -"updates and extensions." -msgstr "" -"Voer de gegevens van het SUSE-klantencentrum in om het systeem te " -"registreren om updates en extensies te ontvangen." +#. help text +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "Voer de gegevens van het SUSE-klantencentrum in om het systeem te registreren om updates en extensies te ontvangen." -#. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369 +#. Popup question: confirm skipping the registration +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -891,139 +846,107 @@ "U kunt zich registreren na de installatie of naar ons\n" "klantencentrum gaan voor onlineregistratie." -#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) -#. @return [Yast::Term] UI term -#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381 +#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Net&werkconfiguratie..." -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certificaat is verlopen" -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 msgid "Self signed certificate" msgstr "Zelfondertekend certificaat" -#. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Zelfondertekend certificaat in certificaatketen" -#. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 +#. push button +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 msgid "&Trust and Import" msgstr "&Vertrouwen en importeren" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 -msgid "" -"<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the " -"authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" -msgstr "" -"<p>Beveiligde verbindingen (HTTPS) gebruiken SSL-certificaten om de " -"authenticiteit van de server te verifiëren en om de overgedragen gegevens te " -"versleutelen.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>" +msgstr "<p>Beveiligde verbindingen (HTTPS) gebruiken SSL-certificaten om de authenticiteit van de server te verifiëren en om de overgedragen gegevens te versleutelen.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 -msgid "" -"<p>You can choose to import the certificate into the list of known " -"certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the " -"issuer of the unknown certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt ervoor kiezen om het certificaat in de lijst van bekende " -"certificaatautoriteiten (CA) te importeren. Dit betekent dat u het onderwerp " -"en de uitgever van het onbekende certificaat vertrouwt.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 +msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" +msgstr "<p>U kunt ervoor kiezen om het certificaat in de lijst van bekende certificaatautoriteiten (CA) te importeren. Dit betekent dat u het onderwerp en de uitgever van het onbekende certificaat vertrouwt.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 -msgid "" -"<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u een certificaat importeert, kan bijvoorbeeld een zelfondertekend " -"certificaat worden gebruikt.</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 +msgid "<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed certificate.</p>" +msgstr "<p>Als u een certificaat importeert, kan bijvoorbeeld een zelfondertekend certificaat worden gebruikt.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of " -"certificates you import to ensure they are genuine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Belangrijk:</b> u moet altijd de vingerafdrukken van de certificaten " -"die u importeert, verifiëren om te controleren of de certificaten echt zijn." -"</p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 +msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>" +msgstr "<p><b>Belangrijk:</b> u moet altijd de vingerafdrukken van de certificaten die u importeert, verifiëren om te controleren of de certificaten echt zijn.</p>" -#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 -msgid "" -"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big " -"security risk.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Als u een onbekend certificaat zonder verificatie importeert, loopt u " -"een groot beveiligingsrisico.</b></p>" +#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 +msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" +msgstr "<p><b>Als u een onbekend certificaat zonder verificatie importeert, loopt u een groot beveiligingsrisico.</b></p>" -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 -#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 msgid "Internal error: %s" msgstr "Interne fout: %s" -#. register the base system if not already registered -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 +#. register the base system if not already registered +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 msgid "" "The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" "Skip the base system and the add-on registration?" msgstr "" -"Het basissysteem moet worden geregistreerd om de add-on '%s' te " -"registreren.\n" +"Het basissysteem moet worden geregistreerd om de add-on '%s' te registreren.\n" "Registratie van basissysteem en add-on overslaan?" -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 msgid "Repositories used for Migration" msgstr "Opslagplaatsen die worden gebruikt voor migratie." -#. TRANSLATORS: help text -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 -msgid "" -"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for " -"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found " -"in the selected repositories.</p>" -msgstr "" -"<p>In dit dialoogvenster kunt u handmatig selecteren welke opslagruimten " -"worden gebruikt voor online migratie. Op de pakketten wordt een upgrade " -"uitgevoerd naar de hoogste versie die in de geselecteerde opslagruimten " -"wordt gevonden.</p>" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 +msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>" +msgstr "<p>In dit dialoogvenster kunt u handmatig selecteren welke opslagruimten worden gebruikt voor online migratie. Op de pakketten wordt een upgrade uitgevoerd naar de hoogste versie die in de geselecteerde opslagruimten wordt gevonden.</p>" -#. TRANSLATORS: Multiselection widget label -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 +#. TRANSLATORS: Multiselection widget label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 msgid "Select the Repositories used for Migration" msgstr "Opslagplaatsen die worden gebruikt voor migratie selecteren" -#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 +#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88 msgid "Manage Repositories..." msgstr "Opslagruimten beheren..." -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115 msgid "Priority: %s" msgstr "Prioriteit: %s" -#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, -#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts -#. the online migration -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 +#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, +#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts +#. the online migration +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 msgid "" "The system is not registered,\n" "to run the online migration you need\n" @@ -1033,118 +956,103 @@ "Als u de onlinemigratie wilt uitvoeren, moet u\n" "het systeem eerst registreren." -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 msgid "No installed product found." msgstr "Geen geïnstalleerd product gevonden" -#. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 msgid "No migration product found." msgstr "Geen migratieproduct gevonden" -#. TRANSLATORS: progress message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 msgid "Preparing Migration Repositories..." msgstr "Migratieopslagruimten voorbereiden..." -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 msgid "Select the Migration Target" msgstr "Het migratiedoel selecteren" -#. TRANSLATORS: help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 -msgid "" -"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver " -"may offer several possible migration to new products.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de migratiedoelproducten selecteren. De registratieserver kan " -"verschillende mogelijke migraties naar nieuwe producten bieden.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 +msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de migratiedoelproducten selecteren. De registratieserver kan verschillende mogelijke migraties naar nieuwe producten bieden.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 +#. TRANSLATORS: help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Er kan slechts één migratiedoel in de lijst worden geselecteerd.</p>" +msgstr "<p>Er kan slechts één migratiedoel in de lijst worden geselecteerd.</p>" -#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 -msgid "" -"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories " -"later.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik het selectievakje <b>%s</b> om de migratieopslagruimten later " -"handmatig te selecteren.</p>" +#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 +msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" +msgstr "<p>Gebruik het selectievakje <b>%s</b> om de migratieopslagruimten later handmatig te selecteren.</p>" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 msgid "Manually Select Migration Repositories" msgstr "Migratieopslagruimten handmatig selecteren" -#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 +#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 msgid "Select the target migration." msgstr "Selecteer de doelmigratie." -#. TRANSLATORS: check button label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137 msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration" msgstr "Opslagplaatsen voor migratie handmatig aanpassen" -#. TRANSLATORS: selection box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 +#. TRANSLATORS: selection box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152 msgid "Possible Migration Targets" msgstr "Mogelijke migratiedoelen" -#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 msgid "Migration Summary" msgstr "Migratieoverzicht" -#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. -#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used -#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow -#. using the selected migration. -#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) -#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 -msgid "" -"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server " -"(%{url}). Make the product available to allow using this migration." -msgstr "" -"FOUT: Product <b>%{product}</b> is niet beschikbaar op de registratieserver " -"(%{url}). Maak het product beschikbaar voor toestaan met deze migratie." +#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. +#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used +#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow +#. using the selected migration. +#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) +#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 +msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." +msgstr "FOUT: Product <b>%{product}</b> is niet beschikbaar op de registratieserver (%{url}). Maak het product beschikbaar voor toestaan met deze migratie." -#. this is rather a theoretical case, but anyway.... -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224 +#. this is rather a theoretical case, but anyway.... +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224 msgid "%s <b>will be installed.</b>" msgstr "%s <b>wordt geïnstalleerd.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241 msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" msgstr "%s <b>blijft ongewijzigd.</b>" -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251 msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." -msgstr "" -"Op %{old_product} <b>wordt een upgrade uitgevoerd naar </b> %{new_product}." +msgstr "Op %{old_product} <b>wordt een upgrade uitgevoerd naar </b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format -#. %{old_product} and %{new_product} are product names -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256 +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} and %{new_product} are product names +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256 msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." -msgstr "" -"Op %{old_product} <b>wordt een downgrade uitgevoerd naar </b> %{new_product}." +msgstr "Op %{old_product} <b>wordt een downgrade uitgevoerd naar </b> %{new_product}." -#. TRANSLATORS: an error popup message -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289 +#. TRANSLATORS: an error popup message +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289 msgid "" "The selected migration contains a product\n" "which is not available at the registration server.\n" @@ -1158,48 +1066,39 @@ "Selecteer een ander migratiedoel of maak de ontbrekende producten\n" "beschikbaar op de registratieserver." -#. help text -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 +#. help text +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 msgid "<p>The system is already registered.</p>" msgstr "<p>Het systeem is al geregistreerd.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 -msgid "" -"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or " -"modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt het opnieuw registreren of u kunt exta extensies of modules " -"registreren om de functionaliteit van het systeem te verbeteren.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "<p>U kunt het opnieuw registreren of u kunt exta extensies of modules registreren om de functionaliteit van het systeem te verbeteren.</p>" -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 -msgid "" -"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE " -"Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u de registratie van uw systeem ongedaan wilt maken, moet u zich " -"aanmelden bij het SUSE-klantencentrum en het systeem daar handmatig " -"verwijderen.</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "<p>Als u de registratie van uw systeem ongedaan wilt maken, moet u zich aanmelden bij het SUSE-klantencentrum en het systeem daar handmatig verwijderen.</p>" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 msgid "Select Extensions" msgstr "Extensies selecteren" -#. button label -#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 msgid "Register Again" msgstr "Opnieuw registreren" -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 msgid "Registration is being updated..." msgstr "Registratie wordt bijgewerkt..." -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 msgid "The previous registration is being updated." msgstr "De vorige registratie wordt bijgewerkt." -#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 msgid "" "Automatic registration upgrade failed.\n" "You can manually register the system from scratch." @@ -1207,18 +1106,18 @@ "Automatische registratie-upgrade is mislukt.\n" "U kunt het systeem handmatig vanaf het begin registreren." -#. Constructor -#. -#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. -#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text -#. will be used if it's not specified. -#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text -#. will be used if it's not specified. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 +#. Constructor +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show. +#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text +#. will be used if it's not specified. +#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text +#. will be used if it's not specified. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64 msgid "Local Registration Servers" msgstr "Lokale registratieservers" -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." @@ -1226,45 +1125,45 @@ "Selecteer een gedetecteerde registratieserver in de lijst\n" "of selecteer de standaard SUSE-registratieserver." -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67 msgid "No registration server selected" msgstr "Er is geen registratieserver geselecteerd" -#. Default registration server -#. -#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. -#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 +#. Default registration server +#. +#. return [String] Returns a string representing the default SCC service. +#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102 msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "SUSE-klantencentrum (%s)" -#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>] -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>] +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220 msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Lokale registratieservers zoeken..." -#. Constructor -#. -#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show -#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default -#. heading will be used). -#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected -#. If nil (or not specified) a default description will be used. -#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil -#. (or not specified) the first service will be used. -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 +#. Constructor +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show +#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default +#. heading will be used). +#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list). +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected +#. If nil (or not specified) a default description will be used. +#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil +#. (or not specified) the first service will be used. +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78 msgid "Service selection" msgstr "Serviceselectie" -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79 msgid "Select a detected service from the list." msgstr "Selecteer een gedetecteerde service in de lijst." -#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 +#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80 msgid "No service was selected." msgstr "Er is geen service geselecteerd." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,13 +14,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the relocation-server module -#: src/clients/relocation-server.rb:58 +#. Command line help text for the relocation-server module +#: src/clients/relocation-server.rb:58 msgid "Configuration of relocation-server" msgstr "Configuratie van FTP-server" -#. yes-no popup -#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 +#. yes-no popup +#: src/include/relocation-server/complex.rb:48 msgid "" "Really exit?\n" "All changes will be lost." @@ -28,160 +28,160 @@ "Wilt u echt stoppen?\n" "Alle wijzigingen zullen verloren gaan." -#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); -#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 +#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort); +#: src/include/relocation-server/complex.rb:166 msgid "Select SSL Key File" msgstr "SSL-sleutelbestand selecteren" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:175 msgid "Select SSL Cert File" msgstr "SSL-certificaatbestand selecteren" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:303 msgid "Add New Port" msgstr "Nieuwe poort toevoegen" -#. A popup dialog caption -#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 +#. A popup dialog caption +#: src/include/relocation-server/complex.rb:305 msgid "Edit Current Port" msgstr "Huidige poort bewerken" -#. A text entry -#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 +#. A text entry +#: src/include/relocation-server/complex.rb:309 msgid "&Port" msgstr "&Poort" -#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:336 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Poortnummer mag niet leeg zijn." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:343 msgid "Port number out of range." msgstr "Poortnummer valt buiten bereik." -#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 +#: src/include/relocation-server/complex.rb:350 msgid "Port number already exists." msgstr "Poortnummer bestaat reeds." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of relocation-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of relocation-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Li Dongyang <lidongyang@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43 msgid "Global Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49 msgid "Relocation Address:" msgstr "Relocation-adres:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56 msgid "Allowed Hosts:" msgstr "Toegestane hosts:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59 msgid "Use SSL as Default" msgstr "SSL gebruiken als standaard" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65 msgid "non-SSL Server" msgstr "non-SSL-server" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79 msgid "SSL Server" msgstr "SSL-server" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97 msgid "SSL Key File:" msgstr "SSL-sleutelbestand:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111 msgid "SSL Cert File:" msgstr "SSL-certificaatbestand:" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137 msgid "Tunneled migration" msgstr "Getunnelde migratie" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143 msgid "Make sure tunneled migration works" msgstr "Controleer of getunnelde migratie werkt" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149 msgid "Plain migration" msgstr "Gewone migratie" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155 msgid "Make sure plain migration works" msgstr "Controleer of gewone migratie werkt" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159 msgid "TCP Ports" msgstr "TCP-poorten" -#. A table header -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 +#. A table header +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165 msgid "Port" msgstr "Poort" -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171 msgid "&Add..." msgstr "Toe&voegen..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173 msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." -#. a push button -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 +#. a push button +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" -#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 +#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182 msgid "Include default port range" msgstr "Standaard poortbereik bijvoegen" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -189,18 +189,17 @@ "<p><b><big>Configuratie van relocation-server initialiseren</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving relocation-server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -208,8 +207,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van relocation-opslaan</big></b><br>\n" "Een ogenblik geduld...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -218,189 +217,170 @@ msgstr "" "<p><b><big>Opslaan afbreken:</big></b><br>\n" "U kunt het opslaan afbreken door op <B>Afbreken</B> te drukken.\n" -"U wordt via een extra venster geïnformeerd of u dit al dan niet veilig kunt " -"doen.\n" +"U wordt via een extra venster geïnformeerd of u dit al dan niet veilig kunt doen.\n" "</p>\n" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:54 msgid "" "<p><b>Relocation Address</b><br>\n" "Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n" "<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n" -"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all " -"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated " -"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name " -"or an IP address that matches one of these regular expressions will be " -"accepted.</p>\n" +"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n" "<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n" "SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>" msgstr "" "<p><b>Relocation-adres</b><br>\n" "Het adres waar xend moet luisteren voor relocation-socketverbindingen</p>\n" "<p><b>Toegestane hosts</b><br>\n" -"De hosts die toestemming hebben om te communiceren met de relocation-poort. " -"Als deze leeg is, zijn alle verbindingen toegestaan. Anders moet deze " -"bestaan uit een met spaties gescheiden reeks reguliere uitdrukkingen. Elke " -"host met een volledig gekwalificeerde domeinnaam of een IP-adres dat " -"overeenkomt met een van deze reguliere uitdrukkingen, wordt geaccepteerd.</" -"p>\n" +"De hosts die toestemming hebben om te communiceren met de relocation-poort. Als deze leeg is, zijn alle verbindingen toegestaan. Anders moet deze bestaan uit een met spaties gescheiden reeks reguliere uitdrukkingen. Elke host met een volledig gekwalificeerde domeinnaam of een IP-adres dat overeenkomt met een van deze reguliere uitdrukkingen, wordt geaccepteerd.</p>\n" "<p><b>SSL-sleutelbestand/SSL-certificaatbestand</b><br>\n" "SSL-sleutel en -certificaat voor de SSL-relocationinterface</p>" -#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 +#: src/include/relocation-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n" -"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host " -"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting " -"the data stream.</p>\n" +"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n" "<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n" -"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the " -"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually " -"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" +"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Getunnelde migratie</big></b><br>\n" -"De libvirtd van de bronhost opent een rechtstreekse verbinding met de " -"libvirtd van de bestemmingshost voor verzending van migratiegegevens. Dit " -"geeft de mogelijkheid om de gegevensstroom te coderen.</p>\n" +"De libvirtd van de bronhost opent een rechtstreekse verbinding met de libvirtd van de bestemmingshost voor verzending van migratiegegevens. Dit geeft de mogelijkheid om de gegevensstroom te coderen.</p>\n" "<p><b><big>Gewone migratie</big></b><br>\n" -"De VM van de bronhost opent een rechtstreekse niet-gecodeerde TCP-verbinding " -"met de bestemmingshost voor verzending van de migratiegegevens. libvirt " -"selecteert een migratiepoort binnen het standaardbereik tenzij er handmatig " -"een poort is opgegeven.</p>" +"De VM van de bronhost opent een rechtstreekse niet-gecodeerde TCP-verbinding met de bestemmingshost voor verzending van de migratiegegevens. libvirt selecteert een migratiepoort binnen het standaardbereik tenzij er handmatig een poort is opgegeven.</p>" -#. Main workflow of the relocation-server configuration -#. @return sequence result -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 +#. Main workflow of the relocation-server configuration +#. @return sequence result +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104 msgid "&Xend" msgstr "&Xend" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109 msgid "&KVM" msgstr "&KVM" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114 msgid "&Xen Libxl" msgstr "&Xen Libxl" -#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 +#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161 msgid "Relocation Server Configuration" msgstr "Configuratie van de relocation-server" -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:307 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:307 msgid "Initializing relocation-server Configuration" msgstr "Configuratie van relocation-server wordt geïnitialiseerd" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:317 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:317 msgid "Read the current xend configuration" msgstr "Huidige Xend-configuratie lezen" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:319 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:319 msgid "Read the current xend state" msgstr "De huidige Xend-status lezen" -#. Progress stage 3/3 -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 +#. Progress stage 3/3 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337 msgid "Read firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen lezen" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:326 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:326 msgid "Reading the current xend configuration..." msgstr "Huidige Xend-configuratie wordt gelezen..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/RelocationServer.rb:328 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/RelocationServer.rb:328 msgid "Reading the current xend state..." msgstr "Huidige Xend-status wordt gelezen..." -#. Progress step 3/3 -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 +#. Progress step 3/3 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden gelezen..." -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:339 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:339 msgid "Read the current libvirtd/sshd state" msgstr "Huidige libvirtd/sshd-status lezen" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:346 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:346 msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..." msgstr "Huidige libvirtd/sshd-status wordt gelezen..." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:368 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:368 msgid "Cannot read the current Xend state." msgstr "Kan de huidige Xend-status niet lezen." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:377 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:377 msgid "Cannot read firewall settings." msgstr "Kan de firewallinstellingen niet lezen." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:386 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:386 msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state." msgstr "Kan de huidige libvirtd/sshd-status niet lezen." -#. RelocationServer read dialog caption -#: src/modules/RelocationServer.rb:407 +#. RelocationServer read dialog caption +#: src/modules/RelocationServer.rb:407 msgid "Saving relocation-server Configuration" msgstr "Configuratie van relocation-server wordt opgeslagen" -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:417 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:417 msgid "Write the Xend settings" msgstr "Xend-instellingen opslaan" -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:419 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:419 msgid "Adjust the Xend service" msgstr "Xend-service aanpassen" -#. Progress stage 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 +#. Progress stage 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438 msgid "Write firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen opslaan" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:426 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:426 msgid "Writing the Xend settings..." msgstr "Xend-instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:428 +#. Progress step 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:428 msgid "Adjusting the Xend service..." msgstr "Xend-service wordt aangepast..." -#. Progress step 3 -#. Progress stage 2 -#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 +#. Progress step 3 +#. Progress stage 2 +#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden opgeslagen..." -#. Progress stage 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:436 +#. Progress stage 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:436 msgid "Adjust the libvirtd/sshd service" msgstr "Libvirtd/sshd-service aanpassen" -#. Progress step 1 -#: src/modules/RelocationServer.rb:443 +#. Progress step 1 +#: src/modules/RelocationServer.rb:443 msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service" msgstr "Libvirtd/sshd-service wordt aangepast" -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:460 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:460 msgid "Cannot write the xend settings." msgstr "Kan de Xend-instellingen niet opslaan." -#. Error message -#: src/modules/RelocationServer.rb:481 +#. Error message +#: src/modules/RelocationServer.rb:481 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Kan de firewallinstellingen niet opslaan." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,295 +14,293 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dasd.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dasd.rb:49 msgid "Configuration of DASD" msgstr "Configuratie van DASD" -#. text for installation summary -#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/dasd_proposal.rb:46 msgid "No DASD disk detected" msgstr "Geen DASD-schijf geselecteerd" -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/dasd_proposal.rb:71 msgid "DASD" msgstr "DASD" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110 msgid "&DASD" msgstr "&DASD" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dump.rb:50 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/dump.rb:50 msgid "Creation of S/390 dump devices" msgstr "Maken van S/390 dump-apparaten" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal server" msgstr "Configuratie van IUCV-terminalserver" -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal.rb:45 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 msgid "Configuration of IUCV terminal settings" msgstr "Configuratie van IUCV-terminalinstellingen" -#. Command line help text for the OnPanic module -#: src/clients/onpanic.rb:52 +#. Command line help text for the OnPanic module +#: src/clients/onpanic.rb:52 msgid "Configuration of OnPanic" msgstr "Configuratie van OnPanic" -#. popup label -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 +#. popup label +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Beschikbare controllers detecteren" -#. Initialization dialog caption -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 +#. Initialization dialog caption +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72 msgid "S/390 Disk Controller Configuration" msgstr "Configuratie van S/390-schijfcontroller" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "&DASD-schijven configureren" -#. push button -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 +#. push button +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "&ZFCP-schijven configureren" -#. Initialization dialog contents -#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents +#. Initialization dialog contents #: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 - src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/zfcp.rb:49 +#. Command line help text for the Xcontroller module +#: src/clients/zfcp.rb:49 msgid "Configuration of ZFCP" msgstr "Configuratie van ZFCP" -#. text for installation summary -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 +#. text for installation summary +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46 msgid "No zFCP device configured" msgstr "Geen ZFCP-apparaat geconfigureerd" -#. section name in proposal dialog -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 +#. section name in proposal dialog +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71 msgid "zFCP" msgstr "zFCP" -#. section name in proposal - menu item -#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 +#. section name in proposal - menu item +#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73 msgid "&zFCP" msgstr "&zFCP" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170 msgid "&Activate" msgstr "&Inschakelen" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172 msgid "&Deactivate" msgstr "&Uitschakelen" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183 msgid "Set DIAG O&n" msgstr "DIAG aa&nzetten" -#. menu button id -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 +#. menu button id +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185 msgid "Set DIAG O&ff" msgstr "DIAG uit&zetten" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178 msgid "&Format" msgstr "&Formatteren" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 msgid "Set Format On" msgstr "Formatteren aanzetten" -#. menu button id -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 +#. menu button id +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 msgid "Set Format Off" msgstr "Formatteren uitzetten" -#. integer field (count of disks formatted parallel) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 +#. integer field (count of disks formatted parallel) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 msgid "&Parallel Formatted Disks" msgstr "&Parallelle geformatteerde schijven" -#. error popup message -#. error popup message -#. error popup message -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 +#. error popup message +#. error popup message +#. error popup message +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477 msgid "No disk selected." msgstr "Geen schijf geselecteerd." -#. 8 means disk is not formatted -#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 +#. 8 means disk is not formatted +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" msgstr "Apparaat %1 is niet geformatteerd. Wilt u het apparaat nu formatteren?" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" msgstr "Er zijn %1 niet-geformatteerde apparaten. Wilt u deze nu formatteren?" -#. for autoinst, format unformatted disks later -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 +#. for autoinst, format unformatted disks later +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267 msgid "Couldn't find device for channel %1." msgstr "Er is geen apparaat gevonden voor kanaal %1." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 msgid "Disk %1 is not active." msgstr "Schijf %1 is niet actief." -#. error report, %1 is device identification -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 +#. error report, %1 is device identification +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327 msgid "Disk %1 is not accessible for writing." msgstr "Schijf %1 is niet voor schrijven toegankelijk." -#. popup question -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 +#. popup question +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353 msgid "" "Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n" "Really format the following disks?<br>\n" "%1" msgstr "" -"Door het formatteren van deze schijven zullen alle gegevens die er op staan " -"worden vernietigd.<br>\n" +"Door het formatteren van deze schijven zullen alle gegevens die er op staan worden vernietigd.<br>\n" "Wilt u de volgende schijven formatteren?<br>\n" "%1" -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 msgid "DASD Disk Management" msgstr "DASD-schijfbeheer" -#. table header -#. table header -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 +#. table header +#. table header +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 msgid "Channel ID" msgstr "Kanaal-ID" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425 msgid "Format" msgstr "Formatteren" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440 msgid "Use DIAG" msgstr "DIAG gebruiken" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242 msgid "Type" msgstr "Type" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438 msgid "Access Type" msgstr "Toegangstype" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442 msgid "Formatted" msgstr "Geformatteerd" -#. table header -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 +#. table header +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444 msgid "Partition Information" msgstr "Partitie-informatie" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146 msgid "Mi&nimum Channel ID" msgstr "&Laagste kanaal-ID" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153 msgid "Ma&ximum Channel ID" msgstr "&Hoogste kanaal-ID" -#. push button -#. push button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 +#. push button +#. push button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#. menu button -#. menu button -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 +#. menu button +#. menu button +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485 msgid "Perform &Action" msgstr "&Actie uitvoeren" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 msgid "&Select All" msgstr "&Alles selecteren" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482 msgid "&Deselect All" msgstr "&Deselecteer alles" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "Ongeldige filterkanaal-ID's." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597 msgid "Add New DASD Disk" msgstr "Nieuwe DASD-schijf toevoegen" -#. text entry -#. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#. text entry +#. combo box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 msgid "&Channel ID" msgstr "&kanaal-ID" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612 msgid "Format the Disk" msgstr "Schijf formatteren" -#. check box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 +#. check box +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615 msgid "Use &DIAG" msgstr "&DIAG gebruiken" -#. yes-no popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 +#. yes-no popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637 msgid "" "Really leave the DASD disk configuration without saving?\n" "All changes will be lost." @@ -310,23 +308,23 @@ "Wilt u de DASD-configuratie verlaten zonder op te slaan?\n" "Alle wijzigingen zullen verloren gaan." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404 msgid "Not a valid channel ID." msgstr "Geen geldige kanaal-ID." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434 msgid "Device already exists." msgstr "Apparaat bestaat al." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -334,19 +332,18 @@ "<p><b><big>De controllerconfiguratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -354,9 +351,9 @@ "<p><b><big>De controllerconfiguratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -364,12 +361,11 @@ msgstr "" "<p><b><big>Opslagproces afbreken:</big></b><br>\n" "Het opslaan kunt u afbreken door op <B>Afbreken</B> te klikken.\n" -"Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.</" -"p>\n" +"Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/4 -#. Disk selection dialog help 1/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#. Disk selection dialog help 1/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n" "In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>" @@ -377,25 +373,23 @@ "<p><b><big>Geconfigureerde DASD-schijven</big></b><br>\n" "In deze dialoog kunt u de DASD-schijven op uw systeem beheren.</p>" -#. Disk selection dialog help 2/4 -#. Disk selection dialog help 2/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#. Disk selection dialog help 2/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72 msgid "" "<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n" "the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Om de schijven voor weergave te filteren, stel het <b>Hoogste \n" -"kanaal-ID</b> en <b>Laagste kanaal-ID</b> in en klik op <b>Filteren</b>.</" -"p>\n" +"kanaal-ID</b> en <b>Laagste kanaal-ID</b> in en klik op <b>Filteren</b>.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62 msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om nieuwe DASD-schijven in te stellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>.</p>" +msgstr "<p>Om nieuwe DASD-schijven in te stellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 msgid "" "<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" @@ -403,20 +397,17 @@ "<p>Om een geconfigureerde DASD-schijf te verwijderen, selecteert u deze en\n" "klikt u op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 +#. Disk selection dialog help 3/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 msgid "" -"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select " -"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" "<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Als u acties op meerdere schijven tegelijk wilt uitvoeren, markeert u " -"deze schijven. Als u alle weergegeven schijven wilt selecteren (mogelijk " -"nadat u een filter hebt toegepast), klikt u op\n" +"<p>Als u acties op meerdere schijven tegelijk wilt uitvoeren, markeert u deze schijven. Als u alle weergegeven schijven wilt selecteren (mogelijk nadat u een filter hebt toegepast), klikt u op\n" "<b>Alles selecteren</b> of <b>Alle selecties opheffen</b>.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 4/4 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 +#. Disk selection dialog help 4/4 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80 msgid "" "<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n" "The action will be performed immediately!</p>" @@ -424,8 +415,8 @@ "<p>Om een actie op de geselecteerde schijven uit te voeren, gebruik\n" "<b>Actie uitvoeren</b>. De actie zal onmiddellijk worden uitgevoerd!</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n" "To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" @@ -435,8 +426,8 @@ "Voer het <b>kanaal-ID</b> in van de DASD-schijf als\n" "identifier.</p>" -#. Disk add help 1/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 +#. Disk add help 1/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 msgid "" "<p>If the disk should be formatted,\n" "use <b>Format the Disk</b>.</p>\n" @@ -444,71 +435,56 @@ "<p>Als de schijf geformatteerd moet worden,\n" "gebruik dan <b>Schijf formatteren</b>.</p>\n" -#. Disk add help 3/3 -#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 +#. Disk add help 3/3 +#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94 msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om de DIAG-modus te gebruiken, selecteer <b>DIAG gebruiken</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Om de DIAG-modus te gebruiken, selecteer <b>DIAG gebruiken</b>.</p>\n" -#. Initialization dialog caption -#. Initialization dialog caption -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#. Initialization dialog caption +#. Initialization dialog caption +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 msgid "Controller Configuration" msgstr "Controllerconfiguratie" -#. Run the dialog for Dump -#. @param what symbol a -#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited -#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 +#. Run the dialog for Dump +#. @param what symbol a +#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited +#: src/include/s390/dump/ui.rb:47 msgid "Create Dump Device" msgstr "Dumpapparaat maken" -#. Dump dialog help 1/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 +#. Dump dialog help 1/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:50 msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Eén of meer volumes voorbereiden voor gebruik als S/390-dumpapparaat.</" -"b></p>" +msgstr "<p><b>Eén of meer volumes voorbereiden voor gebruik als S/390-dumpapparaat.</b></p>" -#. Dump dialog help 2/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 -msgid "" -"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are " -"limited to DASD.<br>" -msgstr "" -"<p>Ondersteunde apparaten zijn ECKD DASD- en ZFCP-schijven. Meerdere volumes " -"zijn beperkt tot DASD.<br>" +#. Dump dialog help 2/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:54 +msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgstr "<p>Ondersteunde apparaten zijn ECKD DASD- en ZFCP-schijven. Meerdere volumes zijn beperkt tot DASD.<br>" -#. Dump dialog help 3/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 +#. Dump dialog help 3/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:58 msgid "" "Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" -"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</" -"b>.</p>" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" msgstr "" "Alleen gehele schijven kunnen worden gebruikt, geen partities. Als het\n" "apparaat niet compatibel geformatteerd of gepartioneerd is, activeer dan\n" "het selectievakje <b>Overschrijven van schijf forceren</b></p>" -#. Dump dialog help 4/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 -msgid "" -"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or " -"ZFCP dialog.<br>" -msgstr "" -"<p>Om DASD en ZFCP apparaten te gebruiken, activeert u ze in de " -"respectievelijke YaST-dialoog DASD of ZFCP.<br>" +#. Dump dialog help 4/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:62 +msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgstr "<p>Om DASD en ZFCP apparaten te gebruiken, activeert u ze in de respectievelijke YaST-dialoog DASD of ZFCP.<br>" -#. Dump dialog help 5/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 -msgid "" -"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" -msgstr "" -"Apparaten die in gebruik zijn of gekoppelde partities hebben, worden niet " -"weergegeven.</p>" +#. Dump dialog help 5/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:66 +msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgstr "Apparaten die in gebruik zijn of gekoppelde partities hebben, worden niet weergegeven.</p>" -#. Dump dialog help 6/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 +#. Dump dialog help 6/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:70 msgid "" "<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" "device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" @@ -517,853 +493,705 @@ "dump-apparaat is. Multi-volume dump-apparaten worden aangegeven door een\n" "lijst DASD-ID's.</p>" -#. Dump dialog help 7/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 +#. Dump dialog help 7/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:74 msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>" msgstr "<p>ZFCP-kolommen: Apparaat, Formaat, Id, WWPN, LUN, Dump<br>" -#. Dump dialog help 8/8 -#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 +#. Dump dialog help 8/8 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:76 msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>" msgstr "DASD-kolommen: Apparaat, Formaat, Id, Dump</p>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 +#. Dialog content +#: src/include/s390/dump/ui.rb:95 msgid "&ZFCP" msgstr "&ZFCP" -#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 +#: src/include/s390/dump/ui.rb:121 msgid "&Force overwrite of disk" msgstr "Overschrijven van schijf &forceren" -#. prevent leading space -#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 +#. prevent leading space +#: src/include/s390/dump/ui.rb:185 msgid "You haven't selected any device." msgstr "U hebt geen apparaat geselecteerd." -#. warn only in case of force -#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 -msgid "" -"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will " -"be lost! Continue?" -msgstr "" -"De schijf %1 wordt geformatteerd als dumpapparaat. Alle gegevens op dit " -"apparaat gaan verloren. Doorgaan?" +#. warn only in case of force +#: src/include/s390/dump/ui.rb:193 +msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgstr "De schijf %1 wordt geformatteerd als dumpapparaat. Alle gegevens op dit apparaat gaan verloren. Doorgaan?" -#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() -#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 +#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() +#: src/include/s390/dump/ui.rb:203 msgid "Operation successful. Initialize another dump device?" msgstr "Bewerking geslaagd. Een ander dumpapparaat initialiseren?" -#. z/VM IDs dialog help 1/1 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 +#. z/VM IDs dialog help 1/1 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>z/VM-id's</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39 msgid "" "<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" "<br>They are separated by line breaks.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om de IUCV terminalserver in te stellen, specificeert u de te gebruiken z/" -"VM ID's.\n" +"<p>Om de IUCV terminalserver in te stellen, specificeert u de te gebruiken z/VM ID's.\n" "<br>Ze worden van elkaar gescheiden door regelafbrekingen.</p>\n" -#. TS-Shell dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 +#. TS-Shell dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 -msgid "" -"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user " -"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" -msgstr "" -"<p>TS-shell stelt u in staat de <b>Autorisatie</b> voor elke gebruiker en " -"groep van de TS-shell te specificeren. De rechten van een groep worden " -"overgenomen door hun leden.</p>" +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 +msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgstr "<p>TS-shell stelt u in staat de <b>Autorisatie</b> voor elke gebruiker en groep van de TS-shell te specificeren. De rechten van een groep worden overgenomen door hun leden.</p>" -#. TS-Shell dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 -msgid "" -"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, " -"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all " -"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" -msgstr "" -"<p>Elk toegestane z/VM ID kan handmatig worden geselecteerd onder " -"<b>Selectie</b>, gedefinieerd door een <b>Regex</b> of geladen uit een " -"<b>Bestand</b> die alle toegestane z/VM ID's gescheiden door " -"regelafbrekingen bevat.</p>" +#. TS-Shell dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 +msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgstr "<p>Elk toegestane z/VM ID kan handmatig worden geselecteerd onder <b>Selectie</b>, gedefinieerd door een <b>Regex</b> of geladen uit een <b>Bestand</b> die alle toegestane z/VM ID's gescheiden door regelafbrekingen bevat.</p>" -#. TS-Shell dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 +#. TS-Shell dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54 msgid "" "<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n" "User</b> to remove users.</p>" msgstr "" -"<p>Klik op <b>Nieuwe gebruiker</b> om extra gebruikers van de TS-shell aan " -"te\n" +"<p>Klik op <b>Nieuwe gebruiker</b> om extra gebruikers van de TS-shell aan te\n" "maken of op <b>Gebruiker verwijderen</b> om ze te verwijderen.</p>" -#. TS-Shell dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 +#. TS-Shell dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 msgid "" -"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to " -"change\n" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" "the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Om groepen toe te voegen of te verwijderen uit de autorisatietabel van TS-" -"shell\n" -"of om het lidmaatschap van deze te wijzigen, ga naar <b>Groepen beheren</b>." -"</p>" +"<p>Om groepen toe te voegen of te verwijderen uit de autorisatietabel van TS-shell\n" +"of om het lidmaatschap van deze te wijzigen, ga naar <b>Groepen beheren</b>.</p>" -#. TS-Shell dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 -msgid "" -"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts " -"should be gathered.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Gecontroleerde ID's</b> specificeert u de z/VM ID's waaruit " -"transcripts moeten worden verzameld.</p>" +#. TS-Shell dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 +msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Gecontroleerde ID's</b> specificeert u de z/VM ID's waaruit transcripts moeten worden verzameld.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 +#. TS-Shell User creation dialog help 1/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Nieuwe TS-Shell-gebruiker</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 msgid "" -"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> " -"and <b>Password</b> has to be provided.\n" -"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting " -"them on the right.</p>" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" msgstr "" -"<p>Als u een nieuwe TS-Shell-gebruiker wilt maken, moeten de " -"<b>gebruikersnaam</b>, de <b>homedirectory</b> en het < b>wachtwoord</b> " -"worden opgegeven.\n" -"\t<br>Het is ook mogelijk <b>extra groepen</b> op te geven door deze aan de " -"rechterkant te selecteren.</p>" +"<p>Als u een nieuwe TS-Shell-gebruiker wilt maken, moeten de <b>gebruikersnaam</b>, de <b>homedirectory</b> en het < b>wachtwoord</b> worden opgegeven.\n" +"\t<br>Het is ook mogelijk <b>extra groepen</b> op te geven door deze aan de rechterkant te selecteren.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 -msgid "" -"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, " -"activate <b>Force Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om er zeker van te zijn dat gebruikers hun wachtwoord wijzigen na de " -"eerste keer aanmelden, activeert u <b>Forceer een wijziging van wachtwoord</" -"b>.</p>" +#. TS-Shell User creation dialog help 2/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 +msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>Om er zeker van te zijn dat gebruikers hun wachtwoord wijzigen na de eerste keer aanmelden, activeert u <b>Forceer een wijziging van wachtwoord</b>.</p>" -#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 +#. TS-Shell User creation dialog help 3/3 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77 msgid "" "<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n" "data will be stored there.</p>" msgstr "" -"<p>De thuisdirectory mag hetzelfde zijn voor elke gebruiker van de TS-shell " -"omdat\n" +"<p>De thuisdirectory mag hetzelfde zijn voor elke gebruiker van de TS-shell omdat\n" "daarin niets wordt opgeslagen.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Groepen beheren voor TS-autorisatie</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84 msgid "" "<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n" "member of this groups to inherit the same rights.</p>" msgstr "" -"<p>Definieer de TS-shell autorisatie per groep als u wilt dat elk lid van " -"de \n" +"<p>Definieer de TS-shell autorisatie per groep als u wilt dat elk lid van de \n" "TS-shell van deze groepen deze rechten verkrijgt.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" -"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or " -"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Bestaande groepen kunnen worden toegevoegd aan of verwijderd uit de " -"autorisatie\n" -"van de TS-shell. Selecteer de groepen in de tabel en klik op <b>Selecteren " -"of Selectie ongedaan maken</b>. De huidige status wordt getoond in de kolom " -"<b>TS-aut</b>.</p>" +"<p>Bestaande groepen kunnen worden toegevoegd aan of verwijderd uit de autorisatie\n" +"van de TS-shell. Selecteer de groepen in de tabel en klik op <b>Selecteren of Selectie ongedaan maken</b>. De huidige status wordt getoond in de kolom <b>TS-aut</b>.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92 msgid "" "<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n" "selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Wijzig leden van de TS-shell van de geselecteerde groep in de selectie " -"<b>TS-leden</b>.</p>" +msgstr "<p>Wijzig leden van de TS-shell van de geselecteerde groep in de selectie <b>TS-leden</b>.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 msgid "" -"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> " -"input field and confirming with <b>Create</b>.\n" -"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has " -"to be used.</p>" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" msgstr "" -"<p>Nieuwe groepen kunnen worden gemaakt door de naam in te voeren in het " -"invoerveld <b>Nieuwe groep</b> en te bevestigen met <b>Maken</b>.\n" -"\t<br>Voor het verwijderen van eerder gemaakte groepen moet het " -"dialoogvenster <b>YaST-gebruikers</b> worden gebruikt.</p>" +"<p>Nieuwe groepen kunnen worden gemaakt door de naam in te voeren in het invoerveld <b>Nieuwe groep</b> en te bevestigen met <b>Maken</b>.\n" +"\t<br>Voor het verwijderen van eerder gemaakte groepen moet het dialoogvenster <b>YaST-gebruikers</b> worden gebruikt.</p>" -#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 +#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Maak wijzigingen in deze dialoog ongedaan door op de knop <b>Terug</b> te " -"klikken.</p>" +msgstr "<p>Maak wijzigingen in deze dialoog ongedaan door op de knop <b>Terug</b> te klikken.</p>" -#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 +#. IUCVConn on Login dialog help 1/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>IUCVConn bij aanmelding</big></b></p>" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 -msgid "" -"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users " -"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." -msgstr "" -"<p>Voor IUCVConn bij aanmelding is één gebruiker nodig voor elke z/VM-id. Er " -"moeten een <b>wachtwoord<b> en een <b>homedirectory</b> worden opgegeven om " -"deze gebruikers te kunnen maken." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 +msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgstr "<p>Voor IUCVConn bij aanmelding is één gebruiker nodig voor elke z/VM-id. Er moeten een <b>wachtwoord<b> en een <b>homedirectory</b> worden opgegeven om deze gebruikers te kunnen maken." -#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 -msgid "" -"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or " -"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is " -"enabled. </p>" -msgstr "" -"<p>Gebruikers kunnen ook handmatig worden gesynchroniseerd door op <b>Sync</" -"b> te klikken of door simpelweg de wijzigingen te bevestigen door op <b>OK</" -"b> te klikken terwijl <b>IUCVConn bij aanmelding</b> is ingeschakeld. </p>" +#. IUCVConn on Login dialog help 2/2 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 +msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgstr "<p>Gebruikers kunnen ook handmatig worden gesynchroniseerd door op <b>Sync</b> te klikken of door simpelweg de wijzigingen te bevestigen door op <b>OK</b> te klikken terwijl <b>IUCVConn bij aanmelding</b> is ingeschakeld. </p>" -#. Text approval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 +#. Text approval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. Text disapproval -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 +#. Text disapproval +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57 msgid "No" msgstr "Nee" -#. Text for category user -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 +#. Text for category user +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 msgid "user" msgstr "gebruiker" -#. Text for category group -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 +#. Text for category group +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 msgid "group" msgstr "groep" -#. filter non ts users -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 +#. filter non ts users +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200 msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" msgstr "z/&VM ID's (automatisch gesorteerd)" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 msgid "&Enable TS-Shell" msgstr "TS-Shell inschak&elen" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229 msgid "Authorization" msgstr "Autorisatie" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246 msgid "UID/GID" msgstr "UID/GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 msgid "Groups/Members" msgstr "Groepen/leden" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 msgid "&New User" msgstr "&Nieuwe gebruiker" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 msgid "&Delete User" msgstr "&Gebruiker verwijderen" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 msgid "&Manage Groups" msgstr "&Groepen beheren" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270 msgid "Allowed z/VM IDs" msgstr "Toegestane z/VM-id's" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 msgid "&Selection" msgstr "&Selectie" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 msgid "&Regex" msgstr "&Regex" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339 msgid "Bro&wse" msgstr "&Bladeren" -#. force min size to make it easier readable in terminals -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 +#. force min size to make it easier readable in terminals +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366 msgid "&Audited IDs" msgstr "&Gecontroleerde ID's" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 msgid "&Enable IUCVConn on Login" msgstr "IUCVConn bij aanmelding insch&akelen" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 msgid "Home" msgstr "Home" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 msgid "Settings for new Users" msgstr "Instellingen voor nieuwe gebruikers" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496 msgid "&Password" msgstr "&Wachtwoord" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502 msgid "Co&nfirm Password" msgstr "Wachtwoord bevestige&n" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487 msgid "&Home Directory" msgstr "&Persoonlijke directory" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 msgid "B&rowse" msgstr "Blade&ren..." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452 msgid "&Sync" msgstr "&Sync" -#. initialize list with additional groups -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 +#. initialize list with additional groups +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479 msgid "&Username" msgstr "Gebr&uikersnaam" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 msgid "&Force Password Change" msgstr "Wachtwoordwijziging &forceren" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 msgid "&Additonal Groups" msgstr "Extra gr&oepen" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547 msgid "TS-Auth" msgstr "TS-Auth" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 msgid "GID" msgstr "GID" -#. table header -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 +#. table header +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 msgid "TS-Members" msgstr "TS-leden" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556 msgid "&Select or Deselect" msgstr "&Selecteer of deselecteer" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 msgid "C&reate" msgstr "M&aken" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 msgid "&New Group" msgstr "&Nieuwe groep" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 msgid "TS-&Members" msgstr "TS-&leden" -#. draw active tab -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 +#. draw active tab +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595 msgid "&z/VM IDs" msgstr "&z/V-id's" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 msgid "&TS-Shell" msgstr "&TS-Shell" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 msgid "&IUCVConn" msgstr "&IUCVConn" -#. check and commit password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 +#. check and commit password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 msgid "The passwords do not match or are invalid." msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen of zijn ongeldig." -#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 +#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 msgid "The username is not valid!" msgstr "De gebruikersnaam is ongeldig." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 msgid "A home directory has to be specified!" msgstr "U moet een homedirectory opgeven." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 msgid "Adding the user has failed." msgstr "Toevoegen van de gebruiker is mislukt." -#. delete group entry if disabled -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 +#. delete group entry if disabled +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" msgstr "IUCV-terminalserverinstellingen configureren" -#. update screen -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 +#. update screen +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 msgid "New TS-Shell User" msgstr "Nieuwe T-Shell-gebruiker" -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 msgid "Manage Groups for TS-Authorization" msgstr "Groepen beheren voor TS-autorisatie" -#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 +#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020 msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed." -msgstr "" -"Onjuiste z/V-id \"%1\" in regel %2; alleen letters en cijfers zijn " -"toegestaan." +msgstr "Onjuiste z/V-id \"%1\" in regel %2; alleen letters en cijfers zijn toegestaan." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 -msgid "" -"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." -msgstr "" -"Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; cijfers aan het begin zijn niet " -"toegestaan." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgstr "Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; cijfers aan het begin zijn niet toegestaan." -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 -msgid "" -"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." -msgstr "" -"Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; meer dan acht tekens zijn niet " -"toegestaan." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 +msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgstr "Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; meer dan acht tekens zijn niet toegestaan." -#. only the last entry is allowed to be empty -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 +#. only the last entry is allowed to be empty +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057 msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required." -msgstr "" -"Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; ten minste één letter is verplicht." +msgstr "Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; ten minste één letter is verplicht." -#. check password -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 +#. check password +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081 msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required." -msgstr "" -"Er is een juist ingevoerd wachtwoord nodig voor het synchroniseren van " -"IUCVConn-gebruikers." +msgstr "Er is een juist ingevoerd wachtwoord nodig voor het synchroniseren van IUCVConn-gebruikers." -#. check home directory -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 +#. check home directory +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." msgstr "De opgegeven IUCVConn-homedirectory is ongeldig." -#. update ts member selection -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 +#. update ts member selection +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 msgid "The group name is not valid!" msgstr "De groepsnaam is ongeldig." -#. change tab selection back -#. check for z/VM ID entries -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 +#. change tab selection back +#. check for z/VM ID entries +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." msgstr "Kan de terminalserver niet instellen zonder geldige z/VM ID's." -#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. -#. @return true for valid inputs -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 -msgid "" -"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are " -"allowed." -msgstr "" -"Onjuiste invoer: alleen kleine letters, cijfers en komma's zijn toegestaan " -"als scheidingsteken." +#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. +#. @return true for valid inputs +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 +msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgstr "Onjuiste invoer: alleen kleine letters, cijfers en komma's zijn toegestaan als scheidingsteken." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 msgid "Comma is only a separator." msgstr "Komma is alleen een scheidingsteken." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62 msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters." msgstr "z/VM ID's mogen niet langer dan acht tekens zijn." -#. Terminal id counting starts with 0 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 +#. Terminal id counting starts with 0 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." msgstr "Onjuiste IUCV-id, alleen kleine letters zijn toegestaan." -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83 msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars." msgstr "IUCV-ID's mogen niet langer zijn dan %1 tekens." -#. IUCVTerminal dialog help 1/10 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 +#. IUCVTerminal dialog help 1/10 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121 msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>" msgstr "<p><h2>Instellingen lokaal terminalsysteem configureren</h2></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 2/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 +#. IUCVTerminal dialog help 2/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" msgstr "<p><b>IUCVtty</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 3/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 -msgid "" -"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal " -"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a " -"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance." -"<br>" -msgstr "" -"<p>Verschillende <b>IUCVtty exemplaren</b> kunnen actief zijn om meerdere " -"terminalapparaten aan te leveren. De exemplaren worden onderscheiden door " -"een terminal-ID, die een combinatie is van de <b>Terminal-ID-prefix</b> en " -"het nummer van het exemplaar.<br>" +#. IUCVTerminal dialog help 3/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 +msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgstr "<p>Verschillende <b>IUCVtty exemplaren</b> kunnen actief zijn om meerdere terminalapparaten aan te leveren. De exemplaren worden onderscheiden door een terminal-ID, die een combinatie is van de <b>Terminal-ID-prefix</b> en het nummer van het exemplaar.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 4/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 -msgid "" -"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</" -"i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are " -"available.</p>" -msgstr "" -"Als u bijvoorbeeld tien instanties met het voorvoegsel "<i>lxterm</" -"i>" maakt, zijn de terminal-id's van <i>lxterm0</i> tot <i>lxterm9</i> " -"beschikbaar.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 4/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 +msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgstr "Als u bijvoorbeeld tien instanties met het voorvoegsel "<i>lxterm</i>" maakt, zijn de terminal-id's van <i>lxterm0</i> tot <i>lxterm9</i> beschikbaar.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 5/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 +#. IUCVTerminal dialog help 5/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 msgid "<p><b>HVC</b></p>" msgstr "<p><b>HVC</b></p>" -#. IUCVTerminal dialog help 6/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 -msgid "" -"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes " -"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and " -"login programs.</p>" -msgstr "" -"<p>Het stuurprogramma z/VM IUCV HVC is een kernelmodule en gebruikt " -"apparaatknooppunten om tot acht HVC-terminalapparaten te activeren om met " -"getty en aanmeldprogramma's te communiceren.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 6/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 +msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgstr "<p>Het stuurprogramma z/VM IUCV HVC is een kernelmodule en gebruikt apparaatknooppunten om tot acht HVC-terminalapparaten te activeren om met getty en aanmeldprogramma's te communiceren.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 7/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 -msgid "" -"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain " -"<b>terminal servers</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>toegang beperken</b> laat u alleen de verbinding vanaf bepaalde " -"<b>Terminalservers</b> toe.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 7/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 +msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgstr "<p>Met <b>toegang beperken</b> laat u alleen de verbinding vanaf bepaalde <b>Terminalservers</b> toe.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 8/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 -msgid "" -"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Definieer de emulatie voor alle exemplaren in één keer of voor elk van " -"hen apart.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 8/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 +msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgstr "<p>Definieer de emulatie voor alle exemplaren in één keer of voor elk van hen apart.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 9/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 +#. IUCVTerminal dialog help 9/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147 msgid "" -"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages " -"to\n" +"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n" "the hvc0 device instead of ttyS0.<br>" msgstr "" -"<p>Activeer <b>kernelberichten naar hvc0 routeren</b> om kernelberichten " -"naar\n" +"<p>Activeer <b>kernelberichten naar hvc0 routeren</b> om kernelberichten naar\n" "het hvc0-apparaat te sturen in plaats van naar ttyS0.<br>" -#. IUCVTerminal dialog help 10/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 -msgid "" -"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add " -"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the " -"<b>YaST bootloader module</b>.</p>" -msgstr "" -"Moeten kernelberichten nog steeds op ttyS0 getoond worden, voeg dan " -"handmatig <b>console=ttyS0</b> toe aan de huidige kernelparameter van de " -"opstartselectie in de <b>YaST opstartlaadmodule</b>.</p>" +#. IUCVTerminal dialog help 10/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 +msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgstr "Moeten kernelberichten nog steeds op ttyS0 getoond worden, voeg dan handmatig <b>console=ttyS0</b> toe aan de huidige kernelparameter van de opstartselectie in de <b>YaST opstartlaadmodule</b>.</p>" -#. IUCVTerminal dialog help 11/11 -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 -msgid "" -"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through " -"the shortcut: ctrl _ d</h3>" -msgstr "" -"<h3>Waarschuwing: HVC-terminals blijven aangemeld zonder handmatig afmelden " -"via de sneltoets: ctrl _ d</h3>" +#. IUCVTerminal dialog help 11/11 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 +msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgstr "<h3>Waarschuwing: HVC-terminals blijven aangemeld zonder handmatig afmelden via de sneltoets: ctrl _ d</h3>" -#. Dialog content -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 +#. Dialog content +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 msgid "&IUCVtty" msgstr "&IUCVtty" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 msgid "Terminal ID &Prefix" msgstr "&Prefix terminal-id" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182 msgid "I&UCVtty instances" msgstr "I&UCVtty-instanties" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 msgid "HVC" msgstr "HVC" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206 msgid "H&VC instances" msgstr "H&VC-instanties" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217 msgid "Restrict &access to" msgstr "Toeg&ang beperken tot" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 msgid "Allowed Terminal &Servers" msgstr "Toegestane terminal&servers" -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231 msgid "route &kernel messages to hvc0" msgstr "&kernelberichten routeren naar HVC0" -#. if settings were changed don't exit without asking -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 +#. if settings were changed don't exit without asking +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 msgid "Really leave without saving?" msgstr "Wilt u echt afsluiten zonder op te slaan?" -#. check iucv id -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 +#. check iucv id +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 msgid "The IUCV ID is not valid." msgstr "De IUCV-id is ongeldig" -#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 +#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 msgid "The Terminal Servers are not valid." msgstr "De terminalservers zijn ongeldig." -#. check if the bootloader settings need to be adjusted -#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 +#. check if the bootloader settings need to be adjusted +#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." -msgstr "" -"Het systeem moet opnieuw worden opgestart om enkele wijzigingen van kracht " -"te laten worden." +msgstr "Het systeem moet opnieuw worden opgestart om enkele wijzigingen van kracht te laten worden." -#. only five lines are allowed, remove every additional line -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 +#. only five lines are allowed, remove every additional line +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." msgstr "Er zijn slechts %1 regels toegestaan voor VMCMD." -#. For translators: Caption of the dialog -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 +#. For translators: Caption of the dialog +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 msgid "On Panic Configuration" msgstr "On Panic-configuratie" -#. OnPanic dialog help 1/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 -msgid "" -"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>De acties configureren die worden uitgevoerd wanneer een kernelpaniek " -"optreedt</b></p>" +#. OnPanic dialog help 1/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 +msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgstr "<p><b>De acties configureren die worden uitgevoerd wanneer een kernelpaniek optreedt</b></p>" -#. OnPanic dialog help 2/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 -msgid "" -"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior " -"during kernel panics.</p>" -msgstr "" -"<p>De daemon <b>Dumpconf</b> moet zijn ingeschakeld om het gedrag tijdens " -"kernelpaniek te kunnen beïnvloeden.</p>" +#. OnPanic dialog help 2/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 +msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgstr "<p>De daemon <b>Dumpconf</b> moet zijn ingeschakeld om het gedrag tijdens kernelpaniek te kunnen beïnvloeden.</p>" -#. OnPanic dialog help 3/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 +#. OnPanic dialog help 3/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120 msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>" msgstr "<p>De volgende <b>paniekacties</b> zijn mogelijk:<br>" -#. OnPanic dialog help 4/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 +#. OnPanic dialog help 4/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122 msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>" msgstr "<b>stop</b> Linux stoppen (standaard).<br>" -#. OnPanic dialog help 5/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 +#. OnPanic dialog help 5/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124 msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>" msgstr "<b>dump</b> Linux dumpen en systeem stoppen.<br>" -#. OnPanic dialog help 6/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 +#. OnPanic dialog help 6/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126 msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>" msgstr "<b>reipl</b> Linux opnieuw opstarten.<br>" -#. OnPanic dialog help 7/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 +#. OnPanic dialog help 7/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 msgid "" -"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only " -"available\n" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" "on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" msgstr "" -"<b>dump_reipl</b> Dump Linux en herstart systeem. Deze optie is alleen " -"beschikbaar\n" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux en herstart systeem. Deze optie is alleen beschikbaar\n" "op LPAR met z9(r) machines en later en op z/VMversion 5.3 en later.<br>" -#. OnPanic dialog help 8/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 +#. OnPanic dialog help 8/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>" msgstr "<b>vmcmd</b> Opgegeven CP-opdrachten uitvoeren en systeem stoppen.</p>" -#. OnPanic dialog help 9/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 -msgid "" -"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified " -"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system " -"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>De tijd die is gedefinieerd in <b>Minuten vertraging</b> stelt het " -"activeren van de opgegeven paniekactie uit voor een zojuist opgestart " -"systeem om herhalingen te voorkomen. Als het systeem vastloopt voordat de " -"tijd is verstreken, wordt de standaardactie (stoppen) uitgevoerd.</p>" +#. OnPanic dialog help 9/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 +msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgstr "<p>De tijd die is gedefinieerd in <b>Minuten vertraging</b> stelt het activeren van de opgegeven paniekactie uit voor een zojuist opgestart systeem om herhalingen te voorkomen. Als het systeem vastloopt voordat de tijd is verstreken, wordt de standaardactie (stoppen) uitgevoerd.</p>" -#. OnPanic dialog help 10/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 -msgid "" -"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If " -"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> " -"dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Het apparaat voor het dumpen van het geheugen kan worden ingesteld met " -"<b>Dumpapparaat</b>. Als er geen apparaat wordt weergegeven, kunt u er een " -"maken via het dialoogvenster <b>YaST-dumpapparaten</b>.</p>" +#. OnPanic dialog help 10/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 +msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgstr "<p>Het apparaat voor het dumpen van het geheugen kan worden ingesteld met <b>Dumpapparaat</b>. Als er geen apparaat wordt weergegeven, kunt u er een maken via het dialoogvenster <b>YaST-dumpapparaten</b>.</p>" -#. OnPanic dialog help 11/11 -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 -msgid "" -"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux " -"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>VMCMD</b> specificeert u CP commando's die worden uitgevoerd " -"voordat het Linux systeem is gestopt. Slechts %1 regels en een totaal van %2 " -"tekens zijn toegestaan.</p>" +#. OnPanic dialog help 11/11 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 +msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgstr "<p>Met <b>VMCMD</b> specificeert u CP commando's die worden uitgevoerd voordat het Linux systeem is gestopt. Slechts %1 regels en een totaal van %2 tekens zijn toegestaan.</p>" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 msgid "Do No&t Start Dumpconf" msgstr "Dumpconf nie&t starten" -#. radio button label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 +#. radio button label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 msgid "&Start Dumpconf" msgstr "Dumpconf &starten" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 msgid "&Panic Action" msgstr "&Paniekactie" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 msgid "Delay &Minutes" msgstr "&Minuten vertraging" -#. combobox label -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 +#. combobox label +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202 msgid "&Dump Device" msgstr "&Dumpapparaat" -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206 msgid "&VMCMD" msgstr "&VMCMD" -#. don't allow dumps if no device is available -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 +#. don't allow dumps if no device is available +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk het dumpproces in te schakelen zonder een dumpapparaat." +msgstr "Het is niet mogelijk het dumpproces in te schakelen zonder een dumpapparaat." -#. don't allow vmcmd without at least one command -#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 +#. don't allow vmcmd without at least one command +#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk vmcmd te gebruiken zonder ten minste één opdracht te " -"definiëren." +msgstr "Het is niet mogelijk vmcmd te gebruiken zonder ten minste één opdracht te definiëren." -#. Dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 +#. Dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113 msgid "Configured ZFCP Devices" msgstr "Geconfigureerde ZFCP-apparaten" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#. table header -#. table header -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 +#. table header +#. table header +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#. yes-no popup -#. yes-no popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 +#. yes-no popup +#. yes-no popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391 msgid "" "Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" "All changes will be lost." @@ -1371,52 +1199,48 @@ "Wilt u de ZFCP-apparaatconfiguratie verlaten zonder op te slaan?\n" "Alle wijzigingen zullen verloren gaan." -#. dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 msgid "Add New ZFCP Device" msgstr "Nieuw ZFCP-apparaat toevoegen" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309 msgid "Get WWPNs" msgstr "Vraag WWPNs op" -#. combo box -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 +#. combo box +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312 msgid "&WWPN" msgstr "&WWPN" -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 +#. push button +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319 msgid "Get LUNs" msgstr "Vraag LUN's op" -#. combobox -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 +#. combobox +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322 msgid "&LUN" msgstr "&LUN" -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 -msgid "" -"If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan." -msgstr "" -"Als er geen WWPN en geen LUN zijn gedefinieerd, probeert het systeem " -"allow_lun_scan te gebruiken." +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325 +msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan." +msgstr "Als er geen WWPN en geen LUN zijn gedefinieerd, probeert het systeem allow_lun_scan te gebruiken." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413 msgid "The entered WWPN is invalid." msgstr "De ingevoerde WWPN is ongeldig." -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 +#. error popup +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421 msgid "The entered LUN is invalid." msgstr "De ingevoerde LUN is ongeldig." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1424,8 +1248,8 @@ "<p><b><big>De ZFCP-apparaatconfiguratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -1433,8 +1257,8 @@ "<p><b><big>De ZFCP-apparaatconfiguratie wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Disk selection dialog help 1/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 +#. Disk selection dialog help 1/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n" "Manage ZFCP devices on your system.</p>\n" @@ -1442,30 +1266,27 @@ "<p><b><big>Geconfigureerde ZFCP-apparaten</big></b><br>\n" "Beheer de ZFCP-apparaten op uw systeem.</p>\n" -#. Disk selection dialog help 2/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 +#. Disk selection dialog help 2/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58 msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u een nieuw ZFCP-apparaat wilt instellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>." -"</p>" +msgstr "<p>Als u een nieuw ZFCP-apparaat wilt instellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>.</p>" -#. Disk selection dialog help 3/3 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 +#. Disk selection dialog help 3/3 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 msgid "" "<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Als u een geconfigureerd ZFCP-apparaat wilt verwijderen, selecteert u " -"deze\n" +"<p>Als u een geconfigureerd ZFCP-apparaat wilt verwijderen, selecteert u deze\n" "en klikt u op <b>Verwijderen</b>.</p>" -#. Disk selection dialog Warning -#. Disk selection dialog Warning -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +#. Disk selection dialog Warning +#. Disk selection dialog Warning +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<h1>Waarschuwing</h1>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89 msgid "" "<p>When accessing a ZFCP device\n" "<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" @@ -1475,8 +1296,8 @@ "tot een ZFCP-schijf deze toegang exclusief is.\n" "Anders bestaat het gevaar van gegevensbeschadiging.</p>" -#. Disk add help 1/2 -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 +#. Disk add help 1/2 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" "Enter the identifier of the device to add, the\n" @@ -1488,220 +1309,208 @@ "het <b>Kanaal-ID</b> van de ZFCP-controller, het wereldwijde\n" "poortnummer (<b>WWPN</b>) en het <b>LUN</b>-nummer in.</p>\n" -#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 msgid "" -"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs " -"conforming\n" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, " -"such as\n" +"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value " -"with\n" -"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN " -"<b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use " -"allow_lun_scan.</p>" +"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" +"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>" msgstr "" -"<p>De <b>kanaal-id</b> dient in kleine letters te worden ingevoerd in een " -"sysfs, conform\n" +"<p>De <b>kanaal-id</b> dient in kleine letters te worden ingevoerd in een sysfs, conform\n" "aan het formaat 0.0.<devno>, zoals <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>Het WWPN-nummer dient te worden ingevoerd in kleine letters als een uit " -"16 tekens bestaande hexadecimale\n" +"<p>Het WWPN-nummer dient te worden ingevoerd in kleine letters als een uit 16 tekens bestaande hexadecimale\n" "waarde, zoals <tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>Het LUN dient in kleine letters te worden ingevoerd als een uit 16 tekens " -"bestaande hexadecimale waarde met\n" -"navolgende nullen, zoals <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Als er geen WWPN " -"<b>en</b> LUN zijn gedefinieerd, probeert het systeem allow_lun_scan te " -"gebruiken.</p>" +"<p>Het LUN dient in kleine letters te worden ingevoerd als een uit 16 tekens bestaande hexadecimale waarde met\n" +"navolgende nullen, zoals <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Als er geen WWPN <b>en</b> LUN zijn gedefinieerd, probeert het systeem allow_lun_scan te gebruiken.</p>" -#. popup label -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 +#. popup label +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163 msgid "Running mkinitrd." msgstr "Mkinitrd wordt uitgevoerd." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:333 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/DASDController.rb:333 msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "Kanaal-ID: %1, formaat: %2, DIAG: %3" -#: src/modules/DASDController.rb:346 +#: src/modules/DASDController.rb:346 msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "Kanaal-ID: %1, apparaat: %2, DIAG: %3" -#. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:381 +#. popup label +#: src/modules/DASDController.rb:381 msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "Geconfigureerde DASD-schijven lezen" -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 -#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:540 msgid "%1: sysfs not mounted." msgstr "%1: sysfs is niet aangekoppeld." -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 -#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454 +#: src/modules/ZFCPController.rb:548 msgid "%1: Invalid status for <online>." msgstr "%1: ongeldige status voor <online>" -#. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 +#. error report, %1 is device identification +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462 msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "%1: geen apparaat gevonden voor <ccwid>." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:496 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:496 msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "%1: kon de status van het apparaat niet wijzigen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:505 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:505 msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "%1: apparaat is geen DASD." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:514 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:514 msgid "%1: Could not load module." msgstr "%1: Kon module niet laden." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:523 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:523 msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "%1: Activeren van DASD is mislukt." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:532 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/DASDController.rb:532 msgid "%1: DASD is not formatted." msgstr "%1: DASD is niet geformatteerd." -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 -#: src/modules/ZFCPController.rb:596 +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518 +#: src/modules/ZFCPController.rb:596 msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "%1: onbekende fout %2." -#. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:653 +#. progress bar +#: src/modules/DASDController.rb:653 msgid "Formatting %1:" msgstr "Bezig %1 te formatteren:" -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#. error report, %1 is exit code of the command (integer) +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "Schijf formatteren is mislukt. Exit-code: %1." -#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 -#. integers, -#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:750 +#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 +#. integers, +#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done +#: src/modules/DASDController.rb:750 msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "Formatteren van %1: cilinder %2 van %3 gereed" -#. Get a List of available Disks of type -#. @return [Array<String>] of disks -#: src/modules/Dump.rb:67 +#. Get a List of available Disks of type +#. @return [Array<String>] of disks +#: src/modules/Dump.rb:67 msgid "Checking Disks" msgstr "Schijven controleren" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:76 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:76 msgid "Checking DASD disks" msgstr "DASD-schijven controleren" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:78 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:78 msgid "Checking ZFCP disks" msgstr "ZFCP-schijven controleren" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Dump.rb:82 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Dump.rb:82 msgid "Checking DASD disks..." msgstr "DASD-schijven controleren..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Dump.rb:84 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Dump.rb:84 msgid "Checking ZFCP disks..." msgstr "ZFCP-schijven controleren..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 - src/modules/OnPanic.rb:234 -#: src/modules/OnPanic.rb:276 +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478 +#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Format a disk as DUMP device -#. @param [String] dev string the disk device node -#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter -#. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Dump.rb:106 +#. Format a disk as DUMP device +#. @param [String] dev string the disk device node +#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter +#. @return [Boolean] true on success +#: src/modules/Dump.rb:106 msgid "Creating Dump Device" msgstr "Dumpapparaat maken" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:115 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:115 msgid "Creating dump device" msgstr "Dumpapparaat maken" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Dump.rb:119 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Dump.rb:119 msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." msgstr "Bezig met maken van dumpapparaat. Dit proces kan enkele minuten duren." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:148 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:148 msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." msgstr "Ongeldige of onbruikbare schijf (onherstelbaar)." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:151 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:151 msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force." msgstr "Incompatibele formattering of partitionering, corrigeren met forceren." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:156 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:156 msgid "Missing support programs." msgstr "Ondersteuningsprogramma's ontbreken." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:159 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:159 msgid "Missing or wrong parameters." msgstr "Ontbrekende of onjuiste parameters." -#. error description -#: src/modules/Dump.rb:162 +#. error description +#: src/modules/Dump.rb:162 msgid "Access problem." msgstr "Toegangsprobleem." -#. error description, %1 is error code (integer) -#: src/modules/Dump.rb:165 +#. error description, %1 is error code (integer) +#: src/modules/Dump.rb:165 msgid "Error code from support program: %1." msgstr "Foutcode van ondersteuningsprogramma: %1." -#. error report, %1 is device name, %2 error description -#: src/modules/Dump.rb:169 +#. error report, %1 is device name, %2 error description +#: src/modules/Dump.rb:169 msgid "" "Cannot create dump device %1:\n" "%2" @@ -1709,195 +1518,195 @@ "Kan dumpapparaat %1 niet maken:\n" "%2" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" msgstr "IUCV-terminalconfiguratie laden" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 msgid "Check IUCVtty entries" msgstr "IUCVtty-vermeldingen controleren" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 msgid "Check HVC entries" msgstr "HVC-vermeldingen controleren" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 msgid "Read kernel parameters" msgstr "Kernel-parameters lezen" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 msgid "Checking IUCVtty entries..." msgstr "IUCVtty-vermeldingen controleren..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 msgid "Checking HVC entries..." msgstr "HVC-vermeldingen controleren..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 msgid "Reading kernel parameters..." msgstr "Kernel-parameters lezen..." -#. Inittab write dialog caption -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 +#. Inittab write dialog caption +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" msgstr "IUCV-terminalconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 msgid "Write IUCVtty settings" msgstr "IUCVtty-instellingen schrijven" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 msgid "Write HVC settings" msgstr "HVC-instellingen schrijven" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 msgid "Write kernel parameters" msgstr "Kernel-parameters schrijven" -#. Progress step 1/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 +#. Progress step 1/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 msgid "Writing IUCVtty settings..." msgstr "IUCVtty-instellingen schrijven..." -#. Progress step 2/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 +#. Progress step 2/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 msgid "Writing HVC settings..." msgstr "HVC-instellingen worden geschreven..." -#. Progress step 3/4 -#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 +#. Progress step 3/4 +#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 msgid "Writing kernel parameters..." msgstr "Kernel-parameters schrijven..." -#. Text to select all -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 +#. Text to select all +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43 msgid "<ALL>" msgstr "<ALLE>" -#. Read all settings -#. @return true on success -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 +#. Read all settings +#. @return true on success +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "IUCV-terminalserverconfiguratie laden" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 msgid "Read configuration files" msgstr "Configuratiebestand lezen" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 msgid "Load user/group settings" msgstr "Gebruikers-/groepsinstellingen laden" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 msgid "Reading configuration files..." msgstr "Configuratiebestand wordt gelezen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 msgid "Loading user/group settings..." msgstr "Gebruikers-/groepsinstellingen laden..." -#. no need to write anything if unmodified -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 +#. no need to write anything if unmodified +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "IUCV-terminalserverconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 msgid "Write configuration files" msgstr "Configuratiebestanden schrijven" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 msgid "Update user settings" msgstr "Gebruikersinstellingen bijwerken" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 msgid "Writing configuration files..." msgstr "Configuratiebestanden schrijven..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 msgid "Updating user settings..." msgstr "Gebruikersinstellingen bijwerken..." -#. Dumpconf read dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:215 +#. Dumpconf read dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:215 msgid "Reading Dumpconf Configuration" msgstr "Dumpconf-configuratie lezen" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:224 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:224 msgid "Checking dump devices" msgstr "Dumpapparaten controleren" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:226 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:226 msgid "Reading settings" msgstr "Instellingen lezen" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:230 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:230 msgid "Checking dump devices..." msgstr "Dumpapparaten controleren..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:232 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:232 msgid "Reading the settings..." msgstr "De instellingen worden gelezen..." -#. Dumpconf write dialog caption -#: src/modules/OnPanic.rb:257 +#. Dumpconf write dialog caption +#: src/modules/OnPanic.rb:257 msgid "Saving Dumpconf Configuration" msgstr "Dumpconf-configuratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:266 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:266 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:268 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:268 msgid "Restart the service" msgstr "Service opnieuw starten" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:272 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:272 msgid "Writing the settings..." msgstr "Instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/OnPanic.rb:274 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/OnPanic.rb:274 msgid "Restarting service..." msgstr "De service wordt opnieuw gestart..." -#. Create a textual summary and a list of configured devices -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/ZFCPController.rb:304 +#. Create a textual summary and a list of configured devices +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/ZFCPController.rb:304 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" msgstr "Kanaal-ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" -#: src/modules/ZFCPController.rb:313 +#: src/modules/ZFCPController.rb:313 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" msgstr "Kanaal-ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, apparaat: %4" -#. TRANSLATORS: warning message -#: src/modules/ZFCPController.rb:372 +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:372 msgid "" "Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" "You will have to set it manually." @@ -1905,62 +1714,62 @@ "Kan ZFCP-controllers (bijvoorbeeld in LPAR) niet evalueren.\n" "U moet deze handmatig instellen." -#. popup label -#: src/modules/ZFCPController.rb:391 +#. popup label +#: src/modules/ZFCPController.rb:391 msgid "Reading Configured ZFCP Devices" msgstr "Geconfigureerde ZFCP-apparaten lezen" -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:470 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:470 msgid "%1: WWPN invalid." msgstr "%1: WWPN ongeldig." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:478 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:478 msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." msgstr "%1: kan WWPN niet activeren voor adapter %1." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:486 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:486 msgid "%1: Could not activate ZFCP device." msgstr "%1: kan ZFCP-apparaat niet inschakelen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:494 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:494 msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." msgstr "%1: SCSI-schijf kan niet worden gedeactiveerd." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:502 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:502 msgid "%1: LUN could not be unregistered." msgstr "%1: registratie van LUN kon niet ongedaan worden gemaakt." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:510 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:510 msgid "%1: WWPN could not be unregistered." msgstr "%1: registratie van WWPN kon niet ongedaan worden gemaakt." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:556 msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." msgstr "%1: apparaat <ccwid> bestaat niet." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:564 msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." msgstr "%1: module zfcp kan niet worden geladen." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:572 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:572 msgid "%1: Adapter status could not be changed." msgstr "%1: adapterstatus kan niet worden gewijzigd." -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:580 +#. error report, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:580 msgid "%1: WWPN ports still active." msgstr "%1: WWPN-poorten zijn nog actief." -#. message, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:588 +#. message, %1 is device identification +#: src/modules/ZFCPController.rb:588 msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan." msgstr "%1: deze hostadapter ondersteunt allow_lun_scan." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Samba client module -#: src/clients/samba-client.rb:62 +#. translators: command line help text for Samba client module +#: src/clients/samba-client.rb:62 msgid "" "Samba client configuration module.\n" "See Samba documentation for details." @@ -23,43 +23,43 @@ "Configuratiemodule Samba-client.\n" "Zie de documentatie van Samba voor details." -#. translators: command line help text for winbind action -#: src/clients/samba-client.rb:75 +#. translators: command line help text for winbind action +#: src/clients/samba-client.rb:75 msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)" msgstr "Winbind-services (winbindd) in/uitschakelen" -#. translators: command line help text for isdomainmember action -#: src/clients/samba-client.rb:85 +#. translators: command line help text for isdomainmember action +#: src/clients/samba-client.rb:85 msgid "Check if this machine is a member of a domain" msgstr "Controleren of deze machine is aangemeld bij een domein" -#. translators: command line help text for joindomain action -#: src/clients/samba-client.rb:95 +#. translators: command line help text for joindomain action +#: src/clients/samba-client.rb:95 msgid "Join this machine to a domain" msgstr "Deze machine aanmelden bij een domein" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-client.rb:105 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-client.rb:105 msgid "Change the global settings of Samba" msgstr "Globale Samba-instellingen wijzigen" -#. translators: command line help text for winbind enable option -#: src/clients/samba-client.rb:113 +#. translators: command line help text for winbind enable option +#: src/clients/samba-client.rb:113 msgid "Enable the service" msgstr "Service inschakelen" -#. translators: command line help text for winbind disable option -#: src/clients/samba-client.rb:119 +#. translators: command line help text for winbind disable option +#: src/clients/samba-client.rb:119 msgid "Disable the service" msgstr "Service uitschakelen" -#. translators: command line help text for domain to be checked/joined -#: src/clients/samba-client.rb:125 +#. translators: command line help text for domain to be checked/joined +#: src/clients/samba-client.rb:125 msgid "The name of a domain to join" msgstr "De naam van het domein waar men de computer wil aanmelden" -#. translators: command line help text for joindomain user option -#: src/clients/samba-client.rb:132 +#. translators: command line help text for joindomain user option +#: src/clients/samba-client.rb:132 msgid "" "The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n" "try to join the domain without specifying user and password.\n" @@ -68,190 +68,186 @@ "opgegeven zal YaST proberen om de computer aan te melden bij het domein\n" "zonder gebruikersnaam en wachtwoord op te geven.\n" -#. translators: command line help text for joindomain password option -#: src/clients/samba-client.rb:139 +#. translators: command line help text for joindomain password option +#: src/clients/samba-client.rb:139 msgid "The password used for the user when joining the domain" msgstr "Het wachtwoord dat wordt gebruikt voor het aanmelden bij het domein" -#. command line help text for machine optioa -#: src/clients/samba-client.rb:146 +#. command line help text for machine optioa +#: src/clients/samba-client.rb:146 msgid "The machine account" msgstr "Het machineaccount" -#. translators: command line help text for the workgroup name option -#: src/clients/samba-client.rb:153 +#. translators: command line help text for the workgroup name option +#: src/clients/samba-client.rb:153 msgid "The name of a workgroup" msgstr "De naam van een werkgroep" -#. user must provide the domain name to be tested -#. error message for isdomainmember command line action -#. must provide the domain name to be joined -#. error message for joindomain command line action -#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 +#. user must provide the domain name to be tested +#. error message for isdomainmember command line action +#. must provide the domain name to be joined +#. error message for joindomain command line action +#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255 msgid "Enter the name of a domain." msgstr "Voer een domeinnaam in." -#. translators: error message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:224 +#. translators: error message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:224 msgid "Cannot test domain membership." msgstr "Kan het domein-lidmaatschap niet testen." -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:231 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:231 msgid "This machine is a member of %1." msgstr "Deze machine is onderdeel van '%1'." -#. translators: result message for isdomainmember command line action -#: src/clients/samba-client.rb:236 +#. translators: result message for isdomainmember command line action +#: src/clients/samba-client.rb:236 msgid "This machine is not a member of %1." msgstr "Deze computer is geen lid van %1." -#. translators: result message for joindomain command line action -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 +#. translators: result message for joindomain command line action +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Aanmelden bij het domein '%1' succesvol." -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61 msgid "U&ID" msgstr "U&ID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63 msgid "&Primary Group Name" msgstr "&Primaire groepsnaam" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65 msgid "&Secondary Group Name" msgstr "&Secondaire groepsnaam" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67 msgid "&GID" msgstr "&GID" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72 msgid "&Server Name" msgstr "&Servernaam" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74 msgid "Remote &Path" msgstr "Extern &pad" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76 msgid "&Mount Point" msgstr "&Mountpunt" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78 msgid "O&ptions" msgstr "O&pties" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80 msgid "&User Name" msgstr "&Gebruikersnaam" -#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</" -"tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" -msgstr "" -"<p>Geef het <b>bereik</b> op voor Samba-gebruikers- en -groeps-id's (de " -"waarden <tt>winbind uid</tt> en <tt>winbind gid</tt>).</p>" +#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid' +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174 +msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>" +msgstr "<p>Geef het <b>bereik</b> op voor Samba-gebruikers- en -groeps-id's (de waarden <tt>winbind uid</tt> en <tt>winbind gid</tt>).</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235 msgid "&UID Range" msgstr "&UID-bereik" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240 msgid "Ma&ximum" msgstr "Ma&ximum" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246 msgid "&GID Range" msgstr "&GID-bereik" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. int field label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 +#. int field label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251 msgid "M&aximum" msgstr "M&aximum" -#. require_groups -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 +#. require_groups +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 msgid "Allowed Group(s)" msgstr "Toegestane groepen" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 msgid "Group Name(s) or SID(s)" msgstr "Groepsnamen of SID's" -#. combobox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 +#. combobox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 msgid "&Kerberos Method" msgstr "&Kerberos-methode" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277 msgid "Windows Internet Name Service" msgstr "Windows Internet Name Service" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286 msgid "Mount Server Directories" msgstr "Serverdirectory's koppelen" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:293 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:293 msgid "Server Name" msgstr "Servernaam" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:295 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:295 msgid "Remote Path" msgstr "Extern pad" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:297 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:297 msgid "Local Mount Point" msgstr "Lokaal mountpunt" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:299 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:299 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" -#. table header -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:301 +#. table header +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:301 msgid "Options" msgstr "Opties" -#. dialog title -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:319 +#. dialog title +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:319 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertinstellingen" -#. error popup: min >= max -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:376 +#. error popup: min >= max +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:376 msgid "" "The minimum value in the range cannot be\n" "larger than maximum one.\n" @@ -259,116 +255,116 @@ "De minimale waarde in het bereik mag niet\n" "groter zijn dan de maximale waarde.\n" -#. Samba-client workgroup dialog caption -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:427 +#. Samba-client workgroup dialog caption +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:427 msgid "Windows Domain Membership" msgstr "Windows-domeinlidmaatschap" -#. busy popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:448 +#. busy popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:448 msgid "Verifying AD domain membership..." msgstr "Lidmaatschap van AD-domein wordt geverifieerd..." -#. push button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:460 +#. push button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:460 msgid "&Leave" msgstr "Zo &laten" -#. status label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:467 +#. status label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:467 msgid "Currently a member of this domain" msgstr "Momenteel een lid van dit domein" -#. translators: checkbox label to enable winbind -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:488 +#. translators: checkbox label to enable winbind +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:488 msgid "&Use SMB Information for Linux Authentication" msgstr "SMB-informatie voor Linux-verificatie gebr&uiken" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:499 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:499 msgid "&Create Home Directory on Login" msgstr "&Persoonlijke directory aanmaken bij aanmelden" -#. frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:510 +#. frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:510 msgid "Join Settings" msgstr "Deelname-instellingen" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 -#: src/include/samba-client/routines.rb:90 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516 +#: src/include/samba-client/routines.rb:90 msgid "&Username" msgstr "Gebr&uikersnaam" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:525 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:525 msgid "&Password" msgstr "&Wachtwoord" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:532 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:532 msgid "Mac&hine Account OU" msgstr "Mac&hine-account OU" -#. text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:541 +#. text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:541 msgid "Active Directory Server" msgstr "Active Directory Server" -#. button label (run YaST client for NTP) -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:550 +#. button label (run YaST client for NTP) +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:550 msgid "N&TP Configuration..." msgstr "N&TP-configuratie..." -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:554 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:554 msgid "Disable Name Service Cache" msgstr "Name service cache uitschakelen" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:556 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:556 msgid "Start File Alteration Monitor" msgstr "Bestandswijzigingsmonitor starten" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:571 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:571 msgid "Membership" msgstr "Lidmaatschap" -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:579 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:579 msgid "&Domain" msgstr "&Domein" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:581 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:581 msgid "&Domain or Workgroup" msgstr "&Domein of werkgroep" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:595 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:595 msgid "Off&line Authentication" msgstr "Off&line verificatie" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604 msgid "&Single Sign-on for SSH" msgstr "&Eenmalig-aanmelden voor SSH" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614 msgid "Change primary DNS suffix" msgstr "Achtervoegsel van primaire DNS wijzigen" -#. button label -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621 +#. button label +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621 msgid "&Expert Settings..." msgstr "&Expert instellingen..." -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information taken from -#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:777 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information taken from +#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:777 msgid "" "Cannot use the workgroup\n" "'%1' for Linux authentication." @@ -376,13 +372,13 @@ "Kan de werkgroep\n" "%1 niet voor Linux-verificatie gebruiken." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:786 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:786 msgid "Enter a valid domain." msgstr "Geef een geldig domein op." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:788 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:788 msgid "" "Enter a domain or disable\n" "using SMB for Linux authentication." @@ -390,12 +386,11 @@ "Geef een domein op of schakel\n" "het gebruik van SMB voor Linux-verificatie uit." -#. we might use it to warn user (#155716) -#. continue/cancel popup -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808 +#. we might use it to warn user (#155716) +#. continue/cancel popup +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808 msgid "" -"Configuring this system as a client for Active Directory resets the " -"following\n" +"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n" "settings in smb.conf to the default values:\n" "%1" msgstr "" @@ -403,10 +398,10 @@ "de volgende instellingen in smb.conf terug naar hun standaardwaarden:\n" "%1" -#. 1st part of an error message: -#. winbind cannot provide user information if the host -#. is not in a domain -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:827 +#. 1st part of an error message: +#. winbind cannot provide user information if the host +#. is not in a domain +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:827 msgid "" "The host must be a member of a domain\n" "for Linux authentication using SMB." @@ -414,8 +409,8 @@ "Om Linux-verificatie door middel van SMB\n" "te gebruiken dient de host lid te zijn van een domein." -#. translators: 2nd part of an error message -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:831 +#. translators: 2nd part of an error message +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:831 msgid "" "Join a domain or disable use of SMB\n" "for Linux authentication." @@ -423,13 +418,13 @@ "Wordt lid van een domein of schakel \n" "SMB voor Linux-verificatie uit." -#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:840 +#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence. +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:840 msgid "Samba is now enabled." msgstr "Samba is nu ingeschakeld." -#. yes/no popup text -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:852 +#. yes/no popup text +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:852 msgid "" "In a Microsoft environment,\n" "hostname changes with DHCP are problematic.\n" @@ -439,8 +434,8 @@ "kunnen hostnaamwijzigingen met DHCP problemen veroorzaken.\n" "Wilt u hostnaamwijzigingen met DHCP uitschakelen?" -#. message popup, part 1/2 -#: src/include/samba-client/dialogs.rb:887 +#. message popup, part 1/2 +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:887 msgid "" "This change only affects newly created processes and not already\n" "running services. Restart your services manually or reboot \n" @@ -450,28 +445,26 @@ "processen en niet op reeds draaiende services. Herstart uw services\n" "handmatig of herstart de machine om dit voor alle services te activeren.\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Configuratie van Samba-client wordt geïnitialiseerd</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Configuratie van Samba-client wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig stoppen door op <b>Afbreken</b> te " -"drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig stoppen door op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -479,8 +472,8 @@ "<p><b><big>Configuratie van Samba-client wordt opgeslagen</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-client/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-client/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -491,65 +484,55 @@ "Het opslaan kunt u stoppen door op <B>Afbreken</B> te klikken.\n" "Een extra dialoog zal u vertellen of dit veilig kan worden uitgevoerd.</p>\n" -#. translators: Samba workgroup dialog help title -#. translators: Samba membership dialog help title (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 +#. translators: Samba workgroup dialog help title +#. translators: Samba membership dialog help title (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75 msgid "<p><b><big>Selecting Windows Domain Membership</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Windows-domeinlidmaatschap selecteren</big></b></p>" -#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:59 +#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:59 msgid "" -"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active " -"Directory domain.\n" +"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n" "Specify the name of the membership.</p>\n" msgstr "" -"<p>Een Linux-client kan lid zijn van een werkgroep, NT-domein of Active " -"Directory-domein.\n" +"<p>Een Linux-client kan lid zijn van een werkgroep, NT-domein of Active Directory-domein.\n" "Geef de naam van het lidmaatschap op.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:63 +#. Samba role dialog help 2/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:63 msgid "" "<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n" -"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if " -"joining an AD domain.</p>\n" +"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n" msgstr "" "<p><b>SMB-informatie voor Linux-verificatie gebruiken</b> staat de \n" -"verificatie toe van wachtwoorden bij een NT- of Kerberosserver wanneer wordt " -"deelgenomen aan een AD-domein.</p>\n" +"verificatie toe van wachtwoorden bij een NT- of Kerberosserver wanneer wordt deelgenomen aan een AD-domein.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2.5/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:67 +#. Samba role dialog help 2.5/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:67 msgid "" -"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the " -"list of name servers.\n" +"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n" "This option is only available for static network setups.</p>" msgstr "" -"<p>Activeer <b>Achtervoegsel van primaire DNS wijzigen</b> om uw AD-server " -"aan de lijst met nameservers toe te voegen.\n" -"Deze optie is alleen beschikbaar voor statische instellingen van het netwerk." -"</p>" +"<p>Activeer <b>Achtervoegsel van primaire DNS wijzigen</b> om uw AD-server aan de lijst met nameservers toe te voegen.\n" +"Deze optie is alleen beschikbaar voor statische instellingen van het netwerk.</p>" -#. Samba role dialog help 3/3 -#: src/include/samba-client/helps.rb:71 +#. Samba role dialog help 3/3 +#: src/include/samba-client/helps.rb:71 msgid "" "<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n" -"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the " -"domain.</p>\n" +"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n" msgstr "" -"<p>Wanneer u op <b>OK</b> drukt zal het systeem het lidmaatschap " -"verifiëren.\n" -"Als het een NT- of Active Directory-domein is zal deze host tevens " -"toestemming krijgen om zich bij het domein aan te melden.</p>\n" +"<p>Wanneer u op <b>OK</b> drukt zal het systeem het lidmaatschap verifiëren.\n" +"Als het een NT- of Active Directory-domein is zal deze host tevens toestemming krijgen om zich bij het domein aan te melden.</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:79 +#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:79 msgid "<p>Specify the name of the NT or Active Directory domain.</p>\n" msgstr "<p>Geef de naam op van de NT- of Active Directory-domein.</p>\n" -#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) -#: src/include/samba-client/helps.rb:81 +#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation) +#: src/include/samba-client/helps.rb:81 msgid "" "<p>When you press <b>Next</b>, the system verifies the domain and\n" "allows this host to join the domain.</p>\n" @@ -557,77 +540,43 @@ "<p>Wanneer u op <b>Volgende</b> klikt zal YaST2 het domein verifiëren en\n" "deze computer toestemming geven om zich aan te melden bij het domein.</p>\n" -#. Samba membership dialog help (common part 1/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home " -"directories created on the first login.</p>" -msgstr "" -"<p>Schakel <b>Persoonlijke directory maken bij aanmelden</b> in als u wilt " -"dat deze bij de eerste aanmelding worden gemaakt.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part 1/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:85 +msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>" +msgstr "<p>Schakel <b>Persoonlijke directory maken bij aanmelden</b> in als u wilt dat deze bij de eerste aanmelding worden gemaakt.</p>" -#. Samba membership dialog help (common part 2/4) -#: src/include/samba-client/helps.rb:89 -msgid "" -"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is " -"no connection to the domain controller. For this option to work, you must " -"log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored " -"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no " -"connection to the domain controller can be established. This is especially " -"useful for mobile users." -msgstr "" -"<p><b>Offline-verificatie</b> maakt het voor de gebruiker mogelijk om zich " -"aan te melden, zelfs als er geen verbinding is met de domeincontroller. Deze " -"optie vereist dat u tenminste eenmaal bij uw domein bent aangemeld. De " -"toegangsrechten van de gebruikers worden dan versleuteld opgeslagen op uw " -"computer en opnieuw gebruikt voor een domeinaanmelding als er geen " -"verbinding met de domeincontroller kan worden opgebouwd. Dit is in het " -"bijzonder handig voor mobiele gebruikers." +#. Samba membership dialog help (common part 2/4) +#: src/include/samba-client/helps.rb:89 +msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users." +msgstr "<p><b>Offline-verificatie</b> maakt het voor de gebruiker mogelijk om zich aan te melden, zelfs als er geen verbinding is met de domeincontroller. Deze optie vereist dat u tenminste eenmaal bij uw domein bent aangemeld. De toegangsrechten van de gebruikers worden dan versleuteld opgeslagen op uw computer en opnieuw gebruikt voor een domeinaanmelding als er geen verbinding met de domeincontroller kan worden opgebouwd. Dit is in het bijzonder handig voor mobiele gebruikers." -#. Samba membership dialog help (common part) -#: src/include/samba-client/helps.rb:93 -msgid "" -"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS " -"options or mounting server home directories from Active Directory domains.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Klik op <b>Geavanceerde instellingen</b> om geavanceerde mogelijkheden " -"zoals WINS-opties of koppelen van persoonlijke directories op de server uit " -"Active Directory-domeinen.</p>" +#. Samba membership dialog help (common part) +#: src/include/samba-client/helps.rb:93 +msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>" +msgstr "<p>Klik op <b>Geavanceerde instellingen</b> om geavanceerde mogelijkheden zoals WINS-opties of koppelen van persoonlijke directories op de server uit Active Directory-domeinen.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:97 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:97 msgid "<p><b>Join Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Deelname-instellingen</b></p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:101 +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:101 msgid "" -"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for " -"joining\n" -"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be " -"saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" +"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n" +"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>" msgstr "" -"<p>Geef de <b>Gebruikersnaam</b> en het <b>Wachtwoord</b> op dat gebruikt " -"moet\n" -"worden voor het deelnemen aan het gekozen domein gedurende de automatische " -"installatie.\n" -"Opmerking: het wachtwoord zal worden opgeslagen als platte (niet-gecodeerde) " -"tekst in het profiel.</p>" +"<p>Geef de <b>Gebruikersnaam</b> en het <b>Wachtwoord</b> op dat gebruikt moet\n" +"worden voor het deelnemen aan het gekozen domein gedurende de automatische installatie.\n" +"Opmerking: het wachtwoord zal worden opgeslagen als platte (niet-gecodeerde) tekst in het profiel.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config -#: src/include/samba-client/helps.rb:105 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active " -"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos " -"configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Geef de <b>Active Directory Server</b> op die u wilt gebruiken om deel te " -"nemen aan een Active Directory-domein. Dit wordt ook gebruikt als de waarde " -"voor KDC in de configuratie van Kerberos.</p>" +#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config +#: src/include/samba-client/helps.rb:105 +msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>" +msgstr "<p>Geef de <b>Active Directory Server</b> op die u wilt gebruiken om deel te nemen aan een Active Directory-domein. Dit wordt ook gebruikt als de waarde voor KDC in de configuratie van Kerberos.</p>" -#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration -#: src/include/samba-client/helps.rb:109 +#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration +#: src/include/samba-client/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" "To synchronize your time with an NTP server, configure your computer\n" @@ -636,26 +585,25 @@ msgstr "" "<p>\n" "Om uw tijd met een NTP server te synchroniseren, dient u uw computer\n" -"als een NTP Cliënt te configureren. Te configureren bij <b>NTP configuratie</" -"b>.\n" +"als een NTP Cliënt te configureren. Te configureren bij <b>NTP configuratie</b>.\n" "</p>\n" -#. default value of Machine Account -#: src/include/samba-client/routines.rb:62 +#. default value of Machine Account +#: src/include/samba-client/routines.rb:62 msgid "(default)" msgstr "(standaard)" -#. combo box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:73 +#. combo box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:73 msgid "&Machine Account OU" msgstr "&Machineaccount OU" -#: src/include/samba-client/routines.rb:78 +#: src/include/samba-client/routines.rb:78 msgid "O&btain list" msgstr "Lijst &verkrijgen" -#. error popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:121 +#. error popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:121 msgid "" "User name and password are required\n" "for listing the machine accounts." @@ -663,39 +611,36 @@ "Gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist\n" "voor een lijst met machineaccounts." -#: src/include/samba-client/routines.rb:139 +#: src/include/samba-client/routines.rb:139 msgid "&Machine Account" msgstr "&Machineaccount" -#. translators: text for busy pop-up -#: src/include/samba-client/routines.rb:177 +#. translators: text for busy pop-up +#: src/include/samba-client/routines.rb:177 msgid "Verifying workgroup membership..." msgstr "Lidmaatschap van werkgroep wordt geverifieerd..." -#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:203 +#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:203 msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1." -msgstr "" -"Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op om het domein '%1' te verlaten." +msgstr "Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op om het domein '%1' te verlaten." -#. additional information for cluster environment -#: src/include/samba-client/routines.rb:231 +#. additional information for cluster environment +#: src/include/samba-client/routines.rb:231 msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes." msgstr "De configuratie zal worden gepropageerd over clusternodes." -#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-client/routines.rb:242 +#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-client/routines.rb:242 msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1." -msgstr "" -"Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op u om aan te melden bij domein " -"'%1'." +msgstr "Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op u om aan te melden bij domein '%1'." -#: src/include/samba-client/routines.rb:249 +#: src/include/samba-client/routines.rb:249 msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n" msgstr "Laat de tekstvelden leeg om anoniem aan te melden bij het domein.\n" -#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do -#: src/include/samba-client/routines.rb:304 +#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do +#: src/include/samba-client/routines.rb:304 msgid "" "Cannot automatically determine if this host\n" "is a member of the domain %1." @@ -703,8 +648,8 @@ "Kan niet automatisch bepalen of deze\n" "computer al is aangemeld bij domein '%1'." -#. popup question, first part -#: src/include/samba-client/routines.rb:308 +#. popup question, first part +#: src/include/samba-client/routines.rb:308 msgid "" "This host is not a member\n" "of the domain %1." @@ -712,12 +657,12 @@ "Deze computer is niet aangemeld\n" "bij domein '%1'." -#. last part of popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:312 +#. last part of popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:312 msgid "Join the domain %1?" msgstr "Aanmelden bij domein '%1'?" -#: src/include/samba-client/routines.rb:316 +#: src/include/samba-client/routines.rb:316 msgid "" "Cannot automatically determine if this cluster\n" "is a member of the domain %1." @@ -725,7 +670,7 @@ "Kan niet automatisch bepalen of dit\n" "cluster al is aangemeld bij domein %1." -#: src/include/samba-client/routines.rb:319 +#: src/include/samba-client/routines.rb:319 msgid "" "This cluster is not a member\n" "of the domain %1." @@ -733,302 +678,252 @@ "Dit cluster is niet aangemeld\n" "bij domein %1." -#. popup question -#: src/include/samba-client/routines.rb:361 +#. popup question +#: src/include/samba-client/routines.rb:361 msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?" -msgstr "" -"Er zijn al gebruikersshares aanwezig. Wilt u deze behouden of verwijderen?" +msgstr "Er zijn al gebruikersshares aanwezig. Wilt u deze behouden of verwijderen?" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:363 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:363 msgid "&Keep" msgstr "&Behouden" -#. button label -#: src/include/samba-client/routines.rb:365 +#. button label +#: src/include/samba-client/routines.rb:365 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" -#. yes/no popup -#: src/include/samba-client/routines.rb:381 +#. yes/no popup +#: src/include/samba-client/routines.rb:381 msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?" msgstr "Er zijn andere Windows-services beschikbaar. Wilt u die ook stoppen?" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:392 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:392 msgid "&Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Gebr&uik WINS voor het vinden van de hostnaam" -#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:401 -msgid "" -"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for " -"name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) wilt gebruiken voor " -"het zoeken van de naam, schakelt u <b>Gebruik WINS voor hostnaam vinden</b> " -"in.</p>" +#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:401 +msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>" +msgstr "<p>Als u Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) wilt gebruiken voor het zoeken van de naam, schakelt u <b>Gebruik WINS voor hostnaam vinden</b> in.</p>" -#. check box label -#: src/include/samba-client/routines.rb:411 +#. check box label +#: src/include/samba-client/routines.rb:411 msgid "Retrieve WINS server via &DHCP" msgstr "WINS-server via &DHCP ophalen" -#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) -#: src/include/samba-client/routines.rb:418 -msgid "" -"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided " -"by DHCP.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer <b>WINS-server via DHCP ophalen</b> om een WINS-server te " -"gebruiken die door DHCP wordt geleverd.</p>" +#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label) +#: src/include/samba-client/routines.rb:418 +msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>" +msgstr "<p>Selecteer <b>WINS-server via DHCP ophalen</b> om een WINS-server te gebruiken die door DHCP wordt geleverd.</p>" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:438 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:438 msgid "Sharing by Users" msgstr "Delen door gebruikers" -#. frame label -#: src/include/samba-client/routines.rb:440 +#. frame label +#: src/include/samba-client/routines.rb:440 msgid "Sharing" msgstr "Delen" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:453 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:453 msgid "&Allow Users to Share Their Directories" msgstr "Gebruikers toesta&an hun directories te delen" -#. checkbox label -#: src/include/samba-client/routines.rb:463 +#. checkbox label +#: src/include/samba-client/routines.rb:463 msgid "Allow &Guest Access" msgstr "&Gasttoegang toestaan" -#. texty entry label -#: src/include/samba-client/routines.rb:475 +#. texty entry label +#: src/include/samba-client/routines.rb:475 msgid "&Permitted Group" msgstr "Toegestane groe&p" -#. infield label -#: src/include/samba-client/routines.rb:481 +#. infield label +#: src/include/samba-client/routines.rb:481 msgid "&Maximum Number of Shares" msgstr "&Maximum aantal shares" -#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') -#: src/include/samba-client/routines.rb:511 -msgid "" -"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the " -"group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other " -"users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</" -"tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system " -"permissions allow access.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Gebruikers toestaan hun eigen directories te delen</b> maakt het voor " -"gebruikers van de groep in <b>Toegestane groep</b> mogelijk om hun " -"directories te delen met andere gebruikers. Bijvoorbeeld <tt>users</tt> voor " -"een lokaal bereik of <tt>DOMEIN%1Gebruikers</tt> voor een domeinbereik. De " -"gebruiker dient er bovendien voor te zorgen dat de permissies van het " -"bestandssysteem de toegang toestaan.</p>" +#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\') +#: src/include/samba-client/routines.rb:511 +msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>" +msgstr "<p><b>Gebruikers toestaan hun eigen directories te delen</b> maakt het voor gebruikers van de groep in <b>Toegestane groep</b> mogelijk om hun directories te delen met andere gebruikers. Bijvoorbeeld <tt>users</tt> voor een lokaal bereik of <tt>DOMEIN%1Gebruikers</tt> voor een domeinbereik. De gebruiker dient er bovendien voor te zorgen dat de permissies van het bestandssysteem de toegang toestaan.</p>" -#. membership dialog help (common part 3/4) -#: src/include/samba-client/routines.rb:517 -msgid "" -"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares " -"that may be created.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Maximum aantal shares</b> kunt u het totaal aantal shares dat mag " -"worden aangemaakt beperken.</p>" +#. membership dialog help (common part 3/4) +#: src/include/samba-client/routines.rb:517 +msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Maximum aantal shares</b> kunt u het totaal aantal shares dat mag worden aangemaakt beperken.</p>" -#. membership dialog help common part -#: src/include/samba-client/routines.rb:522 -msgid "" -"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow " -"Guest Access</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om toegang tot gebruikersshares zonder verificatie toe te staan, " -"selecteer <b>Gasttoegang toestaan</b>.</p>" +#. membership dialog help common part +#: src/include/samba-client/routines.rb:522 +msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>" +msgstr "<p>Om toegang tot gebruikersshares zonder verificatie toe te staan, selecteer <b>Gasttoegang toestaan</b>.</p>" -#. help text for PAM Mount table -#: src/include/samba-client/routines.rb:531 +#. help text for PAM Mount table +#: src/include/samba-client/routines.rb:531 msgid "" "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n" -"directories (such as home directory) which should be locally mounted when " -"the\n" +"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n" "user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n" -"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each " -"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" +"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>" msgstr "" "<p>In de tabel <b>Koppel servermappen</b>,kunt u directories specificeren\n" -"(zoals een persoonlijke directory) die lokaal gekoppeld zou moeten worden " -"wanneer\n" +"(zoals een persoonlijke directory) die lokaal gekoppeld zou moeten worden wanneer\n" "de gebruiker is aangemeld. Als het koppelen gebruikerspecifiek zou moeten,\n" -"specificeer dan <b>Gebruikersnaam</b> voor de geselecteerde regel. Anders " -"wordt\n" -"de directory gekoppeld voor elke gebruiker. Voor meer informatie, zie de man-" -"pagina pam_mount.conf.</p>" +"specificeer dan <b>Gebruikersnaam</b> voor de geselecteerde regel. Anders wordt\n" +"de directory gekoppeld voor elke gebruiker. Voor meer informatie, zie de man-pagina pam_mount.conf.</p>" -#. help text for PAM Mount table: example -#: src/include/samba-client/routines.rb:538 -msgid "" -"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for " -"<b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount " -"the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a " -"part of <b>Options</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt bijvoorbeeld de waarde <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> gebruiken " -"voor <b>Extern pad</b>, de waarde <tt>~/</tt> voor <b>Lokaal mount punt</b> " -"om de Persoonlijke directory te koppelen, samen met een waarde <tt>user=" -"%(DOMAIN_USER)</tt> als een onderdeel van <b>Opties</b>.</p>" +#. help text for PAM Mount table: example +#: src/include/samba-client/routines.rb:538 +msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>" +msgstr "<p>U kunt bijvoorbeeld de waarde <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> gebruiken voor <b>Extern pad</b>, de waarde <tt>~/</tt> voor <b>Lokaal mount punt</b> om de Persoonlijke directory te koppelen, samen met een waarde <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> als een onderdeel van <b>Opties</b>.</p>" -#. help text for kerberos method option -#: src/include/samba-client/routines.rb:546 -msgid "" -"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are " -"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos " -"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page " -"for details.</p>" -msgstr "" -"<p>De waarde van de <b>Kerberos methode</b> definieert hoe kerberos tickets " -"verifieert. Wanneer <b>Single Sing-on voor SSH</b> wordt gebruikt, is de " -"standaard Kerberos-methode ingesteld door YaST <tt>secrets en keytab</tt>. " -"Zie man-pagina smb.conf voor details.</p>" +#. help text for kerberos method option +#: src/include/samba-client/routines.rb:546 +msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>" +msgstr "<p>De waarde van de <b>Kerberos methode</b> definieert hoe kerberos tickets verifieert. Wanneer <b>Single Sing-on voor SSH</b> wordt gebruikt, is de standaard Kerberos-methode ingesteld door YaST <tt>secrets en keytab</tt>. Zie man-pagina smb.conf voor details.</p>" -#. translators: initialization dialog caption -#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 +#. translators: initialization dialog caption +#: src/include/samba-client/wizards.rb:74 msgid "Samba Client Configuration" msgstr "Configuratie van Samba-client" -#. translators: initialization dialog contents -#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 +#. translators: initialization dialog contents +#: src/include/samba-client/wizards.rb:76 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. dialog caption -#: src/modules/Kerberos.rb:650 +#. dialog caption +#: src/modules/Kerberos.rb:650 msgid "Saving Kerberos Client Configuration" msgstr "De Kerberos-clientconfiguratie wordt opgeslagen" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:655 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:655 msgid "Write PAM settings" msgstr "PAM instellingen opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:657 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:657 msgid "Write Kerberos client settings" msgstr "Kerberos cliënt instellingen opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:659 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:659 msgid "Write OpenSSH settings" msgstr "Openssh instellingen opslaan" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:663 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:663 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "PAM instellingen worden opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:665 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:665 msgid "Writing Kerberos client settings..." msgstr "Kerberos cliënt instellingen worden opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:667 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:667 msgid "Writing OpenSSH settings..." msgstr "Openssh instellingen worden opgeslagen..." -#. final progress step label -#. translators: progress finished -#. translators: write progress finished -#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 -#: src/modules/Samba.rb:765 +#. final progress step label +#. translators: progress finished +#. translators: write progress finished +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643 +#: src/modules/Samba.rb:765 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. progress stage label -#: src/modules/Kerberos.rb:673 +#. progress stage label +#: src/modules/Kerberos.rb:673 msgid "Install required packages" msgstr "Benodigde pakketten installeren" -#. progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:675 +#. progress step label +#: src/modules/Kerberos.rb:675 msgid "Installing required packages..." msgstr "De benodigde pakketten worden geïnstalleerd..." -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:953 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:953 msgid "PAM Login" msgstr "PAM aanmelding" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:959 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:959 msgid "Use Kerberos" msgstr "Gebruik Kerberos" -#. summary item -#: src/modules/Kerberos.rb:961 +#. summary item +#: src/modules/Kerberos.rb:961 msgid "Do Not Use Kerberos" msgstr "Gebruik Kerberos niet" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:965 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:965 msgid "Default Realm" msgstr "Standaard Realm" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:972 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:972 msgid "Default Domain" msgstr "Standaard Domein" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:979 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:979 msgid "KDC Server Address" msgstr "KDC Server Adres" -#. summary header -#: src/modules/Kerberos.rb:983 +#. summary header +#: src/modules/Kerberos.rb:983 msgid "Clock Skew" msgstr "Klok Skew" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:999 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:999 msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>" msgstr "<b>KDC Server</b>: %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1004 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1004 msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>" msgstr "<b>Standaard Domein</b>: %1<br>" -#. summary text, %1 is value -#: src/modules/Kerberos.rb:1010 +#. summary text, %1 is value +#: src/modules/Kerberos.rb:1010 msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>" msgstr "<b>Standaard Realm</b>: %1<br>" -#. summary text (yes/no follows) -#: src/modules/Kerberos.rb:1016 +#. summary text (yes/no follows) +#: src/modules/Kerberos.rb:1016 msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1" msgstr "<b>Kerberos-verificatie geactiveerd</b>: %1" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. summary value -#. translators: winbind status in summary -#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 +#. summary value +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114 msgid "No" msgstr "Nee" -#. summary line -#: src/modules/Kerberos.rb:1028 +#. summary line +#: src/modules/Kerberos.rb:1028 msgid "Configuration Acquired via DNS" msgstr "Configuratie verkregen via DNS" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1056 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1056 msgid "" "Clock skew is invalid.\n" "Try again.\n" @@ -1036,8 +931,8 @@ "Klok skew is ongeldig.\n" "Probeer opnieuw.\n" -#. error popup (wrong format of entered value) -#: src/modules/Kerberos.rb:1059 +#. error popup (wrong format of entered value) +#: src/modules/Kerberos.rb:1059 msgid "" "Lifetime is invalid.\n" "Try again." @@ -1045,144 +940,143 @@ "Levensduur is ongeldig.\n" "Probeer opnieuw." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:622 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:622 msgid "Initializing Samba Client Configuration" msgstr "Configuratie van Samba-client wordt geïnitialiseerd" -#. translators: progress stage 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:633 +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:633 msgid "Read the global Samba settings" msgstr "Globale Samba-instellingen worden gelezen" -#. translators: progress stage 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:635 +#. translators: progress stage 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:635 msgid "Read the winbind status" msgstr "Winbind-status wordt lezen" -#. translators: progress step 1/2 -#: src/modules/Samba.rb:639 +#. translators: progress step 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:639 msgid "Reading the global Samba settings..." msgstr "Globale Samba-instellingen worden gelezen..." -#. translators: progress step 2/2 -#: src/modules/Samba.rb:641 +#. translators: progress step 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:641 msgid "Reading the winbind status..." msgstr "Winbind-status wordt gelezen..." -#. Samba-client read dialog caption -#: src/modules/Samba.rb:745 +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:745 msgid "Saving Samba Client Configuration" msgstr "Configuratie van Samba-client wordt opgeslagen" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:749 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:749 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:752 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:752 msgid "Disable Samba services" msgstr "Samba-services uitschakelen" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:754 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:754 msgid "Enable Samba services" msgstr "Samba-services inschakelen" -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:758 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:758 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden opgeslagen..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:761 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Samba-services worden uitgeschakeld..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/Samba.rb:763 +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:763 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Samba-services worden ingeschakeld..." -#. write progress stage -#: src/modules/Samba.rb:773 +#. write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:773 msgid "Write Kerberos configuration" msgstr "Kerberosconfiguratie opslaan" -#. write progress step -#: src/modules/Samba.rb:775 +#. write progress step +#: src/modules/Samba.rb:775 msgid "Writing Kerberos configuration..." msgstr "Kerberosconfiguratie wordt opgeslagen..." -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#. translators: error message, %1 is filename -#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887 msgid "Cannot write settings to %1." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan in %1." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:846 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:846 msgid "Cannot start winbind service." msgstr "Kan de service 'winbind' niet starten." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:851 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:851 msgid "Cannot start winbind daemon." msgstr "Kan de winbind-daemon niet starten." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:857 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:857 msgid "Cannot stop winbind service." msgstr "Kan de service 'winbind' niet stoppen." -#. translators: error message, do not change winbind -#: src/modules/Samba.rb:862 +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:862 msgid "Cannot stop winbind daemon." msgstr "Kan de winbind-daemon niet stoppen." -#. translators: error message -#: src/modules/Samba.rb:878 +#. translators: error message +#: src/modules/Samba.rb:878 msgid "Cannot write PAM settings." msgstr "Kan PAM-instellingen niet schrijven." -#. summary header -#: src/modules/Samba.rb:1052 +#. summary header +#: src/modules/Samba.rb:1052 msgid "Global Configuration" msgstr "Algemene configuratie" -#. autoyast summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1059 +#. autoyast summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1059 msgid "Workgroup or Domain: %1" msgstr "Werkgroep of domein: %1" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1068 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1068 msgid "Create Home Directory on Login" msgstr "Persoonlijke map aanmaken bij aanmelden" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1075 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1075 msgid "Offline Authentication Enabled" msgstr "Offline-verificatie geactiveerd" -#. autoyast summary item -#: src/modules/Samba.rb:1083 +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1083 msgid "Maximum Number of Shares: %1" msgstr "Maximum aantal shares: %1" -#. summary item: configured workgroup -#: src/modules/Samba.rb:1104 +#. summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1104 msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Werkgroep of domein</b>: %1</p>" -#. summary item: authentication using winbind -#: src/modules/Samba.rb:1109 +#. summary item: authentication using winbind +#: src/modules/Samba.rb:1109 msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" msgstr "<p><b>Authenticatie met SMB</b>: %1</p>" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322 msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" -msgstr "" -"Doorgaan met samenvoegen niet mogelijk: Clusterstatus is niet samenhangend" +msgstr "Doorgaan met samenvoegen niet mogelijk: Clusterstatus is niet samenhangend" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,221 +14,201 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for samba-server module -#: src/clients/samba-server.rb:66 +#. translators: command line help text for samba-server module +#: src/clients/samba-server.rb:66 msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)" -msgstr "" -"Samba server configuratie module. Bekijk de Samba documentatie voor de " -"details" +msgstr "Samba server configuratie module. Bekijk de Samba documentatie voor de details" -#. translators: command line help text for share action -#: src/clients/samba-server.rb:79 +#. translators: command line help text for share action +#: src/clients/samba-server.rb:79 msgid "Manipulate a single share" msgstr "Een enkele share manipuleren" -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/samba-server.rb:89 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/samba-server.rb:89 msgid "Show the list of available shares" msgstr "Lijst met beschikbare shares tonen" -#. translators: command line help text for role action -#: src/clients/samba-server.rb:99 +#. translators: command line help text for role action +#: src/clients/samba-server.rb:99 msgid "Set the role of the server" msgstr "Server rol instellen" -#. translators: command line help text for backend selection action -#: src/clients/samba-server.rb:109 +#. translators: command line help text for backend selection action +#: src/clients/samba-server.rb:109 msgid "Set the back-end for storing user information" msgstr "Backend voor het opslaan van gebruikersinformatie instellen" -#. translators: command line help text for service activation action -#: src/clients/samba-server.rb:119 +#. translators: command line help text for service activation action +#: src/clients/samba-server.rb:119 msgid "Enable or disable the Samba services (smb and nmb)" msgstr "De Sambaservices in- of uitschakelen (smb en nmb)" -#. translators: command line help text for configure action -#: src/clients/samba-server.rb:129 +#. translators: command line help text for configure action +#: src/clients/samba-server.rb:129 msgid "Change the global settings of the Samba server" msgstr "Globale instellingen van de Samba server wijzigen" -#. translators: command line help text for enable option -#: src/clients/samba-server.rb:137 +#. translators: command line help text for enable option +#: src/clients/samba-server.rb:137 msgid "Enable the share or a service" msgstr "Share of service inschakelen" -#. translators: command line help text for disable option -#: src/clients/samba-server.rb:143 +#. translators: command line help text for disable option +#: src/clients/samba-server.rb:143 msgid "Disable the share or a service" msgstr "Share of service uitschakelen" -#. translators: command line help text for delete share option -#: src/clients/samba-server.rb:149 +#. translators: command line help text for delete share option +#: src/clients/samba-server.rb:149 msgid "Remove the share from the configuration file" msgstr "Share uit het configuratiebestand verwijderen" -#. translators: command line help text for share name option -#: src/clients/samba-server.rb:155 +#. translators: command line help text for share name option +#: src/clients/samba-server.rb:155 msgid "The name of a share" msgstr "Naam van een share" -#. translators: command line help text for "share add" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:162 +#. translators: command line help text for "share add" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:162 msgid "Add a new share" msgstr "Nieuwe share toevoegen" -#. translators: command line help text for "share options" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:168 +#. translators: command line help text for "share options" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:168 msgid "Change options of a share" msgstr "Opties van een share wijzigen" -#. translators: command line help text for "share show" subaction -#: src/clients/samba-server.rb:174 +#. translators: command line help text for "share show" subaction +#: src/clients/samba-server.rb:174 msgid "Show the options of a share" msgstr "Share opties tonen" -#. translators: command line help text for share comment option -#: src/clients/samba-server.rb:180 +#. translators: command line help text for share comment option +#: src/clients/samba-server.rb:180 msgid "The comment of a share" msgstr "Commentaar van een share" -#. translators: command line help text for share path option -#: src/clients/samba-server.rb:187 +#. translators: command line help text for share path option +#: src/clients/samba-server.rb:187 msgid "The path (directory) to share" msgstr "Te delen pad (directory)" -#. translators: command line help text for share printable option -#: src/clients/samba-server.rb:194 +#. translators: command line help text for share printable option +#: src/clients/samba-server.rb:194 msgid "Flag if the share should act as a printer" msgstr "Vlag die aangeeft dat de share als printer moet dienen" -#. translators: command line help text for share read_list option -#: src/clients/samba-server.rb:201 +#. translators: command line help text for share read_list option +#: src/clients/samba-server.rb:201 msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share" -msgstr "" -"Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om van de share " -"te lezen" +msgstr "Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om van de share te lezen" -#. translators: command line help text for share write_list option -#: src/clients/samba-server.rb:208 +#. translators: command line help text for share write_list option +#: src/clients/samba-server.rb:208 msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share" -msgstr "" -"Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om naar de " -"share te schrijven" +msgstr "Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om naar de share te schrijven" -#. translators: command line help text for share browseable option -#: src/clients/samba-server.rb:215 +#. translators: command line help text for share browseable option +#: src/clients/samba-server.rb:215 msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN" -msgstr "" -"Markeer dit in het geval de share tijdens het bladeren op het LAN zichtbaar " -"moet zijn" +msgstr "Markeer dit in het geval de share tijdens het bladeren op het LAN zichtbaar moet zijn" -#. translators: command line help text for share guest_ok option -#: src/clients/samba-server.rb:222 +#. translators: command line help text for share guest_ok option +#: src/clients/samba-server.rb:222 msgid "Flag if the share should allow guest access" msgstr "Vlag de aangeeft dat de share gasttoegang moet toestaan" -#. translators: command line help text for share valid_users option -#: src/clients/samba-server.rb:229 +#. translators: command line help text for share valid_users option +#: src/clients/samba-server.rb:229 msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share" -msgstr "" -"Komma-gescheiden lijst met gebruikers waarvoor toegang tot de share is " -"toegestaan" +msgstr "Komma-gescheiden lijst met gebruikers waarvoor toegang tot de share is toegestaan" -#. translators: command line help text for PDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:236 +#. translators: command line help text for PDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:236 msgid "Server should act as a primary domain controller" msgstr "De server moet als een Primaire Domein Controller werken" -#. translators: command line help text for BDC role option -#: src/clients/samba-server.rb:242 +#. translators: command line help text for BDC role option +#: src/clients/samba-server.rb:242 msgid "Server should act as a backup domain controller" msgstr "De server moet als een reserve Domein Controller werken" -#. translators: command line help text for Domain Member role option -#: src/clients/samba-server.rb:248 +#. translators: command line help text for Domain Member role option +#: src/clients/samba-server.rb:248 msgid "Server should act as a domain member" msgstr "De server moet als domein lid werken" -#. translators: command line help text for standalone server role option -#: src/clients/samba-server.rb:254 +#. translators: command line help text for standalone server role option +#: src/clients/samba-server.rb:254 msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins" -msgstr "" -"De server dient shares aan te bieden, maar mag geen domein aanmeldingen " -"toestaan" +msgstr "De server dient shares aan te bieden, maar mag geen domein aanmeldingen toestaan" -#. translators: command line help text for smbpasswd option -#: src/clients/samba-server.rb:260 +#. translators: command line help text for smbpasswd option +#: src/clients/samba-server.rb:260 msgid "Use the 'smbpasswd' file to store user information" msgstr "Gebruik het 'smbpasswd' bestand om gebruikersinformatie op te slaan" -#. translators: command line help text for tdbsam option -#: src/clients/samba-server.rb:266 +#. translators: command line help text for tdbsam option +#: src/clients/samba-server.rb:266 msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information" -msgstr "" -"Gebruik het 'passdb.tdb' bestand om de gebruikersinformatie in op te slaan" +msgstr "Gebruik het 'passdb.tdb' bestand om de gebruikersinformatie in op te slaan" -#. translators: command line help text for ldapsam option -#: src/clients/samba-server.rb:272 +#. translators: command line help text for ldapsam option +#: src/clients/samba-server.rb:272 msgid "Use the LDAP server to store user information" msgstr "Gebruik de LDAP server om gebruikersinformatie op te slaan" -#. translators: command line help text for password option -#: src/clients/samba-server.rb:278 +#. translators: command line help text for password option +#: src/clients/samba-server.rb:278 msgid "Password for the LDAP server" msgstr "Wachtwoord voor de LDAP server" -#. translators: command line help text for workgroup option -#: src/clients/samba-server.rb:284 +#. translators: command line help text for workgroup option +#: src/clients/samba-server.rb:284 msgid "The name of a workgroup" msgstr "De naam van een werkgroep" -#. translators: command line help text for description option -#: src/clients/samba-server.rb:291 +#. translators: command line help text for description option +#: src/clients/samba-server.rb:291 msgid "The human-readable description of the Samba server" msgstr "De voor mensen leesbare Samba server beschrijving" -#. translators: command line help text for ldap_suffix option -#: src/clients/samba-server.rb:298 -msgid "" -"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" -msgstr "" -"De LDAP achtervoegsel DN voor het manipuleren van de gebruikersinformatie op " -"de LDAP server" +#. translators: command line help text for ldap_suffix option +#: src/clients/samba-server.rb:298 +msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" +msgstr "De LDAP achtervoegsel DN voor het manipuleren van de gebruikersinformatie op de LDAP server" -#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option -#: src/clients/samba-server.rb:305 -msgid "" -"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing " -"passwords)" -msgstr "" -"De LDAP DN voor het wijzigen van de inhoud op de LDAP server (bijvoorbeeld " -"om wachtwoorden te wijzigen)" +#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option +#: src/clients/samba-server.rb:305 +msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)" +msgstr "De LDAP DN voor het wijzigen van de inhoud op de LDAP server (bijvoorbeeld om wachtwoorden te wijzigen)" -#. translators: error message for share command line action -#. must provide the share name -#: src/clients/samba-server.rb:374 +#. translators: error message for share command line action +#. must provide the share name +#: src/clients/samba-server.rb:374 msgid "Specify the share name." msgstr "Geef de share naam op." -#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:380 +#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:380 msgid "The share %1 does not exist." msgstr "De share '%1' bestaat niet." -#. translators: error message for "add share" command line action -#: src/clients/samba-server.rb:394 +#. translators: error message for "add share" command line action +#: src/clients/samba-server.rb:394 msgid "Provide the path of a directory to share." msgstr "Geef het pad naar de te delen directory op." -#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name -#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name -#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 +#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name +#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name +#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071 msgid "Share %1 already exists." msgstr "Share %1 bestaat al." -#. translators: heading for "list" shares command line action -#. try to keep alignment -#: src/clients/samba-server.rb:450 +#. translators: heading for "list" shares command line action +#. try to keep alignment +#: src/clients/samba-server.rb:450 msgid "" "Status \tType\tName\n" "==============================" @@ -236,135 +216,130 @@ "Status \ttype\tnaam\n" "==============================" -#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:460 +#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:460 msgid "%1\tDisk\t%2" msgstr "%1\tSchijf\t%2" -#. translators: share status -#. translators: share status -#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#. translators: share status -#. translators: share status -#. check if given path has a corresponding snapper configuration -#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 +#. translators: share status +#. translators: share status +#. check if given path has a corresponding snapper configuration +#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment -#: src/clients/samba-server.rb:478 +#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment +#: src/clients/samba-server.rb:478 msgid "%1\tPrinter\t%2" msgstr "%1\tPrinter\t%2" -#. TRANSLATORS: a popup message -#: src/include/samba-server/complex.rb:88 +#. TRANSLATORS: a popup message +#: src/include/samba-server/complex.rb:88 msgid "" "Because users are currently connected to this Samba server,\n" "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n" -"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the " -"users,\n" +"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n" "run 'systemctl restart smb' and 'systemctl restart nmb'" msgstr "" "Omdat er momenteel gebruikers verbonden zijn met deze Samba-server\n" "is de serverconfiguratie opnieuw geladen in plaats van opnieuw gestart.\n" -"Om ervoor te zorgen dat alle wijzigingen worden doorgevoerd, kunt u de " -"opdrachten\n" -"'systemctl restart smb' en 'systemctl restart nmb' uitvoeren. De verbinding " -"van de gebruikers wordt dan mogelijk wel verbroken" +"Om ervoor te zorgen dat alle wijzigingen worden doorgevoerd, kunt u de opdrachten\n" +"'systemctl restart smb' en 'systemctl restart nmb' uitvoeren. De verbinding van de gebruikers wordt dan mogelijk wel verbroken" -#. table entry description for smbpasswd-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 +#. table entry description for smbpasswd-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146 msgid "smbpasswd file" msgstr "smbpasswd-bestand" -#. table entry description for LDAP-based SAM -#. Unknown passdb backend -#. // translators: passdb backend radio button -#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 +#. table entry description for LDAP-based SAM +#. Unknown passdb backend +#. // translators: passdb backend radio button +#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) ) +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. table entry description for TDB-based SAM -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 +#. table entry description for TDB-based SAM +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169 msgid "TDB database" msgstr "TDB-database" -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261 msgid "Optional value must not begin with a space character." msgstr "Optionele waarde mag niet beginnen met een spatieteken." -#. TRANSLATORS: popup error -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 +#. TRANSLATORS: popup error +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted." -msgstr "" -"Plaats meerdere optionele waarden voor één back-end tussen dubbele " -"aanhalingstekens." +msgstr "Plaats meerdere optionele waarden voor één back-end tussen dubbele aanhalingstekens." -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300 msgid "The entered URL '%1' is invalid" msgstr "De opgegeven URL '%1' is ongeldig" -#. message popup -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 +#. message popup +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352 +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405 msgid "Delete the selected entry?" msgstr "Geselecteerd item verwijderen?" -#. we are already initialized -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 +#. we are already initialized +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 msgid "At least one backend must be specified." msgstr "Er moet minstens één backend gespecificeerd zijn." -#. if (size (passdb_backends) == 1) -#. { -#. // error message if user tries to delete the last passdb backend -#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. -#. -#. The back-end cannot be deleted. -#. ")); -#. return false; -#. } -#. message popup -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 +#. if (size (passdb_backends) == 1) +#. { +#. // error message if user tries to delete the last passdb backend +#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified. +#. +#. The back-end cannot be deleted. +#. ")); +#. return false; +#. } +#. message popup +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 msgid "Delete the selected back-end?" msgstr "Geselecteerde backend verwijderen?" -#. translators: frame text when adding a passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 +#. translators: frame text when adding a passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 msgid "Back-End Type" msgstr "Backend type" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 msgid "smbpasswd File" msgstr "smbpasswd-bestand" -#. translators: passdb backend radio button -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 +#. translators: passdb backend radio button +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600 msgid "TDB Database" msgstr "TDB-database" -#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 +#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. translators: error message, if the MySQL backend -#. is selected, but no details are entered -#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 +#. translators: error message, if the MySQL backend +#. is selected, but no details are entered +#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648 msgid "" "An identifier must be provided\n" "in details \n" @@ -380,117 +355,117 @@ "Raadpleeg de Samba HOWTO collectie voor\n" "meer informatie over dit onderwerp.\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/samba-server/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of samba-server -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/samba-server/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of samba-server +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky@suse.cz> +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69 msgid "&Primary Domain Controller (PDC)" msgstr "&Primaire domeincontroller (PDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70 msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)" msgstr "Reser&ve domeincontroller (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71 msgid "Not a Domain &Controller" msgstr "Geen domein&controller" -#. Samba LDAP Settings Misc Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 +#. Samba LDAP Settings Misc Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. Samba LDAP Settings Security Widget -#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// -#. translators: combo box value -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 +#. Samba LDAP Settings Security Widget +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#. translators: combo box value +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Samba Installation" msgstr "Samba-installatie" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Stap 1 van 2" -#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) -#. TRANSLATORS: text entry -#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), -#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 +#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups ) +#. TRANSLATORS: text entry +#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"), +#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)), +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188 msgid "&Workgroup or Domain Name" msgstr "&Werkgroep of domeinnaam" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Stap 2 van 2" -#. header of status-like information. followed by domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 +#. header of status-like information. followed by domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245 msgid "Current Domain Name:" msgstr "Huidige domeinnaam:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250 msgid "Samba Server Type" msgstr "Samba-server type" -#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 +#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263 msgid "Not available because a PDC is present." msgstr "Niet beschikbaar omdat PDC aanwezig is." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 +#. TRANSLATORS: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584 msgid "Rename Share" msgstr "Share hernoemen" -#. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 +#. TRANSLATORS: text entry +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593 msgid "New Share &Name" msgstr "Nieuwe share&naam" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622 msgid "Enter a new share name." msgstr "Voer een nieuwe share-naam in." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631 msgid "" "Share '%1' already exists.\n" "Choose another share name.\n" @@ -498,8 +473,8 @@ "Share '%1' bestaat al.\n" "Kies een andere share-naam.\n" -#. confirmation dialog before deleting a share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 +#. confirmation dialog before deleting a share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727 msgid "" "If you delete share %1,\n" "all its settings will be lost.\n" @@ -509,27 +484,27 @@ "zullen ook haar instellingen verloren gaan.\n" "Share verwijderen?" -#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 +#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing. +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757 msgid "Trusted &Domain" msgstr "Vertrouwd &omein" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722 msgid "&Password" msgstr "&Wachtwoord" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779 msgid "Domain name cannot be empty." msgstr "Domeinnaam mag niet leeg zijn." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785 msgid "Cannot establish trusted domain relationship." msgstr "Kan vertrouwd-domein-relatie niet tot stand brengen." -#. issue a warning, if not already done so -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 +#. issue a warning, if not already done so +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801 msgid "" "The password for trusted domains\n" "is stored in the autoinstallation control file. The password\n" @@ -541,15 +516,15 @@ "wachtwoord wordt als onbewerkte tekst opgeslagen. Dit kan\n" "als een veiligheidsbedreiging worden beschouwd." -#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 +#. SambaTrustDom::List() might return 'nil' +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336 msgid "&Trusted Domains" msgstr "Ver&trouwde domeinen" -#. confirmation -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 +#. confirmation +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844 msgid "" "Really abandon trust relationship\n" "to trusted domain %1?" @@ -557,233 +532,233 @@ "De trust relatie met het\n" "trusted domein '%1' echt verlaten?" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864 msgid "Share %1" msgstr "Share %1" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888 msgid "Expert Global Settings Configuration" msgstr "Configuratie globale instellingen voor experts" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920 msgid "Identification" msgstr "Identificatie" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922 msgid "Share &Name" msgstr "Share &naam" -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924 msgid "Share &Description" msgstr "Share &beschrijving" -#. frame label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 +#. frame label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928 msgid "Share Type" msgstr "Share type" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933 msgid "&Printer" msgstr "&Printer" -#. radio button label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 +#. radio button label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935 msgid "&Directory" msgstr "&Directory" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939 msgid "Share &Path" msgstr "Share-&pad" -#. translators: checkbox label, setting for share -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 +#. translators: checkbox label, setting for share +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946 msgid "&Read-Only" msgstr "&Alleen lezen" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948 msgid "&Inherit ACLs" msgstr "ACL's &overnemen" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950 msgid "Expose Snapshots" msgstr "Momentopnamen weergeven" -#. checkbox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 +#. checkbox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952 msgid "Utilize Btrfs Features" msgstr "Btrfs-functies gebruiken" -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961 msgid "New Share" msgstr "Nieuwe share" -#. translators: file selection dialog title -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 +#. translators: file selection dialog title +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007 msgid "Path for a Share" msgstr "Pad voor een share" -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031 msgid "Share name cannot be empty." msgstr "Share-naam mag niet leeg zijn." -#. translators: error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 +#. translators: error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036 msgid "Share path cannot be empty." msgstr "Share-pad mag niet leeg zijn." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089 msgid "Available Shares" msgstr "Beschikbare shares" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095 msgid "Show &All Shares" msgstr "&Alle shares tonen" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098 msgid "Do Not Show &System Shares" msgstr "&Systeemshares verbergen" -#. translators: table header texts -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 +#. translators: table header texts +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110 msgid "Read-Only" msgstr "Alleen lezen" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124 msgid "Guest Access" msgstr "Gasttoegang" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 msgid "&Rename..." msgstr "He&rnoemen..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125 msgid "&Toggle Status" msgstr "Status aan/ui&t" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143 msgid "WINS Server Support" msgstr "WINS-server ondersteuning" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150 msgid "Remote WINS Server" msgstr "Externe WINS-server" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155 msgid "Na&me" msgstr "Naa&m" -#. TRANSLATORS: check box -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 +#. TRANSLATORS: check box +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165 msgid "Use WINS for Hostname Resolution" msgstr "Gebruik WINS voor het vinden van de hostnaam" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170 msgid "Not a DC" msgstr "Geen DC" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172 msgid "Primary (PDC)" msgstr "Primair (PDC)" -#. translators: combobox item -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 +#. translators: combobox item +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176 msgid "Backup (BDC)" msgstr "Reserve (BDC)" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179 msgid "Base Settings" msgstr "Basisinstellingen" -#. translators: combobox label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 +#. translators: combobox label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194 msgid "Domain &Controller" msgstr "Domein&controller" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Geavanceerde instellingen..." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206 msgid "&Expert Global Settings" msgstr "Globale instellingen voor &experts" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207 msgid "&User Authentication Sources" msgstr "&Gebruikersauthenticatiebronnen" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237 msgid "Samba Configuration" msgstr "Samba-configuratie" -#. tab label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 +#. tab label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242 msgid "Start-&Up" msgstr "Ops&tarten" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260 msgid "&Shares" msgstr "&Shares" -#. BNC #579993, Allow guest access -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 +#. BNC #579993, Allow guest access +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283 msgid "I&dentity" msgstr "I&dentiteit" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341 msgid "&LDAP Settings" msgstr "&LDAP-instellingen" -#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 +#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464 msgid "NetBIOS &Hostname" msgstr "NetBIOS &hostnaam" -#. dialog caption -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 +#. dialog caption +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565 msgid "User Information Sources" msgstr "Bronnen met gebruikersinformatie " -#. try to create it -#. first, ask for password -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 +#. try to create it +#. first, ask for password +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619 msgid "" "For a proper function, Samba server needs an\n" "administrative account (root).\n" @@ -793,16 +768,16 @@ "een administratief account (root) nodig.\n" "Deze zal nu worden aangemaakt." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625 msgid "Samba root &Password" msgstr "Samba root &wachtwoord:" -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626 msgid "&Verify Password" msgstr "Wachtwoord &verifiëren" -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match." @@ -810,13 +785,13 @@ "De eerste en tweede versie van\n" "het wachtwoord zijn niet gelijk." -#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 +#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663 msgid "Cannot create account for user %1." msgstr "Kan account voor gebruiker %1 niet aanmaken." -#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 +#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705 msgid "" "Enter the username and the password\n" "for joining the domain %1." @@ -824,7 +799,7 @@ "Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord\n" "op om aan te melden bij domein '%1'." -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712 msgid "" "To join the domain anonymously, leave the\n" "text entries empty." @@ -832,23 +807,23 @@ "Laat de tekstvelden leeg om de computer\n" "anoniem aan te melden bij het domein." -#. text entry label -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 +#. text entry label +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720 msgid "&Username" msgstr "Gebr&uikersnaam" -#. translators: button label to skip joining to domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 +#. translators: button label to skip joining to domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725 msgid "Do &Not Join" msgstr "&Geen lid worden" -#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain -#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 +#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain +#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761 msgid "Domain %1 joined successfully." msgstr "Aanmelden bij het domein '%1' succesvol." -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:37 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:37 msgid "" "<p><b><big>Initializing Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -856,18 +831,17 @@ "<p><b><big>Samba-serverconfiguratie ïnitialiseren</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:41 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:45 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Saving Samba Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -875,8 +849,8 @@ "<p><b><big>Samba-serverconfiguratie opslaan</big></b><br>\n" "Even geduld a.u.b...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:49 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -888,64 +862,51 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:56 +#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:56 msgid "" "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" -"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and " -"click <b>Next</b>.\n" +"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Werkgroep of domein selectie</big></b><br>\n" -"Selecteer een bestaande naam van een werkgroep of typ een nieuwe naam in en " -"klik op <b>Verder</b>.\n" +"Selecteer een bestaande naam van een werkgroep of typ een nieuwe naam in en klik op <b>Verder</b>.\n" "</p>\n" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:62 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:62 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT " -"style domain.</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n" "<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n" -"The primary controller uses its own information about users and their " -"passwords.</p>\n" -"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings " -"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be " -"phased out in future releases.</p>" +"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n" +"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Type Sambaserver</big></b></p>\n" -"<p>Een domeincontroller staat Windows-clients toe om zich aan te melden bij " -"een Windows NT-domein.</p>\n" -"<p>De back-upcontroller gebruikt een andere domeincontroller voor " -"validatie.\n" -"De primaire controller gebruikt zijn eigen informatie over gebruikers en hun " -"wachtwoorden.</p>\n" -"<p>De beschikbare opties in de configuratiedialogen zijn afhankelijk van de " -"instellingen in deze selectie. Controllerfuncties voor Windows NT-domein " -"worden in toekomstige releases geleidelijk verwijderd.</p>" +"<p>Een domeincontroller staat Windows-clients toe om zich aan te melden bij een Windows NT-domein.</p>\n" +"<p>De back-upcontroller gebruikt een andere domeincontroller voor validatie.\n" +"De primaire controller gebruikt zijn eigen informatie over gebruikers en hun wachtwoorden.</p>\n" +"<p>De beschikbare opties in de configuratiedialogen zijn afhankelijk van de instellingen in deze selectie. Controllerfuncties voor Windows NT-domein worden in toekomstige releases geleidelijk verwijderd.</p>" -#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:73 +#. Samba select Samba Server type - Installation step 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:73 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain." -"</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" "<p>The options available in the configuration dialogs \n" "depend on the settings in this selection.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Samba server type</big></b><br>\n" -"Een <i>domeincontroller</i> staat Windows cliënten toe om zich op een " -"Windows domein aan te melden.</p>\n" +"Een <i>domeincontroller</i> staat Windows cliënten toe om zich op een Windows domein aan te melden.</p>\n" "<p>De in de configuratiedialogen beschikbare opties\n" "hangen van deze instelling af.</p>" -#. Share list dialog help 1/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:80 +#. Share list dialog help 1/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:80 msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Shares</big></b></p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:83 +#: src/include/samba-server/helps.rb:83 msgid "" "<p>This is a list of already configured shares, whether they \n" "are enabled or disabled, and some basic information about them.<br></p>" @@ -953,8 +914,8 @@ "<p>Dit is een lijst met reeds geconfigureerde shares, al dan niet \n" "geactiveerd en met enige basisinformatie.<br></p>" -#. Share list dialog help 2/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:87 +#. Share list dialog help 2/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:87 msgid "" "<p>A share can be enabled or disabled.\n" "A disabled share is not accessible, but its\n" @@ -968,8 +929,8 @@ "De share kan daardoor later altijd weer geactiveerd worden.\n" "</p>" -#. Share list dialog help 3/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:95 +#. Share list dialog help 3/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:95 msgid "" "<p>Some of the shares are special. For example, the share\n" "Homes is a special system share for accessing home directories\n" @@ -983,8 +944,8 @@ "kan men verbergen door in het <b>Filter</b> menu\n" "<b>Systeemshares verbergen</b> te selecteren.</p>\n" -#. Share list dialog help 4/4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:103 +#. Share list dialog help 4/4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:103 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new share, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing share, and <b>Delete</b> to \n" @@ -994,8 +955,8 @@ "<b>Wijzigen</b> om een bestaande share te wijzigen en <b>Verwijderen</b>\n" "om alle informatie van een bepaalde share te wissen.</p>\n" -#. Identity dialog help 1/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:109 +#. Identity dialog help 1/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:109 msgid "" "<p><b><big>Identity</big></b><br>\n" "These options allow setup of the identity of the server and its\n" @@ -1005,13 +966,11 @@ "Deze opties staan toe om de identiteit van de server\n" "en zijn primaire rol in het netwerk in te stellen.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:115 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:115 msgid "" "<p>The base settings set up the domain and the\n" -"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain " -"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The " -"backup controller \n" +"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n" "uses another domain controller for validation. The primary controller\n" "uses its own information about users and their passwords.\n" "If the server should not participate as a domain controller, choose the\n" @@ -1019,16 +978,14 @@ msgstr "" "<p>De basis instellingen stellen de domein en de server rol in.\n" "<b>Reserve domeincontroller</b> en <b>Primaire domeincontroller</b> staan\n" -"Windows cliënten toe om zich op een Windows domein aan te melden. De reserve " -"controller \n" -"gebruikt een andere domeincontroller voor de validatie. De primaire " -"controller\n" +"Windows cliënten toe om zich op een Windows domein aan te melden. De reserve controller \n" +"gebruikt een andere domeincontroller voor de validatie. De primaire controller\n" "gebruikt z'n eigen informatie voor de gebruikers en hun wachtwoorden.\n" "Wanneer de server niet als domeincontroller participeert, kies dan de\n" "<b>Geen DC</b> waarde.</p>\n" -#. Samba role dialog help 2/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:124 +#. Samba role dialog help 2/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:124 msgid "" "<p>The <b>Base Settings</b> set up the domain and the\n" "server role. <b>Primary Domain Controller</b> allows Windows clients\n" @@ -1040,8 +997,8 @@ "een Windows domein aan te melden. Selecteer <b>Geen DC</b> als de\n" "server niet als domeincontroller mag gaan participeren.</p>\n" -#. Samba role dialog help 3/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:131 +#. Samba role dialog help 3/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:131 msgid "" "<p><b>WINS</b> is a network protocol for mapping low-level\n" "network identification of a host (for example, IP address) to\n" @@ -1057,8 +1014,8 @@ "andere server. Kies in het laatste geval <b>Remote WINS server</b>\n" "en geef het IP adres van de WINS server op.</p>\n" -#. Samba role dialog help 4/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:140 +#. Samba role dialog help 4/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:140 msgid "" "<p>Optionally, set a <b>Server NetBIOS Name</b>. The\n" "NetBIOS name is the name the server uses in the SMB network.</p>" @@ -1066,18 +1023,16 @@ "<p>Geef optioneel een <b>Server NetBIOS naam</b> op.\n" "De NetBIOS naam is de naam die de server in SMB netwerken gebruikt.</p>" -#. Samba role dialog help 5/5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:144 +#. Samba role dialog help 5/5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, user authentication sources, and expert global " -"settings.</p>\n" +"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Geavanceerde instellingen</b> geven toegang tot \n" -"gedetailleerde configuratie, zoals verificatiebronnen voor gebruikers en " -"geavanceerde algemene instellingen.</p>\n" +"gedetailleerde configuratie, zoals verificatiebronnen voor gebruikers en geavanceerde algemene instellingen.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:147 +#: src/include/samba-server/helps.rb:147 msgid "" "<p><b><big>Trusted Domains</big></b><br>\n" "NT-style trusted domains represent a possibility to assign\n" @@ -1091,7 +1046,7 @@ "Hier kunt u een lijst met domeinen aanmaken waar de\n" "Samba server toegang aan dient te verlenen.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:154 +#: src/include/samba-server/helps.rb:154 msgid "" "<p>To add a new domain into the list, press <b>Add</b>.\n" "Enter the name of the domain to trust\n" @@ -1101,16 +1056,13 @@ "choose it in the list and press <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuw domein aan de lijst toe te voegen.\n" -"Geef in het opengaande venster de naam van het trust domein en het " -"wachtwoord op.\n" -"Het wachtwoord wordt door de Samba server gebruikt om toegang te krijgen tot " -"het\n" +"Geef in het opengaande venster de naam van het trust domein en het wachtwoord op.\n" +"Het wachtwoord wordt door de Samba server gebruikt om toegang te krijgen tot het\n" "trust domein. Nadat er op <b>OK</b> is gedrukt, zal YaST proberen om de\n" -"trust relatie tot stand te brengen. Een domein is te verwijderen door deze " -"in de lijst\n" +"trust relatie tot stand te brengen. Een domein is te verwijderen door deze in de lijst\n" "te selecteren en vervolgens op <b>Verwijderen</b> te drukken.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:162 +#: src/include/samba-server/helps.rb:162 msgid "" "<p>For more details about how trusted domains work,\n" "see the Samba HOWTO collection.</p>\n" @@ -1118,8 +1070,8 @@ "<p>Bekijk voor meer details over de werking van trust domeinen\n" "de Samba HOWTO collectie.</p>\n" -#. Single share editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:166 +#. Single share editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:166 msgid "" "<p><b><big>Edit a Share</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the options of a share.</p>\n" @@ -1127,19 +1079,17 @@ "<p><b><big>Enkele share wijzigen</big></b><br>\n" "Hier kunt u de opties van een share verfijnen.</p>\n" -#. Single share editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:170 +#. Single share editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:170 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, " -"<b>Wijzigen</b>\n" -"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te " -"verwijderen.</p>\n" +"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, <b>Wijzigen</b>\n" +"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 1/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:174 +#. Global settings editing dialog help 1/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:174 msgid "" "<p><b><big>Expert Global Settings Configuration</big></b><br>\n" "Here, fine-tune the global options of the server.</p>\n" @@ -1147,19 +1097,17 @@ "<p><b><big>Globale instellingenconfiguratie voor experts</big></b><br>\n" "Hier kunt u de globale opties van de server verfijnen.</p>\n" -#. Global settings editing dialog help 2/2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:178 +#. Global settings editing dialog help 2/2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:178 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "already existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, " -"<b>Wijzigen</b>\n" -"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te " -"verwijderen.</p>\n" +"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, <b>Wijzigen</b>\n" +"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:182 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:182 msgid "" "<p><b><big>LDAP Samba Server Options</big></b><br>\n" "Here, set up details about use of LDAP by the Samba\n" @@ -1169,36 +1117,28 @@ "Hier kunt u de details instellen betreffende het LDAP gebruik\n" "van de Samba server.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:188 +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n" -"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</" -"b> is used when\n" +"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n" "creating new users and groups. If the administration DN requires\n" "a password for write access, set the password using\n" "<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Zoek basis DN</b> (onderscheidende naam) is de basis\n" -"waarop het zoeken naar de informatie gestart dient te worden. De " -"<b>Administratie DN</b> wordt\n" -"gebruikt in het geval er nieuwe gebruikers en groepen aangemaakt worden. Als " -"de\n" -"administratie DN een wachtwoord voor het schrijven nodig heeft, geef dan het " -"wachtwoord met\n" +"waarop het zoeken naar de informatie gestart dient te worden. De <b>Administratie DN</b> wordt\n" +"gebruikt in het geval er nieuwe gebruikers en groepen aangemaakt worden. Als de\n" +"administratie DN een wachtwoord voor het schrijven nodig heeft, geef dan het wachtwoord met\n" "behulp van <b>LDAP administratie wachtwoord instellen</b> op.</p>\n" -#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:196 -msgid "" -"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password " -"is set.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Opmerking:</b>Instellingen worden opgeslagen alvorens u het LDAP " -"administratie wachtwoord instelt.</p>\n" +#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:196 +msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n" +msgstr "<p><b>Opmerking:</b>Instellingen worden opgeslagen alvorens u het LDAP administratie wachtwoord instelt.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 1 -#: src/include/samba-server/helps.rb:200 +#. passdb backend configuration dialog help 1 +#: src/include/samba-server/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>User Authentication Information Backends</big></b><br>\n" "Choose where the Samba server should look for the authentication\n" @@ -1210,20 +1150,17 @@ "informatie. Samba ondersteunt niet langer meerdere backends,\n" "slechts één is toegestaan.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 2 -#: src/include/samba-server/helps.rb:207 +#. passdb backend configuration dialog help 2 +#: src/include/samba-server/helps.rb:207 msgid "" -"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current " -"one first\n" +"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n" "by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Als u de verificatiebron van de gebruiker wilt wijzigen, verwijder dan de " -"huidige eerst\n" -"door op <b>Delete</b> te drukken en voeg een nieuwe toe met de knop " -"<b>Toevoegen</b></p>\n" +"<p>Als u de verificatiebron van de gebruiker wilt wijzigen, verwijder dan de huidige eerst\n" +"door op <b>Delete</b> te drukken en voeg een nieuwe toe met de knop <b>Toevoegen</b></p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:211 +#. passdb backend configuration dialog help 3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:211 msgid "" "<p><b>smbpasswd file</b> is the file using the same format as\n" "the previous versions of Samba. Its layout is similar to the\n" @@ -1235,8 +1172,8 @@ "het passwd bestand. Het is mogelijk om meerdere bestanden in dit \n" "formaat te hebben.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 4 -#: src/include/samba-server/helps.rb:218 +#. passdb backend configuration dialog help 4 +#: src/include/samba-server/helps.rb:218 msgid "" "<p><b>LDAP</b> is a URL of an LDAP server to check for\n" "the information.</p>\n" @@ -1244,8 +1181,8 @@ "<p><b>LDAP</b> is de URL van een LDAP server\n" "die moet worden gebruikt voor het controleren van de informatie.</p>\n" -#. passdb backend configuration dialog help 5 -#: src/include/samba-server/helps.rb:222 +#. passdb backend configuration dialog help 5 +#: src/include/samba-server/helps.rb:222 msgid "" "<p><b>TDB database</b> uses an internal Samba database binary format\n" "to store and look up the information.</p>\n" @@ -1253,27 +1190,27 @@ "<p><b>TDB database</b> gebruikt een intern Samba database binair formaat\n" "voor het opslaan en opzoeken van informatie.</p>\n" -#. we don't seem to support mysql anymore -#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ -#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to -#. to store and look up the information.</p> -#. ") + -#. not in UI anymore -#. passdb backend configuration dialog help 6/7 -#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify -#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. -#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order -#. of the back-ends.</p> -#. "), -#. no such button there -#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ -#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to -#. details of an LDAP configuration and also allows -#. checking a connection to an LDAP server for the currently -#. selected LDAP back-end.</p> -#. "), -#. add new share dialog help 1/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:248 +#. we don't seem to support mysql anymore +#. /* passdb backend configuration dialog help 5/7 */ +#. _("<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to +#. to store and look up the information.</p> +#. ") + +#. not in UI anymore +#. passdb backend configuration dialog help 6/7 +#. _("<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify +#. an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option. +#. Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order +#. of the back-ends.</p> +#. "), +#. no such button there +#. /* passdb backend configuration dialog help 7/7 */ +#. _("<p>The <b>LDAP</b> button gives access to +#. details of an LDAP configuration and also allows +#. checking a connection to an LDAP server for the currently +#. selected LDAP back-end.</p> +#. "), +#. add new share dialog help 1/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:248 msgid "" "<p><b><big>Add a New Share</big></b><br>\n" "Here, enter the basic information about a share to add.</p>\n" @@ -1281,8 +1218,8 @@ "<p><b><big>Nieuwe share toevoegen</big></b><br>\n" "Hier kunt u de basis informatie voor een toe te voegen share opgeven.</p>\n" -#. add new share dialog help 2/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:252 +#. add new share dialog help 2/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:252 msgid "" "<p><b>Share Name</b> is used for accessing\n" "the share from clients. <b>Share Description</b> describes the\n" @@ -1292,8 +1229,8 @@ "share van cliënten te krijgen. De <b>share omschrijving</b>\n" "beschrijft het doel van de share.</p>" -#. add new share dialog help 3/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:258 +#. add new share dialog help 3/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:258 msgid "" "<p>There are two types of shares. A <b>Printer</b> share\n" "is presented as a printer to clients. A <b>Directory</b> share \n" @@ -1305,8 +1242,8 @@ "share wordt gepresenteerd als een netwerkschijf. Voor een directory share\n" "moet het <b>pad naar de share</b> worden opgegeven.</p>\n" -#. add new share dialog help 4/3 -#: src/include/samba-server/helps.rb:265 +#. add new share dialog help 4/3 +#: src/include/samba-server/helps.rb:265 msgid "" "<p>If <b>Read-Only</b> is checked, users\n" "of a service may not create or modify files in the service's\n" @@ -1316,7 +1253,7 @@ "mogen de gebruikers van een service geen bestanden\n" "in de directory van de service aanmaken of wijzigen.</p>\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:270 +#: src/include/samba-server/helps.rb:270 msgid "" "<p><b>Inherit ACLS</b> can be used to ensure\n" "that if default ACLs exist on parent directories, they are always\n" @@ -1326,132 +1263,72 @@ "dat als er standaard ACL's op de parent directories bestaan, ze ook altijd\n" "gehonoreerd worden tijdens het aanmaken van een subdirectory.</p>\n" -#. add new share dialog help -#: src/include/samba-server/helps.rb:276 -msgid "" -"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by " -"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only " -"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to " -"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions " -"must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further " -"details.</p>" -msgstr "" -"<p>Als <b>Momentopnamen tonen</b> is geselecteerd, toont Samba momentopnamen " -"die door Snapper zijn gemaakt voor toegang en bewerking door CIFS/SMB-" -"clients. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Snapper-ondersteuning " -"biedt en het sharepad overeenkomt met een Snapper-configuratiesubvolume dat " -"wordt ondersteund door Btrfs.<br> Relevante toestemmingen moeten ook worden " -"gegeven. Raadpleeg de <b>vfs_snapper(8)</b> handleidingpagina van Samba voor " -"meer informatie.</p>" +#. add new share dialog help +#: src/include/samba-server/helps.rb:276 +msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p>Als <b>Momentopnamen tonen</b> is geselecteerd, toont Samba momentopnamen die door Snapper zijn gemaakt voor toegang en bewerking door CIFS/SMB-clients. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Snapper-ondersteuning biedt en het sharepad overeenkomt met een Snapper-configuratiesubvolume dat wordt ondersteund door Btrfs.<br> Relevante toestemmingen moeten ook worden gegeven. Raadpleeg de <b>vfs_snapper(8)</b> handleidingpagina van Samba voor meer informatie.</p>" -#: src/include/samba-server/helps.rb:283 -msgid "" -"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of " -"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if " -"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See " -"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Btrfs-functies gebruiken</b> geeft u Samba de opdracht om gebruik " -"te maken van functies die specifiek voor het Btrfs-bestandssysteem zijn " -"ontworpen. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Btrfs-ondersteuning " -"biedt en het sharepad een Btrfs-subvolume is. Raadpleeg de <b>vfs_btrfs(8)</" -"b> handleidingpagina van Samba voor meer informatie.</p>" +#: src/include/samba-server/helps.rb:283 +msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Btrfs-functies gebruiken</b> geeft u Samba de opdracht om gebruik te maken van functies die specifiek voor het Btrfs-bestandssysteem zijn ontworpen. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Btrfs-ondersteuning biedt en het sharepad een Btrfs-subvolume is. Raadpleeg de <b>vfs_btrfs(8)</b> handleidingpagina van Samba voor meer informatie.</p>" -#. help for LDAP Settings dialog -#: src/include/samba-server/helps.rb:289 +#. help for LDAP Settings dialog +#: src/include/samba-server/helps.rb:289 msgid "" "<p><b><big>LDAP Settings</big></b><br>\n" "Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the " -"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/" -"uid/gid mapping tables in LDAP.\n" +"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" "</p><p>\n" -"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, " -"including full Administrator DN.\n" +"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n" "</p>\n" -"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP " -"objects.\n" +"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n" "</p><p>\n" -"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To " -"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</" -"b>.<p>" +"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>" msgstr "" "<p><b><big>LDAP-instellingen</big></b><br>\n" "Bepaal hier de te gebruiken LDAP-server voor verificatie.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"<b>LDAP-wachtwoordbackend</b> instellen stelt u in staat " -"gebruikersinformatie in de boomstructuur van LDAP gespecificeerd door de " -"URL. Met <b>LDAP-idmap-backend</b>, slaat u SID/uid/gid mappingtabellen in " -"LDAP op.\n" +"<b>LDAP-wachtwoordbackend</b> instellen stelt u in staat gebruikersinformatie in de boomstructuur van LDAP gespecificeerd door de URL. Met <b>LDAP-idmap-backend</b>, slaat u SID/uid/gid mappingtabellen in LDAP op.\n" "</p><p>\n" -"In de verificatiesectie, stelt u de referenties voor de LDAP-server in, " -"inclusief de volledige DN van de beheerder.\n" +"In de verificatiesectie, stelt u de referenties voor de LDAP-server in, inclusief de volledige DN van de beheerder.\n" "</p>\n" -"<b>Basis DN voor zoeken</b> is het achtervoegsel van LDAP toegevoegd aan " -"Samba-specifieke LDAP-objecten.\n" +"<b>Basis DN voor zoeken</b> is het achtervoegsel van LDAP toegevoegd aan Samba-specifieke LDAP-objecten.\n" "</p><p>\n" -"Om de verbinding naar uw LDAP-server te testen, klikt u op <b>Verbinding " -"testen</b>. Om LDAP-instellingen voor de expert te gebruiken of standaard " -"waarden te gebruiken, klik op <b>Geavanceerde instellingen</b>.<p>" +"Om de verbinding naar uw LDAP-server te testen, klikt u op <b>Verbinding testen</b>. Om LDAP-instellingen voor de expert te gebruiken of standaard waarden te gebruiken, klik op <b>Geavanceerde instellingen</b>.<p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:303 -msgid "" -"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The " -"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, " -"<b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> " -"for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Achtervoegsel van gebruiker</b> specificeert waar gebruikers in de " -"LDAP boomstructuur ingevoegd worden. De waarde wordt toegevoegd aan de " -"waarde van <b>Zoek basis-DN</b>. Overeenkomstig specificeert " -"<b>Achtervoegsel van groep</b> de plaats voor groepen, <b>Achtervoegsel voor " -"machines</b> voor machines en <b>Achtervoegsel voor id-map</b> die voor id-" -"map-mappings.</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:303 +msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" +msgstr "<p><b>Achtervoegsel van gebruiker</b> specificeert waar gebruikers in de LDAP boomstructuur ingevoegd worden. De waarde wordt toegevoegd aan de waarde van <b>Zoek basis-DN</b>. Overeenkomstig specificeert <b>Achtervoegsel van groep</b> de plaats voor groepen, <b>Achtervoegsel voor machines</b> voor machines en <b>Achtervoegsel voor id-map</b> die voor id-map-mappings.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:307 +#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:307 msgid "" -"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait " -"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" -"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</" -"p>" +"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" +"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>" msgstr "" -"<p><b>Replicatieslaaptijd</b> is het aantal milliseconden die Samba zal " -"wachten na het schrijven naar de LDAP-server, zodat LDAP-replica's dit " -"kunnen bijbenen.</p>\n" -"<p><b>Time-Out</b> specificeert de wachttijd voor LDAP-bewerkingen (in " -"seconden).</p>" +"<p><b>Replicatieslaaptijd</b> is het aantal milliseconden die Samba zal wachten na het schrijven naar de LDAP-server, zodat LDAP-replica's dit kunnen bijbenen.</p>\n" +"<p><b>Time-Out</b> specificeert de wachttijd voor LDAP-bewerkingen (in seconden).</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:311 -msgid "" -"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Definieer of SSL voor de LDAP-verbinding moet worden gebruikt met <b>SSL " -"of TLS gebruiken</b>.</p>" +#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:311 +msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>" +msgstr "<p>Definieer of SSL voor de LDAP-verbinding moet worden gebruikt met <b>SSL of TLS gebruiken</b>.</p>" -#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget -#: src/include/samba-server/helps.rb:315 +#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget +#: src/include/samba-server/helps.rb:315 msgid "" -"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete " -"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" -"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the " -"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual " -"page for details.</p>" +"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" +"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>" msgstr "" -"<p><b>DN verwijderen</b> specificeert of het verwijderen de complete LDAP-" -"entry moet verwijderen of alleen de Samba-specifieke attributen.</p>\n" -"<p>Met <b>Wachtwoorden synchroniseren</b> definieert u mogelijke " -"synchronisatie van het LDAP-wachtwoord met de NT en LM hashes. Zie de " -"handmatige pagina van <tt>smb.conf</tt> voor details.</p>" +"<p><b>DN verwijderen</b> specificeert of het verwijderen de complete LDAP-entry moet verwijderen of alleen de Samba-specifieke attributen.</p>\n" +"<p>Met <b>Wachtwoorden synchroniseren</b> definieert u mogelijke synchronisatie van het LDAP-wachtwoord met de NT en LM hashes. Zie de handmatige pagina van <tt>smb.conf</tt> voor details.</p>" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:322 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:322 msgid "" "If you change the NetBIOS Hostname, Samba creates a\n" "service identifier (SID) for your server with the first client\n" @@ -1463,8 +1340,8 @@ "aan gaan maken. Als de nieuwe SID niet gelijk is aan de oude, dan\n" "zullen de cliënten niet langer als domeinleden geverifieerd kunnen worden.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:329 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:329 msgid "" "Consider that /tmp and /var/tmp are publicly accessible\n" "directories and a scheduled clean job might remove files after a\n" @@ -1476,8 +1353,8 @@ "geconfigureerde periode daarin zal verwijderen. Zie MAX_DAYS_IN_TMP\n" "en TMP_DIRS_TO_CLEAR in /etc/sysconfig/cron.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:336 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:336 msgid "" "Exporting /var might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1485,8 +1362,8 @@ "Het exporteren van /var kan resulteren in beveiligingsproblemen.\n" "De directory bevat veel privé geheimen over uw systeem.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:340 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:340 msgid "" "Exporting /etc might lead to security problems. The\n" "directory includes many secrets of your system.\n" @@ -1494,58 +1371,55 @@ "Het exporteren van /etc kan resulteren in beveiligingsproblemen.\n" "De directory bevat veel privé geheimen over uw systeem.\n" -#. translators: warning text -#: src/include/samba-server/helps.rb:346 +#. translators: warning text +#: src/include/samba-server/helps.rb:346 msgid "" "Exporting / might lead to security problems because it makes your\n" "entire file system browsable from Samba clients.\n" msgstr "" -"Het exporteren van / zal leiden tot beveiligingsproblemen, het zorgt er " -"namelijk\n" +"Het exporteren van / zal leiden tot beveiligingsproblemen, het zorgt er namelijk\n" "voor dat uw gehele bestandssysteem door Samba cliënten door te bladeren is.\n" -#: src/include/samba-server/helps.rb:350 +#: src/include/samba-server/helps.rb:350 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, " -"and\n" +"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n" "expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Geadvanceerde instellingen</b> geven toegang tot \n" -"gedetailleerde configuratie, zoals LDAP instellingen, " -"gebruikersauthenticatiebronnensuch en\n" +"gedetailleerde configuratie, zoals LDAP instellingen, gebruikersauthenticatiebronnensuch en\n" "expert globale instellingen.</p>\n" -#. translators: combo box value -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 +#. translators: combo box value +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:67 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 +#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:82 msgid "Only" msgstr "Alleen" -#. translators: popup warning message about empty text entry -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 +#. translators: popup warning message about empty text entry +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:166 msgid "Enter the server URL." msgstr "Geef de server URL op." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:181 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:289 msgid "Passwords do not match." msgstr "De wachtwoorden zijn niet identiek." -#. translators: inform text -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 +#. translators: inform text +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:300 msgid "Passwords match." msgstr "De wachtwoorden zijn identiek." -#. Propose default values -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 +#. Propose default values +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:351 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:369 msgid "" "All current LDAP-related values will be rewritten.\n" "Continue?\n" @@ -1553,183 +1427,182 @@ "Alle huidige LDAP-gerelateerde waardes zullen overschreven worden.\n" "Doorgaan?\n" -#. translators: popup message -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 +#. translators: popup message +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:364 msgid "Connection successful." msgstr "De verbinding is gelukt." -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:432 msgid "&Search Base DN" msgstr "&Zoek basis DN:" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:435 msgid "Authentication" msgstr "Verificatie" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:438 msgid "&Administration DN" msgstr "&Administratie DN:" -#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword -#. translators: password enrty label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 +#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword +#. translators: password enrty label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:447 msgid "Administration &Password" msgstr "Administratie &wachtwoord" -#. translators: reenter password entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 +#. translators: reenter password entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:453 msgid "Administration Password (A&gain)" msgstr "Administratie wachtwoord (nogm&aals)" -#. translators: frame title (passdb == password database) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 +#. translators: frame title (passdb == password database) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:464 msgid "Passdb Back-End" msgstr "Passdb back-end" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:471 msgid "Use LDAP Password &Back-End" msgstr "Gebruik LDAP wachtwoord &back-end" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:475 msgid "LDAP Server &URL" msgstr "LDAP server &URL" -#. translators: frame title (idmap = user id mapping) -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 +#. translators: frame title (idmap = user id mapping) +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:483 msgid "Idmap Back-End" msgstr "Idmap back-end" -#. translators: check box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 +#. translators: check box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:490 msgid "Use LDAP &Idmap Back-End" msgstr "Gebruik LDAP &Idmap back-end" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:494 msgid "LDAP Server U&RL" msgstr "LDAP server U&RL" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:517 msgid "&Test Connection" msgstr "&Test verbinding" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:520 msgid "Advanced &Settings..." msgstr "Geavanceerde in&stellingen..." -#. translators: dialog caption -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 +#. translators: dialog caption +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:522 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:820 msgid "Expert LDAP Settings" msgstr "Expert LDAP instellingen" -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:523 msgid "Default Values" msgstr "Standaard waardes" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:587 msgid "Suffixes" msgstr "Achtervoegsels" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 msgid "&User Suffix" msgstr "Gebr&uiker achtervoegsel" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 msgid "&Group Suffix" msgstr "&Groep achtervoegsel" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 msgid "&Machine Suffix" msgstr "&Machine achtervoegsel" -#. translators: text entry label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 +#. translators: text entry label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 msgid "&Idmap Suffix" msgstr "&Idmap achtervoegsel" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 msgid "Time-Outs" msgstr "Time-outs" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 msgid "&Replication Sleep" msgstr "&Replication Sleep" -#. translators: integer field label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 +#. translators: integer field label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 msgid "&Time-Out" msgstr "&Time-out" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:693 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 msgid "&Use SSL or TLS" msgstr "Gebr&uik SSL/TLS" -#. translators: frame label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 +#. translators: frame label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 msgid "Other Settings" msgstr "Overige instellingen" -#. No such option, bug 169194 -#. translators: text entry label -#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 +#. No such option, bug 169194 +#. translators: text entry label +#. `Left(`TextEntry(`id("ldap filter"), _("Search &Filter"))), +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:757 msgid "&Delete DN" msgstr "Verwij&der DN" -#. translators: combo box label -#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 +#. translators: combo box label +#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:767 msgid "&Synchronize Passwords" msgstr "&Synchroniseer wachtwoorden" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/samba-server/wizards.rb:167 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Samba server configuratie" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/samba-server/wizards.rb:169 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. translators: in error message, followed by server error -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 +#. translators: in error message, followed by server error +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:261 msgid "Additional Information:" msgstr "Extra informatie:" -#. translators: unknown error message -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 +#. translators: unknown error message +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:265 msgid "Unknown error. Perhaps yast2-ldap is not available." msgstr "Onbekende fout: Misschien is 'yast2-ldap' niet beschikbaar." -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Unknown Class:" msgstr "Onbekende categorie:" -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338 msgid "Only dcObject (dc) and organizationalUnit (ou) classes are supported." -msgstr "" -"YaST ondersteunt alleen dcObject (dc) en organizationalUnit (ou) categorieën." +msgstr "YaST ondersteunt alleen dcObject (dc) en organizationalUnit (ou) categorieën." -#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP -#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 +#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP +#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624 #, perl-format msgid "" "It seems that there is no functional\n" @@ -1738,204 +1611,204 @@ "Het lijkt erop dat er geen functionele\n" "LDAP server op %s aanwezig is.\n" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:50 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:50 msgid "File and Printer Sharing" msgstr "Bestand- en printerdeling" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:52 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:52 msgid "Backup Domain Controller" msgstr "Reserve domeincontroller" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:54 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:54 msgid "Primary Domain Controller" msgstr "Primaire domeincontroller" -#. translators: server role name -#: src/modules/SambaRole.pm:56 +#. translators: server role name +#: src/modules/SambaRole.pm:56 msgid "Domain Member Server" msgstr "Domein leden server" -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:138 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:138 msgid "Initializing Samba Server Configuration" msgstr "Configuratie samba-server initialiseren" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:143 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:143 msgid "Read global Samba settings" msgstr "Globale Samba-instellingen lezen" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:145 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:145 msgid "Read Samba secrets" msgstr "Samba geheimen lezen" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:147 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:147 msgid "Read Samba service settings" msgstr "Samba server instellingen lezen" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:149 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:149 msgid "Read Samba accounts" msgstr "Samba accounts lezen" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:151 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:151 msgid "Read the back-end settings" msgstr "Backend-instellingen lezen" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:153 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:153 msgid "Read the firewall settings" msgstr "Firewall-instellingen lezen" -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:155 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:155 msgid "Read Samba service role settings" msgstr "Rolinstellingen van Samba-service lezen" -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:158 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:158 msgid "Reading global Samba settings..." msgstr "Globale Samba-instellingen worden gelezen..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:160 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:160 msgid "Reading Samba secrets..." msgstr "Samba secrets lezen..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:162 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:162 msgid "Reading Samba service settings..." msgstr "Samba dienstinstellingen lezen..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:164 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:164 msgid "Reading Samba accounts..." msgstr "Samba acounts lezen..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:166 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:166 msgid "Reading the back-end settings..." msgstr "Backend instellingen lezen..." -#. translators: progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:168 +#. translators: progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:168 msgid "Reading the firewall settings..." msgstr "Firewall-instellingen worden gelezen..." -#. translators: progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:170 +#. translators: progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:170 msgid "Reading Samba service role settings..." msgstr "De rolinstellingen van de Samba-service worden gelezen..." -#. translators: progress finished -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 +#. translators: progress finished +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:172 src/modules/SambaServer.pm:285 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Samba-server read dialog caption -#: src/modules/SambaServer.pm:255 +#. Samba-server read dialog caption +#: src/modules/SambaServer.pm:255 msgid "Saving Samba Server Configuration" msgstr "Configuratie Samba-server opslaan" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:260 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:260 msgid "Write global settings" msgstr "Globale instellingen schrijven" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:262 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:262 msgid "Disable Samba services" msgstr "Samba-services uitschakelen" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:264 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:264 msgid "Enable Samba services" msgstr "Samba-services inschakelen" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:266 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:266 msgid "Write back-end settings" msgstr "Backend-instellingen opslaan" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:268 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:268 msgid "Write Samba accounts" msgstr "Samba accounts opslaan" -#. translators: write progress stage -#: src/modules/SambaServer.pm:270 +#. translators: write progress stage +#: src/modules/SambaServer.pm:270 msgid "Save firewall settings" msgstr "Firewall-instellingen opslaan" -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:273 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:273 msgid "Writing global settings..." msgstr "Algemene instellingen opslaan..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:275 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:275 msgid "Disabling Samba services..." msgstr "Samba-services worden uitgeschakeld..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:277 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:277 msgid "Enabling Samba services..." msgstr "Samba-services worden ingeschakeld..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:279 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:279 msgid "Writing back-end settings..." msgstr "Backend-instellingen opslaan..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:281 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:281 msgid "Writing Samba accounts..." msgstr "Samba accounts opslaan..." -#. translators: write progress step -#: src/modules/SambaServer.pm:283 +#. translators: write progress step +#: src/modules/SambaServer.pm:283 msgid "Saving firewall settings..." msgstr "Firewall-instellingen worden opgeslagen..." -#. /etc/samba/smb.conf is filename -#: src/modules/SambaServer.pm:309 +#. /etc/samba/smb.conf is filename +#: src/modules/SambaServer.pm:309 msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf." msgstr "Kan de instellingen niet in /etc/samba/smb.conf opslaan." -#. summary item: configured workgroup/domain -#: src/modules/SambaServer.pm:406 +#. summary item: configured workgroup/domain +#: src/modules/SambaServer.pm:406 msgid "Global Configuration:" msgstr "Globale configuratie:" -#: src/modules/SambaServer.pm:408 +#: src/modules/SambaServer.pm:408 #, perl-format msgid "Workgroup or Domain: %s" msgstr "Werkgroep of domein: %s" -#. summary item: selected role for the samba server -#: src/modules/SambaServer.pm:412 +#. summary item: selected role for the samba server +#: src/modules/SambaServer.pm:412 #, perl-format msgid "Role: %s" msgstr "Functie: %s" -#. summary item: status of the samba service -#: src/modules/SambaServer.pm:415 +#. summary item: status of the samba service +#: src/modules/SambaServer.pm:415 msgid "Samba server is disabled" msgstr "Samba server uitgeschakeld" -#. summary heading: configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:419 +#. summary heading: configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:419 msgid "Share Configuration:" msgstr "Share configuratie:" -#. summary item: no configured shares -#: src/modules/SambaServer.pm:425 +#. summary item: no configured shares +#: src/modules/SambaServer.pm:425 msgid "None" msgstr "Geen" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,127 +14,104 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. helptext -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 +#. helptext +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74 msgid "<p>Here, edit the setting of the user's samba account.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de instelling van het samba account van de gebruiker wijzigen." -"</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de instelling van het samba account van de gebruiker wijzigen.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:77 msgid "<p>If do not enter custom values for " msgstr "<p>Als er geen gebruiker's waardes worden opgegeven voor " -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 -msgid "" -"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon " -"Script</b> " -msgstr "" -"<b>Home drive</b>, <b>Home path</b>, <b>Profiel path</b> en het <b>Logon " -"script</b> " +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 +msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> " +msgstr "<b>Home drive</b>, <b>Home path</b>, <b>Profiel path</b> en het <b>Logon script</b> " -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 -msgid "" -"the default values as defined in your local Samba Configuration will be used." -"</p>" -msgstr "" -"dan zullen de standaard waardes, die in uw locale Samba configuratie " -"gedefinieerd zijn, gebruikt worden.</p>" +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 +msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>" +msgstr "dan zullen de standaard waardes, die in uw locale Samba configuratie gedefinieerd zijn, gebruikt worden.</p>" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 msgid "Home Drive" msgstr "Home drive" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:128 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:173 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:107 src/clients/users_plugin_samba.rb:128 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:149 src/clients/users_plugin_samba.rb:173 msgid "Use Default Values" msgstr "Gebruik standaard waardes" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:117 msgid "Home Path" msgstr "Home path" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:138 msgid "Profile Path" msgstr "Profiel path" -#. translators: logon is the Windows synonym for login -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 +#. translators: logon is the Windows synonym for login +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:162 msgid "Logon Script" msgstr "Logon script" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:185 msgid "Samba Account Disabled" msgstr "Samba account uitgeschakeld" -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:187 msgid "No Password Expiration" msgstr "Geen wachtwoord verval" -#. dialog caption -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 +#. dialog caption +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_samba.rb:199 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:112 msgid "Edit Samba Attributes" msgstr "Samba kenmerken wijzigen" -#. help text -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 +#. help text +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 msgid "" -"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for " -"Samba.\n" -"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> " -"attribute,\n" -"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All " -"other\n" -"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</" -"b>\n" -"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group " -"will\n" +"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n" +"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> attribute,\n" +"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All other\n" +"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>\n" +"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group will\n" "be used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Deze plugin kan worden gebruikt om een LDAP-groep te activeren zodat " -"deze\n" -"beschikbaar is voor Samba. De enige instellingen die u hier kunt wijzigen " -"is \n" -"<b>Samba-groepsnaam</b>. Dit is de naam van de groep zoals deze zichtbaar " -"is\n" -"voor Samba-clients. Alle andere instellingen worden automatisch berekend. " -"Als u \n" -"de <b>Samba-groepsnaam</b> leeg laat zal de naam worden gebruikt die is " -"geconfigureerd\n" +"<p>Deze plugin kan worden gebruikt om een LDAP-groep te activeren zodat deze\n" +"beschikbaar is voor Samba. De enige instellingen die u hier kunt wijzigen is \n" +"<b>Samba-groepsnaam</b>. Dit is de naam van de groep zoals deze zichtbaar is\n" +"voor Samba-clients. Alle andere instellingen worden automatisch berekend. Als u \n" +"de <b>Samba-groepsnaam</b> leeg laat zal de naam worden gebruikt die is geconfigureerd\n" "bij de globale instellingen van deze groep.</p>\n" -#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 +#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99 msgid "Samba Group Name" msgstr "Samba groepsnaam" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:85 src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:85 msgid "Samba Attributes" msgstr "Samba kenmerken" -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:95 msgid "Manage samba account parameters" msgstr "Samba account parameters beheren" -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:203 msgid "Could not update objectClass attribute." msgstr "Kon objectclass kenmerk niet updaten." -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:252 msgid "Could not initialize Samba SID. Disabling plug-in." msgstr "Kon Samba SID niet initialiseren. Plugin wordt uitgeschakeld." -#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 +#: src/modules/UsersPluginSamba.pm:294 msgid "Change the password to create the Samba account" msgstr "Wijzig het wachtwoord voor het aanmaken van het Samba account" -#. summary -#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 +#. summary +#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 msgid "Manage Samba attribute of LDAP groups" msgstr "Samba kenmerk van de LDAP groepen beheren" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,221 +14,219 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Text for the command_line_description: -#. (the same as the caption of the matching help text) -#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. -#. For use with autoinstallation. -#. @return sequence result -#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 -#: src/include/scanner/wizards.rb:114 +#. Text for the command_line_description: +#. (the same as the caption of the matching help text) +#. Whole configuration of scanner but without reading and writing. +#. For use with autoinstallation. +#. @return sequence result +#: src/clients/scanner.rb:51 src/include/scanner/dialogs.rb:110 +#: src/include/scanner/wizards.rb:114 msgid "Scanner Configuration" msgstr "Scannerconfiguratie" -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:116 msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" -#. Header for a column of the overview table -#. where scanners and associated drivers are listed: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 +#. Header for a column of the overview table +#. where scanners and associated drivers are listed: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:119 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" -#. Label of a button to restart autodetection of scanners: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 +#. Label of a button to restart autodetection of scanners: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:125 msgid "&Restart Detection" msgstr "Detectie her&starten" -#. Label of a button to test a scanner: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 +#. Label of a button to test a scanner: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:130 msgid "&Test" msgstr "&Testen" -#. Label of a button to run hp-setup. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 +#. Label of a button to run hp-setup. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:136 msgid "Run &hp-setup" msgstr "&hp-setup uitvoeren" -#. Label of a button to go to the network scanning dialog. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services): -#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 +#. Label of a button to go to the network scanning dialog. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services): +#: src/include/scanner/dialogs.rb:145 msgid "Scanning via &Network..." msgstr "Scannen via het &netwerk..." -#. edit -#. delete -#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: -#. test -#. select a scanner -#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 +#. edit +#. delete +#. Test if the active backend is the 'net' meta-backend: +#. test +#. select a scanner +#: src/include/scanner/dialogs.rb:209 src/include/scanner/dialogs.rb:334 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:417 src/include/scanner/dialogs.rb:456 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:532 src/include/scanner/dialogs.rb:753 msgid "Nothing Selected" msgstr "Niets geselecteerd." -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: -#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when nothing was selected: +#. Body of a Popup::AnyMessage when no model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:211 src/include/scanner/dialogs.rb:336 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:419 src/include/scanner/dialogs.rb:458 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:534 src/include/scanner/dialogs.rb:755 msgid "Select an entry." msgstr "Selecteer een item." -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:284 src/include/scanner/dialogs.rb:300 msgid "Edit Not Possible" msgstr "Bewerken niet mogelijk" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Edit] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Edit] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an active driver +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497 msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om een stuurprogramma te verwijderen zonder een " -"overeenkomende scanner." +msgstr "Het is niet mogelijk om een stuurprogramma te verwijderen zonder een overeenkomende scanner." -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Edit] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Edit] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'add' to the exact label of the [Add] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:305 src/include/scanner/dialogs.rb:374 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:513 msgid "It is only possible to add a scanner." msgstr "Het is niet mogelijk om een scanner toe te voegen." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Delete] button. -#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Delete] button. +#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:355 src/include/scanner/dialogs.rb:369 msgid "Delete Not Possible" msgstr "Verwijderen niet mogelijk" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Delete] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button: -#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Delete] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button: +#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:360 src/include/scanner/dialogs.rb:482 msgid "It is only possible to edit a detected scanner." msgstr "Het is alleen mogelijk om een gedetecteerde scanner te bewerken." -#. where %1 will be replaced by the driver name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 +#. where %1 will be replaced by the driver name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:426 msgid "Deactivate %1?" msgstr "%1 deactiveren?" -#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 -#: src/modules/Scanner.rb:2261 +#. where %1 will be replaced by the driver (backend) name. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because before the function Scanner::DeactivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971 +#: src/modules/Scanner.rb:2261 msgid "Failed to deactivate %1." msgstr "Het deactiveren van %1 is mislukt." -#. which is not yet configured was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. without a matching active scanner was selected -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver -#. and then the user clicked the [Test] button. -#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 -#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 +#. which is not yet configured was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. without a matching active scanner was selected +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver +#. and then the user clicked the [Test] button. +#. Translate 'Test' to the exact label of the [Test] button. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:477 src/include/scanner/dialogs.rb:492 +#: src/include/scanner/dialogs.rb:508 msgid "Test Not Possible" msgstr "Test niet mogelijk" -#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 +#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:542 msgid "Failed to test %1." msgstr "Het testen van %1 is mislukt." -#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 +#. Only a simple message because before the function Scanner::RunHpsetup +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:582 msgid "Failed to run hp-setup." msgstr "Uitvoeren van hp-setup is mislukt." -#. Select model dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 +#. Select model dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:605 msgid "Scanner Model and Driver Selection" msgstr "Selectie van scannermodel en -stuurprogramma" -#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 +#. Header of a TextEntry user input field to enter a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:662 msgid "S&earch String" msgstr "Zo&ekterm" -#. Label of a PushButton to search a list for a search string: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 +#. Label of a PushButton to search a list for a search string: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:675 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" -#. Label of a PushButton to show all entries of a list: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 +#. Label of a PushButton to show all entries of a list: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:680 msgid "Show Complete &List" msgstr "Complete &lijst weergeven" -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#. Header of a SelectionBox with a list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#. Header of a SelectionBox with a list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:688 src/include/scanner/dialogs.rb:724 msgid "Scanner &Models" msgstr "Scanner&modellen" -#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 +#. Header of a SelectionBox with the complete list of models: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:740 msgid "All Scanner &Models" msgstr "Alle scanner&modellen" -#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 +#. Compare how the ModelItems function builds the matching status_strings by using the same logic: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:773 msgid "Unsupported Model" msgstr "Niet ondersteund model" -#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 +#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:775 msgid "" "This model is not supported.\n" "Ask the manufacturer for a Linux driver." @@ -236,16 +234,16 @@ "Dit model wordt niet ondersteund.\n" "Vraag de fabrikant om een Linux-stuurprogramma." -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/include/scanner/dialogs.rb:784 msgid "Model Not Supported by the Driver %1" msgstr "Model wordt niet ondersteund door stuurprogramma %1" -#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected -#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 +#. Header of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected +#. which is listed as "unsupported" for a particular driver: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:789 msgid "" "Check if another driver supports it,\n" "select a compatible model,\n" @@ -255,119 +253,112 @@ "selecteer een compatible model,\n" "of vraag de fabrikant om het Linux-stuurprogramma." -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:832 msgid "Unsupported Driver" msgstr "Niet ondersteund stuurprogramma" -#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected -#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 -msgid "" -"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-" -"bit i386 and also 64-bit x86_64)." -msgstr "" -"Het stuurprogramma 'epkowa' is alleen beschikbaar voor i386-compatibele " -"architecturen (32-bit i386 en ook 64-bit x86_64)." +#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected +#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64). +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:837 +msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)." +msgstr "Het stuurprogramma 'epkowa' is alleen beschikbaar voor i386-compatibele architecturen (32-bit i386 en ook 64-bit x86_64)." -#. when the epkowa driver was selected on x86_64: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 +#. when the epkowa driver was selected on x86_64: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:845 msgid "Possibly Problematic Driver" msgstr "Mogelijk problematisch stuurprogramma" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the epkowa driver was selected on x86_64. -#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the epkowa driver was selected on x86_64. +#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:849 msgid "The epkowa driver may cause problems on 64-bit x86_64 architecture." -msgstr "" -"Het stuurprogramma 'epkowa' kan voor problemen zorgen op de 64-bits x86_64 " -"architectuur." +msgstr "Het stuurprogramma 'epkowa' kan voor problemen zorgen op de 64-bits x86_64 architectuur." -#. when the outdated hpoj driver was selected: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 +#. when the outdated hpoj driver was selected: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:865 msgid "Outdated Driver" msgstr "Verouderd stuurprogramma" -#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline -#. when the outdated hpoj driver was selected. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 +#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline +#. when the outdated hpoj driver was selected. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:870 msgid "" "The hpoj driver should work but it is no longer maintained.\n" "Try to use the up-to-date driver hpaio." msgstr "" -"Het stuurprogramma 'hpoj' zou moeten werken, maar wordt niet langer " -"onderhouden.\n" +"Het stuurprogramma 'hpoj' zou moeten werken, maar wordt niet langer onderhouden.\n" "Probeer het meer actuele stuurprogramma 'hpaio' te gebruiken." -#. Configure backend dialog -#. @return dialog result -#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 +#. Configure backend dialog +#. @return dialog result +#: src/include/scanner/dialogs.rb:892 msgid "Scanner and Driver Setup" msgstr "Instellingen voor scanner en stuurprogramma" -#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend -#. was called and this function would have shown more specific messages. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 +#. Only a simple message because before the function Scanner::ActivateBackend +#. was called and this function would have shown more specific messages. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:940 msgid "Failed to activate %1." msgstr "Activeren van %1 is mislukt." -#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 +#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1005 msgid "Set Up Scanning via Network" msgstr "Scannen via het netwerk instellen" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1008 msgid "Permitted &Clients for saned" msgstr "Toegestane &clients voor saned" -#. Header of a TextEntry user input field. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 +#. Header of a TextEntry user input field. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1012 msgid "&Servers Used for the net Metadriver" msgstr "&Servers gebruikt voor het metastuurprogramma 'net'" -#. All contenst of the scanning via network dialog: -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 +#. All contenst of the scanning via network dialog: +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1023 msgid "Server Settings" msgstr "Serverinstellingen" -#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 +#. Label of a Frame for the server settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1032 msgid "Client Settings" msgstr "Clientinstellingen" -#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 +#. Label of a Frame for the client settings for scanning via network. +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1041 msgid "Predefined Configurations" msgstr "Voorgedefinieerde configuraties" -#. Label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in the help text -#. and in a message of a Popup::ContinueCancel -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 +#. Label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in the help text +#. and in a message of a Popup::ContinueCancel +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1050 msgid "&Local Host Configuration" msgstr "Configuratie &lokale host" -#. Label of a PushButton to disable scanning via network. -#. Do not confuse "scanning via network" -#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" -#. (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 +#. Label of a PushButton to disable scanning via network. +#. Do not confuse "scanning via network" +#. (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" +#. (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/dialogs.rb:1061 msgid "&Disable Scanning via Network" msgstr "Scannen via het netwerk &uitschakelen" -#. Read dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:36 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -379,8 +370,8 @@ "Even geduld a.u.b...\n" "</p>" -#. Write dialog help 1/1: -#: src/include/scanner/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/1: +#: src/include/scanner/helps.rb:44 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Saving Scanner Configuration</big></b><br>\n" @@ -392,13 +383,12 @@ "Even geduld a.u.b...\n" "</p>" -#. Overview dialog help 1/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:52 +#. Overview dialog help 1/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:52 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n" -"Set up or change the scanner configuration and show the already active " -"scanners.\n" +"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -406,30 +396,27 @@ "Stel de scannerconfiguratie in en bekijk reeds actieve scanners.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 2/8: -#: src/include/scanner/helps.rb:59 +#. Overview dialog help 2/8: +#: src/include/scanner/helps.rb:59 msgid "" "<p>\n" "To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n" "detected scanners and press <b>Edit</b>.\n" -"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual " -"configuration.\n" +"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Als u een nieuwe scanner wilt instellen, kiest u de scanner in de lijst met " -"gevonden scanners en klikt u op <b>Wijzigen</b>.\n" -"Als uw scanner niet is gevonden, gebruik <b>Toevoegen</b> om de configuratie " -"handmatig uit te voeren.\n" +"Als u een nieuwe scanner wilt instellen, kiest u de scanner in de lijst met gevonden scanners en klikt u op <b>Wijzigen</b>.\n" +"Als uw scanner niet is gevonden, gebruik <b>Toevoegen</b> om de configuratie handmatig uit te voeren.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 3/8: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. -#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:72 +#. Overview dialog help 3/8: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name. +#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner Copier) name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:72 msgid "" "<p>\n" "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" @@ -446,8 +433,7 @@ "configure the scanner unit with this tool.\n" "If you have difficulties configuring your scanner,\n" "check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n" -"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the " -"scanner.\n" +"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -470,33 +456,29 @@ "\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 4/8: -#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:93 +#. Overview dialog help 4/8: +#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:93 msgid "" "<p>\n" "SCSI scanners are normally detected.\n" "If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n" "check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n" "If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n" -"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been " -"loaded.\n" +"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "SCSI-scanners worden gewoonlijk gedetecteerd.\n" "Mochten er problemen optreden, kies dan de optie <b>Toevoegen</b>\n" -"en controleer of uw scanner wel door het commando <tt>lsscsi</tt> wordt " -"weergegeven.\n" -"Als de scanner er niet bij staat, dan kan het SCSI-systeem niet met de " -"scanner communiceren.\n" -"Controleer ook of er wel een geschikte kernelmodule voor de SCSI-hostadapter " -"is geladen.\n" +"en controleer of uw scanner wel door het commando <tt>lsscsi</tt> wordt weergegeven.\n" +"Als de scanner er niet bij staat, dan kan het SCSI-systeem niet met de scanner communiceren.\n" +"Controleer ook of er wel een geschikte kernelmodule voor de SCSI-hostadapter is geladen.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 5/8: -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:104 +#. Overview dialog help 5/8: +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:104 msgid "" "<p>\n" "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -504,30 +486,28 @@ "Common parallel port scanners must be configured manually.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected to the parallel port,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" "before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Scanners die via de parallelle poort werken kunnen met dit programma\n" "niet ingesteld worden, behalve voor alles-in-één apparaten van HP.\n" -"Algemene scanners via de parallelle poort moeten handmatig geconfigureerd " -"worden.\n" +"Algemene scanners via de parallelle poort moeten handmatig geconfigureerd worden.\n" "Voor de scannereenheid in een alles-in-één apparaat van HP dat via de\n" "parallelle poort is aangesloten, moet u mogelijk <tt>hp-setup</tt> draaien\n" "via <b>Overig</b> en <b>Draai hp-setup</b>, alvorens u de scanner\n" "kunt instellen met dit programma via <b>Toevoegen</b>.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 6/8: -#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) -#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) -#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:122 +#. Overview dialog help 6/8: +#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) +#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network for other hosts or services) +#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to another host in the network). +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Network scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -539,10 +519,8 @@ "connected to another host in the network.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected via a built-in network interface,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</" -"b>\n" -"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</" -"b>.\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" +"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -557,54 +535,49 @@ "scanner kunt instellen met dit programma via <b>Toevoegen</b>.\n" "</p>\n" -#. Overview dialog help 7/8: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. -#. It is only possible to modify or remove a driver and this way -#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. -#: src/include/scanner/helps.rb:144 +#. Overview dialog help 7/8: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly. +#. It is only possible to modify or remove a driver and this way +#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. +#: src/include/scanner/helps.rb:144 msgid "" "<p>\n" "The table lists the configured drivers with their associated scanners.\n" "Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n" "Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n" "Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n" -"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled " -"drivers,\n" +"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n" "set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"De tabel bevat de lijst met geconfigureerde stuurprogramma's en de " -"bijhorende scanners.\n" -"Klik op <b>Toevoegen</b> om het model en stuurprogramma te kiezen en in te " -"schakelen.\n" -"Klik op <b>Bewerken</b> om het stuurprogramma te wijzigen en in te " -"schakelen.\n" +"De tabel bevat de lijst met geconfigureerde stuurprogramma's en de bijhorende scanners.\n" +"Klik op <b>Toevoegen</b> om het model en stuurprogramma te kiezen en in te schakelen.\n" +"Klik op <b>Bewerken</b> om het stuurprogramma te wijzigen en in te schakelen.\n" "Klik op <b>Verwijderen</b> om het stuurprogramma te verwijderen.\n" "Als u op <b>Overig</b> klikt, dan kunt u de detectie herstarten, actieve\n" "scanners testen of het scannen via een netwerk instellen.\n" "</p>" -#. Overview dialog help 8/8: -#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is -#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. -#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases -#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem -#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). -#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module -#. but at least the user must be informed. -#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" -#. because exactly this text is shown here to the user in this case. -#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs -#. but the running driver fails to recognize the scanner. -#: src/include/scanner/helps.rb:166 +#. Overview dialog help 8/8: +#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is +#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver. +#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases +#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem +#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem). +#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module +#. but at least the user must be informed. +#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by this driver" +#. because exactly this text is shown here to the user in this case. +#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver actually runs +#. but the running driver fails to recognize the scanner. +#: src/include/scanner/helps.rb:166 msgid "" "<p>\n" -"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible " -"reasons are:\n" +"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n" "The scanner is not connected or switched off,\n" "the driver is not the right one for the particular model\n" "(even small differences in model names or internal differences in\n" @@ -624,158 +597,122 @@ "met het apparaat (bijvoorbeeld een USB-probleem of SCSI-probleem).\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 1/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/include/scanner/helps.rb:180 +#. SelectModel dialog help 1/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/include/scanner/helps.rb:180 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n" "All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n" -"Read all information carefully before selecting a model and pressing " -"<b>Next</b>.\n" +"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n" "The information is based on data of the SANE project at\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Scannermodel selecteren</big></b><br>\n" -"Alle bekende scanner modellen, al dan niet ondersteund, worden hier " -"weergegeven.\n" -"Lees eerst zorgvuldig alle informatie voordat u een model selecteert en op " -"<b>Verder</b>\n" +"Alle bekende scanner modellen, al dan niet ondersteund, worden hier weergegeven.\n" +"Lees eerst zorgvuldig alle informatie voordat u een model selecteert en op <b>Verder</b>\n" "klikt. De informatie is gebaseerd op de gegevens van het SANE-project op\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. -#: src/include/scanner/helps.rb:192 +#. SelectModel dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name. +#: src/include/scanner/helps.rb:192 msgid "" "<p>\n" -"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver " -"available.\n" -"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-" -"backends package.\n" -"The support status for a particular model varies from minimal to complete." -"<br>\n" -"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver " -"does not work.\n" +"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n" +"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n" +"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n" +"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n" "Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n" -"But it means that there is no longer someone who knows about the driver " -"internals\n" -"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained " -"driver.\n" +"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n" +"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Een model is ondersteund als er minstens één geschikt apparaatstuurprogramma " -"voor de scanner is.\n" -"De meeste apparaatstuurprogramma's voor scanners komen uit het SANE-project " -"en worden geleverd in het sane-backends pakket.\n" -"De onderhoudstatus voor een specifiek model varieert van minimaal tot " -"compleet.<br>\n" -"Wanneer een apparaatstuurprogramma getoond wordt als 'niet-onderhouden', dan " -"betekent dat niet dat deze niet werkt.\n" +"Een model is ondersteund als er minstens één geschikt apparaatstuurprogramma voor de scanner is.\n" +"De meeste apparaatstuurprogramma's voor scanners komen uit het SANE-project en worden geleverd in het sane-backends pakket.\n" +"De onderhoudstatus voor een specifiek model varieert van minimaal tot compleet.<br>\n" +"Wanneer een apparaatstuurprogramma getoond wordt als 'niet-onderhouden', dan betekent dat niet dat deze niet werkt.\n" "Zelfs een niet-onderhouden apparaatstuurprogramma kan perfect werken.\n" -"Maar het betekent dat er niet langer iemand is die weet heeft van de " -"interne\n" -"werking zodat er gewoonlijk geen hulp is als er problemen zijn met een niet-" -"onderhouden stuurprogramma.\n" +"Maar het betekent dat er niet langer iemand is die weet heeft van de interne\n" +"werking zodat er gewoonlijk geen hulp is als er problemen zijn met een niet-onderhouden stuurprogramma.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 3/5: -#: src/include/scanner/helps.rb:204 +#. SelectModel dialog help 3/5: +#: src/include/scanner/helps.rb:204 msgid "" "<p>\n" -"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a " -"driver.\n" -"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an " -"unsupported scanner.\n" +"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n" +"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Als er geen geschikt stuurprogramma beschikbaar is, is het mogelijk dat de " -"fabrikant een stuurprogramma levert.\n" -"Vraag daarom aan de scannerfabrikant of deze een stuurprogramma voor uw " -"scanner beschikbaar heeft.</p>" +"Als er geen geschikt stuurprogramma beschikbaar is, is het mogelijk dat de fabrikant een stuurprogramma levert.\n" +"Vraag daarom aan de scannerfabrikant of deze een stuurprogramma voor uw scanner beschikbaar heeft.</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Add the following sentence to translations: -#. Such comments are only available in English. -#: src/include/scanner/helps.rb:213 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Add the following sentence to translations: +#. Such comments are only available in English. +#: src/include/scanner/helps.rb:213 msgid "" "<p>\n" "When additional comments are available, they are shown in square brackets.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Als er aanvullend commentaar beschikbaar is, dan wordt dit getoond tussen " -"blokhaakjes.\n" +"Als er aanvullend commentaar beschikbaar is, dan wordt dit getoond tussen blokhaakjes.\n" "</p>" -#. SelectModel dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": -#. These are intentionally selected actually working examples. -#: src/include/scanner/helps.rb:221 +#. SelectModel dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200": +#. These are intentionally selected actually working examples. +#: src/include/scanner/helps.rb:221 msgid "" "<p>\n" "Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n" "To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n" -"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is " -"also possible.\n" -"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this " -"list,\n" -"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson." -"*</tt>.\n" -"To refine the search results, append model-specific details to the search " -"string.\n" -"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson." -"*perfection</tt>\n" -"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson." -"*1200</tt>.\n" +"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n" +"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n" +"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n" +"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n" +"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Gebruik de <b>Zoekterm</b> om snel een geschikt item te vinden.\n" -"Om bepaalde tekst in de tabel terug te kunnen vinden voert u het in in het " -"veld.\n" -"Een meer gecompliceerde zoekopdracht met behulp van hoofdlettergevoelige " -"reguliere expressies is ook mogelijk.\n" -"Als de scanner gevonden is en de naam van de fabrikant is in deze lijst " -"aanwezig,\n" -"dan is de zoekterm vooringesteld met de fabrikantnaam, zoals <tt>^Epson.*</" -"tt>.\n" -"Om de zoekresultaten te verfijnen kunt u modelspecifieke details aan de " -"zoekterm toevoegen.\n" -"Bijvoorbeeld voeg een term toe die onderdeel is van het modelnaam: " -"<tt>^Epson.*perfection</tt>\n" -"Of voeg enkele cijfers toe die onderdeel zijn van het modeltype: <tt>^Epson." -"*1200</tt>.\n" +"Om bepaalde tekst in de tabel terug te kunnen vinden voert u het in in het veld.\n" +"Een meer gecompliceerde zoekopdracht met behulp van hoofdlettergevoelige reguliere expressies is ook mogelijk.\n" +"Als de scanner gevonden is en de naam van de fabrikant is in deze lijst aanwezig,\n" +"dan is de zoekterm vooringesteld met de fabrikantnaam, zoals <tt>^Epson.*</tt>.\n" +"Om de zoekresultaten te verfijnen kunt u modelspecifieke details aan de zoekterm toevoegen.\n" +"Bijvoorbeeld voeg een term toe die onderdeel is van het modelnaam: <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +"Of voeg enkele cijfers toe die onderdeel zijn van het modeltype: <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 1/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:235 +#. ConfigureBackend dialog help 1/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n" "The driver is activated and the associated scanners are probed.\n" -"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</" -"b>.\n" +"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n" "If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Scanner- en stuurprogramma instellen</big></b><br>\n" -"Het stuurprogramma wordt geactiveerd en de geassocieerde scanners worden " -"opgezocht. Dit kan enkele seconden\n" -"duren, u zult dus even moeten wachten voordat u op <b>Verder</b> kunt " -"drukken.<br>\n" +"Het stuurprogramma wordt geactiveerd en de geassocieerde scanners worden opgezocht. Dit kan enkele seconden\n" +"duren, u zult dus even moeten wachten voordat u op <b>Verder</b> kunt drukken.<br>\n" "Het stuurprogramma wordt gedeactiveerd zodra u op <b>Terug</b> klikt.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 2/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:244 +#. ConfigureBackend dialog help 2/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:244 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Additional Packages</big></b><br>\n" @@ -792,8 +729,8 @@ "beschikbaar zijn.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 3/4: -#: src/include/scanner/helps.rb:253 +#. ConfigureBackend dialog help 3/4: +#: src/include/scanner/helps.rb:253 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Firmware Upload</big></b><br>\n" @@ -808,29 +745,25 @@ "Er wordt in dit geval een verklarende uitleg gegeven.\n" "</p>" -#. ConfigureBackend dialog help 4/4: -#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. -#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". -#: src/include/scanner/helps.rb:269 +#. ConfigureBackend dialog help 4/4: +#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name. +#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for all HP all-in-one devices". +#: src/include/scanner/helps.rb:269 msgid "" "<p>\n" "<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n" "HP all-in-one devices may require a special setup.\n" "In this case, an appropriate dialog is shown.\n" -"There are two software packages that provide support for HP all-in-one " -"devices:\n" -"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer " -"available),\n" -"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-" -"one devices,\n" -"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio " -"driver.\n" +"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n" +"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n" +"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n" +"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n" "Both software packages can be installed at the same time\n" "but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n" "Therefore either the patl service or the hpaio driver\n" @@ -841,24 +774,19 @@ "<b><big>HP all-in-one apparaten</big></b><br>\n" "De all-in-one apparaten van HP hebben een speciale instellingsprocedure\n" "nodig. In dat geval wordt er een bijpassende dialoog geopend.\n" -"Er zijn twee softwarepakketten die ondersteuning leveren voor HP all-in-one " -"apparaten:\n" -"de verouderde HPOJ-software (pakket 'hp-officeJet', dat niet langer " -"beschikbaar is),\n" +"Er zijn twee softwarepakketten die ondersteuning leveren voor HP all-in-one apparaten:\n" +"de verouderde HPOJ-software (pakket 'hp-officeJet', dat niet langer beschikbaar is),\n" "die het PTAL-systeem levert (met de ptal-service),\n" -"en de nieuwe HPLIP-software (pakket 'hplip'), die de hpaio-apparaatbesturing " -"levert.\n" +"en de nieuwe HPLIP-software (pakket 'hplip'), die de hpaio-apparaatbesturing levert.\n" "Beide pakketten kunnen tegelijkertijd worden geïnstalleerd,\n" -"maar de ptal-services en de hpaio-apparaatbesturing kunnen niet tegelijk " -"worden uitgevoerd.\n" -"Daarom moet één van beide gebruikt worden voor alle HP all-in-one " -"apparaten.\n" +"maar de ptal-services en de hpaio-apparaatbesturing kunnen niet tegelijk worden uitgevoerd.\n" +"Daarom moet één van beide gebruikt worden voor alle HP all-in-one apparaten.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: -#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) -#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). -#: src/include/scanner/helps.rb:288 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5: +#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner via another host in the network) +#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). +#: src/include/scanner/helps.rb:288 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanning via Network</big></b><br>\n" @@ -872,21 +800,18 @@ " om het scannen via het netwerk in te stellen.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. -#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. -#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:300 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name. +#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an intentionally selected actually working example. +#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:300 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Server Settings</big></b><br>\n" -"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via " -"the network,\n" -"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a " -"server.\n" -"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to " -"access saned on your server.\n" +"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n" +"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n" +"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n" "Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n" "or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n" "If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n" @@ -895,27 +820,22 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Serverinstellingen</big></b><br>\n" -"Als u lokaal aangesloten scanners hebt en u deze via het netwerk " -"toegankelijk wilt maken, stel dan de 'saned network scanning daemon' zodanig " -"in dat deze uw host in een server veranderd.\n" -"Voer bij <b>Toegestane clients</b> in welke client-hosts toestemming hebben " -"om saned op uw server te benaderen.\n" -"Voer een door komma's gescheiden lijst van client-hosts (hostnamen of IP-" -"adressen) of\n" +"Als u lokaal aangesloten scanners hebt en u deze via het netwerk toegankelijk wilt maken, stel dan de 'saned network scanning daemon' zodanig in dat deze uw host in een server veranderd.\n" +"Voer bij <b>Toegestane clients</b> in welke client-hosts toestemming hebben om saned op uw server te benaderen.\n" +"Voer een door komma's gescheiden lijst van client-hosts (hostnamen of IP-adressen) of\n" "subnets (CIDR-notatie, zoals 192.168.1.0/24) in.\n" "Als er geen client-hosts zijn toegestaan, dan wordt saned niet geactiveerd.\n" -"Als saned is geactiveerd, dan is xinetd ook geactiveerd en ingesteld voor " -"saned.\n" +"Als saned is geactiveerd, dan is xinetd ook geactiveerd en ingesteld voor saned.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). -#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" -#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module -#. where also "external zone", and "internal zone" is used. -#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). -#: src/include/scanner/helps.rb:319 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5: +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see /etc/services). +#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone" +#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST firewall setup module +#. where also "external zone", and "internal zone" is used. +#. Keep the information that external access is useless and insecure (see "man saned"). +#: src/include/scanner/helps.rb:319 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Regarding Firewall</big></b><br>\n" @@ -971,25 +891,22 @@ "toe aan de interne zone van de firewall.\n" "Gebruik de instellingsmodule van YaST voor de Firewall om deze fundamentele\n" "instelling te maken met betrekking tot netwerkbeveiliging en de firewall en\n" -"scannen via het netwerk zal zonder enige verdere firewall-instelling gaan." -"<br>\n" +"scannen via het netwerk zal zonder enige verdere firewall-instelling gaan.<br>\n" "Voor details zie de openSUSE ondersteuningsdatabase (SDB)\n" "artikel 'CUPS en SANE firewall-instellingen' at<br>\n" "http://nl.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#: src/include/scanner/helps.rb:354 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 4/5: +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#: src/include/scanner/helps.rb:354 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Client Settings</big></b><br>\n" -"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the " -"network,\n" -"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the " -"servers.\n" +"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n" +"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n" "The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n" "In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n" "Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n" @@ -998,27 +915,24 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Clientinstellingen</big></b><br>\n" -"Als u toegang tot scanners wilt die zijn aangesloten op andere hosts " -"(servers)\n" -"in het netwerk, stel dan het metastuurprogramma 'net' in om toegang te " -"krijgen\n" +"Als u toegang tot scanners wilt die zijn aangesloten op andere hosts (servers)\n" +"in het netwerk, stel dan het metastuurprogramma 'net' in om toegang te krijgen\n" "via de daemon die op de servers draait.\n" "De 'saned'-daemon en de firewall op de servers moeten de toegang toestaan.\n" -"Vul bij <b>Gebruikte servers</b> de servers in die u wilt gebruiken. Voer " -"een\n" +"Vul bij <b>Gebruikte servers</b> de servers in die u wilt gebruiken. Voer een\n" "door komma's gescheiden lijst met servers (servernamen of IP-adressen) in.\n" "Als u geen servers invoert, dan wordt 'net' niet geactiveerd.\n" "</p>" -#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: -#. Be careful when you change or translate "local host configuration" -#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel -#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. -#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. -#: src/include/scanner/helps.rb:373 +#. ConfigureNetworkScanning dialog help 5/5: +#. Be careful when you change or translate "local host configuration" +#. because this term is used also in a message of a Popup::ContinueCancel +#. and as label of a PushButton for a predefined configuration. +#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "localhost", it is a fixed hostname for the local host. +#: src/include/scanner/helps.rb:373 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Local Host Configuration</big></b><br>\n" @@ -1032,27 +946,23 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Configuratie van lokale host:</big></b><br>\n" -"Door het loopback-netwerk te gebruiken kunnen saned en het " -"metastuurprogramma\n" +"Door het loopback-netwerk te gebruiken kunnen saned en het metastuurprogramma\n" "'net' ook op uw lokale computer worden gebruikt.\n" -"In dat geval zijn de server en client feitelijk dezelfde computer " -"(localhost).\n" -"Sommige scanners, zoals scanners verbonden met de parallelle poort, vereisen " -"root-privileges.\n" +"In dat geval zijn de server en client feitelijk dezelfde computer (localhost).\n" +"Sommige scanners, zoals scanners verbonden met de parallelle poort, vereisen root-privileges.\n" "Als u <tt>localhost</tt> invoert voor de server en de client,\n" -"dan kunt u de scanner ook als gewone gebruiker op uw lokale computer " -"benaderen.\n" +"dan kunt u de scanner ook als gewone gebruiker op uw lokale computer benaderen.\n" "</p>" -#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: -#: src/include/scanner/wizards.rb:116 +#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence: +#: src/include/scanner/wizards.rb:116 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisering..." -#. to add a preceding "The error message is:" comment -#. to display an error message where -#. %1 will be replaced by the actual error message: -#: src/modules/Scanner.rb:355 +#. to add a preceding "The error message is:" comment +#. to display an error message where +#. %1 will be replaced by the actual error message: +#: src/modules/Scanner.rb:355 msgid "" "The error message is:\n" "\n" @@ -1062,23 +972,22 @@ "\n" "%1" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:377 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:377 msgid "Failed to determine the version of package %1." msgstr "Het vaststellen van de versie van pakket %1 is mislukt." -#. Message of a Popup::Error for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson -#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:399 +#. Message of a Popup::Error for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson +#. (formerly Avasys, see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=746038). +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:399 msgid "" "The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n" -"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly " -"Avasys)\n" +"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" @@ -1098,60 +1007,47 @@ "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson (vroeger\n" "Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver)/\n" "waar RPM-pakketten voor 32-bit (i386) en 64-bit (x86_64) architecturen\n" -"kunnen worden gedownload (als u de Epson/Avasys licentieovereenkomsten " -"accepteert).\n" -"Het Image Scan apparaatstuurprogramma bevat propriëtaire alleen-binaire " -"software.\n" -"Voor sommige modellen is het alleen beschikbaar voor 32-bit (i386) " -"architecturen\n" +"kunnen worden gedownload (als u de Epson/Avasys licentieovereenkomsten accepteert).\n" +"Het Image Scan apparaatstuurprogramma bevat propriëtaire alleen-binaire software.\n" +"Voor sommige modellen is het alleen beschikbaar voor 32-bit (i386) architecturen\n" "die niet werken wanneer u een 64-bit systeem gebruikt.\n" -"Sommige scanners worden ook ondersteund door een ander (gratis software) " -"apparaatstuurprogramma.\n" +"Sommige scanners worden ook ondersteund door een ander (gratis software) apparaatstuurprogramma.\n" "Wanneer uw scannermodel een DFSG niet-gratis (eigen) module vereist,\n" -"dan dient u twee pakketten van Epson/Avasys te downloaden en te " -"installeren:\n" +"dan dient u twee pakketten van Epson/Avasys te downloaden en te installeren:\n" "Het 'iscan'-pakket voor de basis software en een extra\n" "model-afhankelijke 'iscan-plugin'-pakket met de eigen module.\n" -#. Is the package available to be installed? -#. Package::Available returns nil if no package source is available. -#: src/modules/Scanner.rb:442 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen opslagruimte " -"beschikbaar." +#. Is the package available to be installed? +#. Package::Available returns nil if no package source is available. +#: src/modules/Scanner.rb:442 +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen opslagruimte beschikbaar." -#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: -#: src/modules/Scanner.rb:457 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." -msgstr "" -"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en is niet beschikbaar in de " -"opslagruimte." +#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: +#: src/modules/Scanner.rb:457 +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en is niet beschikbaar in de opslagruimte." -#. Only a simple message because: -#. Either the user has explicitly rejected to install the package, -#. or this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:476 +#. Only a simple message because: +#. Either the user has explicitly rejected to install the package, +#. or this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:476 msgid "Failed to install required package %1." msgstr "De installatie van het benodigde pakket %1 is mislukt." -#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. -#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. -#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. -#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:497 +#. Message of a Popup::Error when there is no response from the 'scanimage' command. +#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name. +#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. +#. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:497 msgid "" "Failed to determine the active scanners.\n" "If the net metadriver is activated while there is a problem\n" "with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n" "this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n" "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" -"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is " -"fixed.\n" +"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n" msgstr "" "Het bepalen van de actieve scanners is mislukt.\n" "Wanneer de 'net metadriver' is geactiveerd en er is iets verkeerd\n" @@ -1162,170 +1058,170 @@ "Schakel in dat geval de 'net metadriver' uit totdat het probleem in\n" "het netwerk is opgelost.\n" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:519 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active scanner was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:519 msgid "Failed to determine the active scanners." msgstr "Het vaststellen van de actieve scanners is mislukt." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 -#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591 +#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500 msgid "File %1 does not exist." msgstr "Bestand %1 bestaat niet." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 -#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611 +#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520 msgid "Failed to read %1." msgstr "Kon %1 niet lezen." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:577 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no active driver was determined. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:577 msgid "Failed to determine the active drivers." msgstr "Het vaststellen van de actieve stuurprogramma's is mislukt." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:636 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanner was autodetected. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:636 msgid "Failed to detect scanners automatically." msgstr "Kon de scanners niet automatisch detecteren." -#. Global functions: -#. Read all scanner settings: -#. - Check installed packages -#. - Read or create the scanner database -#. - Determine active scanners -#. - Determine active backends -#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:766 +#. Global functions: +#. Read all scanner settings: +#. - Check installed packages +#. - Read or create the scanner database +#. - Determine active scanners +#. - Determine active backends +#. - Try to autodetect USB and SCSI scanners and HP all-in-one USB and NETWORK scanners +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:766 msgid "Initializing Scanner Configuration" msgstr "Scannerconfiguratie initialiseren" -#: src/modules/Scanner.rb:770 +#: src/modules/Scanner.rb:770 msgid "Check installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten controleren" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:772 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:772 msgid "Read or create the scanner database" msgstr "Scannerdatabase lezen of aanmaken" -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988 msgid "Determine active scanners" msgstr "Actieve scanners vaststellen" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:776 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:776 msgid "Determine active drivers" msgstr "Actieve stuurprogramma's vaststellen" -#. 5. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:778 +#. 5. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:778 msgid "Detect scanners" msgstr "Scanners detecteren" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:781 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:781 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Geïnstalleerde pakketten worden gecontroleerd..." -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:783 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:783 msgid "Reading or creating the scanner database..." msgstr "Scannerdatabase wordt gelezen of aangemaakt..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001 msgid "Determining active scanners..." msgstr "Actieve scanners worden vastgesteld..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:787 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:787 msgid "Determining active drivers..." msgstr "Actieve stuurprogramma's worden vastgesteld..." -#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#. Busy message: -#. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001 -#: src/modules/Scanner.rb:1070 +#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#. Busy message: +#. Body of a Popup::ShowFeedback: +#: src/modules/Scanner.rb:789 src/modules/Scanner.rb:1001 +#: src/modules/Scanner.rb:1070 msgid "Detecting scanners..." msgstr "Detecteren van scanners..." -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 -#: src/modules/Scanner.rb:2003 +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#. Last progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030 +#: src/modules/Scanner.rb:2003 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): -#: src/modules/Scanner.rb:859 +#. Progress 2. stage (Read or create the scanner database): +#: src/modules/Scanner.rb:859 msgid "Creating scanner database..." msgstr "De scannerdatabase wordt aangemaakt..." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:893 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:893 msgid "Aborting: Failed to create the scanner database." msgstr "Afbreken: het aanmaken van de scannerdatabase is mislukt." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Scanner.rb:933 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#: src/modules/Scanner.rb:933 msgid "Aborting: Failed to read %1." msgstr "Afbreken: kon %1 niet lezen." -#. Write scanner settings: -#. - Save the actual environment -#. @return true on success -#: src/modules/Scanner.rb:1023 +#. Write scanner settings: +#. - Save the actual environment +#. @return true on success +#: src/modules/Scanner.rb:1023 msgid "Writing Scanner Configuration" msgstr "Scannerconfiguratie opslaan" -#: src/modules/Scanner.rb:1026 +#: src/modules/Scanner.rb:1026 msgid "Save the actual environment" msgstr "Actuele werkomgeving opslaan" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1028 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1028 msgid "Saving the actual environment..." msgstr "Actuele werkomgeving wordt opgeslagen..." -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1088 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1088 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n" @@ -1341,9 +1237,9 @@ "ptal-service te stoppen, de printerconfiguratie te wijzigen door HPLIP\n" "te gebruiken en daarna de scannerconfiguratie opnieuw te starten.\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1099 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1099 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n" "This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n" @@ -1360,21 +1256,20 @@ "af en voert u 'hp-setup' handmatig uit en start daarna de\n" "scannerconfiguratie weer.\n" -#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: -#: src/modules/Scanner.rb:1111 +#. Message of a Popup::YesNo when hplip should be installed. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a package name: +#: src/modules/Scanner.rb:1111 msgid "" "It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n" "Should the hplip package be installed?\n" msgstr "" "Het lijkt erop dat 'hplip' niet is geïnstalleerd, deze is vereist\n" -"om 'hp-setup' te kunnen draaien. Moet het pakket 'hplip' geïnstalleerd " -"worden?\n" +"om 'hp-setup' te kunnen draaien. Moet het pakket 'hplip' geïnstalleerd worden?\n" -#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1117 +#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1117 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -1384,192 +1279,179 @@ "/usr/bin/hp-setup niet uitvoerbaar is\n" "of niet bestaat.\n" -#. Body of a Popup::ShowFeedback. -#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Scanner.rb:1125 +#. Body of a Popup::ShowFeedback. +#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: +#: src/modules/Scanner.rb:1125 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n" msgstr "" "'hp-setup' is opgestart.\n" -"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de " -"scannerconfiguratie.\n" +"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de scannerconfiguratie.\n" -#. where autodetected scanners are listed in the second column -#. to denote those scanners which are not configured yet: -#: src/modules/Scanner.rb:1296 +#. where autodetected scanners are listed in the second column +#. to denote those scanners which are not configured yet: +#: src/modules/Scanner.rb:1296 msgid "Not Configured:" msgstr "Niet geconfigureerd:" -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#. Fallback device name if the real device name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#. Fallback device name if the real device name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242 msgid "Unknown device" msgstr "Onbekend apparaat" -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Onbekende fabrikant" -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#. Fallback model name if the real model name is missing: -#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#. Fallback model name if the real model name is missing: +#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236 msgid "Unknown model" msgstr "Onbekend model" -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name -#. where the scanner is connected to: -#. %1 will be replaced by the manufacturer name -#. %2 will be replaced by the model name -#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: -#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name +#. where the scanner is connected to: +#. %1 will be replaced by the manufacturer name +#. %2 will be replaced by the model name +#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to: +#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225 msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 op %3" -#. A suffix for the second column of a table -#. where active scanner drivers are listed in the first column -#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: -#: src/modules/Scanner.rb:1402 +#. A suffix for the second column of a table +#. where active scanner drivers are listed in the first column +#. to denote those drivers for which there is no matching active scanner: +#: src/modules/Scanner.rb:1402 msgid "No scanner recognized by this driver" msgstr "Geen scanner herkend door dit stuurprogramma" -#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user -#. when neither a scanner was autodetected -#. nor an active scanner was found -#. nor an active driver was found: -#: src/modules/Scanner.rb:1426 +#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user +#. when neither a scanner was autodetected +#. nor an active scanner was found +#. nor an active driver was found: +#: src/modules/Scanner.rb:1426 msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists." -msgstr "" -"Geen scanner gedetecteerd en geen actieve scanner of stuurprogramma aanwezig." +msgstr "Geen scanner gedetecteerd en geen actieve scanner of stuurprogramma aanwezig." -#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: -#: src/modules/Scanner.rb:1455 +#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: +#: src/modules/Scanner.rb:1455 msgid "Firmware upload required." msgstr "Firmware-upload benodigd." -#. Scanner model list entry for models which require -#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. -#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. -#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. -#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. -#: src/modules/Scanner.rb:1461 +#. Scanner model list entry for models which require +#. the third-party Image Scan (IScan) driver software from Epson/Avasys. +#. Do not change or translate "Image Scan", it is a driver software name. +#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. +#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. +#: src/modules/Scanner.rb:1461 msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required." msgstr "Software voor Image Scan stuurprogramma van Epson/Avasys is vereist." -#. %1 will be replaced by the RPM package name -#. which provides the driver for the particular model: -#: src/modules/Scanner.rb:1527 +#. %1 will be replaced by the RPM package name +#. which provides the driver for the particular model: +#: src/modules/Scanner.rb:1527 msgid "Package %1" msgstr "Pakket %1" -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1548 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1548 msgid "Unmaintained driver %1 may provide good functionality." msgstr "Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan goede functionaliteit leveren." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1554 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1554 msgid "Driver %1 should provide good functionality." msgstr "Stuurprogramma %1 zou goede functionaliteit moeten leveren." -#. Scanner model list status entry for "good" supported models: -#: src/modules/Scanner.rb:1561 +#. Scanner model list status entry for "good" supported models: +#: src/modules/Scanner.rb:1561 msgid "This scanner is not supported." msgstr "Deze scanner wordt niet ondersteund." -#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1566 +#. which are listed as "unsupported" for a particular driver: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1566 msgid "This scanner is not supported by the driver %1." msgstr "Deze scanner word niet ondersteund door het stuurprogramma %1." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1576 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1576 msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality." -msgstr "" -"Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk volledige functionaliteit " -"leveren." +msgstr "Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk volledige functionaliteit leveren." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1584 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1584 msgid "Driver %1 should provide complete functionality." msgstr "Stuurprogramma %1 zou volledige functionaliteit moeten leveren." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1592 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1592 msgid "Driver %1 may work, but was not tested." msgstr "Stuurprogramma %1 werkt mogelijk, maar dit is niet getest." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1601 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1601 msgid "Unmaintained driver %1 may provide basic functionality." msgstr "Niet onderhouden stuurprogramma %1 zou basisfunctionaliteit leveren." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1609 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1609 msgid "Driver %1 should provide basic functionality." msgstr "Stuurprogramma %1 zou basisfunctionaliteit moeten leveren." -#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1619 +#. but where the backend (scanner driver) is unmaintained: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1619 msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality." -msgstr "" -"Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk minimale functionaliteit " -"leveren." +msgstr "Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk minimale functionaliteit leveren." -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1627 +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1627 msgid "Driver %1 should provide minimal functionality." msgstr "Stuurprogramma %1 levert minimale functionaliteit." -#. which are listed but without a known support status: -#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name -#: src/modules/Scanner.rb:1635 +#. which are listed but without a known support status: +#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name +#: src/modules/Scanner.rb:1635 msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown." msgstr "Stuurprogramma %1 werkt mogelijk, maar de functionaliteit is onbekend." -#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload -#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. -#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply -#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only -#. driver archive format. The text must indicate this. -#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. -#: src/modules/Scanner.rb:1886 +#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload +#. Below this message on a seperated line a special command will be shown. +#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is not simply +#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only +#. driver archive format. The text must indicate this. +#. Do not change or translate "SANE", it is a project name. +#: src/modules/Scanner.rb:1886 msgid "" -"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's " -"memory.\n" +"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" "\n" -"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot " -"distribute it.\n" +"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n" "Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n" -"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web " -"site.\n" -"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular " -"scanner.\n" +"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n" +"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n" "Find additional useful information on the SANE web site at\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n" -"The man page of the driver describes how to configure it for firmware " -"upload.\n" +"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n" "The following command shows the man page for your driver:\n" msgstr "" "Een firmware-bestand bevat software die in het geheugen van de scanner\n" "geladen moet worden. \n" "Zonder firmware zal de scanner niet functioneren.\n" "\n" -"Aangezien firmware onder een beperkte licentie van de scannerfabrikant " -"valt,\n" +"Aangezien firmware onder een beperkte licentie van de scannerfabrikant valt,\n" "kunnen we deze niet distribueren. \n" "Gewoonlijk is het firmware-bestand ergens\n" "op de CD van de fabrikant opgeslagen. Ook kan het vaak via de website van\n" @@ -1578,15 +1460,14 @@ "informatie vinden: http://www.sane-project.org/\n" "\n" "Nadat u het firmware-bestand hebt verkregen, dient u het stuurprogramma\n" -"handmatig in te stellen. De informatiepagina van het stuurprogramma " -"beschrijft\n" +"handmatig in te stellen. De informatiepagina van het stuurprogramma beschrijft\n" "hoe u het moet instellen om firmware te kunnen uploaden. Het volgende\n" "commando staat op de informatiepagina van het stuurprogramma:\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:1905 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:1905 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" @@ -1597,74 +1478,61 @@ "de ptal-service. U kunt nu doorgaan, maar dan wordt de ptal-service\n" "gestopt en zullen alle printerwachtrijen die gebruik maken van de\n" "ptal-service niet langer werken.\n" -"Als u doorgaat, wijzig dan de printerconfiguratie zodat deze HPLIP " -"gebruikt.\n" +"Als u doorgaat, wijzig dan de printerconfiguratie zodat deze HPLIP gebruikt.\n" -#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1917 +#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1917 msgid "" "The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n" "In particular, the ptal service must be up and running.\n" "\n" -"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be " -"initialized.\n" +"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be initialized.\n" "Additionally, the ptal service should be activated for start when booting.\n" "The PTAL system and the hplip service exclude each other.\n" "Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n" "before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n" "An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n" -"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB " -"fails,\n" +"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n" "set up the PTAL system manually.\n" "If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n" -"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/" -"lp0),\n" +"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n" "so the printer can no longer be addressed via the USB device file.\n" "\n" "Should the PTAL system for USB be initialized, activated, and started now?\n" msgstr "" -"Voor het stuurprogramma hpoj is het noodzakelijk dat het PTAL-systeem is " -"ingesteld en draait.\n" +"Voor het stuurprogramma hpoj is het noodzakelijk dat het PTAL-systeem is ingesteld en draait.\n" "In het bijzonder moet de ptal-service geactiveerd zijn en draaien.\n" "\n" -"Voordat de ptal-service gestart kan worden dient het PTAL-systeem " -"geïnitialiseerd te worden.\n" -"Ook moet de ptal-service geactiveerd worden tijdens het opstarten van het " -"systeem.\n" +"Voordat de ptal-service gestart kan worden dient het PTAL-systeem geïnitialiseerd te worden.\n" +"Ook moet de ptal-service geactiveerd worden tijdens het opstarten van het systeem.\n" "Het PTAL-systeem en de hplip-service sluiten elkaar uit.\n" -"Daarom moet een draaiende hplip-service gestopt en gedeactiveerd worden " -"voordat\n" +"Daarom moet een draaiende hplip-service gestopt en gedeactiveerd worden voordat\n" "het PTAL-systeem geïnitialiseerd, geactiveerd en opgestart wordt.\n" -"Alleen bij USB is een automatische initialisatie van het PTAL-systeem " -"veilig.\n" +"Alleen bij USB is een automatische initialisatie van het PTAL-systeem veilig.\n" "Stel het PTAL-systeem handmatig in als u een niet-USB-apparaat heeft of als\n" "de geautomatiseerde USB-initialisatie faalde.\n" -"Als u een alles-in-één apparaat (scanner+printer) heeft, denkt u er dan aan " -"dat\n" -"een draaiende ptal-service het USB-apparaatbestand (bijv: /dev/usb/lp0) " -"volledig in beslag zal nemen,\n" -"waardoor de printer niet langer meer via het USB-apparaatbestand benaderd " -"kan worden.\n" +"Als u een alles-in-één apparaat (scanner+printer) heeft, denkt u er dan aan dat\n" +"een draaiende ptal-service het USB-apparaatbestand (bijv: /dev/usb/lp0) volledig in beslag zal nemen,\n" +"waardoor de printer niet langer meer via het USB-apparaatbestand benaderd kan worden.\n" "\n" "Wilt u het PTAL-systeem voor USB nu initialiseren, activeren en opstarten?\n" -#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. -#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. -#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:1940 +#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpoj driver. +#. Do not change or translate "hplip", it is a service name. +#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:1940 msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n" "It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n" "and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n" "If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n" "Instead use hpaio to set up the scanner.\n" -"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal " -"service.\n" +"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n" msgstr "" "Er is tenminste één printerconfiguratie aanwezig die gebruikt maakt\n" "van de hplip-service. U kunt nu doorgaan, maar dan wordt de \n" @@ -1672,110 +1540,107 @@ "maken van de hplip-service niet langer werken. Als de scanner ook\n" "ondersteund wordt door het stuurprogramma hpaio, ga dan niet verder,\n" "maar gebruik hpaio om de scanner in te stellen.\n" -"Ook kunt u doorgaan en de printerconfiguratie zodanig wijzigen dat deze de " -"ptal-service gebruikt.\n" +"Ook kunt u doorgaan en de printerconfiguratie zodanig wijzigen dat deze de ptal-service gebruikt.\n" -#. %1 will be replaced by the backend name -#: src/modules/Scanner.rb:1976 +#. %1 will be replaced by the backend name +#: src/modules/Scanner.rb:1976 msgid "Setting Up Driver %1" msgstr "Stuurprogramma %1 instellen" -#: src/modules/Scanner.rb:1980 +#: src/modules/Scanner.rb:1980 msgid "Check whether additional packages must be installed" msgstr "Controleert of er nog extra pakketten moeten worden geïnstalleerd" -#. 2. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1982 +#. 2. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1982 msgid "Check whether firmware upload is required" msgstr "Controleert of een Firmware-upload nodig is." -#. 3. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1984 +#. 3. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1984 msgid "Test and set up special requirements for particular drivers" -msgstr "" -"Test en configureert speciale benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's" +msgstr "Test en configureert speciale benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's" -#. 4. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1986 +#. 4. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1986 msgid "Activate the driver" msgstr "Activeert het stuurprogramma" -#. 1. progress stage name of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1991 +#. 1. progress stage name of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1991 msgid "Checking whether additional packages must be installed..." msgstr "Controleert of er nog extra pakketten geïnstalleerd moeten worden..." -#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1993 +#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1993 msgid "Checking whether firmware upload is required..." msgstr "Controleert of Firmware-upload nodig is..." -#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1995 +#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1995 msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..." -msgstr "" -"Benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's worden getest en ingesteld..." +msgstr "Benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's worden getest en ingesteld..." -#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: -#: src/modules/Scanner.rb:1999 +#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New: +#: src/modules/Scanner.rb:1999 msgid "Activating the driver..." msgstr "Het stuurprogramma wordt geactiveerd..." -#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: -#: src/modules/Scanner.rb:2020 +#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys: +#: src/modules/Scanner.rb:2020 msgid "Required Package Not Installed" msgstr "Benodigd pakket is niet geïnstalleerd" -#. Body of a Popup::AnyMessage where -#. %1 will be replaced by the backend name -#. %2 will be replaced by the package name -#. Only a simple message because before there was a dialog -#. which let the user install the package so that this message is shown -#. if the user has explicitly rejected to install it. -#: src/modules/Scanner.rb:2028 +#. Body of a Popup::AnyMessage where +#. %1 will be replaced by the backend name +#. %2 will be replaced by the package name +#. Only a simple message because before there was a dialog +#. which let the user install the package so that this message is shown +#. if the user has explicitly rejected to install it. +#: src/modules/Scanner.rb:2028 msgid "The driver %1 requires the package %2." msgstr "Stuurprogramma %1 heeft pakket %2 nodig." -#. The ptal service is associated with the hpoj backend. -#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. -#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. -#. Activate the backend via bash script: -#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 -#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 -#: src/modules/Scanner.rb:2143 +#. The ptal service is associated with the hpoj backend. +#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system. +#. The hplip service is associated with the hpaoi backend. +#. Activate the backend via bash script: +#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075 +#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133 +#: src/modules/Scanner.rb:2143 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" -#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. -#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been -#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. -#. See the sane.spec file of the sane package. -#. This makes only sense if a database_index was specified -#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database -#. and additionally user confirmation must be requested. -#. Otherwise skip this section. -#: src/modules/Scanner.rb:2054 +#. Some scanners require a firmware upload to become ready to operate. +#. When building the sane package ':firmware "required"' entries have been +#. added for the respective scanners to the appropriate descriptions files. +#. See the sane.spec file of the sane package. +#. This makes only sense if a database_index was specified +#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database +#. and additionally user confirmation must be requested. +#. Otherwise skip this section. +#: src/modules/Scanner.rb:2054 msgid "Firmware Upload Required" msgstr "Firmware-upload nodig" -#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. -#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo -#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service -#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2109 +#. Message of a Popup::Warning for scanners which should be set up with the hpoj backend. +#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo +#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service +#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2109 msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work." msgstr "Als de ptal-service niet draait zal de scanner niet werken." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2130 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:2130 msgid "Failed to set up the PTAL system." msgstr "Het instellen van het PTAL-systeem is mislukt." -#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: -#: src/modules/Scanner.rb:2217 +#. Header message for a list of scanners which will be deactivated: +#: src/modules/Scanner.rb:2217 msgid "" "The following scanners use the same driver.\n" "Therefore all those scanners will be deactivated:" @@ -1783,70 +1648,64 @@ "De volgende scanners gebruiken hetzelfde stuurprogramma.\n" "Daarom worden al deze scanners gedeactiveerd:" -#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. -#. but the user should get a notification -#. why the ptal service must be still active. -#. This works only if the CUPS printing system is used. -#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. -#: src/modules/Scanner.rb:2285 -msgid "" -"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not " -"deactivated because it is needed by the CUPS printing system." -msgstr "" -"Het stuurprogramma hpoj is gedeactiveerd. De bijhorende ptal-service is " -"echter niet gedeactiveerd omdat het CUPS afdruksysteem deze nodig heeft." +#. Only a simple message because everything is perfectly o.k. +#. but the user should get a notification +#. why the ptal service must be still active. +#. This works only if the CUPS printing system is used. +#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name. +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. +#: src/modules/Scanner.rb:2285 +msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." +msgstr "Het stuurprogramma hpoj is gedeactiveerd. De bijhorende ptal-service is echter niet gedeactiveerd omdat het CUPS afdruksysteem deze nodig heeft." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2300 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2300 msgid "Failed to stop the ptal service." msgstr "Het stoppen van de ptal-service is mislukt." -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. -#: src/modules/Scanner.rb:2311 +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not change or translate "ptal", it is a service name. +#: src/modules/Scanner.rb:2311 msgid "Failed to disable the ptal service." msgstr "Het uitschakelen van de ptal-service is mislukt." -#. If there is no active scanner for the backend -#. then show a message but exit successfully because -#. it is no error when there is no active scanner for the backend: -#: src/modules/Scanner.rb:2370 +#. If there is no active scanner for the backend +#. then show a message but exit successfully because +#. it is no error when there is no active scanner for the backend: +#: src/modules/Scanner.rb:2370 msgid "No Scanner for %1" msgstr "Geen scanner voor %1" -#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::AnyMessage: -#: src/modules/Scanner.rb:2372 +#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::AnyMessage: +#: src/modules/Scanner.rb:2372 msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om een test uit te voeren zonder een overeenkomende " -"actieve scanner." +msgstr "Het is niet mogelijk om een test uit te voeren zonder een overeenkomende actieve scanner." -#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: -#: src/modules/Scanner.rb:2387 +#. Header of a SelectionBox with a list of scanners: +#: src/modules/Scanner.rb:2387 msgid "&Scanner to Test" msgstr "Te testen &scanner" -#. Test the device: -#: src/modules/Scanner.rb:2409 +#. Test the device: +#: src/modules/Scanner.rb:2409 msgid "Testing %1" msgstr "%1 wordt getest" -#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: -#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2412 +#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name: +#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2412 msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..." msgstr "Testen met 'scanimage -d %1 -v'..." -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2424 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2424 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n" "The results are:\n" @@ -1858,27 +1717,27 @@ "\n" "%2" -#. Fallback message if the real results are missing: -#. Fallback message if the real results are missing: -#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 +#. Fallback message if the real results are missing: +#. Fallback message if the real results are missing: +#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467 msgid "(no results available)" msgstr "(geen resultaten beschikbaar)" -#. If the test failed, do the whole autodetection anew. -#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, -#. it might have happened that for example during the test somehow -#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed -#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. -#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. -#: src/modules/Scanner.rb:2450 +#. If the test failed, do the whole autodetection anew. +#. Even if normally nothing should have changed because of a failed test, +#. it might have happened that for example during the test somehow +#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed +#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected. +#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested. +#: src/modules/Scanner.rb:2450 msgid "Successfully Tested %1" msgstr "Het testen van %1 is gelukt" -#. %1 will be replaced by the SANE device identifier -#. %2 will be replaced by the actual test results -#. which are usually only available in English. -#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. -#: src/modules/Scanner.rb:2456 +#. %1 will be replaced by the SANE device identifier +#. %2 will be replaced by the actual test results +#. which are usually only available in English. +#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command. +#: src/modules/Scanner.rb:2456 msgid "" "Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n" "The results are:\n" @@ -1890,42 +1749,38 @@ "\n" "%2" -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2486 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2486 msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network." -msgstr "" -"Het vaststellen van de configuratie voor het scannen via het netwerk is " -"mislukt." +msgstr "Het vaststellen van de configuratie voor het scannen via het netwerk is mislukt." -#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system -#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. -#. The latter results no error. -#: src/modules/Scanner.rb:2562 +#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system +#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). +#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up. +#. The latter results no error. +#: src/modules/Scanner.rb:2562 msgid "Failed to set up scanning via network." msgstr "Het instellen voor scannen via het netwerk is mislukt." -#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling -#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" -#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. -#. One might use a more specific test via -#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" -#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets -#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here -#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. -#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message -#. regarding scanning via network and firewall. -#. @return true if any kind of firewall seems to be active -#: src/modules/Scanner.rb:2590 +#. Determine if any kind of firewall seems to be active by calling +#. "iptables -n -L | egrep -q 'DROP|REJECT'" +#. to find out if there are currently dropping or rejecting packet filter rules. +#. One might use a more specific test via +#. "iptables -n -L | grep -v '^LOG' | egrep -q '^DROP|^REJECT'" +#. to match only for DROP and REJECT targets and exclude LOG targets +#. but it does not cause real problems when there is a false positive result here +#. because all what happens it that then a needless firewall info popup would be shown. +#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message +#. regarding scanning via network and firewall. +#. @return true if any kind of firewall seems to be active +#: src/modules/Scanner.rb:2590 msgid "Check that your firewall allows scanning via network." msgstr "Controleer of uw firewall het scannen over een netwerk toestaat." -#. Popup::MessageDetails information regarding details: -#: src/modules/Scanner.rb:2592 +#. Popup::MessageDetails information regarding details: +#: src/modules/Scanner.rb:2592 msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." -msgstr "" -"Voor details met betrekking tot de firewall zie de helptekst van deze " -"dialoog." +msgstr "Voor details met betrekking tot de firewall zie de helptekst van deze dialoog." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,297 +14,294 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Security module -#: src/clients/security.rb:59 +#. translators: command line help text for Security module +#: src/clients/security.rb:59 msgid "Security configuration module" msgstr "Beveiliging Configuratiemodule" -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/security.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: src/clients/security.rb:72 msgid "View summary of current configuration" msgstr "Samenvatting van huidige configuratie tonen" -#. command line help text for 'level' action -#: src/clients/security.rb:79 +#. command line help text for 'level' action +#: src/clients/security.rb:79 msgid "Set the security level" msgstr "Beveiligingsniveau instellen" -#. command line help text for 'set' action -#: src/clients/security.rb:86 +#. command line help text for 'set' action +#: src/clients/security.rb:86 msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Stel de waarde in voor de specifieke optie" -#. command line help text for 'level workstation' option -#: src/clients/security.rb:94 +#. command line help text for 'level workstation' option +#: src/clients/security.rb:94 msgid "Workstation security level" msgstr "Beveiligingsniveau werkstation" -#. command line help text for 'level roaming' option -#: src/clients/security.rb:100 +#. command line help text for 'level roaming' option +#: src/clients/security.rb:100 msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" msgstr "Beveiligingsniveau roaming-apparaat (bijvoorbeeld laptop of tablet)" -#. command line help text for 'level server' option -#: src/clients/security.rb:106 +#. command line help text for 'level server' option +#: src/clients/security.rb:106 msgid "Network Server security level" msgstr "Beveiligingsniveau netwerkserver" -#. command line help text for 'set passwd' option -#: src/clients/security.rb:112 +#. command line help text for 'set passwd' option +#: src/clients/security.rb:112 msgid "Password encryption method" msgstr "Wachtwoordversleutelmethode" -#. command line help text for 'set crack' option -#: src/clients/security.rb:120 +#. command line help text for 'set crack' option +#: src/clients/security.rb:120 msgid "Check new passwords" msgstr "Nieuwe wachtwoorden controleren" -#. command line help text for 'set permissions' option -#: src/clients/security.rb:128 +#. command line help text for 'set permissions' option +#: src/clients/security.rb:128 msgid "Set file permissions to desired type" msgstr "Bestandstoegangsrechten instellen op gewenst type" -#. command line help text for 'set remember' option -#: src/clients/security.rb:136 +#. command line help text for 'set remember' option +#: src/clients/security.rb:136 msgid "Set the number of remembered user passwords" msgstr "Stel het aantal te onthouden wachtwoorden in" -#. error message -#: src/clients/security.rb:250 +#. error message +#: src/clients/security.rb:250 msgid "The number of passwords to remember must be between 0 an 400." msgstr "Het aantal te onthouden wachtwoorden moet liggen tussen 0 en 400." -#. Main dialog caption -#: src/include/security/complex.rb:58 +#. Main dialog caption +#: src/include/security/complex.rb:58 msgid "Local Security Configuration" msgstr "Lokale beveiligingsconfiguratie" -#. RadioButton label -#: src/include/security/complex.rb:93 +#. RadioButton label +#: src/include/security/complex.rb:93 msgid "&Custom Settings" msgstr "Aan&gepaste instellingen" -#. Frame caption -#: src/include/security/complex.rb:107 +#. Frame caption +#: src/include/security/complex.rb:107 msgid "Security Settings" msgstr "Beveiligingsinstellingen" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/security/dialogs.ycp -#. Package: Security configuration -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:64 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/security/dialogs.ycp +#. Package: Security configuration +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#: src/include/security/dialogs.rb:64 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:67 msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Magische SysRq-toetsen gebruiken" -#: src/include/security/dialogs.rb:68 +#: src/include/security/dialogs.rb:68 msgid "Use secure file permissions" msgstr "Gebruik veilige bestandspermissies" -#: src/include/security/dialogs.rb:71 +#: src/include/security/dialogs.rb:71 msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Externe toegang tot de displaybeheerder" -#: src/include/security/dialogs.rb:74 +#: src/include/security/dialogs.rb:74 msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Systeemtijd terugschrijven naar de hardwareklok" -#: src/include/security/dialogs.rb:77 +#: src/include/security/dialogs.rb:77 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Altijd syslog-messages genereren voor cron-scripts" -#: src/include/security/dialogs.rb:80 +#: src/include/security/dialogs.rb:80 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "De DHCP-daemon uitvoeren in een chroot" -#: src/include/security/dialogs.rb:83 +#: src/include/security/dialogs.rb:83 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "De DHCP-daemon uitvoeren als dhcp-gebruiker" -#: src/include/security/dialogs.rb:86 +#: src/include/security/dialogs.rb:86 msgid "Remote root login in the display manager" msgstr "Aanmelden op afstand in hoofddisplaybeheer" -#: src/include/security/dialogs.rb:89 +#: src/include/security/dialogs.rb:89 msgid "Remote access to the X server" msgstr "Toegang op afstand tot de X-server" -#: src/include/security/dialogs.rb:92 +#: src/include/security/dialogs.rb:92 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Externe toegang tot het e-mail-afleveringssubsysteem" -#: src/include/security/dialogs.rb:95 +#: src/include/security/dialogs.rb:95 msgid "Restart services on update" msgstr "Herstart services bij bijwerken" -#: src/include/security/dialogs.rb:98 +#: src/include/security/dialogs.rb:98 msgid "Stop services on removal" msgstr "Services stoppen bij verwijdering" -#: src/include/security/dialogs.rb:101 +#: src/include/security/dialogs.rb:101 msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "TCP-syncookies inschakelen" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:104 msgid "IPv4 forwarding" msgstr "IPv4-doorsturen" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 +#: src/include/security/dialogs.rb:105 msgid "IPv6 forwarding" msgstr "IPv6-doorsturen" -#: src/include/security/dialogs.rb:106 +#: src/include/security/dialogs.rb:106 msgid "Enable basic system services" msgstr "Basissysteemservices inschakelen" -#: src/include/security/dialogs.rb:109 +#: src/include/security/dialogs.rb:109 msgid "Disable extra services" msgstr "Extra services uitschakelen" -#. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:152 +#. handle the special cases at first +#: src/include/security/dialogs.rb:152 msgid "Configure" msgstr "Configureren" -#: src/include/security/dialogs.rb:154 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:156 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#. table header -#. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 +#. table header +#. table header +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 msgid "Security Setting" msgstr "Beveiligingsinstellingen" -#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 +#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413 msgid "Security Status" msgstr "Beveiligingsstatus" -#. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:320 +#. add one line for each security setting +#: src/include/security/dialogs.rb:320 msgid "Help" msgstr "Help" -#. this is a separator between service names -#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:363 +#. this is a separator between service names +#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" +#: src/include/security/dialogs.rb:363 msgid " or " msgstr " of " -#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:370 +#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services +#: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" -msgstr "" -"<P>Deze basissysteemservices worden niet ingeschakeld:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "<P>Deze basissysteemservices worden niet ingeschakeld:<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:372 +#: src/include/security/dialogs.rb:372 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Alle basisservices zijn geactiveerd.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:380 +#: src/include/security/dialogs.rb:380 msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" msgstr "<P>Deze extra services worden ingeschakeld:<BR><B>%s</B></P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:381 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" -msgstr "" -"<P>Controleer de lijst met services en schakel alle ongebruikte services uit." -"</P>" +msgstr "<P>Controleer de lijst met services en schakel alle ongebruikte services uit.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:383 +#: src/include/security/dialogs.rb:383 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Alleen de basissysteemservices zijn geactiveerd.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:389 +#: src/include/security/dialogs.rb:389 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. Overview dialog caption -#. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 +#. Overview dialog caption +#. params: input tree, parent, label, id +#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "Beveiligingsoverzicht" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:426 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:426 msgid "Change &Status" msgstr "&Status wijzigen" -#. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:429 +#. push button label +#: src/include/security/dialogs.rb:429 msgid "&Description" msgstr "&Beschrijving" -#. update the current value -#: src/include/security/dialogs.rb:523 +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:523 msgid "Analyzing system" msgstr "Systeem wordt geanalyseerd" -#. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 +#. Boot dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "Opstartinstellingen" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:601 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:601 msgid "Boot Permissions" msgstr "Opstartpermissies" -#. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 +#. Misc dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse instellingen" -#. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 +#. Password dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "Wachtwoordinstellingen" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:759 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:759 msgid "Checks" msgstr "Controles" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:774 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:774 msgid "Password Age" msgstr "Wachtwoordleeftijd" -#. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:852 +#. Popup text +#: src/include/security/dialogs.rb:852 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." @@ -312,28 +309,27 @@ "Het minimum aantal dagen kan niet groter\n" " zijn dan het maximum." -#. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:869 +#. Popup text, %1 is number +#: src/include/security/dialogs.rb:869 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." msgstr "" "De minimum wachtwoordlengte kan niet groter dan het maximum zijn.\n" -"De maximum wachtwoordlengte voor de geselecteerde versleutelingsmethode is " -"%1." +"De maximum wachtwoordlengte voor de geselecteerde versleutelingsmethode is %1." -#. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 +#. Login dialog caption +#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "Aanmeldinstellingen" -#. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:910 +#. Frame label +#: src/include/security/dialogs.rb:910 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:41 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:41 msgid "" "<p><b><big>Initializing Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -341,18 +337,17 @@ "<p><b><big>Beveiligingsconfiguratie wordt geïnitialiseerd</big></b>\n" "<br>Even geduld a.u.b...<br></p>" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:45 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt nu veilig het configuratieprogramma afbreken door op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>" +"U kunt nu veilig het configuratieprogramma afbreken door op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:49 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:49 msgid "" "<p><b><big>Saving Security Configuration</big></b>\n" "<br>Please wait...<br></p>" @@ -360,8 +355,8 @@ "<p><b><big>Beveiligingsconfiguratie wordt opgeslagen</big></b>\n" "<br>Even geduld a.u.b...<br></p>" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/security/helps.rb:53 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/security/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>" @@ -369,27 +364,23 @@ "<p><b><big>Opslaan afbreken</big></b><br>\n" "U kunt het opslagproces afbreken door op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>" -#. Main dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:59 +#. Main dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:59 msgid "" "<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n" -"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which " -"include\n" -" booting, login, password, user creation, and file permissions. The " -"default\n" +"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n" +" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n" " settings can be modified as needed.\n" "</p>" msgstr "" "<P><BIG><B>Lokale veiligheid configureren</B></BIG></P>\n" -"<p>Door middel van voorgedefinieerde standaardwaarden kunt u de lokale " -"veiligheidsinstellingen\n" -"wijzigen. Dit is inclusief opstarten, aanmelden, wachtwoorden, aanmaken van " -"gebruikers en bestandstoegangsrechten.\n" +"<p>Door middel van voorgedefinieerde standaardwaarden kunt u de lokale veiligheidsinstellingen\n" +"wijzigen. Dit is inclusief opstarten, aanmelden, wachtwoorden, aanmaken van gebruikers en bestandstoegangsrechten.\n" "De standaardinstellingen kunnen naar behoefte worden gewijzigd.\n" "</p>" -#. Main dialog help 5/8 -#: src/include/security/helps.rb:67 +#. Main dialog help 5/8 +#: src/include/security/helps.rb:67 msgid "" "<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" "to any type of network including the Internet.</p>" @@ -397,18 +388,17 @@ "<p><b>Werkstation</b>: voor een computer die is verbonden\n" "met een willekeurig type netwerk, inclusief internet.</p>" -#. Main dialog help 6/8 -#: src/include/security/helps.rb:71 +#. Main dialog help 6/8 +#: src/include/security/helps.rb:71 msgid "" "<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" "that connects to different networks.</p>" msgstr "" -"<p><b>Roaming-apparaat</b>: voor een laptop, tablet of vergelijkbaar " -"apparaat\n" +"<p><b>Roaming-apparaat</b>: voor een laptop, tablet of vergelijkbaar apparaat\n" "dat met verschillende netwerken wordt verbonden.</p>" -#. Main dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:75 +#. Main dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:75 msgid "" "<p><b>Network Server</b>: For a computer that provides\n" "any type of service.</p>" @@ -416,13 +406,13 @@ "<p><b>Netwerkserver</b>: voor een computer die gebruikt wordt\n" "als server (elk type).</p>" -#. Main dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:79 +#. Main dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:79 msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>" msgstr "<p><b>Gebruikersinstellingen</b>: Maak uw eigen configuratie aan.</p>" -#. Login dialog help 1/4 -#: src/include/security/helps.rb:81 +#. Login dialog help 1/4 +#: src/include/security/helps.rb:81 msgid "" "<p><big><b>Login Security</b></big></p>\n" "<p>These login settings\n" @@ -432,58 +422,46 @@ "<p>Deze aanmeldinstellingen\n" "zijn voornamelijk opgeslagen in het bestand /etc/login.defs</p>" -#. Login dialog help 2/4 -#: src/include/security/helps.rb:87 +#. Login dialog help 2/4 +#: src/include/security/helps.rb:87 msgid "" "<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n" -"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to " -"prevent\n" -"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait " -"to\n" -"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</" -"tt>).</p>" +"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n" +"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n" +"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>" msgstr "" "<p><b>Wachttijd na mislukte aanmeldpoging</b>:\n" -"Het is verstandig om na een mislukte aanmeldpoging enige tijd te wachten, " -"dit\n" -"om het gissen naar een wachtwoord te ontmoedigen. Maak de tijd kort genoeg " -"zodat\n" -"gebruikers niet onnodig lang hoeven te wachten als ze hun wachtwoord " -"foutgetypt hebben. Een geschikte waarde is drie (<tt>3</tt>) seconden.</p>" +"Het is verstandig om na een mislukte aanmeldpoging enige tijd te wachten, dit\n" +"om het gissen naar een wachtwoord te ontmoedigen. Maak de tijd kort genoeg zodat\n" +"gebruikers niet onnodig lang hoeven te wachten als ze hun wachtwoord foutgetypt hebben. Een geschikte waarde is drie (<tt>3</tt>) seconden.</p>" -#. Login dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:94 +#. Login dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" "attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n" -"system (for example, a user logging in from a different location than " -"usual).\n" +"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Geslaagde aanmeldpogingen vastleggen:</b> Het registreren van " -"geslaagde\n" -"aanmeldpogingen is zinvol. Het kan u waarschuwen voor niet-geautoriseerde " -"toegang\n" -"tot het systeem. (bijv: als een gebruiker zich vanaf een andere locatie dan " -"gewoonlijk aanmeldt).\n" +"<p><b>Geslaagde aanmeldpogingen vastleggen:</b> Het registreren van geslaagde\n" +"aanmeldpogingen is zinvol. Het kan u waarschuwen voor niet-geautoriseerde toegang\n" +"tot het systeem. (bijv: als een gebruiker zich vanaf een andere locatie dan gewoonlijk aanmeldt).\n" "</p>\n" -#. Login dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:101 +#. Login dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:101 msgid "" "<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n" -"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote " -"access\n" +"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n" "to your machine using a display manager might be a security risk.</p>" msgstr "" "<p><b>Externe grafische aanmelding toestaan</b>:\n" "Deze optie staat het toe om toegang via het netwerk tot het grafische\n" "aanmeldvenster van dit systeem te krijgen. Externe toegang tot\n" -"uw systeem via een grafische display manager kan een veiligheidsrisico " -"opleveren.</p>" +"uw systeem via een grafische display manager kan een veiligheidsrisico opleveren.</p>" -#. Password dialog help 1/8 -#: src/include/security/helps.rb:107 +#. Password dialog help 1/8 +#: src/include/security/helps.rb:107 msgid "" "<p>These password settings\n" "are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>" @@ -491,98 +469,76 @@ "<p>Deze wachtwoordinstellingen worden\n" " voornamelijk opgeslagen in het bestand /etc/login.defs.</p>" -#. Password dialog help 2/8 -#: src/include/security/helps.rb:111 +#. Password dialog help 2/8 +#: src/include/security/helps.rb:111 msgid "" "<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n" -"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common " -"word.\n" +"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n" "By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>" msgstr "" -"<p><b>Nieuwe wachtwoorden controleren</b>: Het is verstandig om een " -"wachtwoord\n" -"te kiezen dat niet gevonden kan worden in een woordenboek en dat niet " -"bestaat uit een\n" -"naam of een ander simpel en algemeen woord. Door deze optie te activeren " -"worden de\n" +"<p><b>Nieuwe wachtwoorden controleren</b>: Het is verstandig om een wachtwoord\n" +"te kiezen dat niet gevonden kan worden in een woordenboek en dat niet bestaat uit een\n" +"naam of een ander simpel en algemeen woord. Door deze optie te activeren worden de\n" "wachtwoorden gecontroleerd met inachtneming van deze regels.</p>" -#. Password dialog help -#: src/include/security/helps.rb:117 +#. Password dialog help +#: src/include/security/helps.rb:117 msgid "" "<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n" "The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n" -"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the " -"new\n" +"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n" "password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n" "This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>" msgstr "" "<p><b>Minimaal acceptabele wachtwoordlengte</b>:\n" -"Het acceptabele minimum aantal karakters in een nieuw wachtwoord vermindert " -"met\n" -"het aantal verschillende tekenklassen (andere, hoofd-/kleine letter en " -"cijfer)dat\n" -"wordt gebruikt in het nieuwe wachtwoord. Zie manpagina pam_cracklib voor " -"meer uitleg.\n" -"Deze optie kan alleen gewijzigd worden als <b>Nieuwe wachtwoorden " -"controleren</b> is geactiveerd.</p>" +"Het acceptabele minimum aantal karakters in een nieuw wachtwoord vermindert met\n" +"het aantal verschillende tekenklassen (andere, hoofd-/kleine letter en cijfer)dat\n" +"wordt gebruikt in het nieuwe wachtwoord. Zie manpagina pam_cracklib voor meer uitleg.\n" +"Deze optie kan alleen gewijzigd worden als <b>Nieuwe wachtwoorden controleren</b> is geactiveerd.</p>" -#. Password dialog help 4/8 -#: src/include/security/helps.rb:125 +#. Password dialog help 4/8 +#: src/include/security/helps.rb:125 msgid "" "<p><b>Passwords to Remember</b>:\n" -"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from " -"reusing.\n" +"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n" "Enter 0 if passwords should not be stored.</p>" msgstr "" "<p><b>Oude wachtwoorden onthouden</b>:\n" -"Voer het aantal oude wachtwoorden van gebruikers in dat moet worden " -"onthouden en die gebruikers\n" -"niet mogen hergebruiken. Voer 0 in als wachtwoorden niet moeten worden " -"onthouden</p>" +"Voer het aantal oude wachtwoorden van gebruikers in dat moet worden onthouden en die gebruikers\n" +"niet mogen hergebruiken. Voer 0 in als wachtwoorden niet moeten worden onthouden</p>" -#. Password dialog help 5a/8 -#: src/include/security/helps.rb:131 +#. Password dialog help 5a/8 +#: src/include/security/helps.rb:131 msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>" msgstr "<p><b>Wachtwoordversleutelmethode:</b></p>" -#. Password dialog help 5b/8 -#: src/include/security/helps.rb:133 +#. Password dialog help 5b/8 +#: src/include/security/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n" -"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you " -"need\n" +"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n" "compatibility with other systems, use this method.</p>" msgstr "" "<p><b>DES</b>, de standaard Linux-methode, werkt in alle netwerkomgevingen,\n" -"uw wachtwoorden mogen hiermee echter niet langer dan acht lettertekens zijn. " -"Gebruik deze\n" +"uw wachtwoorden mogen hiermee echter niet langer dan acht lettertekens zijn. Gebruik deze\n" "methode wanneer u de compatibiliteit met andere systemen nodig heeft.</p>" -#. Password dialog help 5c/8 -#: src/include/security/helps.rb:139 +#. Password dialog help 5c/8 +#: src/include/security/helps.rb:139 msgid "" -"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current " -"Linux \n" +"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n" "distributions, but not by other systems or old software.</p>" msgstr "" -"<p><b>MD5</b> staat het gebruik van langere wachtwoorden toe en wordt " -"ondersteund door\n" -"alle moderne Linux-distributies, maar niet door andere systemen of oude " -"software.</p>" +"<p><b>MD5</b> staat het gebruik van langere wachtwoorden toe en wordt ondersteund door\n" +"alle moderne Linux-distributies, maar niet door andere systemen of oude software.</p>" -#. Password dialog help 5d/8 -#: src/include/security/helps.rb:143 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other " -"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" -msgstr "" -"<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode. Het gebruik van " -"andere algoritmes wordt niet aanbevolen, tenzij nodig voor " -"compatibiliteitsdoeleinden.</p>" +#. Password dialog help 5d/8 +#: src/include/security/helps.rb:143 +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" +msgstr "<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode. Het gebruik van andere algoritmes wordt niet aanbevolen, tenzij nodig voor compatibiliteitsdoeleinden.</p>" -#. Password dialog help 7/8 -#: src/include/security/helps.rb:147 +#. Password dialog help 7/8 +#: src/include/security/helps.rb:147 msgid "" "<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n" "maximum number of days a password may be used.</p>" @@ -590,33 +546,28 @@ "<p><b>Wachtwoordleeftijd</b>: Stelt de minimum en\n" "maximum aantal dagen in dat een wachtwoord gebruikt mag worden.</p>" -#. Password dialog help 8/8 -#: src/include/security/helps.rb:151 +#. Password dialog help 8/8 +#: src/include/security/helps.rb:151 msgid "" "<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n" -"number of days users are warned before their passwords expire. The longer " -"the\n" +"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n" "time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>" msgstr "" -"<p><b>Dagen voor waarschuwing dat wachtwoord verloopt</b>: Hier wordt het " -"aantal\n" -"dagen ingesteld dat de gebruikers gewaarschuwd worden voordat hun wachtwoord " -"zal gaan verlopen.\n" -"Hoe langer de tijd, hoe onwaarschijnlijker dat iemand het wachtwoord kan " -"raden.</p>" +"<p><b>Dagen voor waarschuwing dat wachtwoord verloopt</b>: Hier wordt het aantal\n" +"dagen ingesteld dat de gebruikers gewaarschuwd worden voordat hun wachtwoord zal gaan verlopen.\n" +"Hoe langer de tijd, hoe onwaarschijnlijker dat iemand het wachtwoord kan raden.</p>" -#. Adduser dialog help 1/2 -#: src/include/security/helps.rb:157 +#. Adduser dialog help 1/2 +#: src/include/security/helps.rb:157 msgid "" "<p><big><b>User Security</b></big></P>\n" "<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Gebruikersveiligheid</b></big></P>\n" -"<p>In dit dialoog kunt u de instellingen voor het aanmaken van gebruikers " -"wijzigen.</p>" +"<p>In dit dialoog kunt u de instellingen voor het aanmaken van gebruikers wijzigen.</p>" -#. Adduser dialog help 2/3 -#: src/include/security/helps.rb:161 +#. Adduser dialog help 2/3 +#: src/include/security/helps.rb:161 msgid "" "<p><b>User ID Limitations:</b>\n" "Set the minimum and maximum possible user ID.</p>" @@ -624,8 +575,8 @@ "<p><b>Gebruikers-ID beperkingen</b><br>\n" "Stelt de minimum en maximum mogelijke gebruikers-ID in.</p>" -#. Adduser dialog help 3/3 -#: src/include/security/helps.rb:165 +#. Adduser dialog help 3/3 +#: src/include/security/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Group ID Limitations</b>:\n" "Set the minimum and maximum possible group ID.</p>" @@ -633,35 +584,28 @@ "<p><b>Groeps-ID beperkingen</b><br>\n" "Stelt de minimum en maximum mogelijke groeps-ID in.</p>" -#. Misc dialog help 1/14 -#: src/include/security/helps.rb:169 +#. Misc dialog help 1/14 +#: src/include/security/helps.rb:169 msgid "" "<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n" -"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</" -"p>" +"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Overige veiligheidsinstellingen</b></big></P>\n" -"<p>In dit dialoog kunt u diverse instellingen voor lokale beveiliging " -"wijzigen.</p>" +"<p>In dit dialoog kunt u diverse instellingen voor lokale beveiliging wijzigen.</p>" -#. Misc dialog help 2/14 -#: src/include/security/helps.rb:173 +#. Misc dialog help 2/14 +#: src/include/security/helps.rb:173 msgid "" "<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n" -"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions." -"secure\n" +"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n" "or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n" -"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions." -"*.\n" -"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred " -"accidentally\n" +"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n" +"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n" "or by intruders.</p><p>\n" "With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n" "in Secure are modified so other users can also read these files.\n" -"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can " -"only\n" -"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or " -"by\n" +"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n" +"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n" "daemons, not by ordinary users.\n" "The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n" "decide which users are able to run X applications and setuid programs.</p>\n" @@ -669,101 +613,79 @@ "<p><b>Bestandstoegangsrechten</b>: Instellingen voor de toegangsrechten\n" "van bepaalde systeembestanden kunnen worden ingesteld aan de hand van de\n" "gegevens in het bestand /etc/permissions.secure\n" -"of /etc/permissions.easy. Welk bestand wordt gebruikt is afhankelijk van " -"deze selectie.\n" -"Het starten van SuSEconfig stelt deze toegangsrechten in aan de hand van /" -"etc/permissions.*.\n" -"Dit repareert bestanden met onjuiste toegangsrechten, waar dit perongeluk is " -"veranderd of door\n" +"of /etc/permissions.easy. Welk bestand wordt gebruikt is afhankelijk van deze selectie.\n" +"Het starten van SuSEconfig stelt deze toegangsrechten in aan de hand van /etc/permissions.*.\n" +"Dit repareert bestanden met onjuiste toegangsrechten, waar dit perongeluk is veranderd of door\n" "indringers.</p><p>\n" -"Met <b>Eenvoudig</b> worden de meeste systeembestanden die in 'Veilig' " -"alleen voor root\n" +"Met <b>Eenvoudig</b> worden de meeste systeembestanden die in 'Veilig' alleen voor root\n" "leesbaar zijn leesbaar gemaakt voor gewone gebruikers.\n" -"Met <b>Veilig</b> worden bepaalde systeembestanden, zoals /var/log/messages, " -"alleen\n" -"leesbaar voor de gebruiker root. Bepaalde programma's kunnen alleen door " -"root worden gestart,\n" +"Met <b>Veilig</b> worden bepaalde systeembestanden, zoals /var/log/messages, alleen\n" +"leesbaar voor de gebruiker root. Bepaalde programma's kunnen alleen door root worden gestart,\n" "of door daemons, maar niet door gewone gebruikers.\n" -"De meest-veilige instelling is <b>Paranoïde</B>. Hier moet u beslissen " -"welke\n" -"gebruikers in staat zullen zijn om X-toepassingen en setuid-programma's te " -"draaien.</p>\n" +"De meest-veilige instelling is <b>Paranoïde</B>. Hier moet u beslissen welke\n" +"gebruikers in staat zullen zijn om X-toepassingen en setuid-programma's te draaien.</p>\n" -#. Misc dialog help 6/14 -#: src/include/security/helps.rb:189 +#. Misc dialog help 6/14 +#: src/include/security/helps.rb:189 msgid "" "<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n" -"once a day. It scans your entire file system and creates a database " -"(locatedb)\n" +"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n" "that stores the location of every file. The database can be searched by the\n" -"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</" -"b>\n" +"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n" " (few files) or <b>root</b> (all files).</p>" msgstr "" "<p><b>Gebruiker die updatedb start</b>: Het programma updatedb draait \n" -"één keer per dag. Het doorzoekt uw gehele bestandssysteem en maakt een " -"database\n" +"één keer per dag. Het doorzoekt uw gehele bestandssysteem en maakt een database\n" "aan (locatedb) waarin de locatie van elk bestand wordt opgeslagen.\n" "De database kan met behulp van het programma \"locate\" doorzocht worden.\n" "Hier kunt u gebruiker opgeven dat dit commando zal uitvoeren: <b>nobody</b>\n" " (enkele bestanden) of <b>root</b> (alle bestanden).</p>" -#. Misc dialog help 10/14 -#: src/include/security/helps.rb:197 +#. Misc dialog help 10/14 +#: src/include/security/helps.rb:197 msgid "" "<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n" "the system first searches for executable files (programs) in the current\n" -"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like " -"system\n" +"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system\n" "searches for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" "<p><b>Huidige directory in pad van root</b>: Op een DOS-systeem\n" "worden uitvoerbare bestanden (programma's) eerst opgezocht in de huidige\n" -"directory en daarna via de huidige padvariabele (omgevingsvariabele $PATH). " -"Dit in tegenstelling tot een\n" +"directory en daarna via de huidige padvariabele (omgevingsvariabele $PATH). Dit in tegenstelling tot een\n" "UNIX-systeem waar alleen gezocht wordt via het zoekpad.</p>" -#. Misc dialog help 11/14 -#: src/include/security/helps.rb:204 +#. Misc dialog help 11/14 +#: src/include/security/helps.rb:204 msgid "" "<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n" -"system first searches for executable files (programs) in the current " -"directory\n" +"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n" "then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n" "for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" "<p><b>Huidige directory in de path van reguliere gebruikers</b><br> Op een\n" "DOS systeem worden uitvoerbare bestanden (programma's) eerst opgezocht in\n" -"de huidige directory en daarna via de huidige path variabele. Dit in " -"tegenstelling\n" -"bij een UNIX systeem waar exclusief gezocht wordt via het zoekpath " -"(variabele PATH).</p>" +"de huidige directory en daarna via de huidige path variabele. Dit in tegenstelling\n" +"bij een UNIX systeem waar exclusief gezocht wordt via het zoekpath (variabele PATH).</p>" -#. Misc dialog help 12/14 -#: src/include/security/helps.rb:211 +#. Misc dialog help 12/14 +#: src/include/security/helps.rb:211 msgid "" "<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n" "search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n" -"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown " -"programs in\n" +"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n" "the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n" -"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your " -"system,\n" +"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n" "is rather easy if you set this option.</p>" msgstr "" -"<p>Sommige systemen hebben het vereenvoudigd door het toevoegen van de punt " -"(\".\")\n" +"<p>Sommige systemen hebben het vereenvoudigd door het toevoegen van de punt (\".\")\n" "aan het zoekpad, zodat bestanden in de\n" -"huidige directory gevonden en gestart kunnen worden. Dit is erg gevaarlijk " -"aangezien u dan per ongeluk onbekende\n" -"programma's in de huidige directory kunt starten i.p.v. de gewoonlijke " -"systeemwijde\n" -"programma's. Het maken van <i>Trojan Horses</i>, die gebruik maken van de " -"zwakheid van\n" +"huidige directory gevonden en gestart kunnen worden. Dit is erg gevaarlijk aangezien u dan per ongeluk onbekende\n" +"programma's in de huidige directory kunt starten i.p.v. de gewoonlijke systeemwijde\n" +"programma's. Het maken van <i>Trojan Horses</i>, die gebruik maken van de zwakheid van\n" "uw systeem om het te ondermijnen, wordt dan wel erg gemakkelijk.</p>" -#. Misc dialog help 13/14 -#: src/include/security/helps.rb:220 +#. Misc dialog help 13/14 +#: src/include/security/helps.rb:220 msgid "" "<p>\"yes\": the dot (\".\") is attached to the end of the search\n" "path of root, making it the last to be searched.</p>" @@ -771,363 +693,206 @@ "<p>\"ja\": het punt (\".\") toevoegen aan het einde van de\n" "zoekpad van root, het wordt dan als laatste doorzocht.</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:224 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:224 msgid "" "<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n" "current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>" msgstr "" "<p>\"nee\": de root-gebruiker dient altijd programma's in de huidige\n" -"directory te starten met het voorvoegsel \"./\". Voorbeeld: \"./configure\"." -"</p>" +"directory te starten met het voorvoegsel \"./\". Voorbeeld: \"./configure\".</p>" -#. Misc dialog help 14/14 -#: src/include/security/helps.rb:228 +#. Misc dialog help 14/14 +#: src/include/security/helps.rb:228 msgid "" "<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n" -"will have some control over the system even if it crashes (for example, " -"during kernel\n" +"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n" "debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" msgstr "" -"<p><b>Magische SysRq-sleutels activeren</b><br> Indien u deze optie " -"selecteert zult\n" -"u zelfs na een crash (bijv: tijdens het debuggen van de kernel) nog enige " -"controle over het\n" -"het systeem houden. Zie voor de details <i>/usr/src/linux/Documentation/" -"sysrq.txt</i></p>" +"<p><b>Magische SysRq-sleutels activeren</b><br> Indien u deze optie selecteert zult\n" +"u zelfs na een crash (bijv: tijdens het debuggen van de kernel) nog enige controle over het\n" +"het systeem houden. Zie voor de details <i>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</i></p>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:234 -msgid "" -"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important " -"security settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Beveiligingsoverzicht</B><BR>Dit overzicht toont de meest belangrijke " -"beveiligingsinstellingen.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:234 +msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>" +msgstr "<P><B>Beveiligingsoverzicht</B><BR>Dit overzicht toont de meest belangrijke beveiligingsinstellingen.</P>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:238 -msgid "" -"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" -msgstr "" -"<P>Om de huidige waarde te wijzigen, klikt u op de koppeling geassocieerd " -"met de optie.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:238 +msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" +msgstr "<P>Om de huidige waarde te wijzigen, klikt u op de koppeling geassocieerd met de optie.</P>" -#. help text: security overview dialog 1/ -#: src/include/security/helps.rb:242 -msgid "" -"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current " -"value of the option is secure.</P>" -msgstr "" -"<P>Een vinkje in de kolom <B>Beveiligingsstatus</B> betekent dat de huidige " -"waarde van de optie veilig is.</P>" +#. help text: security overview dialog 1/ +#: src/include/security/helps.rb:242 +msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" +msgstr "<P>Een vinkje in de kolom <B>Beveiligingsstatus</B> betekent dat de huidige waarde van de optie veilig is.</P>" -#. an error message (rich text) -#: src/include/security/helps.rb:246 -msgid "" -"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not " -"installed or the option is missing on the system.</B></P>" -msgstr "" -"<P><B>De huidige waarde kan niet gelezen worden. De service is " -"waarschijnlijk niet geïnstalleerd of de optie ontbreekt in het systeem.</B></" -"P>" +#. an error message (rich text) +#: src/include/security/helps.rb:246 +msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>" +msgstr "<P><B>De huidige waarde kan niet gelezen worden. De service is waarschijnlijk niet geïnstalleerd of de optie ontbreekt in het systeem.</B></P>" -#: src/include/security/helps.rb:252 +#: src/include/security/helps.rb:252 msgid "" "<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n" "across the network by an X server running on another system if so\n" "configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n" -"their data across the network. If that network is not fully trusted, then " -"the\n" -"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only " -"to\n" -"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords " -"that\n" -"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote " -"graphical\n" +"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n" +"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n" +"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n" +"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n" "logins, then disable this option.</P>" msgstr "" -"<P>Een displaybeheerder levert een grafisch aanmeldscherm en kan over het " -"netwerk\n" -"werken door middel van een X-server die op een ander systeem draait als dat " -"zo is geconfigureerd.</P><P>De windows die getoond worden zouden dan hun " -"gegevens verzenden over het netwerk. Als dat netwerk niet volledig vertrouwd " -"kan worden, kan\n" -"het netwerkverkeer afgeluisterd worden door een aanvaller, die niet alleen " -"toegang heeft tot de grafische inhoud van het scherm, maar ook tot " -"gebruikersnamen en\n" -"gebruikte wachtwoorden.</P><P>Als u <EM>XDMCP</EM> niet nodig hebt voor " -"grafische\n" +"<P>Een displaybeheerder levert een grafisch aanmeldscherm en kan over het netwerk\n" +"werken door middel van een X-server die op een ander systeem draait als dat zo is geconfigureerd.</P><P>De windows die getoond worden zouden dan hun gegevens verzenden over het netwerk. Als dat netwerk niet volledig vertrouwd kan worden, kan\n" +"het netwerkverkeer afgeluisterd worden door een aanvaller, die niet alleen toegang heeft tot de grafische inhoud van het scherm, maar ook tot gebruikersnamen en\n" +"gebruikte wachtwoorden.</P><P>Als u <EM>XDMCP</EM> niet nodig hebt voor grafische\n" "aanmelding op afstand deactiveer dan deze optie.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:262 +#: src/include/security/helps.rb:262 msgid "" -"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of " -"the\n" -"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down " -"is\n" -"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to " -"create\n" +"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n" +"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n" +"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n" "correct log messages.</P>" msgstr "" "<P>Bij het opstarten wordt de systeemtijd gezet uit de hardware klok van de\n" -"computer. Het is dus nodig de hardware klok voor afsluiten in te stellen.</" -"P><P>Een consistente systeemtijd is essentieel voor de eigenschap van het\n" +"computer. Het is dus nodig de hardware klok voor afsluiten in te stellen.</P><P>Een consistente systeemtijd is essentieel voor de eigenschap van het\n" "systeem om correcte log-berichten te maken.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:268 -msgid "" -"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its " -"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are " -"important to find causes of problems. And the absence of a single record can " -"tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog " -"messages of system events are only useful if they are present.</P>" -msgstr "" -"<P>Storingen in een systeem worden gewoonlijk gedetecteerd door afwijkend " -"gedrag. Syslog-berichten over events die zich herhalen op een reguliere " -"basis zijn belangrijk om oorzaken te vinden van problemen en de afwezigheid " -"van een enkel record kan meer vertellen dan de afwezigheid van alle " -"logregels.</P><P>Daarom zijn syslog-berichten van system-events alleen " -"bruikbaar als deze aanwezig zijn.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:268 +msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" +msgstr "<P>Storingen in een systeem worden gewoonlijk gedetecteerd door afwijkend gedrag. Syslog-berichten over events die zich herhalen op een reguliere basis zijn belangrijk om oorzaken te vinden van problemen en de afwezigheid van een enkel record kan meer vertellen dan de afwezigheid van alle logregels.</P><P>Daarom zijn syslog-berichten van system-events alleen bruikbaar als deze aanwezig zijn.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:271 -msgid "" -"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files " -"that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the " -"process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgstr "" -"<P>Uitvoeren in chroot omgevingen worden gebruikt om een proces te beperken " -"tot alleen die bestanden die het nodig heeft door deze in een aparte submap " -"te plaatsen en het proces te draaien met een gewijzigde root (chroot) die is " -"ingesteld op die map.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:271 +msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" +msgstr "<P>Uitvoeren in chroot omgevingen worden gebruikt om een proces te beperken tot alleen die bestanden die het nodig heeft door deze in een aparte submap te plaatsen en het proces te draaien met een gewijzigde root (chroot) die is ingesteld op die map.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:274 -msgid "" -"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize " -"a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its " -"program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with " -"the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement " -"to be effective.</P>" -msgstr "" -"<P>De DHCP-cliënt-daemon zou moeten draaien als de gebruiker <EM>dhcpd</EM> " -"om de mogelijke bedreiging te minimaliseren voor het geval dat de service " -"kwetsbaar zou worden bevonden door een zwakte in zijn programmacode.</" -"P><P>Opmerking: dhcpd moet nooit als <EM>root</EM> worden uitgevoerd of met " -"de eigenschap <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> om de uitvoering in de chroot-" -"opsluiting effectief te laten zijn.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:274 +msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" +msgstr "<P>De DHCP-cliënt-daemon zou moeten draaien als de gebruiker <EM>dhcpd</EM> om de mogelijke bedreiging te minimaliseren voor het geval dat de service kwetsbaar zou worden bevonden door een zwakte in zijn programmacode.</P><P>Opmerking: dhcpd moet nooit als <EM>root</EM> worden uitgevoerd of met de eigenschap <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> om de uitvoering in de chroot-opsluiting effectief te laten zijn.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:277 -msgid "" -"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window " -"session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does " -"not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be " -"able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or " -"otherwise acquire the password.</P>" -msgstr "" -"<P>Systeembeheerders zouden zich nooit als <EM>root</EM> moeten aanmelden in " -"een X-Window-sessie om het gebruik van de root-privileges te minimaliseren.</" -"P><P>Deze optie helpt niet tegen onvoorzichtige systeembeheerders, maar zal " -"voorkomen dat aanvallers in staat zijn als <EM>root</EM> zich aan te melden " -"via de display-manager als zij het wachtwoord raden of op een andere manier " -"het wachtwoord verkrijgen.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:277 +msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" +msgstr "<P>Systeembeheerders zouden zich nooit als <EM>root</EM> moeten aanmelden in een X-Window-sessie om het gebruik van de root-privileges te minimaliseren.</P><P>Deze optie helpt niet tegen onvoorzichtige systeembeheerders, maar zal voorkomen dat aanvallers in staat zijn als <EM>root</EM> zich aan te melden via de display-manager als zij het wachtwoord raden of op een andere manier het wachtwoord verkrijgen.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:280 +#: src/include/security/helps.rb:280 msgid "" -"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, " -"connect\n" -"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on " -"a\n" +"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n" +"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n" "different system and display their content on the X server through network\n" -"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus " -"the\n" -"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and " -"therefore\n" +"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n" +"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n" "subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n" -"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display " -"X\n" -"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell " -"(<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server " -"through the encrypted ssh connection.</P>" +"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n" +"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" msgstr "" -"<P>X-Window-clients, d.w.z. programma's die een venster openen op uw scherm, " -"maken\n" -"een verbinding met de X-server die op de fysieke machine draait. Programma's " -"kunnen\n" +"<P>X-Window-clients, d.w.z. programma's die een venster openen op uw scherm, maken\n" +"een verbinding met de X-server die op de fysieke machine draait. Programma's kunnen\n" "ook op een ander systeem draaien en tonen hun inhoud op de X-server via\n" -"netwerkverbindingen.</P><P>Als dit is ingeschakeld dan luistert de X-server " -"op een\n" -"poort 6000 plus het schermnummer. Omdat het netwerkverkeer niet gecodeerd " -"wordt\n" -"overgedragen is het daarom onderwerp van afluisteren van het netwerk en " -"omdat er\n" -"een poort wordt open gehouden door een programma - hier de X-server - opent " -"dat\n" -"aanvalopties, de veilige instelling is om dit uit te schakelen.</P><P>Om X-" -"Window\n" -"-clients over een netwerk te gebruiken bevelen we het gebruik van secure " -"shell\n" -"(<EM>ssh</EM>) aan, die toestaat de X-Window-clients te verbinden met de X-" -"server\n" +"netwerkverbindingen.</P><P>Als dit is ingeschakeld dan luistert de X-server op een\n" +"poort 6000 plus het schermnummer. Omdat het netwerkverkeer niet gecodeerd wordt\n" +"overgedragen is het daarom onderwerp van afluisteren van het netwerk en omdat er\n" +"een poort wordt open gehouden door een programma - hier de X-server - opent dat\n" +"aanvalopties, de veilige instelling is om dit uit te schakelen.</P><P>Om X-Window\n" +"-clients over een netwerk te gebruiken bevelen we het gebruik van secure shell\n" +"(<EM>ssh</EM>) aan, die toestaat de X-Window-clients te verbinden met de X-server\n" "via de gecodeerde ssh-verbinding.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:290 +#: src/include/security/helps.rb:290 msgid "" -"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not " -"expose\n" -"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP " -"network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through " -"the SMTP protocol, then disable this option.</P>" +"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n" +"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>" msgstr "" -"<P>Het subsysteem voor e-mail afleveren wordt altijd gestart. Het toont " -"zich\n" -"echter standaard niet aan de buitenkant van het systeem omdat het niet " -"luistert\n" -"op de SMTP-netwerkpoort 25.</P><P>Als u geen e-mailberichten aflevert aan " -"uw\n" +"<P>Het subsysteem voor e-mail afleveren wordt altijd gestart. Het toont zich\n" +"echter standaard niet aan de buitenkant van het systeem omdat het niet luistert\n" +"op de SMTP-netwerkpoort 25.</P><P>Als u geen e-mailberichten aflevert aan uw\n" "systeem via de SMTP-protocol dan kunt u deze optie uitschakelen.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:293 +#: src/include/security/helps.rb:293 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "updated, the service is restarted after the files in the package have been\n" "installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" msgstr "" -"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en opgewaardeerd " -"wordt,\n" +"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en opgewaardeerd wordt,\n" "dan wordt de service herstart nadat de bestanden van het pakket zijn\n" -"geïnstalleerd.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig " -"om\n" -"te doen als men er aan denkt dat veel services ofwel hun binaire bestanden " -"of\n" -"hun configuratiebestanden nodig hebben. Deze services zouden gewoon " -"doordraaien\n" +"geïnstalleerd.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig om\n" +"te doen als men er aan denkt dat veel services ofwel hun binaire bestanden of\n" +"hun configuratiebestanden nodig hebben. Deze services zouden gewoon doordraaien\n" "totdat de services gestopt zijn, b.v. draaiende daemons worden\n" -"gestopt.</P><P>Deze instelling zou alleen bij een specifieke reden " -"gewijzigd\n" +"gestopt.</P><P>Deze instelling zou alleen bij een specifieke reden gewijzigd\n" "mogen worden.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:303 +#: src/include/security/helps.rb:303 msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n" "removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n" "considering that many services either need their binaries or configuration\n" -"files accessible in the file system. Otherwise these services would " -"continue\n" +"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n" "to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" msgstr "" -"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en gedeïnstalleerd " -"wordt,\n" +"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en gedeïnstalleerd wordt,\n" "dan wordt de service gestopt voordat de bestanden van het pakket verwijderd\n" -"worden.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig om te " -"doen\n" +"worden.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig om te doen\n" "als men er aan denkt dat veel services ofwel hun binaire bestanden of hun\n" "configuratiebestanden nodig hebben. Deze services zouden gewoon doordraaien\n" "totdat de services gestopt zijn, b.v. draaiende daemons worden\n" "gestopt.</P><P>Deze instelling zou alleen bij een heel specifieke reden\n" "gewijzigd mogen worden.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:313 -msgid "" -"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the " -"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) " -"vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such " -"situations. But in configurations with a very large number of legitimate " -"connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause " -"problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most " -"environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS " -"attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgstr "" -"<P>Een systeem kan overladen raken met talrijke verbindingspogingen zodat " -"het systeem geen geheugen meer heeft, wat leidt tot een Denial of Service " -"(DoS) kwetsbaarheid.</P><P>Het gebruik van syncookies is een methode die kan " -"helpen in zulke situaties, maar in configuraties met een zeer groot aantal " -"legitieme verbindingspogingen uit één bron kan de instelling " -"<EM>Geactiveerd</EM> problemen opleveren met geweigerde TCP-verbindingen " -"onder hoge belasting.</P><P>Toch zal voor de meeste omgevingen de syncookies " -"de eerste lijn van verdediging tegen SYNflood DoS aanvallen zijn. Dus de " -"veilige instelling is <EM>Geactiveerd</EM>.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:313 +msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" +msgstr "<P>Een systeem kan overladen raken met talrijke verbindingspogingen zodat het systeem geen geheugen meer heeft, wat leidt tot een Denial of Service (DoS) kwetsbaarheid.</P><P>Het gebruik van syncookies is een methode die kan helpen in zulke situaties, maar in configuraties met een zeer groot aantal legitieme verbindingspogingen uit één bron kan de instelling <EM>Geactiveerd</EM> problemen opleveren met geweigerde TCP-verbindingen onder hoge belasting.</P><P>Toch zal voor de meeste omgevingen de syncookies de eerste lijn van verdediging tegen SYNflood DoS aanvallen zijn. Dus de veilige instelling is <EM>Geactiveerd</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 -msgid "" -"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, " -"but that are not destined for one of the system's configured network " -"interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards " -"network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not " -"need that routing functionality, then disable this option.</P>" -msgstr "" -"<P>IP-forwarding betekent dat netwerkpakketten die ontvangen zijn, maar die " -"niet bestemd zijn voor één van de geconfigureerde netwerkinterfaces van het " -"systeem (de netwerkinterfaceadressen), worden doorgestuurd.</P><P>Als een " -"systeem netwerkverkeer doorstuurt op ISO/OSI laag 3, dan wordt dat een " -"router genoemd. Als u deze routingfunctionaliteit niet nodig hebt, schakelt " -"u deze optie uit.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320 +msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>" +msgstr "<P>IP-forwarding betekent dat netwerkpakketten die ontvangen zijn, maar die niet bestemd zijn voor één van de geconfigureerde netwerkinterfaces van het systeem (de netwerkinterfaceadressen), worden doorgestuurd.</P><P>Als een systeem netwerkverkeer doorstuurt op ISO/OSI laag 3, dan wordt dat een router genoemd. Als u deze routingfunctionaliteit niet nodig hebt, schakelt u deze optie uit.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:319 +#: src/include/security/helps.rb:319 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>" msgstr "<P>Deze instelling is alleen van toepassing op <EM>IPv4</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:323 +#: src/include/security/helps.rb:323 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv6</EM> only.</P>" msgstr "<P>Deze instelling is alleen van toepassing op <EM>IPv6</EM>.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:324 -msgid "" -"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes " -"(e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" -msgstr "" -"<p>Door Magische SysRq-sleutels in te schakelen kunt u het systeem ook " -"bedienen na bijvoorbeeld een crash (bijv: tijdens het debuggen van de " -"kernel) of als het systeem niet meer reageert</p>" +#: src/include/security/helps.rb:324 +msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" +msgstr "<p>Door Magische SysRq-sleutels in te schakelen kunt u het systeem ook bedienen na bijvoorbeeld een crash (bijv: tijdens het debuggen van de kernel) of als het systeem niet meer reageert</p>" -#: src/include/security/helps.rb:327 -msgid "" -"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The " -"most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</" -"P>" -msgstr "" -"<P>Er zijn voorgedefinieerde machtigingen voor bestanden in /etc/permissions." -"* bestanden. De meest restrictieve machtigingen zijn gedefinieerd in " -"'secure' of 'paranoid' bestanden.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:327 +msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" +msgstr "<P>Er zijn voorgedefinieerde machtigingen voor bestanden in /etc/permissions.* bestanden. De meest restrictieve machtigingen zijn gedefinieerd in 'secure' of 'paranoid' bestanden.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:330 -msgid "" -"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and " -"to run the security-related services.</P>" -msgstr "" -"<P>Basis systeemservices moeten ingeschakeld zijn om systeemconsistentie te " -"leveren en aan beveiliging gerelateerde services te laten werken.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:330 +msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" +msgstr "<P>Basis systeemservices moeten ingeschakeld zijn om systeemconsistentie te leveren en aan beveiliging gerelateerde services te laten werken.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:333 -msgid "" -"<P>Every running service is a potential target of a security attack. " -"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by " -"the system.</P>" -msgstr "" -"<P>Iedere service die wordt uitgevoerd is een potentieel doel van een " -"beveiligingsaanval. Het wordt daarom aanbevolen alle niet door het systeem " -"gebruikte services uit te schakelen.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:333 +msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" +msgstr "<P>Iedere service die wordt uitgevoerd is een potentieel doel van een beveiligingsaanval. Het wordt daarom aanbevolen alle niet door het systeem gebruikte services uit te schakelen.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:341 +#: src/include/security/helps.rb:341 msgid "" "<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n" "<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Opstartveiligheid</big></b></p>\n" -"<p>Gebruik dit dialoog om de verschillende opstartinstellingen die " -"gerelateerd zijn aan beveiliging te wijzigen.</p>" +"<p>Gebruik dit dialoog om de verschillende opstartinstellingen die gerelateerd zijn aan beveiliging te wijzigen.</p>" -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is -#. reboot) -#: src/include/security/helps.rb:348 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is +#. reboot) +#: src/include/security/helps.rb:348 msgid "" "Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" @@ -1137,8 +902,8 @@ "om deze gebeurtenis te negeren, bijvoorbeeld wanneer het systeem als\n" "werkstation en als server fungeert." -#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) -#: src/include/security/helps.rb:355 +#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt) +#: src/include/security/helps.rb:355 msgid "" "By default the system halts but sometimes it is desirable\n" "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n" @@ -1148,9 +913,9 @@ "om deze gebeurtenis te negeren, bijvoorbeeld wanneer het systeem als\n" "werkstation en als server fungeert." -#. Boot dialog help 2/4 -#. TRANSLATORS: %s is help text - default action -#: src/include/security/helps.rb:364 +#. Boot dialog help 2/4 +#. TRANSLATORS: %s is help text - default action +#: src/include/security/helps.rb:364 msgid "" "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n" "Configure what the system should do in response to\n" @@ -1162,83 +927,78 @@ "iemand op de console de toetscombinatie CTRL + ALT + DEL\n" "indrukt. %s</p>" -#. Boot dialog help 3/4 -#: src/include/security/helps.rb:373 +#. Boot dialog help 3/4 +#: src/include/security/helps.rb:373 msgid "" "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n" "Set who is allowed to shut down the machine from %s.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Afsluitgedrag van aanmeldscherm</b>:\n" -"Hiermee bepaalt u wie er toestemming heeft om de computer vanuit %s af te " -"sluiten.</p>\n" +"Hiermee bepaalt u wie er toestemming heeft om de computer vanuit %s af te sluiten.</p>\n" -#. Boot dialog help 4/4 -#: src/include/security/helps.rb:377 +#. Boot dialog help 4/4 +#: src/include/security/helps.rb:377 msgid "" "<p><b>Hibernate System</b>:\n" -"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, " -"user on active console has such right.\n" -"Other options are allowing the action to any user or requiring " -"authentication in all cases.</p>\n" +"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n" +"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Breng systeem in slaapstand</b>:\n" -"Stel de condities in om gebruikers het systeem in slaapstand te brengen. " -"Standaard heeft de gebruiker op het actieve console dat recht.\n" -"Andere opties zijn om deze actie aan elke gebruiker toe te kennen of in alle " -"gevallen authenticatie te vereisen.</p>\n" +"Stel de condities in om gebruikers het systeem in slaapstand te brengen. Standaard heeft de gebruiker op het actieve console dat recht.\n" +"Andere opties zijn om deze actie aan elke gebruiker toe te kennen of in alle gevallen authenticatie te vereisen.</p>\n" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:54 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:54 msgid "Workstation" msgstr "Werkstation" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:56 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:56 msgid "Roaming Device" msgstr "Roaming-apparaat" -#. level name -#: src/include/security/levels.rb:58 +#. level name +#: src/include/security/levels.rb:58 msgid "Network Server" msgstr "Netwerkserver" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:63 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:63 msgid "&Workstation" msgstr "&Werkstation" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:65 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:65 msgid "&Roaming Device" msgstr "&Roaming-apparaat" -#. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:67 +#. RadioButton label +#: src/include/security/levels.rb:67 msgid "Network &Server" msgstr "Netwerk&server" -#. Adduser dialog caption -#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 +#. Adduser dialog caption +#: src/include/security/users.rb:45 src/include/security/wizards.rb:59 msgid "User Addition" msgstr "Gebruiker toevoegen" -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:55 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:55 msgid "User ID Limitations" msgstr "Gebruikers-ID beperkingen" -#. Frame label -#: src/include/security/users.rb:67 +#. Frame label +#: src/include/security/users.rb:67 msgid "Group ID Limitations" msgstr "Groeps-ID beperkingen" -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:127 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:127 msgid "The minimum user ID cannot be larger than the maximum." msgstr "De minimum gebruikers-ID kan niet groter zijn dan het maximum." -#. Popup text -#: src/include/security/users.rb:134 +#. Popup text +#: src/include/security/users.rb:134 msgid "" "The minimum group ID cannot be larger than the\n" "maximum." @@ -1246,310 +1006,310 @@ "De minimum groeps-ID kan niet groter zijn dan het\n" "maximum." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. * File: include/security/widgets.ycp -#. * Module: Security configuration -#. * Summary: Security widgets definitions -#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> -#. * -#. * $Id$ -#. * -#. * This file contains the definitions of all widgets used by the -#. * security module. They are all in one map (function) called -#. * WIDGETS. -#. -#. <pre> -#. -#. The WIDGETS format: -#. ------------------- -#. -#. map WIDGETS = $[ -#. "Item unique ID" : $[ -#. "Widget" : "ComboBox", -#. "Label" : "Item Label", -#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], -#. "Value" : "option2" -#. ], -#. ... -#. ]; -#. -#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". -#. -#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the -#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For -#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. -#. -#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". -#. -#. Implementation: -#. --------------- -#. -#. map2widget("ID") -#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map -#. - create the widget -#. -#. widget2value("ID") -#. - query UI for the widget with `id(ID) -#. - return its current value -#. -#. updatewidget("ID") -#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" -#. - updates the WIDGETS map -#. - called after start and after each subdialog [OK] -#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) -#. -#. processinput() -#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) -#. -#. </pre> -#. -#. * -#. @return [Hash] all widgets -#: src/include/security/widgets.rb:87 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. * File: include/security/widgets.ycp +#. * Module: Security configuration +#. * Summary: Security widgets definitions +#. * Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> +#. * +#. * $Id$ +#. * +#. * This file contains the definitions of all widgets used by the +#. * security module. They are all in one map (function) called +#. * WIDGETS. +#. +#. <pre> +#. +#. The WIDGETS format: +#. ------------------- +#. +#. map WIDGETS = $[ +#. "Item unique ID" : $[ +#. "Widget" : "ComboBox", +#. "Label" : "Item Label", +#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ], +#. "Value" : "option2" +#. ], +#. ... +#. ]; +#. +#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options". +#. +#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the +#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For +#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ]. +#. +#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry". +#. +#. Implementation: +#. --------------- +#. +#. map2widget("ID") +#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map +#. - create the widget +#. +#. widget2value("ID") +#. - query UI for the widget with `id(ID) +#. - return its current value +#. +#. updatewidget("ID") +#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val" +#. - updates the WIDGETS map +#. - called after start and after each subdialog [OK] +#. - must check if the value is in "Options"! (TODO) +#. +#. processinput() +#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...) +#. +#. </pre> +#. +#. * +#. @return [Hash] all widgets +#: src/include/security/widgets.rb:87 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/include/security/widgets.rb:88 +#: src/include/security/widgets.rb:88 msgid "Reboot" msgstr "Herstarten (reboot)" -#: src/include/security/widgets.rb:89 +#: src/include/security/widgets.rb:89 msgid "Halt" msgstr "Afsluiten (halt)" -#: src/include/security/widgets.rb:93 +#: src/include/security/widgets.rb:93 msgid "Only root" msgstr "Alleen root" -#: src/include/security/widgets.rb:94 +#: src/include/security/widgets.rb:94 msgid "All Users" msgstr "Alle gebruikers" -#: src/include/security/widgets.rb:95 +#: src/include/security/widgets.rb:95 msgid "Nobody" msgstr "Niemand" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:117 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:117 msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del" msgstr "&Interpretatie van Ctrl + Alt + Del" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:126 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:126 msgid "Allow Remote &Graphical Login" msgstr "Externe &grafische aanmelding toestaan" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:132 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:132 msgid "&Magic SysRq Keys" msgstr "&Magische SysRq-toetsen" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:135 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:135 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:137 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:137 msgid "Enable All Functions" msgstr "Alle functies inschakelen" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:144 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:144 msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt" msgstr "&Wachttijd na mislukte aanmeldpoging" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199 msgid "Maxim&um" msgstr "Maxim&um" -#. IntField label -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 +#. IntField label +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:164 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:164 msgid "System Hybernation" msgstr "Slaapstand van systeem" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:167 msgid "User on the active console" msgstr "Gebruiker op het actieve console" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:169 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:169 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "Iedereen mag in slaapstand brengen" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:171 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:171 msgid "Authentication always required" msgstr "Verificatie is altijd vereist" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:178 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:178 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "W&achtwoordversleutelmethode" -#. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:192 +#. CheckBox label +#: src/include/security/widgets.rb:192 msgid "&Check New Passwords" msgstr "Nieuwe wachtwoorden &controleren" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:205 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:205 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "Aantal wachtwoord&en dat moet worden onthouden" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:218 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:218 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "&Minimum acceptabele wachtwoordlengte" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:226 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:226 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "&Dagen voor waarschuwing dat wachtwoord verloopt" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:234 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:234 msgid "&File Permissions" msgstr "&Bestandstoegangsrechten" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:237 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:237 msgid "Easy" msgstr "Eenvoudig" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:239 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:239 msgid "Secure" msgstr "Veilig" -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:241 +#. ComboBox value +#: src/include/security/widgets.rb:241 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoïde" -#. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:248 +#. ComboBox label +#: src/include/security/widgets.rb:248 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "&Gebruiker die updatedb start:" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:255 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:255 msgid "Ma&ximum" msgstr "Ma&ximum" -#. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:261 +#. IntField label +#: src/include/security/widgets.rb:261 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" -#. ComboBox label -#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, -#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE -#: src/include/security/widgets.rb:277 +#. ComboBox label +#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM, +#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE +#: src/include/security/widgets.rb:277 msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:" msgstr "Af&sluitgedrag van %s-aanmeldscherm:" -#: src/include/security/wizards.rb:53 +#: src/include/security/wizards.rb:53 msgid "Predefined Security Configurations" msgstr "Voorgedefinieerde beveiligingsconfiguraties" -#: src/include/security/wizards.rb:62 +#: src/include/security/wizards.rb:62 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#. Dialog caption -#: src/include/security/wizards.rb:159 +#. Dialog caption +#: src/include/security/wizards.rb:159 msgid "Security Configuration" msgstr "Beveiligingsconfiguratie" -#. Label -#: src/include/security/wizards.rb:161 +#. Label +#: src/include/security/wizards.rb:161 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:638 +#. Security read dialog caption +#: src/modules/Security.rb:638 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Beveiligingsconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:647 +#. Progress stage 1/4 +#: src/modules/Security.rb:647 msgid "Write security settings" msgstr "Beveiligingsinstellingen schrijven" -#. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:649 +#. Progress stage 2/4 +#: src/modules/Security.rb:649 msgid "Write inittab settings" msgstr "Inittab-instellingen schrijven" -#. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:651 +#. Progress stage 3/4 +#: src/modules/Security.rb:651 msgid "Write PAM settings" msgstr "PAM-instellingen schrijven" -#. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:653 +#. Progress stage 4/4 +#: src/modules/Security.rb:653 msgid "Update system settings" msgstr "Systeeminstellingen bijwerken" -#. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:657 +#. Progress step 1/5 +#: src/modules/Security.rb:657 msgid "Writing security settings..." msgstr "Beveiligingsinstellingen worden geschreven..." -#. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:659 +#. Progress step 2/5 +#: src/modules/Security.rb:659 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Inittab-instellingen worden geschreven..." -#. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:661 +#. Progress step 3/5 +#: src/modules/Security.rb:661 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "PAM-instellingen worden geschreven..." -#. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:663 +#. Progress step 4/5 +#: src/modules/Security.rb:663 msgid "Updating system settings..." msgstr "Systeeminstellingen worden bijgewerkt..." -#. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:665 +#. Progress step 5/5 +#: src/modules/Security.rb:665 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:754 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:754 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Huidige beveiligingsniveau: gebruikersinstellingen" -#. Summary text -#: src/modules/Security.rb:758 +#. Summary text +#: src/modules/Security.rb:758 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Huidig beveiligingsniveau: %1" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: services-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,141 +14,141 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xslp-server module -#: src/clients/slp-server.rb:35 +#. Command line help text for the Xslp-server module +#: src/clients/slp-server.rb:35 msgid "Configuration of an SLP server" msgstr "Configuratie van een SLP-server" -#. Rich text title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 +#. Rich text title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64 msgid "SLP Server" msgstr "SLP-server" -#. Menu title for SlpServer in proposals -#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 +#. Menu title for SlpServer in proposals +#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68 msgid "&SLP Server" msgstr "&SLP-server" -#. radio button (starting SLP service - option 1) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 +#. radio button (starting SLP service - option 1) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49 msgid "When &Booting" msgstr "Tijdens &opstarten" -#. radio button (starting SLP service - option 2) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 +#. radio button (starting SLP service - option 2) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53 msgid "&Manually" msgstr "Hand&matig" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:59 msgid "When Booting" msgstr "Tijdens opstarten van systeem" -#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 +#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&") +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:61 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#. button for view log files -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 +#. button for view log files +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:73 src/include/slp-server/dialogs.rb:78 msgid "Show Log" msgstr "Logboek tonen" -#. button for expert settings (all config options) -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 +#. button for expert settings (all config options) +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:84 src/include/slp-server/dialogs.rb:89 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertinstellingen" -#. response + scopes widget -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 +#. response + scopes widget +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99 msgid "Response To" msgstr "Antwoord aan" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100 msgid "Broadcast" msgstr "Uitzenden" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102 msgid "DA Server" msgstr "DA-server" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107 msgid "Becomes DA Server" msgstr "Wordt DA-server" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112 msgid "&IP Addresses of DA Servers" msgstr "&IP-adres van de DA-servers" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113 msgid "&Scopes" msgstr "&Scopes" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132 msgid "SLP Server Settings" msgstr "SLP-serverinstellingen" -#. description map for tabs in overview dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 +#. description map for tabs in overview dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251 msgid "Global SLP Configuration" msgstr "Algemene SLP-configuratie" -#. Initialization dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81 msgid "SLP Server Configuration" msgstr "SLP-serverconfiguratie" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288 msgid "Server Details" msgstr "Serverdetails" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303 msgid "Static Configuration Files" msgstr "Statische configuratiebestanden" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667 msgid "Really delete this file?" msgstr "Dit bestand verwijderen?" -#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 +#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690 msgid "Name of New File" msgstr "Naam van nieuw bestand" -#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 +#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false); +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866 msgid "Scope and IP address must be inserted." msgstr "Bereik en IP-adres moeten ingevoegd zijn." -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872 msgid "Scope must be inserted." msgstr "Bereik moet worden ingevoegd." -#. SlpServer overview dialog caption -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 +#. SlpServer overview dialog caption +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883 msgid "SLP Server Overview" msgstr "Overzicht SLP-server" -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892 msgid "<h1>SLP Server</h1>" msgstr "<h1>SLP-server</h1>" -#. dialog for expert settings -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 +#. dialog for expert settings +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929 msgid "SLP Server Configuration--Expert Dialog" msgstr "Geavanceerde SLP-serverconfiguratie" -#. edit reg file dialog -#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 +#. edit reg file dialog +#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957 msgid "SLP Server Configuration--Edit .reg File" msgstr "SLP-serverconfiguratie: .reg-bestand bewerken" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:17 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -156,18 +156,17 @@ "<p><b><big>SLP-serverconfiguratie initialiseren</big></b><br>\n" "Ogenblik a.u.b...<br></p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:21 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:25 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:25 msgid "" "<p><b><big>Saving SLP Server Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -175,8 +174,8 @@ "<p><b><big>SLP-serverconfiguratie opslaan</big></b><br>\n" "Ogenblik a.u.b...<br></p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:29 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:29 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -188,8 +187,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:36 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>SLP Server Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed SLP servers. Additionally\n" @@ -199,8 +198,8 @@ "Hier krijgt u een overzicht van de geïnstalleerde SLP-servers.\n" "Daarnaast kunt u de configuraties wijzigen.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:42 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Adding an SLP Server</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an SLP server.</p>\n" @@ -208,8 +207,8 @@ "<p><b><big>Een SLP-server toevoegen</big></b><br>\n" "Klik op <b>Toevoegen</b> om een SLP-server in te stellen.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/slp-server/helps.rb:46 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/slp-server/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an SLP server to change or remove.\n" @@ -219,8 +218,8 @@ "Selecteer de te wijzigen of te verwijderen SLP-server.\n" "Klik vervolgens op <B>Bewerken</B> of <B>Verwijderen</B>.</P>\n" -#. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:52 +#. Configure1 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:52 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -230,9 +229,9 @@ "Druk op <b>Volgende</b> om verder te gaan.\n" "<br></p>" -#. Configure1 dialog help 2/2 -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 +#. Configure1 dialog help 2/2 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:58 src/include/slp-server/helps.rb:70 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -242,8 +241,8 @@ "Kan niet. Dat moet je eerst programmeren :-)\n" "</p>" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/slp-server/helps.rb:64 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/slp-server/helps.rb:64 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -253,159 +252,135 @@ "Druk op <b>Volgende</b> om verder te gaan.\n" "<br></p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:75 +#: src/include/slp-server/helps.rb:75 msgid "<p>To show the slpd log file, use <b>Show Log</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Logboek tonen</b> om het slpd-logboekbestand te openen.</p>" +msgstr "<p>Gebruik <b>Logboek tonen</b> om het slpd-logboekbestand te openen.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:78 +#: src/include/slp-server/helps.rb:78 msgid "" -"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is " -"<b>Broadcast</b>.\n" -"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode " -"is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" -"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it " -"informs DA servers on the specified IP addresses\n" -"about statically and dynamically registered services. The last options is " -"<b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" +"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is <b>Broadcast</b>.\n" +"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n" +"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it informs DA servers on the specified IP addresses\n" +"about statically and dynamically registered services. The last options is <b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n" "answers.</p>\n" msgstr "" -"<p>Stel hier de modus in waarin u de SLP-daemon wilt draaien. De " -"eenvoudigste modus is\n" -"<b>Broadcast</b>. In deze modus beantwoordt de SLP-modus alle verzoeken die " -"door\n" -"broadcast worden verzonden. De volgende modus is <b>Multicast</b>. In deze " -"modus\n" -" beantwoordt de daemon-queries die zijn verzonden door multicast in " -"geschikte bereiken\n" -" (SCOPES). In de modus <b>DA-server</b> informeert de daemon DA-servers op " -"de\n" -"opgegeven IP-adressen over statisch en dynamisch geregistreerde services. De " -"laatste\n" -"optie is <b>Wordt DA-server</b>. Dit is een cache-server voor service-" -"antwoorden.</p>\n" +"<p>Stel hier de modus in waarin u de SLP-daemon wilt draaien. De eenvoudigste modus is\n" +"<b>Broadcast</b>. In deze modus beantwoordt de SLP-modus alle verzoeken die door\n" +"broadcast worden verzonden. De volgende modus is <b>Multicast</b>. In deze modus\n" +" beantwoordt de daemon-queries die zijn verzonden door multicast in geschikte bereiken\n" +" (SCOPES). In de modus <b>DA-server</b> informeert de daemon DA-servers op de\n" +"opgegeven IP-adressen over statisch en dynamisch geregistreerde services. De laatste\n" +"optie is <b>Wordt DA-server</b>. Dit is een cache-server voor service-antwoorden.</p>\n" -#: src/include/slp-server/helps.rb:85 -msgid "" -"<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp." -"conf.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Expertinstellingen</b> krijgt u toegang tot alle beschikbare " -"opties in /etc/slp.conf.</p>" +#: src/include/slp-server/helps.rb:85 +msgid "<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp.conf.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Expertinstellingen</b> krijgt u toegang tot alle beschikbare opties in /etc/slp.conf.</p>" -#: src/include/slp-server/helps.rb:88 +#: src/include/slp-server/helps.rb:88 msgid "" -"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create " -"a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" -"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible " -"to delete files not owned by any package." +"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create a new empty file. With <b>Modify</b>,\n" +"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible to delete files not owned by any package." msgstr "" -"Configuratiebestanden voor statische registratie naar SLP. Met <b>Toevoegen</" -"b> maakt u een\n" -" nieuw leeg bestand aan. Met <b>Wijzigen</b> kunt u de waarden van elk " -"bestaand bestand\n" -"aanpassen. Met <b>Verwijderen</b> kunt u bestanden verwijderen die geen " -"onderdeel uitmaken van een pakket." +"Configuratiebestanden voor statische registratie naar SLP. Met <b>Toevoegen</b> maakt u een\n" +" nieuw leeg bestand aan. Met <b>Wijzigen</b> kunt u de waarden van elk bestaand bestand\n" +"aanpassen. Met <b>Verwijderen</b> kunt u bestanden verwijderen die geen onderdeel uitmaken van een pakket." -#: src/include/slp-server/helps.rb:91 +#: src/include/slp-server/helps.rb:91 msgid "Help for regedit" msgstr "Help voor regedit" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/slp-server/wizards.rb:83 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. check for package openslp-server installed -#: src/modules/SlpServer.rb:181 -msgid "" -"<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Om de SLP-server in te stellen dient het pakket <b>%1</b> te zijn " -"geïnstalleerd.</p>" +#. check for package openslp-server installed +#: src/modules/SlpServer.rb:181 +msgid "<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Om de SLP-server in te stellen dient het pakket <b>%1</b> te zijn geïnstalleerd.</p>" -#: src/modules/SlpServer.rb:184 +#: src/modules/SlpServer.rb:184 msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" msgstr "<p>Wilt u het nu installeren?</p>" -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:199 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:199 msgid "Initializing SLP Server Configuration" msgstr "SLP-serverconfiguratie initialiseren" -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:215 +#. Progress stage 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:215 msgid "Read the database" msgstr "De database lezen" -#. Progress stage 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:217 +#. Progress stage 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:217 msgid "Read the previous settings" msgstr "Vorige instellingen inlezen" -#. Progress stage 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:219 +#. Progress stage 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:219 msgid "Detect the devices" msgstr "Apparaten detecteren" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:223 +#. Progress step 1/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:223 msgid "Reading the database..." msgstr "De database wordt gelezen..." -#. Progress step 2/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:225 +#. Progress step 2/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:225 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "De vorige instellingen worden ingelezen..." -#. Progress step 3/3 -#: src/modules/SlpServer.rb:227 +#. Progress step 3/3 +#: src/modules/SlpServer.rb:227 msgid "Detecting the devices..." msgstr "De apparaten worden gedetecteerd..." -#. Progress finished -#. Progress finished -#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 +#. Progress finished +#. Progress finished +#: src/modules/SlpServer.rb:229 src/modules/SlpServer.rb:302 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. read another database -#: src/modules/SlpServer.rb:253 +#. read another database +#: src/modules/SlpServer.rb:253 msgid "Cannot read database2." msgstr "Kan database2 niet lezen." -#. SlpServer read dialog caption -#: src/modules/SlpServer.rb:276 +#. SlpServer read dialog caption +#: src/modules/SlpServer.rb:276 msgid "Saving SLP Server Configuration" msgstr "SLP-serverconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:292 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:292 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:294 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:294 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "SuSEconfig starten" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:298 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:298 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/SlpServer.rb:300 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/SlpServer.rb:300 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig wordt uitgevoerd..." -#. Error message -#: src/modules/SlpServer.rb:313 +#. Error message +#: src/modules/SlpServer.rb:313 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards -#. @return summary of the current configuration -#: src/modules/SlpServer.rb:378 +#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. @return summary of the current configuration +#: src/modules/SlpServer.rb:378 msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratieoverzicht..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -472,8 +472,7 @@ "<p><b>Registreren in SUSE Customer Center</b> kiezen zou\n" "de reguliere module SUSE Customer Center Configuration aanroepen,\n" "<b>Genereer Nieuwe SCC Credentials</b> creëert eenvoudig een nieuw bestand\n" -"met SCC Credentials zonder de module SUSE Customer Center Configuration aan " -"te roepen.</p>" +"met SCC Credentials zonder de module SUSE Customer Center Configuration aan te roepen.</p>" #. Pop-up dialog caption #: src/include/smt/dialogs.rb:661 @@ -667,8 +666,7 @@ msgstr "" "De SMT URL mag niet leeg zijn.\n" "\n" -"Voer de URL van uw SMT-server in in het volgende formaat: " -"http:://server.name/\n" +"Voer de URL van uw SMT-server in in het volgende formaat: http:://server.name/\n" #. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL #: src/include/smt/dialogs.rb:1186 @@ -753,12 +751,8 @@ #. Connected with the text above, informs user about the current patch state #. %1 is replaced with a translated patch type #: src/include/smt/dialogs.rb:1651 -msgid "" -"<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be " -"enabled in this dialog.</b>" -msgstr "" -"<b>De patch is uitgefilterd door patchcategoriefilter (%1) en kan dus niet " -"worden ingeschakeld in deze dialoog.</b>" +msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>" +msgstr "<b>De patch is uitgefilterd door patchcategoriefilter (%1) en kan dus niet worden ingeschakeld in deze dialoog.</b>" #: src/include/smt/dialogs.rb:1677 msgid "There are no repositories with staging enabled" @@ -960,9 +954,7 @@ #: src/include/smt/dialogs.rb:2726 msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" -msgstr "" -"Het spiegelen van de geselecteerde installatiebron is begonnen, proces-ID: %" -"1\n" +msgstr "Het spiegelen van de geselecteerde installatiebron is begonnen, proces-ID: %1\n" #. a headline #: src/include/smt/dialogs.rb:2752 @@ -1046,8 +1038,7 @@ "you need to restart the YaST SMT Configuration module." msgstr "" "Geplande taken zijn uitgeschakeld vanwege ontbrekende pakketten.\n" -"Om de ontbrekende pakketten te installeren en de geplande taken in te " -"stellen,\n" +"Om de ontbrekende pakketten te installeren en de geplande taken in te stellen,\n" "moet u de module YaST SMT configuratie opnieuw starten." #: src/include/smt/dialogs.rb:3119 @@ -1116,54 +1107,42 @@ #. TRANSLATORS: help a2 #: src/include/smt/helps.rb:21 msgid "" -"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center " -"authentication.\n" +"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n" "To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n" -"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and " -"download of\n" +"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n" "test data.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> zijn nodig voor authenticatie in " -"het Customer Center.\n" +"<p><b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> zijn nodig voor authenticatie in het Customer Center.\n" "Om de ingevoerde credentials te testen, klik op <b>Test</b>.\n" -"SMT maakt dan een verbinding met de Customer Center server voor authenticatie " -"en\n" +"SMT maakt dan een verbinding met de Customer Center server voor authenticatie en\n" "het downloaden van testgegevens.</p>\n" #. TRANSLATORS: help a3 #: src/include/smt/helps.rb:28 -msgid "" -"<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" -msgstr "" -"<p>E-mailadres moet zijn wat u hebt gebruikt bij het registreren in het " -"customer center.</p>" +msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" +msgstr "<p>E-mailadres moet zijn wat u hebt gebruikt bij het registreren in het customer center.</p>" #. TRANSLATORS: help b1 #: src/include/smt/helps.rb:33 msgid "" "<p><big><b>Database</b></big><br>\n" -"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the " -"database.\n" +"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n" "With <b>Database Password</b>, set or change the database\n" "password for that user. The password should not be empty.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Database</b></big><br>\n" -"Om redenen van beveiliging vereist SMT een aparte gebruiker om te verbinden " -"met de database.\n" +"Om redenen van beveiliging vereist SMT een aparte gebruiker om te verbinden met de database.\n" "Met <b>Database wachtwoord</b>, stelt of wijzigt u het wachtwoord voor\n" -"de database password voor die gebruiker. Het wachtwoord mag niet leeg zijn.<" -"/p>\n" +"de database password voor die gebruiker. Het wachtwoord mag niet leeg zijn.</p>\n" #. TRANSLATORS: help c1 #: src/include/smt/helps.rb:41 msgid "" "<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n" -"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports " -"to.</p>\n" +"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Rapporteren</b></big><br>\n" -"Hier kunt u een lijst met e-mailadressen instellen waarnaar SMT ook " -"rapporten zal zenden.</p>\n" +"Hier kunt u een lijst met e-mailadressen instellen waarnaar SMT ook rapporten zal zenden.</p>\n" #. TRANSLATORS: help d1 #: src/include/smt/helps.rb:46 @@ -1177,26 +1156,19 @@ #. TRANSLATORS: help d2 #: src/include/smt/helps.rb:50 msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bij toevoegen van een nieuwe taak, selecteer eerst een <b>Uit te voeren " -"taak</b>.</p>" +msgstr "<p>Bij toevoegen van een nieuwe taak, selecteer eerst een <b>Uit te voeren taak</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help d3 #: src/include/smt/helps.rb:52 msgid "" -"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> " -"selection box\n" +"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n" "switches dialog mode according to the currently selected value.\n" -"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>" -"\n" +"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" "is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" msgstr "" -"<p>Bij bewerken van een huidige job of toevoegen van een nieuwe zal het " -"selectievak\n" -"<b>Frequentie</b> de dialoogmodus omschakelen naar de nu geselecteerde " -"waarde.\n" -"Sommige velden zijn daarbij passend in of uitgeschakeld, bijv., <b>Weekdag</b>" -"\n" +"<p>Bij bewerken van een huidige job of toevoegen van een nieuwe zal het selectievak\n" +"<b>Frequentie</b> de dialoogmodus omschakelen naar de nu geselecteerde waarde.\n" +"Sommige velden zijn daarbij passend in of uitgeschakeld, bijv., <b>Weekdag</b>\n" "is uitgeschakeld voor <tt>Dagelijkse</tt> jobfrequentie.</p>\n" #. TRANSLATORS: help e1 @@ -1214,8 +1186,7 @@ "<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n" "and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Om mirroring aan of uit te zetten, selecteer een installatiebron in de " -"tabel\n" +"<p>Om mirroring aan of uit te zetten, selecteer een installatiebron in de tabel\n" "en klik <b>Mirroring omschakelen</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help e3 @@ -1225,8 +1196,7 @@ "snapshots. To enable or disable this feature, select a repository\n" "in the table and click <b>Toggle Staging</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Staging</b> biedt u het maken van momentopnamen voor testen en " -"productie.\n" +"<p><b>Staging</b> biedt u het maken van momentopnamen voor testen en productie.\n" "Om deze functie in of uit te schakelen, selecteer een installatiebron\n" "in de tabel en klik op <b>Staging omschakelen</b>.</p>" @@ -1241,10 +1211,8 @@ msgstr "" "<p><big><b>Staging</b></big><br>\n" "Hier kunt u test en productie snapshots maken uit de gemirrorde\n" -"repositories die <tt>staging</tt> hebben ingeschakeld. Repositories die " -"patches\n" -"bevatten bieden patch-filtering aan, anders kunt u alleen volledige " -"snapshots\n" +"repositories die <tt>staging</tt> hebben ingeschakeld. Repositories die patches\n" +"bevatten bieden patch-filtering aan, anders kunt u alleen volledige snapshots\n" "maken (zonder een filter te gebruiken).</p>" #. TRANSLATORS: help f2 @@ -1255,8 +1223,7 @@ "on the current repository.</p>" msgstr "" "<p>Door een <b>Repository-naam</b> te gebruiken schakelt u naar de huidige\n" -"repository. Een <b>Patchcategorie</b> kiezen past een filter voor een lijst " -"toe\n" +"repository. Een <b>Patchcategorie</b> kiezen past een filter voor een lijst toe\n" "oo de huidige repository.</p>" #. TRANSLATORS: help f3 @@ -1266,8 +1233,7 @@ "select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" msgstr "" "<p>Om <tt>patches</tt> in de snapshot in of uit te schakelen,\n" -"selecteert u een patch in de tabel en klikt op <b>Patchstatus omschakelen</b>" -".</p>" +"selecteert u een patch in de tabel en klikt op <b>Patchstatus omschakelen</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:93 @@ -1276,8 +1242,7 @@ "<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" msgstr "" "<p>Als u meer patches in een keer wilt wijzigen kunt u ook gebruiken\n" -"<b>Status wijzigen->Alle patches in de lijst...->In-/uitschakelen</b><" -"/p>" +"<b>Status wijzigen->Alle patches in de lijst...->In-/uitschakelen</b></p>" #. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:97 @@ -1286,29 +1251,24 @@ "snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" "Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" msgstr "" -"<p>Om all patches van een geselecteerd type uit te sluiten van de <tt>" -"testing</tt>\n" +"<p>Om all patches van een geselecteerd type uit te sluiten van de <tt>testing</tt>\n" "snapshot, gebruik <b>Status wijzigen->Van snapshot uitsluiten...</b>.\n" -"Zo'n patch kan niet ingeschakeld worden tenzij u het filter weer verwijdert.<" -"/p>" +"Zo'n patch kan niet ingeschakeld worden tenzij u het filter weer verwijdert.</p>" #: src/include/smt/helps.rb:102 msgid "" "<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n" -"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to " -"Production</b>.</p>" +"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" msgstr "" "<p>Om <tt>testing</tt> of <tt>productie</tt> snapshots te maken\n" -"klik op <b>Snapshot maken...->Van volledige mirror naar testen/Van testen " -"naar productie</b>.</p>" +"klik op <b>Snapshot maken...->Van volledige mirror naar testen/Van testen naar productie</b>.</p>" #: src/include/smt/helps.rb:105 msgid "" "<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" "<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" msgstr "" -"<p><b>Testing</b> snapshot wordt altijd gemaakt van de gemirrorde " -"repository,\n" +"<p><b>Testing</b> snapshot wordt altijd gemaakt van de gemirrorde repository,\n" "<b>productie</b> wordt altijd gemaakt als een kopie van de <b>testing</b>.</p>" #. TRANSLATORS: tab-header @@ -1380,16 +1340,12 @@ #: src/modules/SMTData.rb:692 msgid "" "<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" -" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre><" -"/p>\n" -" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre><" -"/p>" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" msgstr "" "<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" -" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre><" -"/p>\n" -" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre><" -"/p>" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" #. take care the the post script do not reschedule again #: src/modules/SMTData.rb:832 @@ -1412,14 +1368,12 @@ "Server certificate %1 does not exist.\n" "Would you like to run CA management to create one?\n" "\n" -"The server certificate is vitally important for the update server to support " -"SSL.\n" +"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n" msgstr "" "Servercertificaat %1 bestaat niet.\n" "Wilt u CA-management uitvoeren om er een te maken?\n" "\n" -"Het servercertificaat is zeer belangrijk voor de server voor bijwerken om " -"SSL te ondersteunen.\n" +"Het servercertificaat is zeer belangrijk voor de server voor bijwerken om SSL te ondersteunen.\n" #: src/modules/SMTData.rb:877 msgid "&Run CA management" @@ -1433,8 +1387,7 @@ #. Package is not installed and couldn't be installed #: src/modules/SMTData.rb:923 msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." -msgstr "" -"Kan CA-management niet uitvoeren omdat pakket %1 niet is geïnstalleerd." +msgstr "Kan CA-management niet uitvoeren omdat pakket %1 niet is geïnstalleerd." #. Server certificate exists #: src/modules/SMTData.rb:967 @@ -1510,13 +1463,11 @@ msgid "" "The current MariaDB root password is empty.\n" "\n" -" For security reasons, please, set a " -"new one." +" For security reasons, please, set a new one." msgstr "" "Het Huidige rootwachtwoord van MariaDB is leeg.\n" "\n" -" Om reden van beveiliging, stel aub " -"een nieuwe in." +" Om reden van beveiliging, stel aub een nieuwe in." #: src/modules/SMTData.rb:1086 msgid "New MariaDB root &Password" @@ -1544,5 +1495,3 @@ #: src/modules/SMTData.rb:1385 msgid "Cannot change SMT user password." msgstr "Kan SMT-gebruikerswachtwoord niet wijzigen." - - Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,300 +14,296 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: clients/snapper.ycp -#. Package: Configuration of snapper -#. Summary: Main file -#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> -#. -#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. -#: src/clients/snapper.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/snapper.ycp +#. Package: Configuration of snapper +#. Summary: Main file +#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> +#. +#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. +#: src/clients/snapper.rb:49 msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Configuratie van momentopnamen van het systeem" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. text entry label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 +#. text entry label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298 msgid "User data" msgstr "Gebruikersgegevens" -#. combo box label -#. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 +#. combo box label +#. text entry label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "Opschoonalgoritme" -#. popup label, %{num} is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 +#. popup label, %{num} is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 msgid "Modify Snapshot %{num}" msgstr "Momentopname %{num} wijzigen" -#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers -#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 +#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers +#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "Momentopname %{pre} en %{post} wijzigen" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 msgid "Pre (%{pre})" msgstr "Vooraf (%{pre})" -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 msgid "Post (%{post})" msgstr "Achteraf (%{post})" -#. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 +#. popup label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:250 msgid "Create New Snapshot" msgstr "Nieuwe momentopname maken " -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:263 msgid "Single snapshot" msgstr "Enkele momentopname" -#. radio button label -#. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 +#. radio button label +#. 0 means there's no post +#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450 msgid "Pre" msgstr "Pre" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:282 msgid "Post, paired with:" msgstr "Post(na), gepaard met:" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:358 msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "Wilt u momentopname %{num} werkelijk verwijderen?" -#. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" msgstr "Wilt u momentopnamen %{pre} en %{post} werkelijk verwijderen?" -#. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 +#. summary dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:380 msgid "Snapshots" msgstr "Momentopnamen" -#. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 +#. generate list of snapshot table items +#: src/include/snapper/dialogs.rb:409 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 +#. pre canot be 0 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:434 msgid "Pre & Post" msgstr "Voor en na" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:469 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "De lijst met momentopnamen lezen..." -#. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 +#. combo box label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:485 msgid "Current Configuration" msgstr "Huidige configuratie" -#. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 +#. table header +#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:498 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:501 msgid "User Data" msgstr "Gebruikersdata" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:507 msgid "Show Changes" msgstr "Wijzigingen weergeven" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:510 msgid "Modify" msgstr "Wijzigen" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:553 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." msgstr "" -"Deze 'Pré'-momentopname is nog niet gepaard met enige 'Post(na)'-" -"momentopname.\n" +"Deze 'Pré'-momentopname is nog niet gepaard met enige 'Post(na)'-momentopname.\n" "Verschillen tonen is niet mogelijk." -#. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 +#. dialog caption +#: src/include/snapper/dialogs.rb:638 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Overzicht van geselecteerde momentopnamen" -#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 +#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary +#: src/include/snapper/dialogs.rb:670 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:689 msgid "Calculating changed files..." msgstr "Gewijzigde bestanden berekenen..." -#. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 +#. busy popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:699 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Wijzigingen in bestanden berekenen..." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 msgid "New file was created." msgstr "Nieuw bestand is gemaakt." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:711 msgid "File was removed." msgstr "Bestand is verwijderd." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:716 msgid "File content was not changed." msgstr "Bestandsinhoud is niet gewijzigd." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:722 msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "Bestand bestaat in geen van beide momentopnamen." -#. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 +#. label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:728 msgid "File content was modified." msgstr "Bestandsinhoud is gewijzigd." -#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 +#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') +#: src/include/snapper/dialogs.rb:738 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Bestandsmodus is gewijzigd van '%1' naar '%2'." -#. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 +#. text label, %1, %2 are user names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:753 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Eigendom van bestand is gewijzigd van '%1' naar '%2'." -#. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 +#. text label, %1, %2 are group names +#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "Eigendom van groep van bestand is gewijzigd van '%1' naar '%2'." -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:786 msgid "R&estore from First" msgstr "T&erugzetten uit eerste" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:788 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:811 msgid "Res&tore from Second" msgstr "&Terugzetten uit tweede" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:848 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "Het verschil tussen momentopname en het huidige systeem weergeven" -#. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 +#. radio button label, snapshot selection will follow +#: src/include/snapper/dialogs.rb:860 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" -msgstr "" -"Het verschil tussen het huidige en de geselecteerde momentopname weergeven:" +msgstr "Het verschil tussen het huidige en de geselecteerde momentopname weergeven:" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:907 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "Het verschil tussen de eerste en de tweede momentopname weergeven" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:918 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" -msgstr "" -"Het verschil tussen de eerste momentopname en het huidige systeem weergeven" +msgstr "Het verschil tussen de eerste momentopname en het huidige systeem weergeven" -#. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 +#. radio button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:929 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" -msgstr "" -"Het verschil tussen de tweede momentopname en het huidige systeem weergeven" +msgstr "Het verschil tussen de tweede momentopname en het huidige systeem weergeven" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:958 msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "Tijdstip van het maken van de momentopname:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:966 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "Tijdstip van het maken van de eerste momentopname:" -#. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 +#. label, date string will follow at the end of line +#: src/include/snapper/dialogs.rb:971 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "Tijdstip van het maken van de tweede momentopname:" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:994 msgid "&Open" msgstr "&Openen" -#. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 +#. button label +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040 msgid "Restore Selected" msgstr "Selectie herstellen" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125 msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" @@ -321,9 +317,9 @@ "\n" "verwijderen van uw huidige systeem?" -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" @@ -337,219 +333,183 @@ "\n" "van momentopname '%2' kopiëren naar uw huidige systeem?" -#. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 +#. popup message +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191 msgid "No file was selected for restoring." msgstr "Er is geen bestand geselecteerd voor de herstelbewerking." -#. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 +#. popup headline +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201 msgid "Restoring files" msgstr "Bestanden herstellen" -#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 +#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</" -"p>\n" +"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n" "<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?" msgstr "" "<p>Deze bestanden worden hersteld van momentopname '%1':</p>\n" "<p>\n" "%2\n" "</p>\n" -"<p>Bestanden uit de oorspronkelijke momentopname worden gekopieerd naar uw " -"huidige systeem.</p>\n" -"<p>Bestanden die niet aanwezig waren in de oorspronkelijke momentopname " -"worden verwijderd.</p>Weet u het zeker?" +"<p>Bestanden uit de oorspronkelijke momentopname worden gekopieerd naar uw huidige systeem.</p>\n" +"<p>Bestanden die niet aanwezig waren in de oorspronkelijke momentopname worden verwijderd.</p>Weet u het zeker?" -#. Read dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:35 +#. Read dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:35 msgid "" "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "<p><b><big>Lijst met momentopnamen aan het lezen</big></b><br>\n" -#. Summary dialog help: -#: src/include/snapper/helps.rb:39 +#. Summary dialog help: +#: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" -"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " -"types\n" -"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots " -"are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post " -"are used to define the changes done by special operation performed between " -"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in " -"the table.</p>\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see " -"the\n" +"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" +"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuratie van momentopnamen</big></b><p>\n" -"<p>De tabel bevat een lijst met momentopnamen van het root-bestandssysteem. " -"Er zijn drie typen\n" -"momentopnamen: <b>Enkel</b>, <b>Vooraf</b> en <b>Achteraf</b>. Enkele " -"momentopnamen worden\n" -"gebruikt om de status van het bestandssysteem op een bepaald tijdstip op te " -"slaan en momentopnamen vooraf en achteraf worden gebruikt om de wijzigingen " -"te definiëren die zijn aangebracht door een speciale bewerking die is " -"uitgevoerd tussen het maken van deze twee momentopnamen. Momentopnamen " -"vooraf en achteraf worden in de tabel als paar gekoppeld.</p>\n" -"<p>Selecteer een momentopname of een momentopnamepaar en klik op " -"<b>Wijzigingen tonen</b> om de \n" -"nieuwe bestandssysteemwijzigingen in de opgegeven momentopname te bekijken.</" -"p>\n" +"<p>De tabel bevat een lijst met momentopnamen van het root-bestandssysteem. Er zijn drie typen\n" +"momentopnamen: <b>Enkel</b>, <b>Vooraf</b> en <b>Achteraf</b>. Enkele momentopnamen worden\n" +"gebruikt om de status van het bestandssysteem op een bepaald tijdstip op te slaan en momentopnamen vooraf en achteraf worden gebruikt om de wijzigingen te definiëren die zijn aangebracht door een speciale bewerking die is uitgevoerd tussen het maken van deze twee momentopnamen. Momentopnamen vooraf en achteraf worden in de tabel als paar gekoppeld.</p>\n" +"<p>Selecteer een momentopname of een momentopnamepaar en klik op <b>Wijzigingen tonen</b> om de \n" +"nieuwe bestandssysteemwijzigingen in de opgegeven momentopname te bekijken.</p>\n" -#. Show snapshot dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:48 +#. Show snapshot dialog help +#: src/include/snapper/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that were modified between creating the first " -"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the " -"description generated when the first snapshot was created and the time of " -"creation for both snapshots.\n" +"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By " -"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is " -"possible to compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Overzicht momentopnamen</big></b><p>\n" "<p>\n" -"In de boomstructuur worden alle bestanden getoond die zijn gewijzigd tussen " -"het maken van de eerste ('vooraf') en tweede ('achteraf') momentopname. Aan " -"de rechterzijde ziet u de beschrijving die is gegenereerd toen de eerste " -"momentopname werd gemaakt en de tijd waarop beide momentopnamen zijn " -"gemaakt.\n" +"In de boomstructuur worden alle bestanden getoond die zijn gewijzigd tussen het maken van de eerste ('vooraf') en tweede ('achteraf') momentopname. Aan de rechterzijde ziet u de beschrijving die is gegenereerd toen de eerste momentopname werd gemaakt en de tijd waarop beide momentopnamen zijn gemaakt.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Wanneer een bestand in de boomstructuur wordt geselecteerd, ziet u de " -"wijzigingen die erin zijn aangebracht. Standaard worden wijzigingen tussen " -"geselecteerde momentopnameparen getoond, maar het is mogelijk om het bestand " -"met verschillende versies te vergelijken.\n" +"Wanneer een bestand in de boomstructuur wordt geselecteerd, ziet u de wijzigingen die erin zijn aangebracht. Standaard worden wijzigingen tussen geselecteerde momentopnameparen getoond, maar het is mogelijk om het bestand met verschillende versies te vergelijken.\n" "</p>\n" -#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots -#: src/include/snapper/helps.rb:58 +#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots +#: src/include/snapper/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the " -"current system. On the right side, you see the snapshot description and time " -"of its creation.\n" +"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between " -"snapshot version and current system.\n" +"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Overzicht van momentopnamen</big></b><p>\n" "<p>\n" -"De boomstructuur toont alle bestanden die verschillend zijn tussen de " -"geselecteerde momentopname en het huidige systeem. Rechts ziet u de " -"beschrijving van de momentopname en het tijdstip van maken.\n" +"De boomstructuur toont alle bestanden die verschillend zijn tussen de geselecteerde momentopname en het huidige systeem. Rechts ziet u de beschrijving van de momentopname en het tijdstip van maken.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Wanneer een bestand in de boomstructuur is geselecteerd, dan ziet u de " -"verschillen tussen de versie in de momentopname en het huidige systeem.\n" +"Wanneer een bestand in de boomstructuur is geselecteerd, dan ziet u de verschillen tussen de versie in de momentopname en het huidige systeem.\n" "</p>\n" -#. Return Tree of files modified between given snapshots -#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents -#: src/modules/Snapper.rb:108 +#. Return Tree of files modified between given snapshots +#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents +#: src/modules/Snapper.rb:108 msgid "Failed to get config:\n" msgstr "Kan config niet ophalen:\n" -#. Return the path to given snapshot -#: src/modules/Snapper.rb:129 +#. Return the path to given snapshot +#: src/modules/Snapper.rb:129 msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" msgstr "Kan koppelpunt van momentopname niet ophalen:\n" -#. Create new snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:276 +#. Create new snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:276 msgid "Failed to create new snapshot:\n" msgstr "Kan nieuwe momentopname niet maken:\n" -#. Modify existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:291 +#. Modify existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:291 msgid "Failed to modify snapshot:\n" msgstr "Kan momentopname niet wijzigen:\n" -#. Delete existing snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:306 +#. Delete existing snapshot +#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:306 msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "Kan momentopname niet verwijderen:\n" -#. Snapper read dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:319 +#. Snapper read dialog caption +#: src/modules/Snapper.rb:319 msgid "Initializing Snapper" msgstr "Snapper wordt geïnitialiseerd" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:324 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:324 msgid "Read list of configurations" msgstr "Lijst met configuraties lezen" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:326 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:326 msgid "Read list of snapshots" msgstr "Lijst met momentopnamen lezen" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Snapper.rb:330 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:330 msgid "Reading list of configurations" msgstr "Lijst met configuraties lezen" -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Snapper.rb:332 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:332 msgid "Reading list of snapshots" msgstr "Lijst met momentopnamen lezen" -#. Progress finished -#: src/modules/Snapper.rb:334 +#. Progress finished +#: src/modules/Snapper.rb:334 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: src/modules/Snapper.rb:344 +#: src/modules/Snapper.rb:344 msgid "Querying snapper configurations failed:" msgstr "Kan geen query uitvoeren op snapper-configuraties:" -#: src/modules/Snapper.rb:349 +#: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" "tool can be used to create configurations." msgstr "" "Geen bestaande snapper-configuraties. U moet één of meer\n" -"configuraties maken om yast2-snapper te kunnen gebruiken. Het " -"opdrachtregelhulpprogramma\n" +"configuraties maken om yast2-snapper te kunnen gebruiken. Het opdrachtregelhulpprogramma\n" "van snapper kan worden gebruikt om configuraties te maken." -#: src/modules/Snapper.rb:359 +#: src/modules/Snapper.rb:359 msgid "Querying snapper snapshots failed:" msgstr "Kan geen query uitvoeren op snapper-momentopnamen:" -#. label for log window -#: src/modules/Snapper.rb:399 +#. label for log window +#: src/modules/Snapper.rb:399 msgid "Restoring Files..." msgstr "Bestanden herstellen..." -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:428 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:428 msgid "Deleted %1\n" msgstr "%1 verwijderd\n" -#. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:481 +#. log entry (%1 is file name) +#: src/modules/Snapper.rb:481 msgid "%1 skipped\n" msgstr "%1 overgeslagen\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,483 +14,483 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsquid module -#: src/clients/squid.rb:57 +#. Command line help text for the Xsquid module +#: src/clients/squid.rb:57 msgid "Configuration of Squid cache proxy" msgstr "Configuratie van Squid-cacheproxy" -#. ***************** SRC ************************ -#. ***************** SRC END ******************** -#. ***************** DST ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 +#. ***************** SRC ************************ +#. ***************** SRC END ******************** +#. ***************** DST ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 msgid "Invalid values." msgstr "Ongeldige waarde." -#. ***************** DST END ******************** -#. ***************** MYIP ************************ -#. * Uses same functions as DST -#. /****************** MYIP END ******************* -#. *************** SRCDOMAIN ******************** -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 +#. ***************** DST END ******************** +#. ***************** MYIP ************************ +#. * Uses same functions as DST +#. /****************** MYIP END ******************* +#. *************** SRCDOMAIN ******************** +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 msgid "Domain Name must not be empty." msgstr "Domeinnaam mag niet leeg zijn." -#. *************** SRCDOMAIN END **************** -#. *************** DSTDOMAIN ********************* -#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. -#. /**************** DSTDOMAIN END **************** -#. *************** REGEXP *********************** -#. Returns universal widget for setting a regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 -#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 +#. *************** SRCDOMAIN END **************** +#. *************** DSTDOMAIN ********************* +#. * Uses same functions as SRCDOMAIN. +#. /**************** DSTDOMAIN END **************** +#. *************** REGEXP *********************** +#. Returns universal widget for setting a regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 +#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguliere expressie" -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 -#: src/modules/SquidACL.rb:342 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 +#: src/modules/SquidACL.rb:342 msgid "Case Insensitive" msgstr "Hoofdletterongevoelig" -#. Universal verification function for regular expression. -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 +#. Universal verification function for regular expression. +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 msgid "Regular Expression must not be empty." msgstr "Reguliere expressie mag niet leeg zijn." -#. *************** REGEXP END ******************* -#. *************** TIME ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 +#. *************** REGEXP END ******************* +#. *************** TIME ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 msgid "You must select at least one day." msgstr "U moet minstens een dag selecteren." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 msgid "Time is not set in correct format." msgstr "De ingevulde tijd heeft een onjuiste indeling." -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 msgid "From must be less than To." msgstr "Van moet kleiner zijn dan Tot." -#. *************** TIME END ********************* -#. *************** PORT ************************* -#. *************** PORT END ********************* -#. ************* MYPORT ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 +#. *************** TIME END ********************* +#. *************** PORT ************************* +#. *************** PORT END ********************* +#. ************* MYPORT ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 msgid "Invalid value." msgstr "Ongeldige waarde." -#. ************* MYPORT END ********************* -#. ************** PROTO ************************* -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 +#. ************* MYPORT END ********************* +#. ************** PROTO ************************* +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 msgid "Protocol must not be empty." msgstr "Protocol mag niet leeg zijn." -#. ************** MAXCONN END ******************* -#. ************** HEADER ************************ -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 +#. ************** MAXCONN END ******************* +#. ************** HEADER ************************ +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 msgid "Header Name and Regular Expression must not be empty." msgstr "Naam van de koptekst en reguliere expressie mogen niet leeg zijn." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 msgid "MAC Address must not be empty." msgstr "MAC-adres mag niet leeg zijn." -#. error report -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 +#. error report +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 msgid "Incorrect format of MAC Address." msgstr "Ongeldige MAC-adresindeling." -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/complex.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/squid/complex.rb:51 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/complex.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/squid/complex.rb:51 msgid "Squid" msgstr "Squid" -#: src/include/squid/complex.rb:64 +#: src/include/squid/complex.rb:64 msgid "When &Booting" msgstr "Tijdens &opstarten" -#: src/include/squid/complex.rb:65 +#: src/include/squid/complex.rb:65 msgid "&Manually" msgstr "Hand&matig" -#: src/include/squid/complex.rb:68 +#: src/include/squid/complex.rb:68 msgid "When Booting" msgstr "Tijdens opstarten van systeem" -#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/include/squid/complex.rb:76 +#: src/include/squid/complex.rb:76 msgid "Squid is running" msgstr "Squid is actief" -#: src/include/squid/complex.rb:77 +#: src/include/squid/complex.rb:77 msgid "Squid is not running" msgstr "Squid is niet actief" -#: src/include/squid/complex.rb:78 +#: src/include/squid/complex.rb:78 msgid "&Start Squid Now" msgstr "&Start Squid nu" -#: src/include/squid/complex.rb:79 +#: src/include/squid/complex.rb:79 msgid "S&top Squid Now" msgstr "S&top Squid nu" -#: src/include/squid/complex.rb:84 +#: src/include/squid/complex.rb:84 msgid "Sa&ve Settings and Restart Squid Now" msgstr "Instellingen &opslaan en Squid nu opnieuw starten" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:92 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:92 msgid "Start Squid Now" msgstr "Start Squid nu" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:94 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:94 msgid "Stop Squid Now" msgstr "Stop Squid nu" -#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! -#: src/include/squid/complex.rb:96 +#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! +#: src/include/squid/complex.rb:96 msgid "Save Settings and Restart Squid Now" msgstr "Instellingen opslaan en Squid nu opnieuw starten" -#: src/include/squid/complex.rb:104 +#: src/include/squid/complex.rb:104 msgid "Open Ports in Firewall" msgstr "Poorten in firewall openen" -#: src/include/squid/complex.rb:261 +#: src/include/squid/complex.rb:261 msgid "Firewall Settings" msgstr "Firewallinstellingen" -#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 +#: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 msgid "Start-Up" msgstr "Opstarten" -#: src/include/squid/complex.rb:277 +#: src/include/squid/complex.rb:277 msgid "HTTP Ports Setting" msgstr "Instellingen van HTTP-poorten" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/squid/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of squid -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/squid/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of squid +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Daniel Fiser <dfiser@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 msgid "HTTP Ports" msgstr "HTTP-poorten" -#: src/include/squid/complex.rb:286 +#: src/include/squid/complex.rb:286 msgid "Refresh Patterns Setting" msgstr "Patrooninstellingen vernieuwen" -#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 +#: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 msgid "Refresh Patterns" msgstr "Patronen vernieuwen" -#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 -#: src/include/squid/dialogs.rb:92 +#: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 +#: src/include/squid/dialogs.rb:92 msgid "Cache Setting" msgstr "Cache-instellingen" -#: src/include/squid/complex.rb:304 +#: src/include/squid/complex.rb:304 msgid "Cache Directory Setting" msgstr "Instelling van cachedirectory" -#. `HBox( -#. `HSpacing(3), -#. `Frame(_("Cache Setting"), -#. `HBox( -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), -#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), -#. _("&Cache Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )), -#. `HSpacing(3), -#. `HWeight(1,`VBox( -#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), -#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `VWeight(1, `HBox( -#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) -#. )), -#. `VSpacing(0.4), -#. `Left(`VWeight(1, `HBox( -#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), -#. _("&Memory Replacement Policy"), -#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) -#. ))) -#. )) -#. ) -#. ), -#. `HSpacing(3) -#. ); -#. cache_swap_low <= cache_swap_high -#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 -#: src/include/squid/handlers.rb:224 +#. `HBox( +#. `HSpacing(3), +#. `Frame(_("Cache Setting"), +#. `HBox( +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), +#. sizeUnitWidget("cache_mem_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), +#. _("&Cache Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )), +#. `HSpacing(3), +#. `HWeight(1,`VBox( +#. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), +#. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `VWeight(1, `HBox( +#. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) +#. )), +#. `VSpacing(0.4), +#. `Left(`VWeight(1, `HBox( +#. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), +#. _("&Memory Replacement Policy"), +#. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) +#. ))) +#. )) +#. ) +#. ), +#. `HSpacing(3) +#. ); +#. cache_swap_low <= cache_swap_high +#: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 +#: src/include/squid/handlers.rb:224 msgid "Cache Directory" msgstr "Cachedirectory" -#: src/include/squid/complex.rb:317 +#: src/include/squid/complex.rb:317 msgid "Access Control Setting" msgstr "Instellingen voor toegangscontrole" -#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 +#: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 msgid "Access Control" msgstr "Toegangscontrole" -#: src/include/squid/complex.rb:330 +#: src/include/squid/complex.rb:330 msgid "Logging and Timeouts Setting" msgstr "Instellingen voor schrijven naar logboekbestand en timeouts" -#: src/include/squid/complex.rb:332 +#: src/include/squid/complex.rb:332 msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Schrijven naar logboekbestand en timeouts" -#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 +#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Diverse instellingen" -#: src/include/squid/complex.rb:341 +#: src/include/squid/complex.rb:341 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:54 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/include/squid/dialogs.rb:44 +#: src/include/squid/dialogs.rb:44 msgid "Options" msgstr "Opties" -#. , _("Options") -#. table header, stands for minimum -#: src/include/squid/dialogs.rb:65 +#. , _("Options") +#. table header, stands for minimum +#: src/include/squid/dialogs.rb:65 msgid "Min" msgstr "Min" -#. table header -#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 +#. table header +#: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#. table header, stands for maximum -#: src/include/squid/dialogs.rb:69 +#. table header, stands for maximum +#: src/include/squid/dialogs.rb:69 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/include/squid/dialogs.rb:97 +#: src/include/squid/dialogs.rb:97 msgid "C&ache Memory" msgstr "C&ache-geheugen" -#: src/include/squid/dialogs.rb:107 +#: src/include/squid/dialogs.rb:107 msgid "Ma&x Object Size" msgstr "Ma&x objectgrootte" -#: src/include/squid/dialogs.rb:121 +#: src/include/squid/dialogs.rb:121 msgid "M&in Object Size" msgstr "M&in objectgrootte" -#: src/include/squid/dialogs.rb:135 +#: src/include/squid/dialogs.rb:135 msgid "Swap &Low-Water Mark (percentage)" msgstr "Verwissel &laagwatermarkering (in procenten)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:148 +#: src/include/squid/dialogs.rb:148 msgid "Swap &High-Water Mark (percentage)" msgstr "Verwissel &hoogwatermarkering (in procenten)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:162 +#: src/include/squid/dialogs.rb:162 msgid "&Cache Replacement Policy" msgstr "&Cachevervangingsbeleid" -#: src/include/squid/dialogs.rb:180 +#: src/include/squid/dialogs.rb:180 msgid "&Memory Replacement Policy" msgstr "&Geheugenvervangingsbeleid" -#: src/include/squid/dialogs.rb:253 +#: src/include/squid/dialogs.rb:253 msgid "&Directory Name" msgstr "&Directorynaam" -#: src/include/squid/dialogs.rb:258 +#: src/include/squid/dialogs.rb:258 msgid "&Size (in MB)" msgstr "&Grootte (in MB)" -#: src/include/squid/dialogs.rb:260 +#: src/include/squid/dialogs.rb:260 msgid "L&evel 1 Directories" msgstr "N&iveau 1 directory's" -#: src/include/squid/dialogs.rb:262 +#: src/include/squid/dialogs.rb:262 msgid "Le&vel 2 Directories" msgstr "Ni&veau 2 directory's" -#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 +#: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 msgid "ACL Groups" msgstr "ACL-groepen" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:330 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 src/include/squid/popup_dialogs.rb:335 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/include/squid/dialogs.rb:277 +#: src/include/squid/dialogs.rb:277 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 +#: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 msgid "Allow/Deny" msgstr "Toestaan/afwijzen" -#: src/include/squid/dialogs.rb:317 +#: src/include/squid/dialogs.rb:317 msgid "Logging" msgstr "Naar logboekbestand schrijven" -#: src/include/squid/dialogs.rb:321 +#: src/include/squid/dialogs.rb:321 msgid "&Access Log" msgstr "&Toegangslogboek" -#: src/include/squid/dialogs.rb:327 +#: src/include/squid/dialogs.rb:327 msgid "&Cache Log" msgstr "&Cachelogboek" -#: src/include/squid/dialogs.rb:333 +#: src/include/squid/dialogs.rb:333 msgid "Cache &Store Log" msgstr "Cache&opslaglogboek" -#: src/include/squid/dialogs.rb:345 +#: src/include/squid/dialogs.rb:345 msgid "Timeouts" msgstr "Timeouts" -#: src/include/squid/dialogs.rb:350 +#: src/include/squid/dialogs.rb:350 msgid "Connection &Timeout" msgstr "Verbindings&timeouts" -#: src/include/squid/dialogs.rb:358 +#: src/include/squid/dialogs.rb:358 msgid "Client &Lifetime" msgstr "&Levensduur van client" -#: src/include/squid/dialogs.rb:371 +#: src/include/squid/dialogs.rb:371 msgid "&Language of error messages" msgstr "Taa&l van de foutmeldingen" -#: src/include/squid/dialogs.rb:373 +#: src/include/squid/dialogs.rb:373 msgid "&Administrator's email" msgstr "E-mail&adres van beheerder" -#: src/include/squid/dialogs.rb:375 +#: src/include/squid/dialogs.rb:375 msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "Gebr&uik FTP-passieve modus" -#: src/include/squid/handlers.rb:294 +#: src/include/squid/handlers.rb:294 msgid "Access Log" msgstr "Toegangslogboek" -#: src/include/squid/handlers.rb:297 +#: src/include/squid/handlers.rb:297 msgid "Cache Log" msgstr "Cachelogboek" -#: src/include/squid/handlers.rb:300 +#: src/include/squid/handlers.rb:300 msgid "Cache Store Log" msgstr "Cacheopslaglogboek" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:38 msgid "&Units" msgstr "&Eenheden" -#. Returns a widget with setting of units -#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 +#. Returns a widget with setting of units +#: src/include/squid/helper_functions.rb:56 msgid "seconds" msgstr "Seconden" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:57 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:58 msgid "hours" msgstr "uren" -#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 +#: src/include/squid/helper_functions.rb:59 msgid "days" msgstr "Dagen" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:34 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:34 msgid "" "<p><b><big>Initializing Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -498,18 +498,17 @@ "<p><b><big>Initialiseren van de squid-configuratie</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:38 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:38 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/squid/helps.rb:42 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/squid/helps.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Saving Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -517,8 +516,8 @@ "<p><b><big>Squid-configuratie opslaan</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/squid/helps.rb:46 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/squid/helps.rb:46 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -530,8 +529,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:53 +#. Summary dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:53 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration</big></b><br>\n" "Configure Squid here.<br></p>\n" @@ -539,8 +538,8 @@ "<p><b><big>Squid-configuratie</big></b><br>\n" "Configureer Squid hier.<br></p>\n" -#. Ovreview dialog help -#: src/include/squid/helps.rb:57 +#. Ovreview dialog help +#: src/include/squid/helps.rb:57 msgid "" "<p><b><big>Squid Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed squids and\n" @@ -550,8 +549,8 @@ "Een overzicht weergeven van geïnstalleerde squids en\n" "hun configuraties, indien nodig, bewerken.<br></p>\n" -#. Http Ports Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:63 +#. Http Ports Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:63 msgid "" "<p>Define all ports where Squid will\n" "listen for clients' http requests.</p>\n" @@ -559,7 +558,7 @@ "<p>Alle poorten definiëren waar Squid op zal\n" "luisteren naar http-verzoeken van clients.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:66 +#: src/include/squid/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Host</b> can contain a hostname or IP address\n" "or remain empty.</p>\n" @@ -567,16 +566,14 @@ "<p><b>Host</b> mag een hostnaam bevatten of een IP-adres\n" "of het kan leeg blijven.</p>\n" -#. Cache Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:70 -msgid "" -"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache." -"</p>\n" +#. Cache Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:70 +msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Patronen verversen</b> definieert de manier\n" "waarop Squid de objecten in de cache behandelt.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:73 +#: src/include/squid/helps.rb:73 msgid "" "<p>The refresh patterns are checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" @@ -584,7 +581,7 @@ "<p>De verversingspatronen worden gecontroleerd in de hier gegeven volgorde.\n" "De eerste die overeenkomt wordt gebruikt.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:76 +#: src/include/squid/helps.rb:76 msgid "" "<p><b>Min</b> determines how long (in minutes) an object should be\n" "considered fresh if no explicit expiry time is given.\n" @@ -592,7 +589,7 @@ "<p><b>Min</b> bepaalt hoe lang (in minuten) een object als vers\n" "wordt beschouwd als er geen expliciete vervaltijd is gegeven.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:79 +#: src/include/squid/helps.rb:79 msgid "" "<p><b>Percent</b> is the percentage of the object's age (time since last\n" "modification). An object without explicit expiry time will be\n" @@ -602,7 +599,7 @@ "sinds laatste wijziging). Een object zonder expliciete vervaltijd zal als\n" "vers worden beschouwd.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:84 +#: src/include/squid/helps.rb:84 msgid "" "<p><b>Max</b> is the upper limit of how long objects without an explicit\n" "expiry time will be considered fresh.</p>\n" @@ -610,25 +607,20 @@ "<p><b>Max</b> is de bovengrens van hoe lang objecten zonder een expliciete\n" "vervaltijd als vers zullen worden beschouwd.</p>\n" -#. Cache 2 Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:88 -msgid "" -"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for " -"objects.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cachegeheugen</b> definieert de ideale hoeveelheid geheugen voor " -"objecten.</p>" +#. Cache 2 Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:88 +msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>" +msgstr "<p><b>Cachegeheugen</b> definieert de ideale hoeveelheid geheugen voor objecten.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:91 +#: src/include/squid/helps.rb:91 msgid "" "<p><b>Max Object Size</b> defines the maximum size for objects to be stored\n" "on the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Max objectgrootte</b> definieert de maximum grootte van op de schijf\n" -"te bewaren objecten. Grotere objecten zullen niet op schijf bewaard worden.</" -"p>\n" +"te bewaren objecten. Grotere objecten zullen niet op schijf bewaard worden.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:94 +#: src/include/squid/helps.rb:94 msgid "" "<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum size for objects. Smaller \n" "objects will not be saved to the disk.</p>\n" @@ -636,7 +628,7 @@ "<p><b>Min objectgrootte</b> definieert de minimum grootte van objecten.\n" "Kleinere objecten zullen niet op schijf bewaard worden.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:97 +#: src/include/squid/helps.rb:97 msgid "" "<p>Replacement begins when the swap (disk) usage is above the\n" "<b>Swap Low-Water Mark</b> and attempts to maintain utilization near the\n" @@ -648,18 +640,15 @@ "<p>Vervanging begint als het wissel(schijf)gebruik boven de \n" "<b>Verwissel laagwatermarkering</b> is, met pogingen om het gebruik bij de \n" "<b>Verwissel laagwatermarkering</b>houden. Als wisselgebruik dicht bij de\n" -"<b>Verwissel hoogwatermarkering</b> komt dan wordt verwijdering " -"agressiever.\n" +"<b>Verwissel hoogwatermarkering</b> komt dan wordt verwijdering agressiever.\n" "Als het gebruik dicht bij de <b>Verwissel laagwatermarkering</b> zit dan\n" "wordt er telkens minder vervanging gedaan.\n" -#: src/include/squid/helps.rb:105 +#: src/include/squid/helps.rb:105 msgid "" -"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be " -"replaced\n" +"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n" "when disk space is needed.\n" -"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement " -"in\n" +"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n" "memory when space for new objects is not available.\n" "Policies could be:\n" "<table>\n" @@ -684,8 +673,7 @@ msgstr "" "<p><b>Cache-vervangingsbeleid</b> bepaalt welke objecten vervangen worden\n" "als er schijfruimte nodig is.\n" -"<b>Geheugenvervangingsbeleid</b> specificeert de policy voor " -"objectvervanging in\n" +"<b>Geheugenvervangingsbeleid</b> specificeert de policy voor objectvervanging in\n" "geheugen wanneer ruimte voor nieuwe objecten niet beschikbaar is.\n" "Beleid zou kunnen zijn:\n" "<table>\n" @@ -708,125 +696,94 @@ "</table>\n" "</p>" -#. Cache Directory -#: src/include/squid/helps.rb:132 -msgid "" -"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap " -"files will be stored.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Directorynaam</b> definieert de topdirectory waar cachewisselbestanden " -"opgeslagen worden.</p>" +#. Cache Directory +#: src/include/squid/helps.rb:132 +msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>" +msgstr "<p><b>Directorynaam</b> definieert de topdirectory waar cachewisselbestanden opgeslagen worden.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:135 -msgid "" -"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this " -"directory.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Grootte</b> definieert de te gebruiken hoeveelheid schijfruimte (in " -"MB) onder deze directory.</p>" +#: src/include/squid/helps.rb:135 +msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>" +msgstr "<p><b>Grootte</b> definieert de te gebruiken hoeveelheid schijfruimte (in MB) onder deze directory.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:138 +#: src/include/squid/helps.rb:138 msgid "" -"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level " -"subdirectories, \n" +"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n" "which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Niveau-1 directories</b> definieert een aantal eerste niveau " -"subdirectories, \n" +"<p><b>Niveau-1 directories</b> definieert een aantal eerste niveau subdirectories, \n" "die aangemaakt worden onder de directory<b>Directorynaam</b>.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:141 +#: src/include/squid/helps.rb:141 msgid "" -"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level " -"subdirectories,\n" +"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n" "which will be created under each first-level directory.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Niveau-2 Directories</b> definiëert het aantal tweede niveau " -"subdirectories die aangemaakt zullen worden\n" +"<p><b>Niveau-2 Directories</b> definiëert het aantal tweede niveau subdirectories die aangemaakt zullen worden\n" "onder elk eerste niveau map.</p>\n" -#. ACL Groups -#: src/include/squid/helps.rb:145 -msgid "" -"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Toegang tot de Squid-server kan gecontroleerd worden via <b>ACL-groepen</" -"b>.</p>" +#. ACL Groups +#: src/include/squid/helps.rb:145 +msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" +msgstr "<p>Toegang tot de Squid-server kan gecontroleerd worden via <b>ACL-groepen</b>.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:148 +#: src/include/squid/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group " -"depends\n" +"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n" "on the particular type.</p>\n" msgstr "" "<p><b>ACL-groep</b> heeft verschillende typeringen en de beschrijving\n" "hangt van de specifieke typering af.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:151 +#: src/include/squid/helps.rb:151 msgid "" -"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to " -"ACL Groups.\n" -"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be " -"allowed\n" +"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n" +"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n" "or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n" msgstr "" -"<p>In de <b>Toegangscontrole</b>tabel kan toegang geweigerd of toegestaan " -"worden voor ACL-groepen.\n" -"Als er meer ACL-groupen op één regel staan dan betekent dat dat toegang " -"wordt toegestaan\n" -"of geweigerd voor de leden die aan al deze ACL-groepen op hetzelfde moment " -"voldoen.</p>\n" +"<p>In de <b>Toegangscontrole</b>tabel kan toegang geweigerd of toegestaan worden voor ACL-groepen.\n" +"Als er meer ACL-groupen op één regel staan dan betekent dat dat toegang wordt toegestaan\n" +"of geweigerd voor de leden die aan al deze ACL-groepen op hetzelfde moment voldoen.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:156 +#: src/include/squid/helps.rb:156 msgid "" "<p>The <b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Een <b>Toegangscontrole</b> tabel wordt in de hier weergegeven volgorde " -"gecontroleerd.\n" +"<p>Een <b>Toegangscontrole</b> tabel wordt in de hier weergegeven volgorde gecontroleerd.\n" "De eerste die overeenkomt wordt gebruikt.</p>\n" -#. Logging and Timeouts Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:160 -msgid "" -"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged." -"</p>" -msgstr "" -"<p><b>Toegangslog</b> definiëert het bestand waar activiteiten van clients " -"worden gelogd.</p>" +#. Logging and Timeouts Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:160 +msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>" +msgstr "<p><b>Toegangslog</b> definiëert het bestand waar activiteiten van clients worden gelogd.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:163 +#: src/include/squid/helps.rb:163 msgid "" -"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about " -"your\n" +"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about your\n" "cache's behavior is logged.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Cache-log</b> definieert het bestand waarin algemene informatie over\n" "het gedrag van uw cache wordt gelogd.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:166 +#: src/include/squid/helps.rb:166 msgid "" -"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of " -"all\n" -"objects that are stored in the object store, as well as the time when an " -"object\n" +"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n" +"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n" "gets deleted. This option can be left empty.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Cache-opslaglog</b> definieert de locatie waar de transactielog van " -"alle\n" +"<p><b>Cache-opslaglog</b> definieert de locatie waar de transactielog van alle\n" "objecten die in de objectenopslag zitten evenals de tijd wanneer een object\n" "verwijderd wordt. Deze optie kan leeg zijn.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:171 +#: src/include/squid/helps.rb:171 msgid "" "<p>With <b>Emulate httpd Log</b> specify that Squid writes its\n" "<b>Access Log</b> in HTTPD common log file format.</p>\n" msgstr "" "<p>Met <b>Emuleer httpd-log</b> specificeert u dat Squid zijn\n" -"<b>Toegangslog</b> in het algemene HTTPD-logbestandsformaat wegschrijft.</" -"p>\n" +"<b>Toegangslog</b> in het algemene HTTPD-logbestandsformaat wegschrijft.</p>\n" -#: src/include/squid/helps.rb:174 +#: src/include/squid/helps.rb:174 msgid "" "<p><b>Connection Timeout</b> is an option to force Squid to close\n" "connections after a specified time.</p>" @@ -834,7 +791,7 @@ "<p><b>Verbindingstimeout</b> is een optie om Squid verbindingen\n" "te laten verbreken na een bepaalde tijd.</p>" -#: src/include/squid/helps.rb:177 +#: src/include/squid/helps.rb:177 msgid "" "<p><b>Client Lifetime</b> defines the maximum amount of time that a client\n" "(browser) is allowed to remain connected to the cache process.</p>" @@ -842,110 +799,109 @@ "<p><b>Clientlevensduur</b> definieert de maximumtijd dat een client\n" "(browser) verbonden mag blijven met het cacheproces.</p>" -#. Miscellaneous Dialog -#: src/include/squid/helps.rb:181 +#. Miscellaneous Dialog +#: src/include/squid/helps.rb:181 msgid "" "<p><b>Administrator's email</b> is the address which will be added to any\n" "error pages that are displayed to clients. Defaults to webmaster.</p>\n" msgstr "" "<p><b>E-mailadres beheerder</b> is het adres dat toegevoegd wordt aan elke\n" -"foutmeldingspagina die aan clients wordt getoond. Standaard ingesteld is de " -"webmaster.</p>\n" +"foutmeldingspagina die aan clients wordt getoond. Standaard ingesteld is de webmaster.</p>\n" -#. table cell -#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 +#. table cell +#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" -#. **************** HTTP PORT ******************* -#. returns true if something added/edited otherwise false -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 +#. **************** HTTP PORT ******************* +#. returns true if something added/edited otherwise false +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 msgid "Add New HTTP Port" msgstr "Nieuwe HTTP-poort toevoegen" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 msgid "Edit Current HTTP Port" msgstr "Huidige HTTP-poort bewerken" -#. **************** HTTP PORT END *************** -#. **************** CACHE *********************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 +#. **************** HTTP PORT END *************** +#. **************** CACHE *********************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 msgid "Add New Refresh Pattern" msgstr "Voeg een nieuw vernieuwingspatroon toe" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 msgid "Edit Current refresh Pattern" msgstr "Bewerk het huidige vernieuwingspatroon" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 msgid "Min (in minutes)" msgstr "Min (in minuten)" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 msgid "Max (in minutes)" msgstr "Max (in minuten)" -#. **************** CACHE END ******************* -#. **************** ACCESS CONTROL ************** -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#. **************** CACHE END ******************* +#. **************** ACCESS CONTROL ************** +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Add New HTTP Access" msgstr "Voeg een nieuwe HTTP-toegang toe" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Edit HTTP Access" msgstr "HTTP-toegang bewerken" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Deny" msgstr "Blokkeren" -#. `VSpacing(), -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 +#. `VSpacing(), +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 msgid "ACL" msgstr "ACL" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 msgid "O&pposite" msgstr "Tegen&overgestelde" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 msgid "Add ACL" msgstr "ACL toevoegen" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 msgid "not" msgstr "niet" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Add New ACL Group" msgstr "Voeg een nieuwe ACL-groep toe" -#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 +#: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Edit ACL Group" msgstr "ACL-groep bewerken" -#. **************** HTTP_PORT ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:64 +#. **************** HTTP_PORT ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:64 msgid "Port number must not be empty." msgstr "Poortnummers mogen niet leeg zijn." -#: src/include/squid/store_del.rb:74 +#: src/include/squid/store_del.rb:74 msgid "Host must contain valid IP address or hostname." msgstr "Host moet een geldig IP-adres of hostnaam bevatten." -#. **************** HTTP_PORT END *************** -#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** -#: src/include/squid/store_del.rb:129 +#. **************** HTTP_PORT END *************** +#. ************* REFRESH_PATTERNS *************** +#: src/include/squid/store_del.rb:129 msgid "Regular expression must not be empty." msgstr "Reguliere expressie mag niet leeg zijn." -#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** -#. ************* CACHE DIALOG ******************* -#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 +#. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** +#. ************* CACHE DIALOG ******************* +#: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 msgid "" "Cache Memory + Size of Cache Directory\n" "must be higher than Max Object Size.\n" @@ -953,26 +909,26 @@ "Cache-geheugen + grootte van Cache-directory\n" "moet meer zijn dan de Max Objectgrootte.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:264 +#: src/include/squid/store_del.rb:264 msgid "Cache directory must not be empty." msgstr "Cachedirectory mag niet leeg zijn." -#. ************* CACHE DIALOG END *************** -#. ************* HTTP_ACCESS ******************** -#: src/include/squid/store_del.rb:351 +#. ************* CACHE DIALOG END *************** +#. ************* HTTP_ACCESS ******************** +#: src/include/squid/store_del.rb:351 msgid "ACL table must not be empty." msgstr "ACL-tabel mag niet leeg zijn." -#. test, if exists ACL with same name but different type -#: src/include/squid/store_del.rb:429 +#. test, if exists ACL with same name but different type +#: src/include/squid/store_del.rb:429 msgid "ACL Group '%1' already exists with different type.\n" msgstr "ACL-groep '%1' bestaat al met een verschillend type.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:433 +#: src/include/squid/store_del.rb:433 msgid "ACL Group '%1' must have type '%2'.\n" msgstr "ACL-groep '%1' moet type '%2' hebben.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:438 +#: src/include/squid/store_del.rb:438 msgid "" "If you want to change the type of this ACL Group, you must\n" "delete other ACL Groups with the same name before that.\n" @@ -980,8 +936,8 @@ "Als u het type van deze ACL-groep wilt veranderen, dan moet\n" "u eerst de andere ACL-groepen met dezelfde naam verwijderen.\n" -#. test if changed ACL is used in http_access option. -#: src/include/squid/store_del.rb:453 +#. test if changed ACL is used in http_access option. +#: src/include/squid/store_del.rb:453 msgid "" "You can not change the name of this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -989,7 +945,7 @@ "U kunt de naam van deze ACL-groep niet wijzigen omdat\n" "deze gebruikt wordt in de Toegangscontroletabel.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 +#: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 msgid "" "If you want to change name of this ACL Group you must\n" "delete all of its occurrences in Access Control table." @@ -997,29 +953,26 @@ "Als u de naam van deze ACL-groep wilt veranderen dan moet u alle\n" "verwijzingen hiernaar in een Toegangscontroletabel verwijderen." -#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) -#: src/include/squid/store_del.rb:467 -msgid "" -"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" -msgstr "" -"Als u de naam van deze ACL-groep wijzigt dan kunnen deze opties beïnvloed " -"worden:\n" +#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) +#: src/include/squid/store_del.rb:467 +msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" +msgstr "Als u de naam van deze ACL-groep wijzigt dan kunnen deze opties beïnvloed worden:\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:474 +#: src/include/squid/store_del.rb:474 msgid "Change name anyway" msgstr "Naam toch wijzigen" -#: src/include/squid/store_del.rb:475 +#: src/include/squid/store_del.rb:475 msgid "Do not change name" msgstr "Naam niet wijzigen" -#. test, if name is filled -#: src/include/squid/store_del.rb:485 +#. test, if name is filled +#: src/include/squid/store_del.rb:485 msgid "Name must not be empty." msgstr "Naam mag niet leeg zijn." -#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); -#: src/include/squid/store_del.rb:514 +#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); +#: src/include/squid/store_del.rb:514 msgid "" "You must not delete this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -1027,652 +980,632 @@ "U mag deze ACL-groep niet verwijderen omdat \n" "deze gebruikt wordt in de Toegangscontroletabel.\n" -#: src/include/squid/store_del.rb:524 +#: src/include/squid/store_del.rb:524 msgid "If you delete this ACL Group, these options might be affected: \n" -msgstr "" -"Als u deze ACL-groep verwijdert dan kunnen deze opties beïnvloed worden: \n" +msgstr "Als u deze ACL-groep verwijdert dan kunnen deze opties beïnvloed worden: \n" -#. + -#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); -#: src/include/squid/store_del.rb:535 +#. + +#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); +#: src/include/squid/store_del.rb:535 msgid "Delete anyway" msgstr "Toch verwijderen" -#. Label::YesButton(), -#: src/include/squid/store_del.rb:536 +#. Label::YesButton(), +#: src/include/squid/store_del.rb:536 msgid "Do not delete" msgstr "Niet verwijderen" -#. ************* ACL END ************************ -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** -#: src/include/squid/store_del.rb:578 +#. ************* ACL END ************************ +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** +#: src/include/squid/store_del.rb:578 msgid "Access Log must not be empty." msgstr "Toegangslogboek mag niet leeg zijn." -#: src/include/squid/store_del.rb:588 +#: src/include/squid/store_del.rb:588 msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "Cachelogboek mag niet leeg zijn." -#: src/include/squid/store_del.rb:599 +#: src/include/squid/store_del.rb:599 msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "Foute padnaam in het veld voor het toegangslogboek." -#: src/include/squid/store_del.rb:610 +#: src/include/squid/store_del.rb:610 msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "Foute padnaam in het veld voor het cachelogboek." -#: src/include/squid/store_del.rb:621 +#: src/include/squid/store_del.rb:621 msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." msgstr "Foute padnaam in het veld voor het cacheopslaglogboek." -#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** -#: src/include/squid/store_del.rb:684 +#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** +#: src/include/squid/store_del.rb:684 msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." msgstr "E-mailadres van beheerder mag geen witruimte bevatten." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/squid/wizards.rb:85 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/squid/wizards.rb:85 msgid "Squid Configuration" msgstr "Squid-configuratie" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/squid/wizards.rb:87 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/squid/wizards.rb:87 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. Read all squid settings -#. @return true on success -#: src/modules/Squid.rb:1088 +#. Read all squid settings +#. @return true on success +#: src/modules/Squid.rb:1088 msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Initialiseren van squid-configuratie" -#: src/modules/Squid.rb:1092 +#: src/modules/Squid.rb:1092 msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "HTTP-poorten uit het configuratiebestand lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1093 +#: src/modules/Squid.rb:1093 msgid "Read Refresh Patterns from Config File." msgstr "Verversingspatronen uit het configuratiebestand lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1094 +#: src/modules/Squid.rb:1094 msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "ACL-groepen uit het configuratiebestand lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1095 +#: src/modules/Squid.rb:1095 msgid "Read Access Control Table from Config File." msgstr "Toegangscontroletabel uit het configuratiebestand lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1096 +#: src/modules/Squid.rb:1096 msgid "Read Other Settings." msgstr "Andere instellingen lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1097 +#: src/modules/Squid.rb:1097 msgid "Read Service Status." msgstr "Serverstatus lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1098 +#: src/modules/Squid.rb:1098 msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Firewallinstellingen lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1101 +#: src/modules/Squid.rb:1101 msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "HTTP-poorten lezen..." -#: src/modules/Squid.rb:1102 +#: src/modules/Squid.rb:1102 msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Vernieuwingspatronen lezen..." -#: src/modules/Squid.rb:1103 +#: src/modules/Squid.rb:1103 msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "ACL-groepen lezen..." -#: src/modules/Squid.rb:1104 +#: src/modules/Squid.rb:1104 msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "Toegangscontroletabel lezen..." -#: src/modules/Squid.rb:1105 +#: src/modules/Squid.rb:1105 msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Andere instellingen worden gelezen..." -#: src/modules/Squid.rb:1106 +#: src/modules/Squid.rb:1106 msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Serverstatus lezen..." -#: src/modules/Squid.rb:1107 +#: src/modules/Squid.rb:1107 msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Firewallinstellingen lezen..." -#: src/modules/Squid.rb:1117 +#: src/modules/Squid.rb:1117 msgid "Cannot read configuration file." msgstr "Kan het configuratiebestand niet lezen." -#: src/modules/Squid.rb:1122 +#: src/modules/Squid.rb:1122 msgid "Cannot read service status." msgstr "Kan de serverstatus niet lezen." -#. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Squid.rb:1465 +#. We do not set help text here, because it was set outside +#: src/modules/Squid.rb:1465 msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Configuratie van Squid opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1470 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1470 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1472 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1472 msgid "Write firewall settings" msgstr "Firewallinstellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1474 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1474 msgid "Start Service" msgstr "Service starten" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1478 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1478 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1480 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Squid.rb:1480 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Firewallinstellingen worden opgeslagen..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1482 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Squid.rb:1482 msgid "Starting Service..." msgstr "Service starten..." -#. Progress finished -#: src/modules/Squid.rb:1484 +#. Progress finished +#: src/modules/Squid.rb:1484 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. write settings -#: src/modules/Squid.rb:1494 +#. write settings +#: src/modules/Squid.rb:1494 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." -#. firewall -#: src/modules/Squid.rb:1500 +#. firewall +#: src/modules/Squid.rb:1500 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Kan de firewallinstellingen niet opslaan." -#. Header -#: src/modules/Squid.rb:1584 +#. Header +#: src/modules/Squid.rb:1584 msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "Squid-cacheproxy" -#. Start daemon -#: src/modules/Squid.rb:1589 +#. Start daemon +#: src/modules/Squid.rb:1589 msgid "Start daemon: " msgstr "Daemon starten: " -#: src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/modules/Squid.rb:1590 msgid "When booting" msgstr "Tijdens opstarten van systeem" -#. Http Ports -#: src/modules/Squid.rb:1594 +#. Http Ports +#: src/modules/Squid.rb:1594 msgid "Configured ports:" msgstr "Geconfigureerde poorten:" -#: src/modules/Squid.rb:1611 +#: src/modules/Squid.rb:1611 msgid " (transparent)" msgstr " (transparant)" -#. Cache directory -#: src/modules/Squid.rb:1625 +#. Cache directory +#: src/modules/Squid.rb:1625 msgid "Cache directory: " msgstr "Cachedirectory: " -#. ** -#. Unsupported ACLS: -#. * * * * * * * * * * * -#. ident, ident_regex, -#. src_as, dst_as, -#. proxy_auth, proxy_auth_regex, -#. snmp_community, -#. max_user_ip, -#. external, -#. urllogin, urlgroup -#. user_cert, ca_cert -#. ext_user -#. map of acl definition. format: -#. $[ -#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", -#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, -#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, -#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, -#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions -#. ] -#. ] -#. -#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) -#. verification prototype: boolean FuncName() -#. options prototype: list<string> FuncName() -#: src/modules/SquidACL.rb:68 +#. ** +#. Unsupported ACLS: +#. * * * * * * * * * * * +#. ident, ident_regex, +#. src_as, dst_as, +#. proxy_auth, proxy_auth_regex, +#. snmp_community, +#. max_user_ip, +#. external, +#. urllogin, urlgroup +#. user_cert, ca_cert +#. ext_user +#. map of acl definition. format: +#. $[ +#. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", +#. "widget" : `WidgetDescribingThisType, +#. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, +#. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, +#. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions +#. ] +#. ] +#. +#. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) +#. verification prototype: boolean FuncName() +#. options prototype: list<string> FuncName() +#: src/modules/SquidACL.rb:68 msgid "src" msgstr "bron" -#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), -#. `Label(" - "), -#: src/modules/SquidACL.rb:74 +#. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), +#. `Label(" - "), +#: src/modules/SquidACL.rb:74 msgid "IP Address or Range of IP Addresses" msgstr "IP-adres of reeks IP-adressen" -#. `Label("/"), -#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 -#: src/modules/SquidACL.rb:106 +#. `Label("/"), +#: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 +#: src/modules/SquidACL.rb:106 msgid "Network Mask" msgstr "Netwerkmasker" -#: src/modules/SquidACL.rb:84 +#: src/modules/SquidACL.rb:84 msgid "The IP address of the requesting client." msgstr "Het IP-adres van de aanvragende client." -#: src/modules/SquidACL.rb:89 +#: src/modules/SquidACL.rb:89 msgid "dst" msgstr "bestemming" -#: src/modules/SquidACL.rb:91 +#: src/modules/SquidACL.rb:91 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: src/modules/SquidACL.rb:98 +#: src/modules/SquidACL.rb:98 msgid "Destination IP Address." msgstr "IP-adres van bestemming." -#: src/modules/SquidACL.rb:103 +#: src/modules/SquidACL.rb:103 msgid "myip" msgstr "mijnip" -#: src/modules/SquidACL.rb:105 +#: src/modules/SquidACL.rb:105 msgid "Local IP Address" msgstr "Lokaal IP-adres" -#: src/modules/SquidACL.rb:112 +#: src/modules/SquidACL.rb:112 msgid "The local IP address on which the client connection exists." msgstr "Het lokale IP-adres waarop de clientverbinding bestaat." -#: src/modules/SquidACL.rb:119 +#: src/modules/SquidACL.rb:119 msgid "srcdomain" msgstr "brondomeinen" -#: src/modules/SquidACL.rb:120 +#: src/modules/SquidACL.rb:120 msgid "Clients Domain Name" msgstr "Domeinnaam van clients" -#: src/modules/SquidACL.rb:131 +#: src/modules/SquidACL.rb:131 msgid "This type matches the client's domain name." msgstr "Dit type komt overeen met de domeinnaam van de client." -#: src/modules/SquidACL.rb:136 +#: src/modules/SquidACL.rb:136 msgid "dstdomain" msgstr "bestemmingsdomein" -#: src/modules/SquidACL.rb:137 +#: src/modules/SquidACL.rb:137 msgid "Destination Domain" msgstr "Bestemmingsdomein" -#: src/modules/SquidACL.rb:148 -msgid "" -"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the " -"origin server is located." -msgstr "" -"Dit verwijst naar het bestemmingsdomein, dwz. het brondomein waar de " -"oorspronkelijke server zich bevindt." +#: src/modules/SquidACL.rb:148 +msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located." +msgstr "Dit verwijst naar het bestemmingsdomein, dwz. het brondomein waar de oorspronkelijke server zich bevindt." -#: src/modules/SquidACL.rb:155 +#: src/modules/SquidACL.rb:155 msgid "Matches the client domain name." msgstr "Komt overeen met de domeinnaam van de client." -#: src/modules/SquidACL.rb:160 +#: src/modules/SquidACL.rb:160 msgid "Provides match for destination domain." msgstr "Levert een overeenkomst met het bestemmingsdomein." -#: src/modules/SquidACL.rb:165 +#: src/modules/SquidACL.rb:165 msgid "time" msgstr "Tijd" -#: src/modules/SquidACL.rb:173 +#: src/modules/SquidACL.rb:173 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: src/modules/SquidACL.rb:175 +#: src/modules/SquidACL.rb:175 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: src/modules/SquidACL.rb:176 +#: src/modules/SquidACL.rb:176 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: src/modules/SquidACL.rb:177 +#: src/modules/SquidACL.rb:177 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: src/modules/SquidACL.rb:178 +#: src/modules/SquidACL.rb:178 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: src/modules/SquidACL.rb:179 +#: src/modules/SquidACL.rb:179 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: src/modules/SquidACL.rb:180 +#: src/modules/SquidACL.rb:180 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: src/modules/SquidACL.rb:181 +#: src/modules/SquidACL.rb:181 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: src/modules/SquidACL.rb:192 +#: src/modules/SquidACL.rb:192 msgid "From (H:M)" msgstr "Van (U:M)" -#: src/modules/SquidACL.rb:195 +#: src/modules/SquidACL.rb:195 msgid "To (H:M)" msgstr "Tot (U:M)" -#: src/modules/SquidACL.rb:208 +#: src/modules/SquidACL.rb:208 msgid "Matches using a regular expression on the complete URL." msgstr "Komt overeen met een reguliere expressie op de complete URL." -#: src/modules/SquidACL.rb:213 -msgid "" -"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" -msgstr "" -"Komt overeen met een URL-pad zonder enige informatie over protocol, poort of " -"hostnaam" +#: src/modules/SquidACL.rb:213 +msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" +msgstr "Komt overeen met een URL-pad zonder enige informatie over protocol, poort of hostnaam" -#: src/modules/SquidACL.rb:220 +#: src/modules/SquidACL.rb:220 msgid "port" msgstr "Poort" -#: src/modules/SquidACL.rb:221 +#: src/modules/SquidACL.rb:221 msgid "Port Number or Range of Ports" msgstr "Poortnummer of reeks poorten" -#: src/modules/SquidACL.rb:226 +#: src/modules/SquidACL.rb:226 msgid "Matches the destination port for the request." msgstr "Komt overeen met de bestemmingspoort van de aanvraag." -#: src/modules/SquidACL.rb:231 +#: src/modules/SquidACL.rb:231 msgid "myport" msgstr "mijnpoort" -#: src/modules/SquidACL.rb:232 +#: src/modules/SquidACL.rb:232 msgid "Port Number" msgstr "Poortnummer" -#: src/modules/SquidACL.rb:237 +#: src/modules/SquidACL.rb:237 msgid "Provides match for local TCP port number." msgstr "Dit levert een overeenkomst met het lokale TCP-poortnummer." -#: src/modules/SquidACL.rb:242 +#: src/modules/SquidACL.rb:242 msgid "proto" msgstr "proto" -#: src/modules/SquidACL.rb:243 +#: src/modules/SquidACL.rb:243 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/modules/SquidACL.rb:248 +#: src/modules/SquidACL.rb:248 msgid "Matches the protocol of the request." msgstr "Komt overeen met het protocol van de aanvraag." -#: src/modules/SquidACL.rb:253 +#: src/modules/SquidACL.rb:253 msgid "method" msgstr "methode" -#: src/modules/SquidACL.rb:256 +#: src/modules/SquidACL.rb:256 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP-methode" -#: src/modules/SquidACL.rb:271 +#: src/modules/SquidACL.rb:271 msgid "This type matches the HTTP method in the request headers." msgstr "Dit type komt overeen met de HTTP-methode in de aanvraagkoppen." -#: src/modules/SquidACL.rb:278 -msgid "" -"A regular expression that matches the client's browser type based on the " -"user agent header." -msgstr "" -"Een reguliere expressie die overeenkomt met het type van de browser van de " -"client gebaseerd op de gebruikersagent-header." +#: src/modules/SquidACL.rb:278 +msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header." +msgstr "Een reguliere expressie die overeenkomt met het type van de browser van de client gebaseerd op de gebruikersagent-header." -#: src/modules/SquidACL.rb:288 +#: src/modules/SquidACL.rb:288 msgid "Maximum Number of HTTP Connections" msgstr "Maximum aantal HTTP-verbindingen" -#: src/modules/SquidACL.rb:300 -msgid "" -"Matches when the client's IP address has more than the specified number of " -"HTTP connections established." -msgstr "" -"Komt overeen als het IP-adres van de client meer dan het gespecificeerde " -"aantal HTTP-verbindingen heeft gemaakt." +#: src/modules/SquidACL.rb:300 +msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established." +msgstr "Komt overeen als het IP-adres van de client meer dan het gespecificeerde aantal HTTP-verbindingen heeft gemaakt." -#: src/modules/SquidACL.rb:307 +#: src/modules/SquidACL.rb:307 msgid "Matches Referer header." msgstr "Komt overeen met de Verwijzende pagina-header." -#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 +#: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 msgid "Header Name" msgstr "Naam van de koptekst" -#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 +#: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 msgid "Regular Expression(s)" msgstr "Reguliere expressie(s)" -#: src/modules/SquidACL.rb:328 +#: src/modules/SquidACL.rb:328 msgid "Regular expression matching any of the known request headers." -msgstr "" -"Reguliere expressie die overeen komt met elk van de bekende verzoek-headers." +msgstr "Reguliere expressie die overeen komt met elk van de bekende verzoek-headers." -#: src/modules/SquidACL.rb:351 +#: src/modules/SquidACL.rb:351 msgid "" -"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. " -"Can\n" +"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n" "be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n" msgstr "" -"Reguliere expressie die overeenkomt met het mime-type van het ontvangen " -"antwoord door squid.\n" -"Kan gebruikt worden om een download van een bestand te detecteren of enige " -"typen HTTP-tunnelen-verzoeken.\n" +"Reguliere expressie die overeenkomt met het mime-type van het ontvangen antwoord door squid.\n" +"Kan gebruikt worden om een download van een bestand te detecteren of enige typen HTTP-tunnelen-verzoeken.\n" -#: src/modules/SquidACL.rb:358 +#: src/modules/SquidACL.rb:358 msgid "Match the mime type of the request generated by the client." msgstr "Komt overeen met het mime-type van het door de client gedane verzoek." -#: src/modules/SquidACL.rb:363 +#: src/modules/SquidACL.rb:363 msgid "Match the mime type of the reply received by Squid." msgstr "Komt overeen met het mime-type van het antwoord ontvangen door Squid." -#: src/modules/SquidACL.rb:369 +#: src/modules/SquidACL.rb:369 msgid "MAC Address" msgstr "MAC-adres" -#: src/modules/SquidACL.rb:374 +#: src/modules/SquidACL.rb:374 msgid "Ethernet (MAC) address matching." msgstr "Ethernetadres (MAC-adres) komt overeen." -#. TRANSLATORS: language name - combo box entry -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 +#. TRANSLATORS: language name - combo box entry +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:56 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri, Azerbeidzjaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:58 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:59 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:60 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:61 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:62 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:63 msgid "English" msgstr "Engels" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:64 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:65 msgid "Estonian" msgstr "Estisch" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:68 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:69 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:70 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:73 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:74 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 msgid "Latvian" msgstr "Lets" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 msgid "Malay" msgstr "Maleis" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 msgid "Occitan" msgstr "Occitaans" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:80 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:81 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugees (Brazilië)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 msgid "Serbian Cyrillic" msgstr "Servisch (Cyrillisch)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 msgid "Serbian Latin" msgstr "Servisch (Latijns)" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 msgid "Uzbek" msgstr "Oezbeeks" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 +#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup text -#: src/clients/disk.rb:50 +#. popup text +#: src/clients/disk.rb:50 msgid "" "Only use this program if you are familiar with partitioning hard disks.\n" "\n" @@ -37,60 +37,60 @@ "\n" "Wanneer u ondanks deze waarschuwing toch wilt doorgaan, klik dan op Ja.\n" -#. dialog heading -#. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 +#. dialog heading +#. dialog caption +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 msgid "Expert Partitioner" msgstr "Aangepaste partitionering" -#. text show during initialization -#: src/clients/disk.rb:69 +#. text show during initialization +#: src/clients/disk.rb:69 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. helptext -#: src/clients/disk.rb:71 +#. helptext +#: src/clients/disk.rb:71 msgid "<p>Volumes are being detected.</p>" msgstr "<p>Volumes worden gedetecteerd.</p>" -#. Commandline help title -#: src/clients/disk_worker.rb:49 +#. Commandline help title +#: src/clients/disk_worker.rb:49 msgid "Storage Configuration" msgstr "Opslagconfiguratie" -#. Commandline command help -#: src/clients/disk_worker.rb:57 +#. Commandline command help +#: src/clients/disk_worker.rb:57 msgid "List disks and partitions" msgstr "Schijven en partities weergeven" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:70 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:70 msgid "List disks" msgstr "Schijven weergeven" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:74 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:74 msgid "List partitions" msgstr "Partities weergeven" -#. Title for dialogue -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 +#. Title for dialogue +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Voorgestelde partitionering" -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 msgid "&Expert Partitioner..." msgstr "&Aanvullende partitioner..." -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 msgid "&Create Partition Setup..." msgstr "Partitie-instellingen &maken..." -#. popup text +#. popup text #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 -#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 +#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." @@ -98,30 +98,29 @@ "Geen automatisch voorstel mogelijk.\n" "Specificeer de aankoppelpunten handmatig in de dialoog 'Partitioneren'." -#. TRANSLATORS: button text -#. this is the resize case -#. -#. this is the normal case -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 -#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 +#. TRANSLATORS: button text +#. this is the resize case +#. +#. this is the normal case +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 +#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Voorstelinstellingen bewerken" -#. help on suggested partitioning -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 +#. help on suggested partitioning +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 msgid "" "<p>\n" "Your hard disks have been checked. The partition setup\n" "displayed is proposed for your hard drive.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Uw harde schijven zijn gecontroleerd. Het afgebeelde " -"partitioneringsvoorstel\n" +"Uw harde schijven zijn gecontroleerd. Het afgebeelde partitioneringsvoorstel\n" "voor uw vaste schijf word voorgesteld.</p>" -#. help text continued -#. %1 is replaced by button text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 +#. help text continued +#. %1 is replaced by button text +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" @@ -135,8 +134,8 @@ "kiest <b>%1</b> en wijzigt u de instellingen in de\n" "geavanceerde dialoog voor partitioneren.</p>\n" -#. help text continued -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 +#. help text continued +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 msgid "" "<p>\n" "If the suggestion does not fit your needs, create\n" @@ -154,31 +153,27 @@ "Deze optie bevat ook andere geavanceerde\n" "instellingen als RAID en versleuteling.</p>\n" -#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off -#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 +#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off +#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 msgid "Impossible to create the requested proposal." msgstr "Het gevraagde voorstel kan niet worden uitgevoerd." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." -msgstr "" -"Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om snapshots voor root-volume voor " -"te stellen." +msgstr "Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om snapshots voor root-volume voor te stellen." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." -msgstr "" -"Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om afzonderlijke /home voor te " -"stellen." +msgstr "Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om afzonderlijke /home voor te stellen." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283 msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue." msgstr "Niets aangewezen als hoofdbestandssysteem. Kan niet doorgaan." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304 msgid "" "Computing this proposal will overwrite manual changes \n" "done so far. Continue with computing proposal?" @@ -186,22 +181,22 @@ "Door het berekenen van dit voorstel worden de handmatige wijzigingen\n" "overschrijven. Toch doorgaan met berekenen?" -#. we need to open dialog and set up slideshow -#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 +#. we need to open dialog and set up slideshow +#: src/clients/inst_prepdisk.rb:66 msgid "Preparing disks..." msgstr "Schijven voorbereiden ..." -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 msgid "MB" msgstr "MB" -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 msgid "" "Windows\n" "Used\n" @@ -211,9 +206,9 @@ "gebruikt\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 msgid "" "Windows\n" "Free\n" @@ -223,9 +218,9 @@ "vrij\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 msgid "" "Linux\n" "%1 " @@ -233,25 +228,25 @@ "Linux\n" "%1 " -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 msgid "Windows Free (%1)" msgstr "Windows vrij (%1)" -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 msgid "Linux (%1)" msgstr "Linux (%1)" -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 msgid "" "<p>\n" "Choose the new size for your Windows partition.\n" @@ -261,9 +256,9 @@ "Kies de nieuwe grootte voor uw windowspartitie.\n" "</p>" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -279,9 +274,9 @@ "moment blijft uw Windowspartitie ongewijzigd.\n" "</p>\n" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -295,23 +290,23 @@ "aanpassing van uw Windows partitie overslaan.\n" "</p>\n" -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 msgid "Now" msgstr "Nu" -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 msgid "After Installation" msgstr "Na installatie" -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -327,9 +322,9 @@ "(na aanpassing van de afmeting van de partitie).\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -343,9 +338,9 @@ "beide invoervelden om de voorgestelde waarde aan te passen.\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -359,29 +354,29 @@ "benodigde partities automatisch worden aangemaakt.\n" "</p>" -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 msgid "Windows Used" msgstr "Windows gebruik" -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 msgid "Free" msgstr "vrij" -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 msgid "" "\n" "<p>Enter a value for the size of your <b>Linux</b> installation.\n" @@ -395,9 +390,9 @@ "worden aangemaakt.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -406,13 +401,12 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"<b>Windows-gebruik</b> is de grootte van het gebruikte gedeelte van uw " -"Windowspartitie.\n" +"<b>Windows-gebruik</b> is de grootte van het gebruikte gedeelte van uw Windowspartitie.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 msgid "" "\n" "<p><b>Free</b> indicates the current free space (before the Linux\n" @@ -424,13 +418,13 @@ "installatie) op de partitie.\n" "</p>" -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 msgid "Resizing the Windows Partition" msgstr "Afmeting Windows partitie aanpassen" -#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount -#. of free space and that he should terminate the installation now. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 +#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount +#. of free space and that he should terminate the installation now. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -456,9 +450,9 @@ "het Windows-apparaat, inclusief de Windows-werkruimte en de\n" "ruimte voor %2.\n" -#. not yet checked -#. Inform the user that his Windows partition is being checked. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 +#. not yet checked +#. Inform the user that his Windows partition is being checked. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 msgid "" "Checking the file system of your Windows partition\n" "for consistency.\n" @@ -475,8 +469,8 @@ "\n" "Even geduld aub.\n" -#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 +#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -498,14 +492,14 @@ "Als het probleem de volgende keer zich weer voordoet zult u\n" "uw windowspartitie op een andere manier moeten verkleinen.\n" -#. now let the automatic partitioner do its work -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 +#. now let the automatic partitioner do its work +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 msgid "The available space is not sufficient for an installation." msgstr "Voor een installatie is de beschikbare ruimte ontoereikend." -#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should -#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 +#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should +#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "\n" @@ -525,17 +519,15 @@ "\t Windowspartitie op een andere manier.\n" "\t " -#. popup text -#: src/clients/inst_target_part.rb:96 +#. popup text +#: src/clients/inst_target_part.rb:96 msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option." -msgstr "" -"Uw systeem kan alleen worden geconfigureerd met de optie Aangepaste " -"partitionering." +msgstr "Uw systeem kan alleen worden geconfigureerd met de optie Aangepaste partitionering." -#. Win NT / 2000 -#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently -#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:268 +#. Win NT / 2000 +#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently +#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:268 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -556,10 +548,10 @@ "Kies een andere schijf of breek de installatie af om\n" "uw Windows partitie op een andere manier te verkleinen.\n" -#. local error -#. The Windows version used could not be determined. Tell the user -#. he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:287 +#. local error +#. The Windows version used could not be determined. Tell the user +#. he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:287 msgid "" "The Windows version of your system could not be determined.\n" "\n" @@ -577,10 +569,10 @@ "Kies aub een andere schijf of breek de installatie af om\n" "uw Windows partitie op een andere manier te verkleinen.\n" -#. OK --> No NT or 2000 -#. Tell the user about the risks of resizing his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:308 +#. OK --> No NT or 2000 +#. Tell the user about the risks of resizing his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:308 msgid "" "You selected to shrink your Windows partition.\n" "In the next dialog, specify the amount of\n" @@ -608,14 +600,14 @@ "\n" "Weet u zeker dat u uw Windows partitie wilt verkleinen?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:329 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:329 msgid "&Shrink Windows" msgstr "&Windows verkleinen" -#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:345 +#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:345 msgid "" "You selected to delete your Windows partition completely.\n" "\n" @@ -629,13 +621,13 @@ "\n" "Weet u zeker dat u uw Windowspartitie wilt verwijderen?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:356 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:356 msgid "&Delete Windows" msgstr "Windows &verwijderen" -#. trailing free partition after (deleted) windows partition -#: src/clients/inst_target_part.rb:423 +#. trailing free partition after (deleted) windows partition +#: src/clients/inst_target_part.rb:423 msgid "" "Too few partitions are marked for removal or \n" "the disk is too small. \n" @@ -647,41 +639,38 @@ "Voor de installatie van Linux moet u meer partities \n" "selecteren om een grotere schijf te verwijderen of selecteren." -#. loop over targetMap and build radio buttons for selection -#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) -#. anyway -#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 +#. loop over targetMap and build radio buttons for selection +#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) +#. anyway +#: src/clients/inst_target_selection.rb:115 msgid "Available &Disks" msgstr "Beschikbare &schijfs" -#. label text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 +#. label text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:149 msgid "&Custom Partitioning (for experts)" msgstr "&Aangepaste partitionering (voor experts)" -#. This dialog selects the target disk for the installation. -#. Below this label, all targets are listed that can be used as -#. installation target -#. heading text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 +#. This dialog selects the target disk for the installation. +#. Below this label, all targets are listed that can be used as +#. installation target +#. heading text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:161 msgid "Hard Disk" msgstr "Vaste schijf" -#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks -#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. -#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 -msgid "" -"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "" -"Geen schijfs gevonden. Gebruik de update-CD - voor zover beschikbaar - voor " -"installatie." +#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks +#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. +#: src/clients/inst_target_selection.rb:172 +msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "Geen schijfs gevonden. Gebruik de update-CD - voor zover beschikbaar - voor installatie." -#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on -#. one hard disk - this selection is done here -#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to -#. do while the following locale is the help description -#. help part 1 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 +#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on +#. one hard disk - this selection is done here +#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to +#. do while the following locale is the help description +#. help part 1 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:184 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -689,25 +678,23 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"U ziet hier alle vaste schijven die automatisch in uw systeem zijn " -"gevonden.\n" +"U ziet hier alle vaste schijven die automatisch in uw systeem zijn gevonden.\n" "Selecteer de vaste schijf waar &product; op geïnstalleerd moet worden.\n" "</p>\n" -#. help part 2 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 +#. help part 2 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:193 msgid "" "<p>\n" "You may select later which part of the disk is used for &product;.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"U kunt later het deel van uw vaste schijf selecteren wat voor &product; " -"gebruikt moet worden.\n" +"U kunt later het deel van uw vaste schijf selecteren wat voor &product; gebruikt moet worden.\n" "</p>\n" -#. help part 3 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 +#. help part 3 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:202 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -719,114 +706,111 @@ "\n" "<p>\n" "Voor ervaren gebruikers bestaat de optie <b>Aangepaste partitionering</b>\n" -"waarmee volledige controle wordt verkregen over het partitioneren van harde " -"schijven\n" -"en het toewijzen van partities aan aankoppelpunten tijdens de installatie " -"van &product;.\n" +"waarmee volledige controle wordt verkregen over het partitioneren van harde schijven\n" +"en het toewijzen van partities aan aankoppelpunten tijdens de installatie van &product;.\n" "</p>\n" -#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning -#. Information what to do, background information -#. Information what to do, background information -#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 +#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning +#. Information what to do, background information +#. Information what to do, background information +#: src/clients/inst_target_selection.rb:215 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 msgid "Preparing Hard Disk" msgstr "Harde schijf voorbereiden" -#. there is a selection from which one option must be -#. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 +#. there is a selection from which one option must be +#. chosen - at the moment no option is chosen +#: src/clients/inst_target_selection.rb:271 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Selecteer één van de opties om verder te gaan." -#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:297 msgid "Disk %1 is in use by %2" msgstr "Schijf %1 wordt gebruikt door %2" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: multipath-simple.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Simplistic multipath activation module. -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/clients/multipath-simple.rb:34 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: multipath-simple.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Simplistic multipath activation module. +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/clients/multipath-simple.rb:34 msgid "Activate multipath?" msgstr "Multipad activeren?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. Module: proposal_partitions.ycp -#. -#. $Id$ -#. -#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> -#. -#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. -#. -#. See also file proposal-API.txt for details. -#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. Module: proposal_partitions.ycp +#. +#. $Id$ +#. +#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> +#. +#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. +#. +#. See also file proposal-API.txt for details. +#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 msgid "" "The /home partition will not be formatted. After installation,\n" "ensure that ownerships of home directories are set properly." msgstr "" "De /home-partitie zal niet worden geformatteerd. Controleer na installatie\n" -"of de eigendomsrechten van persoonlijke mappen op de juiste manier zijn " -"ingesteld." +"of de eigendomsrechten van persoonlijke mappen op de juiste manier zijn ingesteld." -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:218 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:220 msgid "&Partitioning" msgstr "&Partitionering" -#. progress step title -#: src/clients/storage_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/storage_finish.rb:69 msgid "Saving file system configuration..." msgstr "Bestandsysteemconfiguratie opslaan..." -#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that -#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and -#. then the message is passed through this interface transparently -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 +#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that +#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and +#. then the message is passed through this interface transparently +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 msgid "" "The current selection is invalid:\n" "%1" @@ -834,15 +818,15 @@ "De huidige selectie is ongeldig:\n" "%1" -#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned -#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 +#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned +#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 msgid "&%1: %2, unassigned" msgstr "&%1: %2, niet toegewezen" -#. and the "Use entire hard disk" button -#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 +#. and the "Use entire hard disk" button +#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 msgid "" "Disk Areas to Use\n" "to Install %1\n" @@ -850,16 +834,16 @@ "Schijfgebieden om te gebruiken\n" "voor het installeren van %1\n" -#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on -#. the disk this is an easy way to select all partitions on -#. the target disk -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 +#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on +#. the disk this is an easy way to select all partitions on +#. the target disk +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 msgid "Use &Entire Hard Disk" msgstr "&Gehele harde schijf gebruiken" -#. There were no prior partitions on this disk. -#. No partitions to choose from will be displayed. -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 +#. There were no prior partitions on this disk. +#. No partitions to choose from will be displayed. +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 msgid "" "There are no partitions on this disk yet.\n" "The entire disk will be used for %1." @@ -867,8 +851,8 @@ "Er zijn geen partities op deze schijf gevonden.\n" "De gehele schijf zal voor %1 gebruikt gaan worden." -#. popup text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 +#. popup text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 msgid "" "This disk appears to be used by Windows.\n" "There is not enough space to install Linux." @@ -876,18 +860,18 @@ "Het lijkt er op dat deze schijf door Windows wordt gebruikt.\n" "Er is niet genoeg ruimte voor de installatie van Linux." -#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 +#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 msgid "&Delete Windows Completely" msgstr "Windows geheel verwij&deren" -#. Radio button for resizing a (Windows) partition -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 +#. Radio button for resizing a (Windows) partition +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 msgid "&Shrink Windows Partition" msgstr "Window&spartitie verkleinen" -#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 +#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 msgid "" "<p>\n" "Select where on your hard disk to install &product;.\n" @@ -897,8 +881,8 @@ "Selecteer waar &product; op uw vaste schijf geïnstalleerd moet worden.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 +#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 msgid "" "<p>\n" "Use either the <b>entire hard disk</b> or one or more of the\n" @@ -906,13 +890,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Gebruik de <b>gehele harde schijf</b>, of één of meer van de aangegeven " -"partities\n" +"Gebruik de <b>gehele harde schijf</b>, of één of meer van de aangegeven partities\n" "of vrije gebieden.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 +#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 msgid "" "<p>\n" "Notice: If you select a region that is not shown as <i>free</i>, you\n" @@ -926,8 +909,8 @@ "Dit kan ook effect hebben op andere besturingssystemen.\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 +#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><i>The marked regions will be deleted. All data there will be\n" @@ -935,22 +918,20 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b><i>De gemarkeerde gebieden zullen worden verwijderd. Alle er in zich " -"bevindende \n" -"data zal verloren gaan. </i></b>Het herstellen van deze data is niet " -"mogelijk.\n" +"<b><i>De gemarkeerde gebieden zullen worden verwijderd. Alle er in zich bevindende \n" +"data zal verloren gaan. </i></b>Het herstellen van deze data is niet mogelijk.\n" "</p>\n" -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 msgid "Installing on:" msgstr "Installatie op:" -#. helptext for semi-automatic partitioning -#. part 1 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 +#. helptext for semi-automatic partitioning +#. part 1 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 msgid "" "<p>\n" "The selected hard disk is probably used by Windows. There is not enough\n" @@ -959,15 +940,13 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"De geselecteerde vaste schijf wordt waarschijnlijk door Windows gebruikt. Er " -"is\n" -"niet genoeg ruimte voor &product; beschikbaar. U kunt of <b>Windows geheel " -"verwijderen</b>\n" +"De geselecteerde vaste schijf wordt waarschijnlijk door Windows gebruikt. Er is\n" +"niet genoeg ruimte voor &product; beschikbaar. U kunt of <b>Windows geheel verwijderen</b>\n" "of de ruimte <b>verkleinen</b> om zo genoeg ruimte te krijgen.\n" "</p>" -#. helptext, part 2 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 +#. helptext, part 2 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 msgid "" "<p>\n" "If you delete Windows, all data on this partition will be <b>irreversibly\n" @@ -980,32 +959,31 @@ "Als u Windows verwijderd, zal alle data op deze partitie <b>onherroepelijk\n" "verloren gaan</b> tijdens het installeren. Bij het verkleinen van Windows\n" "<b>raden we u sterk aan om een reservekopie te maken</b>, dit omdat de data\n" -"gereorganiseerd moet worden. Onder bepaalde omstandigheden mislukt dit wel " -"eens.\n" +"gereorganiseerd moet worden. Onder bepaalde omstandigheden mislukt dit wel eens.\n" "</p>\n" -#. Label text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 +#. Label text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Aparte &home-partitie voorstellen" -#. Label text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 +#. Label text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 msgid "Create &LVM Based Proposal" msgstr "&LVM-gebaseerd voorstel aanmaken" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 msgid "Encrypt Volume Group" msgstr "Volumegroep versleutelen" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 msgid "Proposal type" msgstr "Voorsteltype" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n" @@ -1019,8 +997,8 @@ "\n" "Echt deze instelling gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1029,15 +1007,13 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "U wilt een FAT-partitie aankoppelen op één van de volgende\n" -"aankoppelpunten: / /usr /home /opt of /var. Dit zal zeer waarschijnlijk " -"problemen\n" -"veroorzaken. Gebruik voor deze koppelpunten een Linux-bestandssysteem, zoals " -"ext3 of ext4.\n" +"aankoppelpunten: / /usr /home /opt of /var. Dit zal zeer waarschijnlijk problemen\n" +"veroorzaken. Gebruik voor deze koppelpunten een Linux-bestandssysteem, zoals ext3 of ext4.\n" "\n" "Deze instelling gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1046,14 +1022,13 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "U wilt een FAT-partitie koppelen aan \n" -"koppelpunt /opstarten. Dit zal hoogst waarschijnlijk problemen veroorzaken. " -"Gebruik voor\n" +"koppelpunt /opstarten. Dit zal hoogst waarschijnlijk problemen veroorzaken. Gebruik voor\n" "dit koppelpunt een Linux-bestandssysteem, zoals ext3 of ext4.\n" "\n" "Deze instelling gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1068,9 +1043,9 @@ "\n" "Deze instelling gebruiken?\n" -#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any -#. other /boot partition, we should warn the user. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 +#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any +#. other /boot partition, we should warn the user. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 msgid "" "Warning:\n" "Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n" @@ -1086,8 +1061,8 @@ "\n" "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" -#. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 +#. popup text, %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1107,8 +1082,8 @@ "\n" "Wilt u deze instellingen echt gebruiken?\n" -#. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 +#. popup text, %1 is a size +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1122,8 +1097,8 @@ "\n" "Wilt u deze grootte van de bootpartitie handhaven?\n" -#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 +#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1132,17 +1107,15 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Waarschuwing: er is geen partitie van het type bios_grub aanwezig.\n" -"Een dergelijke partitie wordt aanbevolen (vereist met Btrfs) wanneer Grub2 " -"wordt\n" -"geïnstalleerd in de MBR van een GPT-schijf. Deze moet ongeformatteerd zijn " -"en\n" +"Een dergelijke partitie wordt aanbevolen (vereist met Btrfs) wanneer Grub2 wordt\n" +"geïnstalleerd in de MBR van een GPT-schijf. Deze moet ongeformatteerd zijn en\n" "ongeveer 1 MB groot zijn.\n" "Wilt u deze installatie werkelijk gebruiken?\n" -#. popup text -#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to -#. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 +#. popup text +#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to +#. boot from the hard drive! +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1160,8 +1133,8 @@ "\n" "Wilt u de instelling zonder /boot-partitie echt gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1181,21 +1154,20 @@ "\n" "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" "%s\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Waarschuwing: een aantal subvolumes van het hoofdbestandssysteem is " -"geschaduwd door\n" +"Waarschuwing: een aantal subvolumes van het hoofdbestandssysteem is geschaduwd door\n" "koppelpunten van een ander bestandssysteem. Dit kan problemen veroorzaken.\n" "%s\n" "Weet u zeker dat u deze instellingen wilt gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1211,8 +1183,8 @@ "\n" "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1236,8 +1208,8 @@ "\n" "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1261,20 +1233,19 @@ "\n" "Wilt u deze instelling gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 msgid "Really use this setup?" msgstr "Wilt u deze instelling echt gebruiken?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap" -"\".\n" +"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" @@ -1290,8 +1261,8 @@ "\n" "Wilt u deze instelling zonder wisselgeheugen gebruiken?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1303,8 +1274,8 @@ "zal worden. YaST kan niet garanderen dat uw installatie goed zal\n" "verlopen, met name in alle volgende gevallen:\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1316,32 +1287,30 @@ "overschreven zal worden\n" "- wanneer deze partitie nog geen bestandssysteem bevat\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" -"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount " -"points\n" +"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" "like /, /boot, /opt or /var.\n" msgstr "" "Bij twijfel kunt u beter teruggaan en deze partitie markeren om\n" "geformatteerd te worden, vooral als het is toegewezen aan één\n" "van de standaard koppelpunten zoals /, /boot, /opt of /var.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" "Really keep the partition unformatted?\n" msgstr "" -"Als u besluit om de partitie te formatteren, zullen alle gegevens ervan " -"verloren gaan.\n" +"Als u besluit om de partitie te formatteren, zullen alle gegevens ervan verloren gaan.\n" "\n" "Wilt u de partitie niet geformatteerd laten?\n" -#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 +#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1349,8 +1318,8 @@ "Het geselecteerde apparaat hoort bij RAID (%1).\n" "Verwijdere het apparaat uit de RAID voor u wijzigingen aanbrengt.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1358,8 +1327,8 @@ "Het geselecteerde apparaat behoort bij volumegroep (%1).\n" "Verwijder het apparaat ui de volumegroep voordat u wijzigingen aanbrengt.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1367,8 +1336,8 @@ "Het geselecteerde apparaat hoort bij volume (%1).\n" "Verwijder het volume voor u wijzigingen aanbrengt.\n" -#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 +#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1376,8 +1345,8 @@ "Het apparaat (%2) behoort bij RAID (%1).\n" "Verwijder het apparaat uit de RAID voor u het verwijderd.\n" -#. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 +#. popup text, %1 and %2 are device names +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1385,40 +1354,35 @@ "Het apparaat (%2) is in gebruik bij %1.\n" "Verwijder %1 voordat u het apparaat verwijdertverwijdert.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Kan niet verwijderd worden terwijl deze is gekoppeld." -#. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 +#. popup text, %1 is a device name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" msgstr "" -"Het apparaat (%1) kan niet worden verwijderd omdat het een logische " -"partitie \n" +"Het apparaat (%1) kan niet worden verwijderd omdat het een logische partitie \n" "is en er een andere logische partitie met een hoger nummer in gebruik is.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently " -"mounted:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the " -"extended partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" -"De geselecteerde uitgebreide partitie bevat momenteel partities die " -"aangekoppeld zijn:\n" +"De geselecteerde uitgebreide partitie bevat momenteel partities die aangekoppeld zijn:\n" "%1\n" -"We bevelen *sterk* aan om deze partities te ontkoppelen voordat u de " -"uitgebreide\n" +"We bevelen *sterk* aan om deze partities te ontkoppelen voordat u de uitgebreide\n" "partitie gaat verwijderen.\n" "Kies Annuleren tenzij u heel zeker weet waarmee u bezig bent.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1432,8 +1396,8 @@ "partities van hun respectievelijke volume groepen voordat\n" "u de uitgebreide partitie zelf verwijderd.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1447,8 +1411,8 @@ "partities van hun respectievelijke RAID systemen ongedaan voordat\n" "u de uitgebreide partitie zelf verwijderd.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1460,31 +1424,31 @@ "die in gebruik is. Verwijder de gebruikte partitie voordat u\n" "de uitgebreide partitie zelf verwijdert.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "Geef uw wachtwoord op voor het gecodeerde bestandssysteem." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6400 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Vergeet niet wat u hier hebt ingevuld!" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809 msgid "Empty password allowed." msgstr "Een leeg wachtwoord is toegestaan." -#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 +#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 msgid "Password for Encrypted File System on %1" msgstr "Wachtwoord voor versleuteld bestandssysteem op %1" -#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory -#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 +#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory +#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 msgid "" "Enter your encryption password for\n" "device %1 mounted on %2.\n" @@ -1492,38 +1456,38 @@ "Voer uw wachtwoord voor versleuteling van apparaat\n" "%1 aangekoppeld op %2 in.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "Voer uw wachtwoord in voor het versleutelde bestandssysteem" -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "&Voer een wachtwoord in voor uw bestandssysteem:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Herhaal het wachtwoord ter &controle:" -#. Cancel button -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 +#. Cancel button +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 msgid "&Skip" msgstr "&Overslaan" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match!\n" @@ -1533,10 +1497,10 @@ "het wachtwoord zijn niet gelijk!\n" "Probeer het nog eens.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 -#: src/modules/Storage.rb:3962 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 +#: src/modules/Storage.rb:3962 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1544,10 +1508,10 @@ "U heeft geen wachtwoord opgegeven.\n" "Probeer het nog eens aub.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 -#: src/modules/Storage.rb:3970 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 +#: src/modules/Storage.rb:3970 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1555,17 +1519,17 @@ "Het wachtwoord moet uit tenminste %1 karakters bestaan.\n" "Probeer het nog eens.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 msgid "No floating point number." msgstr "Geen drijvendekomma-getal." -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 msgid "File system options:" msgstr "Bestandssysteem opties:" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 msgid "" "The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n" "Change your volume label so that it does not contain this character.\n" @@ -1573,15 +1537,14 @@ "Het letterteken '/' is niet langer toegestaan in een volumelabel.\n" "Wijzig uw volumelabel en verwijder dit letterteken.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" "by the device name. This identification can be changed so the file system \n" "to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n" -"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is " -"disabled, \n" +"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n" "this is not possible.\n" msgstr "" "<p><b>Aangekoppeld in /etc/fstab door:</b>\n" @@ -1589,64 +1552,61 @@ "apparaatnaam in /etc/fstab. Deze identificatie kan worden gewijzigd, zodat\n" "het te koppelen bestandssysteem kan worden gevonden door te zoeken\n" "naar een UUID of een volumelabel. Niet alle bestandsystemen kunnen worden\n" -"gekoppeld via een UUID of volumelabel. Als een optie uitgeschakeld is, is " -"dit\n" +"gekoppeld via een UUID of volumelabel. Als een optie uitgeschakeld is, is dit\n" "verder niet mogelijk.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" "<p><b>Volumelabel:</b>\n" -"De naam die in dit veld wordt opgegeven, wordt gebruikt als volumelabel. Dit " -"heeft gewoonlijk alleen betekenis\n" +"De naam die in dit veld wordt opgegeven, wordt gebruikt als volumelabel. Dit heeft gewoonlijk alleen betekenis\n" "als u de optie voor koppelen per volumelabel activeert.\n" "Een volumelabel kan geen /-teken of spaties bevatten.\n" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 msgid "Mount in /etc/fstab by" msgstr "Gemount in /etc/fstab door" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 msgid "&Device Name" msgstr "&Apparaatnaam" -#. label text -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 +#. label text +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 msgid "Volume &Label" msgstr "Volume &label" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 msgid "&UUID" msgstr "&UUID" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 msgid "Device &ID" msgstr "Apparaat-&ID" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 msgid "Device &Path" msgstr "Apparaat-&pad" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 msgid "Fstab Options:" msgstr "Fstab-opties:" -#. popup text %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 +#. popup text %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 msgid "" "\n" "Maximum volume label length for the selected file system\n" @@ -1656,63 +1616,63 @@ "De maximale lengte van een volumelabel voor het geselecteerde\n" "bestandssysteem is %1. Uw volumelabel is afgekapt op deze afmeting.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 msgid "Provide a volume label to mount by label." msgstr "Geef een volumelabel op om via een label te kunnen mounten." -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 msgid "This volume label is already in use. Select a different one." msgstr "Dit volumelabel is al in gebruik. Kies een andere aub." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 msgid "File &System" msgstr "Bestands&systeem" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 msgid "O&ptions..." msgstr "O&pties..." -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 msgid "&Encrypt Device" msgstr "Apparaat v&ersleutelen" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 msgid "File system &ID:" msgstr "Bestandssysteem &ID:" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 msgid "Format" msgstr "Formatteren" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 msgid "Do ¬ format" msgstr "&Niet formatteren" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 msgid "&Format" msgstr "&Formatteren" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 msgid "Fs&tab Options" msgstr "Fs&tab opties" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 msgid "&Mount Point" msgstr "&Mountpunt" -#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 +#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 msgid "" "\n" "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" @@ -1736,8 +1696,8 @@ "\n" "Doorgaan?\n" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 msgid "" "\n" "The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1745,80 +1705,69 @@ msgstr "" "\n" "Het bestandssysteem op de partitie kan niet door YaST2 worden verkleind.\n" -"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een " -"bestandssysteem toe." +"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een bestandssysteem toe." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 msgid "" "\n" "The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system." msgstr "" "\n" -"Het bestandssysteem op de het logische volume kan niet door YaST2 worden " -"verkleind.\n" -"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een " -"bestandssysteem toe." +"Het bestandssysteem op de het logische volume kan niet door YaST2 worden verkleind.\n" +"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een bestandssysteem toe." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 msgid "You risk losing data if you shrink this partition." -msgstr "" -"U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze partitie." +msgstr "U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze partitie." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." -msgstr "" -"U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze dit logische " -"volume." +msgstr "U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze dit logische volume." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 msgid "" "\n" "The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system." msgstr "" "\n" -"Het bestandssysteem op de geselecteerde partitie kan niet door YaST2 worden " -"uitgebreid.\n" -"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een " -"bestandssysteem toe." +"Het bestandssysteem op de geselecteerde partitie kan niet door YaST2 worden uitgebreid.\n" +"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een bestandssysteem toe." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 msgid "" "\n" "The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n" "Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system." msgstr "" "\n" -"Het bestandssysteem op het geselecteerde logische volume kan niet door YaST2 " -"worden uitgebreid.\n" -"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een " -"bestandssysteem toe." +"Het bestandssysteem op het geselecteerde logische volume kan niet door YaST2 worden uitgebreid.\n" +"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een bestandssysteem toe." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 msgid "Continue resizing?" msgstr "Doorgaan met vergroten/verkleinen?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it." msgstr "U hebt een partitie met daarop een reiser-bestandssysteem verkleind." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it." -msgstr "" -"U hebt een logisch volume met daarop een reiser-bestandssysteem verkleind." +msgstr "U hebt een logisch volume met daarop een reiser-bestandssysteem verkleind." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 msgid "" "\n" "It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n" @@ -1827,30 +1776,26 @@ "Shrink the file system now?" msgstr "" "\n" -"Het is mogelijk om een reiser-bestandssysteem te verkleinen, deze optie is " -"echter\n" -"nog niet grondig getest. Het wordt aanbevolen een reservekopie van uw " -"gegevens te maken.\n" +"Het is mogelijk om een reiser-bestandssysteem te verkleinen, deze optie is echter\n" +"nog niet grondig getest. Het wordt aanbevolen een reservekopie van uw gegevens te maken.\n" "\n" "Bestandssysteem nu verkleinen?" -#. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 +#. popup text, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the " -"partition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Het geselecteerde apparaat bevat partities die momenteel aangekoppeld zijn:\n" "%1\n" -"We bevelen *sterk* aan om deze partities eerst te ontkoppelen voordat u de " -"partitietabel verwijderd.\n" +"We bevelen *sterk* aan om deze partities eerst te ontkoppelen voordat u de partitietabel verwijderd.\n" "Klik op Annuleren tenzij u exact weet waar u mee bezig bent.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -1864,8 +1809,8 @@ "partities uit hun respectievelijke volumegroepen\n" "voordat u het apparaat verwijdert.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1879,8 +1824,8 @@ "van de partities aan hun respectievelijke RAID-systemen\n" "ongedaan voordat u het apparaat verwijdert.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1892,58 +1837,56 @@ "die in gebruik is bij een ander volume. Verwijder eerst het volume\n" "voordat u het apparaat verwijdert.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "<p>Maak en verwijder subvolumes van een Btrfs-bestandssysteem.</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" -msgstr "" -"<p>Schakel automatisch momentopnamen voor een Btrfs-bestandssysteem met " -"Snapper in.</p>" +msgstr "<p>Schakel automatisch momentopnamen voor een Btrfs-bestandssysteem met Snapper in.</p>" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Bestaande subvolumes:" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 msgid "New Subvolume" msgstr "Nieuw subvolume" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 msgid "Add new" msgstr "Nieuwe toevoegen" -#. button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 +#. button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#. TRANSLATOR: checkbox text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 +#. TRANSLATOR: checkbox text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6253 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Momentopnamen inschakelen" -#. heading text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 +#. heading text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 msgid "Subvolume Handling" msgstr "Behandelen van subvolumes" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Lege naam van subvolume is niet toegestaan." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." @@ -1951,17 +1894,16 @@ "Alleen namen van subvolumes die met \"%1\" beginnen zijn toegestaan!\n" "Automatisch \"%1\" voor de naam van het subvolume zetten." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Naam %1 van subvolume bestaat al." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." -msgstr "" -"De wijzigingen die in dit dialoogvenster zijn ingevoerd, gaan verloren." +msgstr "De wijzigingen die in dit dialoogvenster zijn ingevoerd, gaan verloren." -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 msgid "" "<p>\n" "Create an encrypted file system.\n" @@ -1971,8 +1913,8 @@ "Een versleuteld bestandssysteem aanmaken.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 msgid "" "<p>\n" "Access an encrypted file system.\n" @@ -1982,8 +1924,8 @@ "Een versleuteld bestandssysteem benaderen.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -1997,69 +1939,63 @@ "is het net zo veilig als elk ander Linux bestandssysteem.\n" "</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/" -"tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Dit aankoppelpunt komt overeen met een tijdelijk bestandssysteem zoals /tmp " -"of /var/tmp.\n" +"Dit aankoppelpunt komt overeen met een tijdelijk bestandssysteem zoals /tmp of /var/tmp.\n" "Als u het wachtwoord voor versleuteling leeg laat, zal het systeem een \n" "willekeurig wachtwoord voor u bij het opstarten van het systeem maken.\n" "Dit betekent dat alle gegevens op deze bestandssystemen verloren\n" "gaan wanneer het systeem wordt afgesloten.\n" " </p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file " -"system.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Wanneer u uw wachtwoord vergeet krijgt u geen toegang meer tot de data van " -"uw bestandssysteem.\n" +"Wanneer u uw wachtwoord vergeet krijgt u geen toegang meer tot de data van uw bestandssysteem.\n" "Het is belangrijk dat u uw wachtwoord zorgvuldig uitkiest. Een combinatie\n" "van cijfers en letters wordt aanbevolen. Om er zeker van te kunnen zijn dat\n" "het wachtwoord correct is opgegeven moet u het tweemaal opgeven.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext, %1 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 +#. help text, continued +#. helptext, %1 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have " -"at\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "U moet onderscheidt maken tussen grote en kleine letters. Een wachtwoord\n" -"moet uit minstens %1 karakters bestaan en mag verder geen speciale " -"karakters\n" +"moet uit minstens %1 karakters bestaan en mag verder geen speciale karakters\n" "bevatten (bijv: letters met accent tekens of umlauts).\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 msgid "" "<p>\n" "Possible characters are\n" @@ -2073,10 +2009,10 @@ "letters (<tt>A-Za-z</tt>) en de cijfers <tt>0</tt> tot en met <tt>9</tt>.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this password!\n" @@ -2086,8 +2022,8 @@ "Vergeet dit wachtwoord niet!\n" "</p>" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 msgid "" "<p>\n" "You will need to enter your encryption password.\n" @@ -2097,25 +2033,22 @@ "U moet uw wachtwoord voor versleuteling opgeven.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore " -"is\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Als het versleutelde bestandsysteem geen systeembestand bevat en daarom " -"niet\n" -" nodig is voor de update, kunt u <b>Overslaan</b> selecteren. In dat geval " -"wordt er \n" +"Als het versleutelde bestandsysteem geen systeembestand bevat en daarom niet\n" +" nodig is voor de update, kunt u <b>Overslaan</b> selecteren. In dat geval wordt er \n" " geen toegang verkregen tot het bestandsysteem tijdens de update.\n" " </p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 msgid "" "Warning: With your current setup, your installation\n" "will encounter problems when booting, because the disk on which \n" @@ -2130,13 +2063,12 @@ "met uw installatie tijdens het opstarten, omdat de schijf waarop \n" "uw partitie /boot zich bevindt, geen GPT-schijflabel bevat.\n" "\n" -"Het is waarschijnlijk niet mogelijk om met dergelijke instellingen op te " -"starten.\n" +"Het is waarschijnlijk niet mogelijk om met dergelijke instellingen op te starten.\n" "\n" "Als u deze schijf moet gebruiken voor de installatie, moet u het \n" "schijflabel met de geavanceerde partitionering vernietigen.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 msgid "" "Warning: Your system states that it requires an EFI \n" "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" @@ -2150,18 +2082,18 @@ "\n" "U moet alle partities op deze schijf markeren voor verwijdering.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n" msgstr "U kunt het aankoppelpunt \"%1\" niet voor LVM gebruiken.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID." msgstr "U kunt het aankoppelpunt %1 niet voor RAID gebruiken." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 msgid "" "You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n" "that may contain files that the system needs to work properly.\n" @@ -2170,16 +2102,15 @@ "\n" "Really do this?\n" msgstr "" -"U heeft gekozen om een bestandssysteem met bestanden die het " -"besturingssysteem\n" +"U heeft gekozen om een bestandssysteem met bestanden die het besturingssysteem\n" "nodig heeft tijdens het opstarten, niet automatisch aan te koppelen.\n" "\n" "Dit kan problemen veroorzaken.\n" " \n" "Wilt u dit echt doen?\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 msgid "" "You have assigned an encrypted file system to a partition\n" "with one of the following mount points: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n" @@ -2191,8 +2122,8 @@ " /var\". Dit is niet mogelijk. Wijzig het aankoppelpunt of gebruik een \n" " niet-loopback bestandsysteem.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 msgid "" "You have set a file system as mountable by users. The file system\n" "may contain files that need to be executable.\n" @@ -2209,49 +2140,46 @@ " \n" "Wilt u dit echt doen?\n" -#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. -#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap -#. @param mount mount point -#. @return [Boolean] -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 +#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. +#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap +#. @param mount mount point +#. @return [Boolean] +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 msgid "Mount point must not be empty." msgstr "Mountpunt mag niet leeg zijn." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 msgid "Swap devices must have swap as mount point." msgstr "Swapapparaten moeten 'swap' als mountpunt hebben." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 msgid "Only swap devices may have swap as mount point." msgstr "Alleen swapapparaten mogen 'swap' als mountpoint hebben." -#. && mount!="swap" ) -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 +#. && mount!="swap" ) +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 msgid "This mount point is already in use. Select a different one." msgstr "Dit aankoppelpunt is al in gebruik. Kies een ander aankoppelpunt aub." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 msgid "" "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." msgstr "" -"FAT bestandssysteem gebruikt voor systeem aankoppelpunt (/, /usr, /opt, /" -"var, /home).\n" +"FAT bestandssysteem gebruikt voor systeem aankoppelpunt (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "Dat is niet mogelijk." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 -msgid "" -"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." -msgstr "" -"Ongeldig teken in mountpunt. Gebruik geen \"`'!\"%#\" in een mountpunt." +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 +msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." +msgstr "Ongeldig teken in mountpunt. Gebruik geen \"`'!\"%#\" in een mountpunt." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" @@ -2261,13 +2189,13 @@ "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" "en var/adm/mnt\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 msgid "Your mount point must start with a \"/\" " msgstr "Uw aankoppelpunt moet beginnen met een \"/\" " -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." @@ -2275,9 +2203,9 @@ "De koppelpuntswap mag niet worden toegewezen\n" "aan een apparaat zonder wisselbestandssysteem." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 msgid "" "Your partition is too small to use %1.\n" "The minimum size for this file system is %2.\n" @@ -2285,8 +2213,8 @@ "Uw partitie is te klein om %1 te kunnen gebruiken.\n" "De minimale afmeting voor dit type bestandssysteem is %2\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 msgid "" "It is not allowed to assign a mount point\n" "to a device with nonexistent or unknown file system." @@ -2295,8 +2223,8 @@ "toe te wijzen aan een apparaat met een niet-bestaand\n" "of onbekend bestandssysteem." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482 msgid "" "\n" "WARNING:\n" @@ -2318,30 +2246,29 @@ "\n" "Wilt u dit bestandssysteem gebruiken?\n" -#. ////////////////////////////////////////////// -#. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 +#. ////////////////////////////////////////////// +#. modify map new +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "Het bestandssysteem is nu gekoppeld op %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -"U kunt nu proberen het te ontkoppelen, doorgaan zonder ontkoppelen of " -"annuleren.\n" +"U kunt nu proberen het te ontkoppelen, doorgaan zonder ontkoppelen of annuleren.\n" "Klik op Annuleren tenzij u exact weet wat u doet." -#. button text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 +#. button text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965 msgid "Unmount" msgstr "Afkoppelen" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2349,88 +2276,82 @@ "U kunt nu proberen het te ontkoppelen of annuleren.\n" "Klik op Annuleren tenzij u exact weet wat u doet." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om het bestandssysteem in te laten krimpen terwijl het " -"is gekoppeld." +msgstr "Het is niet mogelijk om het bestandssysteem in te laten krimpen terwijl het is gekoppeld." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om het bestandssysteem uit te breiden terwijl het is " -"gekoppeld." +msgstr "Het is niet mogelijk om het bestandssysteem uit te breiden terwijl het is gekoppeld." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om de grootte van het bestandssysteem te wijzigen " -"terwijl het is gekoppeld." +msgstr "Het is niet mogelijk om de grootte van het bestandssysteem te wijzigen terwijl het is gekoppeld." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 msgid "Rescan Devices" msgstr "Apparaten opnieuw scannen" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 msgid "Import Mount Points..." msgstr "Mountpunten importeren..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "Gecodeerde &wachtwoorden opgeven..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 msgid "Configure &iSCSI..." msgstr "&iSCSI instellen..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 msgid "Configure &FCoE..." msgstr "&FCoE configureren..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 msgid "Configure &Multipath..." msgstr "Configureer &multipad..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 msgid "Configure &DASD..." msgstr "Configureer &DASD..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 msgid "Configure &zFCP..." msgstr "Configureer &zFCP..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 msgid "Configure &XPRAM..." msgstr "Configureer &XPRAM..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 msgid "Configure..." msgstr "Configureren…" -#. dialog heading, %1 is replaced with hostname -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 +#. dialog heading, %1 is replaced with hostname +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 msgid "Available Storage on %1" msgstr "Beschikbare opslag op %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" msgstr "<p>Dit beeld toont alle beschikbare opslagapparaten.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 msgid "" "<p>By double clicking a table entry,\n" "you navigate to the view with detailed information about the\n" @@ -2440,8 +2361,8 @@ "het beeld gaan om gedetailleerde informatie over het\n" "apparaat te krijgen.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" @@ -2449,8 +2370,8 @@ "<p>Door een tabelelement te selecteren kunt u\n" "door het beeld heen met gedetailleerde informatie over het apparaat.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" @@ -2458,8 +2379,8 @@ "Het opnieuw scannen van schijven annuleert alle huidige wijzigingen.\n" "Echt de schijven opnieuw scannen?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" @@ -2467,30 +2388,28 @@ "Het aanroepen van de iSCSI-configuratie annuleert alle huidige wijzigingen.\n" "Wilt u de iSCSI-configuratie toch aanroepen?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 msgid "" "Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" "Really call FCoE configuration?" msgstr "" -"Als u de FCoE-configuratie aanroept, worden alle huidige wijzigingen " -"geannuleerd.\n" +"Als u de FCoE-configuratie aanroept, worden alle huidige wijzigingen geannuleerd.\n" "Weet u zeker dat u de FCoE-configuratie wilt aanroepen?" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 msgid "" "Calling multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call multipath configuration?\n" msgstr "" -"Het aanroepen van de multipad-configuratie annuleert alle huidige " -"wijzigingen.\n" +"Het aanroepen van de multipad-configuratie annuleert alle huidige wijzigingen.\n" "Wilt u de multipad-configuratie toch aanroepen?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" @@ -2498,8 +2417,8 @@ "Het aanroepen van de DASD-configuratie annuleert alle huidige wijzigingen.\n" "Wilt u de DASD-configuratie toch aanroepen?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" @@ -2507,8 +2426,8 @@ "Het aanroepen van de zFCP-configuratie annuleert alle huidige wijzigingen.\n" "Wilt u de zFCP-configuratie toch aanroepen?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" @@ -2516,50 +2435,50 @@ "Het aanroepen van de XPRAM-configuratie annuleert alle huidige wijzigingen.\n" "Wilt u de XPRAM-configuratie toch aanroepen?" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 msgid "Edit Btrfs %1" msgstr "Btrfs %1 bewerken" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 msgid "Select at least one device." msgstr "Selecteer minstens één apparaat." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 msgid "<p>Change the devices that are used by the Btrfs volume.</p>" msgstr "<p>Wijzig de apparaten die worden gebruikt door het Btrfs-volume.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 msgid "Unused Devices:" msgstr "Ongebruikte apparaten:" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 msgid "Selected Devices:" msgstr "Geselecteerde apparaten:" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 msgid "Resize Btrfs Volume %1" msgstr "Grootte wijzigen van Btrfs-volume %1" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 msgid "No Btrfs device selected." msgstr "Geen Btrfs-apparaat geselecteerd." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 msgid "" "The Btrfs %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -2567,178 +2486,174 @@ "Btrfs %1 is in gebruik en kan niet bewerkt\n" "worden. Als u %1 wilt bewerken, mag deze niet in gebruik zijn." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 msgid "Failed to remove some physical devices." msgstr "Het verwijderen van sommige fysieke apparaten is mislukt." -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. disabled, see bnc #832196 -#. Item(Id(:resize), _("Resize")), -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. disabled, see bnc #832196 +#. Item(Id(:resize), _("Resize")), +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 msgid "Btrfs Volumes" msgstr "Btrfs-volumes" -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." -#. TRANSLATORS: push button text -#. disabled, see bnc #832196 -#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 +#. TRANSLATORS: push button text +#. disabled, see bnc #832196 +#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 msgid "Delete..." msgstr "Verwijderen..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 msgid "<p>This view shows all Btrfs volumes.</p>" msgstr "<p>In dit overzicht ziet u alle Btrfs-volumes.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2746,8 +2661,8 @@ "<p>Dit overzicht toont gedetailleerde informatie over het\n" "geselecteerde Btrfs-volume.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2755,74 +2670,72 @@ "<p>Dit overzicht toont alle apparaten die in gebruik zijn door het\n" "geselecteerde Btrfs-volume.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 msgid "Btrfs Device: %1" msgstr "Btrfs-apparaat: %1" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 msgid "&Overview" msgstr "&Overzicht" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 msgid "&Used Devices" msgstr "Gebr&uikte apparaten" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" msgstr "<p>Rol van het apparaat kiezen.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 msgid "EFI Boot Partition" msgstr "EFI-bootpartitie" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 msgid "Operating System" msgstr "Besturingssysteem" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 msgid "Data and ISV Applications" msgstr "Gegevens en ISV-toepassingen" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 msgid "Swap" msgstr "Wisselen" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 msgid "Raw Volume (unformatted)" msgstr "Onbewerkt volume (niet-opgemaakt)" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 msgid "Role" msgstr "Rol" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" @@ -2830,21 +2743,19 @@ "<p>Selecteer eerst of de partitie geformatteerd moet worden en\n" "geef het gewenste type bestandssysteem aan.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 msgid "" "<p>If you want to encrypt all data on the\n" -"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an " -"existing\n" +"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n" "volume will delete all data on it.</p>\n" msgstr "" "<p>Als u alle gegevens op een volume wilt versleutelen,\n" -"kiest u <b>Apparaat versleutelen</b>. Het wijzigen van de encryptie op een " -"bestaand\n" +"kiest u <b>Apparaat versleutelen</b>. Het wijzigen van de encryptie op een bestaand\n" "volume zal alle gegevens erop verwijderen.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>" @@ -2852,49 +2763,48 @@ "<p>Geef daarna aan of de partitie gekoppeld moet worden en\n" "geef het koppelpunt op (/, /boot, /home, /var , etc.).</p>" -#. set globals -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 +#. set globals +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337 msgid "Formatting Options" msgstr "Opties voor formattering" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345 msgid "Format partition" msgstr "Formatteer de partitie" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356 msgid "Do not format partition" msgstr "Formatteer de partitie niet" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372 msgid "Do not mount partition" msgstr "Partitie niet koppelen" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391 msgid "Mounting Options" msgstr "Koppelopties" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399 msgid "Mount partition" msgstr "Koppel de partitie aan" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 -#: src/modules/StorageFields.rb:144 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144 msgid "Mount Point" msgstr "Mountpunt" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412 msgid "Fs&tab Options..." msgstr "Fs&tab opties..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596 msgid "Crypt files must be encrypted." msgstr "Crypt-bestanden moeten versleuteld zijn." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607 msgid "" "You chose to create the crypt file, but did not specify\n" "that it should be formatted. This does not make sense.\n" @@ -2906,18 +2816,18 @@ "\n" "Selecteer tevens de formatteeroptie.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623 msgid "Crypt files require a mount point." msgstr "Crypt-bestanden vereisen een mountpoint." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637 msgid "Tmpfs requires a mount point." msgstr "Tmpfs vereist een koppelpunt." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2931,8 +2841,8 @@ "elk ander Linux-bestandssysteem.\n" "</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734 msgid "" "<p>\n" "The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n" @@ -2946,21 +2856,21 @@ "slaapstand (slaapstand naar schijf).\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804 msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "Alle opgeslagen gegevens op het volume zullen verloren gaan!" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827 msgid "Password" msgstr "WACHTWOORD" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924 msgid "Resize not supported by underlying device." msgstr "Schalen wordt niet ondersteund door onderliggend apparaat." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929 msgid "" "\n" "You cannot resize the selected partition because the file system\n" @@ -2970,7 +2880,7 @@ "U kunt de afmeting van de geselecteerde partitie niet aanpassen\n" "omdat het bestandssysteem op deze partitie dit niet ondersteund.\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -2978,8 +2888,8 @@ "Het is niet mogelijk om te controleren of een NTFS\n" "van grootte kan wijzigen terwijl het is gekoppeld." -#. FIXME: Really? -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 +#. FIXME: Really? +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent.\n" @@ -2987,79 +2897,79 @@ "De grootte van partitie %1 kan niet worden aangepast\n" "omdat het bestandssysteem inconsistent blijkt te zijn.\n" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999 msgid "Resize Partition %1" msgstr "Grootte wijzigen van partitie %1" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020 msgid "Resize Logical Volume %1" msgstr "Grootte wijzigen van logisch volume %1" -#. size_k + min_size_k could be > max_size_k -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 +#. size_k + min_size_k could be > max_size_k +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052 msgid "Current size: %1" msgstr "Huidige grootte: %1" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064 msgid "Currently used: %1" msgstr "Nu in gebruik: %1" -#. frame heading -#. input field label -#. combo box label -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 -#: src/modules/StorageFields.rb:129 +#. frame heading +#. input field label +#. combo box label +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 +#: src/modules/StorageFields.rb:129 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Maximum grootte (%1)" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097 msgid "Minimum Size (%1)" msgstr "Minimum grootte (%1)" -#. radio button text -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 +#. radio button text +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 msgid "Custom Size" msgstr "Aangepaste grootte" -#. help text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 +#. help text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140 msgid "<p>Choose new size.</p>" msgstr "<p>Kies de nieuwe grootte.</p>" -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." msgstr "De opgegeven grootte is ongeldig. Geef een grootte tussen %1 en %2 op." -#. FIXME: To check whether the part. can be resized only -#. after user tries to do that is stupid - in some cases -#. we can tell beforehand, thus user should never get to this -#. point (e.g. when the partition is mounted) -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 +#. FIXME: To check whether the part. can be resized only +#. after user tries to do that is stupid - in some cases +#. we can tell beforehand, thus user should never get to this +#. point (e.g. when the partition is mounted) +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234 msgid "" "You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n" "This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n" @@ -3068,32 +2978,31 @@ msgstr "" "U bent een gekoppeld bestandsysteem met %1 Gigabyte aan het uitbreiden. \n" "Dit kan behoorlijk langzaam gaan en uren kosten. U zou kunnen overwegen om \n" -"het bestandssysteem te ontkoppelen, wat de snelheid van het het van " -"grootte \n" +"het bestandssysteem te ontkoppelen, wat de snelheid van het het van grootte \n" "veranderen heel wat kan laten toenemen." -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310 msgid "Output of %1" msgstr "Uitvoer van %1" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337 msgid "Rescanning disks..." msgstr "Opnieuw scannen van schijven..." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 msgid "Edit DM %1" msgstr "Bewerk DM %1" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 msgid "No DM device selected." msgstr "Geen DM-apparaat geselecteerd." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 msgid "" "The DM %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -3101,26 +3010,24 @@ "De DM %1 is in gebruik. Het kan niet bewerkt\n" "worden. Om %1 te bewerken, zorg er voor dat deze niet in gebruik is." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 msgid "Device Mapper (DM)" msgstr "Device mapper (DM)" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 msgid "" "<p>This view shows all Device Mapper devices except for those already \n" "included in some other view. Therefore multipath disks,\n" "BIOS RAIDs and LVM logical volumes are not shown here.</p>\n" msgstr "" -"<p>Dit overzicht toont alle apparaten in de apparaatmapper behalve de " -"apparaten \n" -"die reeds in een ander overzicht te zien zijn. Daarom zijn multipad-" -"schijven,\n" +"<p>Dit overzicht toont alle apparaten in de apparaatmapper behalve de apparaten \n" +"die reeds in een ander overzicht te zien zijn. Daarom zijn multipad-schijven,\n" "BIOS RAID's en LVM logische volumes hier niet te zien.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3128,8 +3035,8 @@ "<p>In dit beeld wordt gedetailleerde informatie over het\n" "geselecteerde device mapper-apparaat weergegeven.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3137,185 +3044,185 @@ "<p>Dit beeld toont alle apparaten die gebruikt worden door het\n" "geselecteerde device mapper-apparaat.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 msgid "DM Device: %1" msgstr "DM-apparaat: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-graph.rb -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-graph.rb +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 msgid "Add RAID" msgstr "RAID toevoegen" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 msgid "Add Volume Group" msgstr "Volumegroep toevoegen" -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 msgid "Device Graph" msgstr "Apparaatgrafiek" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 msgid "Save Device Graph..." msgstr "Apparaatgrafiek opslaan..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "<p>In dit overzicht ziet u een apparaatgrafiek.</p>" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 msgid "Saving graph file failed." msgstr "Grafiek opslaan is mislukt." -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 msgid "Mount Graph" msgstr "Koppelgrafiek" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Grafiek van gekoppelden opslaan..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "<p>In dit overzicht ziet u een grafiek van koppelpunten.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 msgid "<p>Choose the partition type for the new partition.</p>" msgstr "<p>Kies het partitietype voor de nieuwe partitie.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 msgid "&Primary Partition" msgstr "&Primaire partitie" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 msgid "&Extended Partition" msgstr "&Uitgebreide partitie" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 msgid "&Logical Partition" msgstr "&Logische partitie" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 msgid "New Partition Type" msgstr "Nieuw partitietype" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" msgstr "<p>Kies de grootte voor de nieuwe partitie.</p>" -#. frame heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 +#. frame heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 msgid "New Partition Size" msgstr "Nieuwe partitiegrootte" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 msgid "Custom Region" msgstr "Aangepaste regio" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 msgid "Start Cylinder" msgstr "Startcilinder" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 msgid "End Cylinder" msgstr "Eindcilinder" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 msgid "The region entered is invalid." msgstr "De opgegeven regio is ongeldig." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 msgid "Add Partition on %1" msgstr "Partitie toevoegen aan %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 msgid "Edit Partition %1" msgstr "Partition %1 wijzigen" -#. error popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 +#. error popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 msgid "No space to moved partition %1." msgstr "Er is geen ruimte om de partitie %1 te verplaatsen." -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "De partitie '%1' voorwaarts verplaatsen?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 msgid "Move partition %1 backward?" msgstr "De partitie '%1' achterwaarts verplaatsen?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 msgid "Move partition %1?" msgstr "Partitie %1 verplaatsen?" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 msgid "Backward" msgstr "Achterwaarts" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 msgid "Confirm Deleting of All Partitions" msgstr "Verwijdering van alle partities bevestigen" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 msgid "" "The disk \"%1\" contains at least one partition.\n" "If you proceed, the following partitions will be deleted:" @@ -3323,98 +3230,96 @@ "De schijf \"%1\" bevat minstens één partitie.\n" "Als u doorgaat, zullen de volgende partities worden verwijderd:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?" msgstr "Wilt u echt alle partities van \"%1\" verwijderen?" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 msgid "No hard disk selected." msgstr "Geen vaste schijf geselecteerd." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD." msgstr "Kan geen partitietabel maken op LDL-geformatteerde DASD." -#. error popup -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 +#. error popup +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "De schijf is in gebruik en kan niet gewijzigd worden." -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 msgid "Select new partition table type for %1." msgstr "Selecteer een nieuwe partitietabeltype voor %1." -#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 +#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 msgid "" "Really create new partition table on %1? This will delete all data\n" "on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1." msgstr "" -"Echt een nieuwe partitietabel op %1 maken? Hierdoor worden alle gegevens op " -"%1\n" +"Echt een nieuwe partitietabel op %1 maken? Hierdoor worden alle gegevens op %1\n" "verwijderd en alle RAID- en volumegroepen die partities op %1 gebruiken." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 msgid "No disk selected." msgstr "Geen schijf geselecteerd." -#. popup text -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 +#. popup text +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 msgid "Really delete BIOS RAID %1?" msgstr "Wilt u BIOS RAID %1 verwijderen?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 msgid "Really delete Partitioned RAID %1?" msgstr "Wilt u gepartitioneerde RAID %1 echt verwijderen?" -#. error ppup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 +#. error ppup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 msgid "There are no partitions to delete on this disk." msgstr "Er zijn geen te verwijderen partities op deze schijf." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 msgid "It is not possible to create a partition on %1." msgstr "Kan geen partitie aanmaken op %1 " -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 msgid "No partition selected." msgstr "Geen partitie geselecteerd." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" "De partitie %1 is in gebruik. Het kan niet worden\n" -"bewerkt. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in " -"gebruik is." +"bewerkt. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in gebruik is." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 msgid "An extended partition cannot be edited." msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet worden bewerkt." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 msgid "" "The partition %1 is already created on disk\n" "and cannot be moved." @@ -3422,28 +3327,27 @@ "De partitie %1 is al gemaakt op schijf\n" "en kan niet worden verplaatst." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 msgid "An extended partition cannot be moved." msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet worden verplaatst." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." msgstr "" "De partitie %1 is in gebruik. Het kan niet in grootte worden\n" -"gewijzigd. Om %1 in grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in " -"gebruik is." +"gewijzigd. Om %1 in grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in gebruik is." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 msgid "An extended partition cannot be resized." msgstr "Een uitgebreide partitie kan niet worden vergroot/verkleind." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 msgid "" "<p>Select one or more (if available) hard disks\n" "that will have the same partition layout as\n" @@ -3459,7 +3363,7 @@ "meer partities. Na klonen zullen deze\n" "partities zijn verwijderd.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 msgid "" "The following partitions will be deleted\n" "and all data on them will be lost:" @@ -3467,11 +3371,11 @@ "De volgende partities worden verwijderd\n" "waardoor alle gegevens daarop verloren gaan:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 msgid "Really delete these partitions?" msgstr "Wilt u deze partities verwijderen?" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 msgid "" "There are no partitions on this disk, but a clonable\n" "disk must have at least one partition.\n" @@ -3481,7 +3385,7 @@ "schijf moet echter minstens één partitie bevatten).\n" "Maak partities alvorens de schijf te klonen.\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 msgid "" "This disk cannot be cloned. There are no suitable\n" "disks that could have the same partitioning layout." @@ -3489,20 +3393,20 @@ "Deze schijf kan niet worden gekloond. Er zijn geen geschikte\n" "schijven die dezelfde partitie-indeling kunnen hebben." -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 msgid "Clone partition layout of %1" msgstr "Partitielay-out van %1 klonen" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 msgid "Available target disks:" msgstr "Beschikbare doelschijven:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 msgid "Select a target disk for creating a clone" msgstr "Selecteer een doelschijf voor het maken van een kloon" -#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 +#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 msgid "" "Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n" "Really execute dasdfmt on disk %1?\n" @@ -3510,8 +3414,8 @@ "Het uitvoeren van dasdfmt verwijdert alle gegevens van schijf.\n" "Wilt u werkelijk dasdfrmt uitvoeren op schijf %1?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 msgid "" "The disk is no longer marked for dasdfmt.\n" "\n" @@ -3523,58 +3427,58 @@ "De op de schijf aanwezige partities worden weer\n" "getoond.\n" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 msgid "Add Partition" msgstr "Partitie toevoegen" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 msgid "Resize" msgstr "Grootte aanpassen" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 msgid "Move..." msgstr "Verplaatsen..." -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 msgid "Resize..." msgstr "Grootte aanpassen..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be moved." @@ -3582,8 +3486,8 @@ "Harde schijven, BIOS RAID's en multipad-\n" "apparaten kunnen worden verplaatst." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be resized." @@ -3591,19 +3495,19 @@ "Harde schijven, BIOS RAID's en multipad-\n" "apparaten kunnen niet in grootte veranderen." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 msgid "Hard Disks" msgstr "Vaste schijven" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 msgid "Add Partition..." msgstr "Partitie toevoegen..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 msgid "" "<p>This view shows all hard disks including\n" "iSCSI disks, BIOS RAIDs and multipath disks and their partitions.</p>\n" @@ -3611,18 +3515,18 @@ "<p>Dit overzicht toont alle harde schijven inclusief\n" "iSCSI-schijven, BIOS RAID's en multipad-schijven en hun partities.</p>\n" -#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 +#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 msgid "Health Test (SMART)..." msgstr "Gezondheidstest (SMART)..." -#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 +#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 msgid "Properties (hdparm)..." msgstr "Eigenschappen (hdparm)..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected hard disk.</p>" @@ -3630,84 +3534,82 @@ "<p>Dit beeld toont gedetailleerde informatie over de\n" "geselecteerde vaste schijf.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 msgid "SMART is not available for this disk." msgstr "SMART is voor deze schijf niet beschikbaar." -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 msgid "hdparm is not available for this disk." msgstr "hdparm is niet beschikbaar voor deze schijf." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 msgid "Create New Partition Table" msgstr "Nieuwe partitietabel maken" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 msgid "Clone this Disk" msgstr "Deze schijf klonen" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 msgid "Execute dasd&fmt on the DASD Device" msgstr "dasd&fmt op het DASD apparaat uitvoeren" -#. push button text -#. push button text +#. push button text +#. push button text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 msgid "Expert..." msgstr "Expert..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 msgid "" "<p>This view shows all partitions of the selected\n" "hard disk. If the hard disk is used by e.g. BIOS RAID or multipath, no\n" "partitions are shown here.</p>\n" msgstr "" "<p>Dit overzicht toont alle partities van de geselecteerde\n" -"harde schijf. Als de harde schijf wordt gebruikt door bijvoorbeeld BIOS RAID " -"of multipad,\n" +"harde schijf. Als de harde schijf wordt gebruikt door bijvoorbeeld BIOS RAID of multipad,\n" "worden hier geen partities getoond.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected hard disk. The view is only available for BIOS RAIDs, partitioned\n" "software RAIDs and multipath disks.</p>\n" msgstr "" "<p>Dit overzicht toont alle apparaten die worden gebruikt door de\n" -"geselecteerde harde schijf. Het overzicht is alleen beschikbaar voor BIOS " -"RAID's,\n" +"geselecteerde harde schijf. Het overzicht is alleen beschikbaar voor BIOS RAID's,\n" "gepartitioneerde software-RAID's en multipadschijven.</p>\n" -#. tab heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 +#. tab heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 msgid "&Partitions" msgstr "&Partities" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 msgid "Hard Disk: %1" msgstr "Vaste schijf: %1" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 msgid "Partition: %1" msgstr "Partitie: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected partition.</p>" @@ -3715,20 +3617,19 @@ "<p>Dit beeld toont gedetailleerde informatie over de\n" "geselecteerde partitie.</p>" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 msgid "" "<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n" "Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n" "the table.</p>\n" msgstr "" "<p>YaST2 heeft een scan gemaakt van uw harde schijven en een of meer \n" -"bestaande Linux systemen met aankoppelpunten gevonden. De oude " -"aankoppelpunten\n" +"bestaande Linux systemen met aankoppelpunten gevonden. De oude aankoppelpunten\n" "worden getoond in de tabel.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 msgid "" "<p>You can choose whether the existing system\n" "volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n" @@ -3736,52 +3637,51 @@ msgstr "" "<p>U kunt kiezen of de bestaande systeemvolumes,\n" "bijv. / and /usr, zullen worden geformatteerd tijdens de\n" -"installatie. Niet-systeemvolumes, bijv. /home, zullen niet worden " -"geformatteerd.</p>" +"installatie. Niet-systeemvolumes, bijv. /home, zullen niet worden geformatteerd.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 msgid "No previous system with mount points was detected." msgstr "Er is geen bestaand systeem met aankoppelpunten gevonden." -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 msgid "Show &Previous" msgstr "&Vorige bekijken" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 msgid "Show &Next" msgstr "&Volgende bekijken" -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 msgid "Import Mount Points from Existing System:" msgstr "Importeer aankoppelpunten uit een bestaande systeem:" -#. checkbox label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 +#. checkbox label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 msgid "Format System Volumes" msgstr "Systeemvolumes formatteren" -#. pushbutton label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 +#. pushbutton label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 +#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 msgid "/etc/fstab found on %1 contains:" msgstr "/etc/fstab gevonden op %1 bevat:" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 msgid "Wrong Password Provided." msgstr "Fout wachtwoord ingegeven." -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM" msgstr "Bevestig het verwijderen van de partitie die door LVM wordt gebruikt" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 msgid "" "The selected partition is used by volume group \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following volume group\n" @@ -3791,15 +3691,15 @@ "Om het systeem consistent te houden, worden de volumegroep en \n" "zijn logische volumes verwijderd:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?" msgstr "Wilt u partitie \"%1\" en volumegroep \"%2\" nu verwijderen?" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID" msgstr "Bevestig het verwijderen van de partitie die door RAID wordt gebruikt" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 msgid "" "The selected partition belongs to RAID \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following\n" @@ -3809,24 +3709,24 @@ "Om het systeem consistent te houden, wordt het volgende\n" "RAID-apparaat verwijderd:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 msgid "Delete partition \"%1\" and RAID \"%2\" now?" msgstr "Partitie \"%1\" en RAID \"%2\" nu verwijderen?" -#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 +#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 msgid "Really delete all partitions on %1?" msgstr "Wilt u echt alle partities van %1 verwijderen?" -#. /////////////////////////////////////////////////// -#. now delete partition!! -#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 +#. /////////////////////////////////////////////////// +#. now delete partition!! +#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 msgid "Really delete %1?" msgstr "Wilt u %1 echt verwijderen?" -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 msgid "" "\n" "Should the loop file %1 also be removed?\n" @@ -3834,83 +3734,80 @@ "\n" "Moet het loop bestand %1 ook verwijderd worden?\n" -#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. -#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 +#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. +#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 msgid "Unpartitioned" msgstr "Niet-gepartitioneerd" -#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one -#. or the end of the disk if -#. 1. end +1th cyl is not the next one -#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 +#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one +#. or the end of the disk if +#. 1. end +1th cyl is not the next one +#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 msgid "Unallocated" msgstr "Niet-toegekend" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 msgid "<p>No changes to partitioning.</p>" msgstr "<p>Geen veranderingen in partitionering.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 msgid "<p>Changes to partitioning:</p>" msgstr "<p>Wijzigingen in partitionering:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgstr "<p>Geen wijzigingen in de opslaginstellingen.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 msgid "<p>Storage settings:</p>" msgstr "<p>Opslaginstellingen:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 msgid "<p>Packages to install:</p>" msgstr "<p>Pakketten die moeten worden geïnstalleerd:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" msgstr "<p>Er hoeven geen pakketten te worden geïnstalleerd.</p>" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 msgid "Log" msgstr "Log" -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:47 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:47 msgid "Contents of %1:" msgstr "Inhoud van %1:" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:52 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:52 msgid "Update" msgstr "Update" -#. helptext, %1 is replaced by a filename -#: src/include/partitioning/ep-log.rb:58 +#. helptext, %1 is replaced by a filename +#: src/include/partitioning/ep-log.rb:58 msgid "This view shows the content of %1." msgstr "Dit beeld toont de inhoud van %1." -#. TODO -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 +#. TODO +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the " -"file\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Padnaam van loop-bestand:</b><br>Dit moet een absolute pad zijn naar " -"het bestand\n" -"zijn dat de gegevens voor het in te stellen versleutelde loop-apparaat bevat." -"</p>\n" +"<p><b>Padnaam van loop-bestand:</b><br>Dit moet een absolute pad zijn naar het bestand\n" +"zijn dat de gegevens voor het in te stellen versleutelde loop-apparaat bevat.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 msgid "" "\n" "<p><b>Create Loop File:</b><br>If this is checked, the file will be created\n" @@ -3918,27 +3815,23 @@ "exists, all data in it is lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Loop-bestand maken:</b><br>Als dit is aangevinkt zal het bestand " -"aangemaakt\n" -"worden met de in het volgende veld opgegeven grootte. <b>OPMERKING:</b> " -"Wanneer \n" -"het bestand reeds bestaat zal de zich er in bevindende gegevens verloren " -"gaan.</p>\n" +"<p><b>Loop-bestand maken:</b><br>Als dit is aangevinkt zal het bestand aangemaakt\n" +"worden met de in het volgende veld opgegeven grootte. <b>OPMERKING:</b> Wanneer \n" +"het bestand reeds bestaat zal de zich er in bevindende gegevens verloren gaan.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 msgid "" "\n" "<p><b>Size:</b><br>This is the size of the loop file. The file system\n" "created in the encrypted loop device will have this size.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Grootte:</b><br>Dit is de grootte van het loop-bestand. Het " -"bestandssysteem\n" +"<p><b>Grootte:</b><br>Dit is de grootte van het loop-bestand. Het bestandssysteem\n" "dat is gemaakt in het versleutelde loop-apparaat, heeft deze grootte.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 msgid "" "\n" "<p><b>NOTE:</b> During installation, YaST cannot carry out consistency\n" @@ -3947,31 +3840,28 @@ "careful when providing the size and path name.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>OPMERKING:</b>Gedurende de installatie kan YaST geen controle op " -"consistentie\n" -"van de bestandsgrootte en de padnamen uitvoeren, omdat het bestandssysteem " -"dan niet\n" -"toegankelijk is. Het bestandssysteem wordt aan het einde van de installatie " -"gemaakt. Wees voorzichtig \n" +"<p><b>OPMERKING:</b>Gedurende de installatie kan YaST geen controle op consistentie\n" +"van de bestandsgrootte en de padnamen uitvoeren, omdat het bestandssysteem dan niet\n" +"toegankelijk is. Het bestandssysteem wordt aan het einde van de installatie gemaakt. Wees voorzichtig \n" "met het opgeven van de grootte en de padnaam.</p>\n" -#. input field label -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 +#. input field label +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 msgid "Path Name of Loop File" msgstr "Padnaam van loop-bestand" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." -#. check box text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 +#. check box text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 msgid "Create Loop File" msgstr "Loop-bestand maken" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 msgid "" "The file name \"%1\" is invalid.\n" "Use an absolute path name.\n" @@ -3979,13 +3869,13 @@ "De bestandsnaam \"%1\" is ongeldig.\n" "Gebruik een absolute padnaam.\n" -#. error popup, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 +#. error popup, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 msgid "The size entered is invalid. Enter a size of at least %1." msgstr "De opgegeven grootte is ongeldig. Geef een grootte minstens %1 op." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 msgid "" "The file name \"%1\" does not exist\n" "and the flag for create is off. Either use an existing file or activate\n" @@ -3995,47 +3885,47 @@ "en de markering is uitgeschakeld. Gebruik of een\n" "bestaand bestand of activeer de markering." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 msgid "Add Crypt File" msgstr "Crypt-bestand toevoegen" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 msgid "Edit Crypt File %1" msgstr "Crypt-bestand %1 bewerken" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 msgid "No crypt file selected." msgstr "Geen crypt-bestand geselecteerd." -#. error popup, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 +#. error popup, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 msgid "" "The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4043,30 +3933,30 @@ "Het crypt-bestand %1 is in gebruik. Het kan niet bewerkt worden. Zorg\n" "er voor dat %1 niet in gebruik is om het te bewerken." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 msgid "Crypt Files" msgstr "Crypt-bestanden" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 msgid "Add Crypt File..." msgstr "Crypt-bestand toevoegen..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 msgid "<p>This view shows all crypt files.</p>" msgstr "<p>In dit overzicht ziet u alle crypt-bestanden.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 msgid "Crypt File: %1" msgstr "Crypt-bestand: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 msgid "" "<p>This view shows detailed information of the\n" "selected crypt file.</p>" @@ -4074,38 +3964,37 @@ "<p>Dit overzicht toont gedetailleerde informatie van het\n" "geselecteerde crypt-bestand.</p>" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 msgid "Enter a name for the volume group." msgstr "Geef een naam op voor de volumegroep." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 msgid "The name for the volume group is longer than 128 characters." msgstr "De naam voor de volumegroep is langer dan 128 lettertekens." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 msgid "The name for the volume group must not start with a \"-\"." msgstr "De naam van de volumegroep mag niet beginnen met een \"-\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 msgid "" "The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." msgstr "" -"De naam van de volumegroep mag geen niet toegestane tekens bevatten. " -"Toegestaan\n" +"De naam van de volumegroep mag geen niet toegestane tekens bevatten. Toegestaan\n" "zijn alfanumerieke tekens, \".\", \"_\", \"-\" en \"+\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 msgid "The volume group \"%1\" already exists." msgstr "De volumegroep \"%1\" bestaat al." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 msgid "" "The volume group name \"%1\" conflicts\n" "with another entry in the /dev directory.\n" @@ -4113,13 +4002,13 @@ "De volumegroepnaam \"%1\" botst\n" "met een andere naam in de directory /dev.\n" -#. pop-up dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 +#. pop-up dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 msgid "Confirm Deleting of Volume Group" msgstr "Bevestig het verwijderen van volumegroep" -#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 +#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 msgid "" "The volume group \"%1\" contains at least one logical volume.\n" "If you proceed, the following volumes will be unmounted (if mounted)\n" @@ -4129,35 +4018,32 @@ "Als u doorgaat, worden de volgende volumes afgekoppeld (indien\n" "gekoppeld) en verwijderd:" -#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 +#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?" -msgstr "" -"Wilt u de volumegroep \"%1\" en alle gerelateerde logische volumes echt " -"verwijderen?" +msgstr "Wilt u de volumegroep \"%1\" en alle gerelateerde logische volumes echt verwijderen?" -#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 +#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 msgid "" "The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n" "in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\"" msgstr "" -"U heeft ongeldige gegevens opgegeven. U moet een fysieke uitbreidingsgrootte " -"opgeven\n" +"U heeft ongeldige gegevens opgegeven. U moet een fysieke uitbreidingsgrootte opgeven\n" "groter dan %1 in machten van 2, bijv: \"%2\" of \"%3\"" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 msgid "Enter a name for the logical volume." msgstr "Voer een naam in voor het logische volume." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 msgid "The name for the logical volume is longer than 128 characters." msgstr "De naam voor het logische volume mag niet langer zijn dan 128 tekens." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 msgid "" "The name for the logical volume contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." @@ -4165,8 +4051,8 @@ "De naam voor het logische volume bevat ongeldige tekens. Toegestaan\n" "zijn alfanumerieke tekens, \".\", \"_\", \"-\" en \"+\"." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 msgid "" "A logical volume named \"%1\" already exists\n" "in volume group \"%2\"." @@ -4174,61 +4060,56 @@ "Een logisch volume genaamd \"%1\" bestaat al\n" "in volumegroep \"%2\"." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de naam en fysieke uitbreidingsgrootte in van de nieuwe volumegroep." -"</p>" +msgstr "<p>Voer de naam en fysieke uitbreidingsgrootte in van de nieuwe volumegroep.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer de fysieke volumes waaruit de volumegroep zal bestaan.</p>" +msgstr "<p>Selecteer de fysieke volumes waaruit de volumegroep zal bestaan.</p>" -#. label for input field -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 +#. label for input field +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 msgid "Volume Group Name" msgstr "Volumegroepsnaam" -#. label for combo box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 +#. label for combo box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 msgid "&Physical Extent Size" msgstr "&Fysieke uitbreidingsgrootte" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 msgid "Available Physical Volumes:" msgstr "Beschikbare fysieke volumes:" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 msgid "Selected Physical Volumes:" msgstr "Geselecteerde fysieke volumes:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 msgid "<p>Change the devices that are used for the volume group.</p>" msgstr "<p>Wijzig de apparaten die worden gebruikt voor de volumegroep.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " -"higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" "<p>Voer de grootte in evenals het aantal en de grootte\n" -"van de 'stripes' voor het nieuwe logische volume. Het aantal stripes kan " -"niet hoger zijn\n" +"van de 'stripes' voor het nieuwe logische volume. Het aantal stripes kan niet hoger zijn\n" "dan het aantal fysieke volumes van de volumegroep.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 msgid "" "<p>So called <b>Thin Volumes</b> can created\n" "with arbitrary volume size. The space required is taken on demand from the \n" @@ -4245,39 +4126,38 @@ "om aan deze vraag om ruimte te voldoen.\n" "Thin-volumes kunnen geen Stripe-count hebben." -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 -#: src/modules/StorageFields.rb:186 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 +#: src/modules/StorageFields.rb:186 msgid "Stripes" msgstr "Stripes" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 msgid "Number" msgstr "Aantal" -#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 +#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 msgid "Add Logical volume %1 on %2" msgstr "Logisch volume %1 op %2 toevoegen" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 msgid "Resize Volume Group %1" msgstr "Geef de volumegroep %1 een nieuwe grootte" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 msgid "<p>Enter the name of the new logical volume.</p>" msgstr "<p>Voer de naam in voor het nieuwe logische volume.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before " -"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" "<p>U kunt het logische volume als een <b>Normaal volume</b> declareren.\n" @@ -4285,125 +4165,118 @@ "waren voordat de mogelijkheid van <b>Thin-provisioning</b> bestond.\n" "Indien in twijfel dan is dit het meest waarschijnlijk de juiste keuze</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from " -"such a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" msgstr "" "<p>U kunt het logische volume definiëren als een <b>Thin-pool</b>\n" -"Dit betekent dat <b>Thin-volumes</b> de benodigde ruimte na een aanvraag uit " -"zo'n pool toekennen.</p>" +"Dit betekent dat <b>Thin-volumes</b> de benodigde ruimte na een aanvraag uit zo'n pool toekennen.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</" -"b>.</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" msgstr "" "<p>U kunt het logische volume definiëren als een <b>Thin-volume</b>.\n" -"Dit betekent dat het volume de benodigde ruimte na een aanvraag toekent uit " -"een <b>Thin-pool</b>.</p>" +"Dit betekent dat het volume de benodigde ruimte na een aanvraag toekent uit een <b>Thin-pool</b>.</p>" -#. heading for frame -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 +#. heading for frame +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 msgid "Logical Volume" msgstr "Logisch volume" -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 -#: src/modules/StorageFields.rb:132 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 +#: src/modules/StorageFields.rb:132 msgid "Type" msgstr "Type" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 msgid "Normal Volume" msgstr "Normaal volume" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 msgid "Thin Pool" msgstr "Thin-pool" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 msgid "Thin Volume" msgstr "Thin-volume" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 msgid "Used Pool" msgstr "Gebruikte pool" -#. dialog title, %1 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 +#. dialog title, %1 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 msgid "Add Logical Volume on %1" msgstr "Logisch volume op %1 toevoegen" -#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 +#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 msgid "Edit Logical Volume %1 on %2" msgstr "Logisch volume %1 op %2 bewerken" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one " -"unused\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" -"Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een volumegroep aan " -"te maken.\n" +"Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een volumegroep aan te maken.\n" "\n" -"Om LVM te gebruiken, hebt u minstens een ongebruikte partitie van het type " -"0x8e (of 0x83) nodig of\n" +"Om LVM te gebruiken, hebt u minstens een ongebruikte partitie van het type 0x8e (of 0x83) nodig of\n" "een ongebruikt RAID-apparaat. Wijzig uw partitietabel overeenkomstig." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 msgid "No volume group selected." msgstr "Geen volumegroep geselecteerd." -#. empty VG - simple -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 +#. empty VG - simple +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 msgid "Really delete the volume group \"%1\"?" msgstr "Wilt u de volumegroep \"%1\" echt verwijderen?" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 msgid "Deleting volume group \"%1\" failed." msgstr "Verwijderen van volumegroep \"%1\" is mislukt." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 msgid "No logical volume selected." msgstr "Geen logisch volume geselecteerd." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 msgid "No free space left in the volume group \"%1\"." msgstr "Geen vrije ruimte beschikbaar in de huidige volumegroep \"%1\"." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 msgid "" "The volume %1 is a thin pool.\n" "It cannot be edited." @@ -4411,8 +4284,8 @@ "Het volume %1 is een thin-pool.\n" "Het kan niet bewerkt worden." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 msgid "" "The volume %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4420,46 +4293,46 @@ "Het volume %1 is in gebruik. Het kan niet bewerkt\n" "worden. Als u %1 wilt bewerken, mag het niet in gebruik zijn." -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 msgid "Add Logical Volume" msgstr "Logisch volume toevoegen" -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 msgid "Volume Group" msgstr "Volumegroep" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 msgid "Volume Management" msgstr "Volumebeheer" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 msgid "" "<p>This view shows all LVM volume groups and\n" "their logical volumes.</p>" @@ -4467,8 +4340,8 @@ "<p>Dit overzicht toont alle LVM-volumegroepen en\n" "hun logische volumes.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected volume group.</p>" @@ -4476,8 +4349,8 @@ "<p>Dit overzicht toont gedetailleerde informatie over de\n" "geselecteerde volumegroep.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" @@ -4485,8 +4358,8 @@ "<p><Dit overzicht toont alle logische volumes van de\n" "geselecteerde volumegroep.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" @@ -4494,28 +4367,28 @@ "<p>Dit overzicht toont alle fysieke volumes die in gebruik zijn bij\n" "de geselecteerde volumegroep.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 msgid "Volume Group: %1" msgstr "Volume groep: %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 msgid "&Logical Volumes" msgstr "&Logische volumes" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 msgid "&Physical Volumes" msgstr "&Fysieke volumes" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 msgid "Logical Volume: %1" msgstr "Logisch volume: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected logical volume.</p>" @@ -4523,98 +4396,93 @@ "<p>Dit overzicht toont gedetailleerde informatie over het\n" "geselecteerde logische volume.</p>" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 msgid "Device Mapper" msgstr "Device mapper" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 msgid "Unused Devices" msgstr "Ongebruikte apparaten" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 msgid "Installation Summary" msgstr "Installatieoverzicht" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 +#. popup text, %1 will be replaces with button text +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" "will be lost if you exit the partitioner with %1.\n" "Really exit?" msgstr "" -"U hebt de partitionering of opslaginstellingen gewijzigd. Deze " -"veranderingen\n" +"U hebt de partitionering of opslaginstellingen gewijzigd. Deze veranderingen\n" "zullen verloren gaan bij het afsluiten van de partitiedialoog met %1.\n" "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Hier kunt u een overzicht van de partitionering bekijken.</p>" -#. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 +#. Fullscreen summary of changes +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 msgid ": Summary" msgstr ": Samenvatting" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 msgid "System View" msgstr "Systeemoverzicht" -#. fallback dialog content -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 -msgid "" -"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package " -"installation." -msgstr "" -"NFS-configuratie is niet beschikbaar. Controleer de installatie van yast2-" -"nfs-client." +#. fallback dialog content +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 +msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." +msgstr "NFS-configuratie is niet beschikbaar. Controleer de installatie van yast2-nfs-client." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 msgid "Network File System (NFS)" msgstr "Network File System (NFS)" -#. rollback only if user does not want to save (#450060) -#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 +#. rollback only if user does not want to save (#450060) +#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 msgid "" "Test mount of NFS share '%1' failed.\n" "Save it anyway?" @@ -4622,90 +4490,73 @@ "Testkoppeling van NFS-share '%1' is mislukt.\n" "Toch opslaan?" -#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 +#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 msgid "For %1, select at least %2 device." msgstr "Voor %1, selecteer minstens %2 apparaat." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 msgid "<p>Select the RAID type for the new RAID.</p>" msgstr "<p>Selecteer het RAID-type voor de nieuwe RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, " -"data recovery will not be possible.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 0:</b> Dit niveau vergroot uw schijfprestaties.\n" -"Er is <b>GEEN</b> redundantie in deze modus. Wanneer een station faalt is " -"gegevensherstel niet mogelijk.</p>\n" +"Er is <b>GEEN</b> redundantie in deze modus. Wanneer een station faalt is gegevensherstel niet mogelijk.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data " -"on all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The " -"partitions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>RAID 1:</b> <br>Deze modus heeft de beste redundantie. Het kan met " -"twee of\n" -"meerdere schijfs worden gebruikt. Deze modus zorgt voor een exacte kopie van " -"alle data op\n" -"alle stations. Zolang er maar een schijf blijft werken zal er geen data " -"verloren gaan.\n" -"De gebruikte partities voor dit type RAID moeten ongeveer dezelfde grootte " -"hebben.</p>\n" +"<p><b>RAID 1:</b> <br>Deze modus heeft de beste redundantie. Het kan met twee of\n" +"meerdere schijfs worden gebruikt. Deze modus zorgt voor een exacte kopie van alle data op\n" +"alle stations. Zolang er maar een schijf blijft werken zal er geen data verloren gaan.\n" +"De gebruikte partities voor dit type RAID moeten ongeveer dezelfde grootte hebben.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three " -"disks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail " -"simultaneously, all data is lost</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" msgstr "" -"<p><b>RAID 5:</b> <br>Deze modus geeft controle over een groter aantal " -"schijfs en biedt ook nog\n" -"enige redundantie. Deze modus kan gebruikt worden bij drie of meerdere " -"schijfs. Bij het falen van\n" -"één schijf zal alle data intact blijven; bij het gelijktijdig falen van twee " -"schijfs gaat alle data verloren</p>\n" +"<p><b>RAID 5:</b> <br>Deze modus geeft controle over een groter aantal schijfs en biedt ook nog\n" +"enige redundantie. Deze modus kan gebruikt worden bij drie of meerdere schijfs. Bij het falen van\n" +"één schijf zal alle data intact blijven; bij het gelijktijdig falen van twee schijfs gaat alle data verloren</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 msgid "" "<p><b>Raid Name</b> gives you the possibility to provide a meaningful\n" "name for the raid. This is optional. If name is provided, the device is\n" "available as <tt>/dev/md/<name></tt>.</p>\n" msgstr "" "<p>Met <b>Naam van RAID</b> kunt u een duidelijke \n" -"naam opgeven voor de RAID. Dit is optioneel. Als u een naam opgeeft, is het " -"apparaat\n" +"naam opgeven voor de RAID. Dit is optioneel. Als u een naam opgeeft, is het apparaat\n" "beschikbaar als <tt>/dev/md/<naam></tt>.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), " -"the size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</" -"p>\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Partities toevoegen aan uw RAID.</b> Afhankelijk van uw RAID-type\n" "is de bruikbare schijfgrootte de som van deze partities (RAID0), de grootte\n" -"van de kleinste partitie (RAID 1) of de (N-1)*kleinste partitie (RAID 5).</" -"p>\n" +"van de kleinste partitie (RAID 1) of de (N-1)*kleinste partitie (RAID 5).</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 msgid "" "<p>Generally, the partitions should be on different drives,\n" "to get the redundancy and performance you want.</p>\n" @@ -4713,87 +4564,80 @@ "<p>In het algemeen moeten de partities op verschillende stations\n" "staan om de redundantie en prestatie te krijgen die u wilt hebben.</p>\n" -#. heading -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 -#: src/modules/StorageFields.rb:192 +#. heading +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 +#: src/modules/StorageFields.rb:192 msgid "RAID Type" msgstr "RAID-type" -#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 +#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 msgid "RAID &0 (Striping)" msgstr "RAID &0 (Striping)" -#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 +#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 msgid "RAID &1 (Mirroring)" msgstr "RAID &1 (Mirroring)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate -#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate +#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 msgid "RAID &5 (Redundant Striping)" msgstr "RAID &5 (Redundant Striping)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 msgid "RAID &6 (Dual Redundant Striping)" msgstr "RAID &6 (Dual Redundant Striping)" -#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 +#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 msgid "RAID &10 (Mirroring and Striping)" msgstr "RAID &10 (Mirroring en striping)" -#. label text -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 +#. label text +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 msgid "Raid &Name (optional)" msgstr "&Naam van RAID (optioneel)" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 msgid "Available Devices:" msgstr "Beschikbare apparaten:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID " -"5 is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect " -"the array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Chunk-grootte:</b><br>De kleinste \"atomische\" hoeveelheid gegevens " -"die op apparaten\n" -"kunnen worden geschreven. Een redelijke chunk-grootte voor RAID 5 is 128 kB, " -"voor RAID 0 is 32 kB\n" -"in eerste instantie voldoende. Bij RAID 1 heeft de chunk-grootte weinig " -"effect op de array.</p>\n" +"<p><b>Chunk-grootte:</b><br>De kleinste \"atomische\" hoeveelheid gegevens die op apparaten\n" +"kunnen worden geschreven. Een redelijke chunk-grootte voor RAID 5 is 128 kB, voor RAID 0 is 32 kB\n" +"in eerste instantie voldoende. Bij RAID 1 heeft de chunk-grootte weinig effect op de array.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 msgid "Parity Algorithm:" msgstr "Pariteit-algoritme:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks " -"with rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" msgstr "" "Het pariteit-algoritme dat gebruikt wordt bij RAID5/6.\n" -"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende " -"platen.\n" +"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende platen.\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 msgid "" "For further details regarding the parity \n" "algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n" @@ -4801,66 +4645,66 @@ "Voor verdere details met betrekking tot het pariteit-algoritme\n" "kijkt u op de manpagina van mdadm (man mdadm).\n" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 -#: src/modules/StorageFields.rb:195 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 +#: src/modules/StorageFields.rb:195 msgid "Chunk Size" msgstr "Chunk-grootte" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 msgid "Parity &Algorithm" msgstr "Pariteit-&algoritme" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-opties" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>" msgstr "<p>Wijzig de apparaten die worden gebruikt voor de RAID.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 msgid "Add RAID %1" msgstr "RAID %1 toevoegen" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 msgid "Resize RAID %1" msgstr "RAID %1 vergroten/verkleinen" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 msgid "Edit RAID %1" msgstr "RAID %1 bewerken" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 msgid "" "\n" "Raid %1 cannot be modified because it is in inactive state.\n" @@ -4868,68 +4712,63 @@ "for the raid to be usable.\n" msgstr "" "\n" -"Raid %1 kan niet worden gewijzigd omdat deze zich in een inactieve toestand " -"bevindt.\n" +"Raid %1 kan niet worden gewijzigd omdat deze zich in een inactieve toestand bevindt.\n" "Normaal gesproken betekent dit dat de subset\n" " van de raid-apparaten zo klein is dat de raid niet bruikbaar is.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID." -msgstr "" -"Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een RAID aan te maken." +msgstr "Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een RAID aan te maken." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 msgid "No RAID selected." msgstr "Geen RAID geselecteerd." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" "RAID %1 is in gebruik. Deze kan niet bewerkt\n" -"worden. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in " -"gebruik is." +"worden. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in gebruik is." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 msgid "" "The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n" "resized. To resize %1, remove it and create it again." msgstr "" -"RAID %1 is reeds op de schijf aangemaakt en kan niet worden vergroot/" -"verkleind. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen,\n" +"RAID %1 is reeds op de schijf aangemaakt en kan niet worden vergroot/verkleind. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen,\n" "dient u deze eerst te verwijderen en vervolgens weer aan te maken." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." msgstr "" "RAID %1 is in gebruik. Deze kan niet vergroot/verkleind\n" -"worden. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen, moet u ervoor zorgen dat deze " -"niet in gebruik is." +"worden. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen, moet u ervoor zorgen dat deze niet in gebruik is." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 msgid "Add RAID..." msgstr "RAID toevoegen..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>" msgstr "<p>Dit overzicht toont alle RAID's behalve de BIOS RAID's.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4937,8 +4776,8 @@ "<p>Dit overzicht toont gedetailleerde informatie over de\n" "geselecteerde RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4946,130 +4785,123 @@ "<p>Dit overzicht toont alle apparaten die in gebruik zijn door de\n" "geselecteerde RAID.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 msgid "RAID: %1" msgstr "RAID: %1" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 -#: src/modules/StorageFields.rb:165 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 src/modules/StorageFields.rb:165 msgid "Label" msgstr "Label" -#. list entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 -#: src/modules/StorageFields.rb:162 +#. list entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 -#: src/modules/StorageFields.rb:147 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:147 msgid "Mount by" msgstr "Gekoppeld op" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 -#: src/modules/StorageFields.rb:150 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:150 msgid "Used by" msgstr "Gebruikt door" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 -#: src/modules/StorageFields.rb:174 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS-ID" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 msgid "Cylinder information" msgstr "Cilinderinformatie" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 msgid "Fibre Channel information" msgstr "Fibre Channel-informatie" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" -#. combo box entry -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 +#. combo box entry +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 msgid "Device Name" msgstr "Apparaatnaam" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 msgid "Volume Label" msgstr "Volumelabel" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 -#: src/modules/StorageFields.rb:171 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171 msgid "Device ID" msgstr "Device ID" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 -#: src/modules/StorageFields.rb:168 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168 msgid "Device Path" msgstr "Device Path" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 msgid "Optimal" msgstr "Optimaal" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 msgid "Cylinder" msgstr "Cilinder" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 msgid "Default Mount by" msgstr "Standaard aangekoppeld op" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 msgid "Default File System" msgstr "Standaard bestandssysteem" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 msgid "Alignment of Newly Created Partitions" msgstr "Nieuwe partities uitlijnen" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 msgid "Show Storage Devices by" msgstr "Toon opslagapparaten per" -#. multi selection box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 +#. multi selection box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 msgid "Visible Information on Storage Devices" msgstr "Zichtbare informatie over opslagapparaten" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" @@ -5077,31 +4909,25 @@ "<p>Dit overzicht toont algemene\n" "opslaginstellingen:</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</" -"i>\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " -"and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Standaard aangekoppeld door</b> geeft de aankoppelmethode\n" -"voor nieuw aangemaakte bestandssystemen. <i>Apparaatnaam</i> gebruikt de " -"apparaatnaam\n" -"van de kernel die niet blijvend is. <i>Apparaat-ID</i> en <i>Apparaatpad</" -"i>\n" -"gebruiken namen die door udev worden gegenereerd uit hardware-informatie. " -"Deze zouden\n" -"blijvend moeten zijn maar helaas is dat niet altijd waar. Tenslotte <i>UUID</" -"i> en\n" +"voor nieuw aangemaakte bestandssystemen. <i>Apparaatnaam</i> gebruikt de apparaatnaam\n" +"van de kernel die niet blijvend is. <i>Apparaat-ID</i> en <i>Apparaatpad</i>\n" +"gebruiken namen die door udev worden gegenereerd uit hardware-informatie. Deze zouden\n" +"blijvend moeten zijn maar helaas is dat niet altijd waar. Tenslotte <i>UUID</i> en\n" "<i>Volumelabel</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -5109,36 +4935,30 @@ "<p><b>Standaardbestandssysteem</b> geeft het type\n" "bestandssysteem voor nieuw aangemaakte bestandssystemen.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the " -"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> " -"aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Uitlijning van nieuw aangemaakte partities</b>\n" -"bepaalt hoe aangemaakte partities worden uitgelijnd. <b>Cilinder</b> is de " -"traditionele uitlijning op cilindergrenzen van de schijf. <b>Optimaal</b> " -"lijnt de \n" -"partities uit op de beste prestaties volgens hints geleverd door de Linux-" -"kernel \n" +"bepaalt hoe aangemaakte partities worden uitgelijnd. <b>Cilinder</b> is de traditionele uitlijning op cilindergrenzen van de schijf. <b>Optimaal</b> lijnt de \n" +"partities uit op de beste prestaties volgens hints geleverd door de Linux-kernel \n" "of probeert compatibel met Windows Vista en Win 7 te zijn.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" msgstr "" "<p><b>Toon opslagapparaten per</b> controleert\n" -"de naam die weergegeven wordt voor vaste schijven in de " -"navigatieboomstructuur.</p>" +"de naam die weergegeven wordt voor vaste schijven in de navigatieboomstructuur.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" @@ -5146,23 +4966,23 @@ "<p><b>Zichtbare informatie over opslagapparaten</b>\n" "staat toe om informatie te verbergen in de tabellen en overzichten.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 msgid "<p>This view shows the installation summary.</p>" msgstr "<p>In dit overzicht ziet u de installatiesamenvatting.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 msgid "Add tmpfs Mount" msgstr "tmpfs-aankoppelpunt toevoegen" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 msgid "No tmpfs device selected." msgstr "Geen tmpfs-apparaat geselecteerd." -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 msgid "" "\n" "Really delete tmpfs mounted to %1" @@ -5170,18 +4990,18 @@ "\n" "Wilt u tmpfs, gekoppeld op %1, verwijderen?" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 msgid "tmpfs Volumes" msgstr "tmpfs-volumes" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 msgid "<p>This view shows all tmpfs volumes.</p>" msgstr "<p>In dit overzicht ziet u alle tmpfs-volumes.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected tmpfs volume.</p>\n" @@ -5189,18 +5009,18 @@ "<p>Dit overzicht toont gedetailleerde informatie over het\n" "geselecteerde tmpfs-volume.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 msgid "tmpfs mounted at %1" msgstr "tmpfs aangekoppeld op %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 msgid "Rescan" msgstr "Opnieuw zoeken" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 msgid "" "<p>This view shows devices that have no mount\n" "point assigned to them, disks that are unpartitioned and volume groups that\n" @@ -5210,40 +5030,39 @@ "schijven die niet gepartitioneerd zijn en volumegroepen die\n" "geen logische volumes bevatten.</p>" -#. popup message -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 +#. popup message +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 msgid "" "Rescanning unused devices cancels\n" "all current changes. Really rescan unused devices?" msgstr "" "Wanneer opnieuw wordt gezocht naar\n" -"ongebruikte apparaten, worden alle huidige wijzigingen geannuleerd. Wilt u " -"echt opnieuw zoeken naar ongebruikte apparaten?" +"ongebruikte apparaten, worden alle huidige wijzigingen geannuleerd. Wilt u echt opnieuw zoeken naar ongebruikte apparaten?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 msgid "" "A logical volume with the requested size could \n" "not be created.\n" @@ -5251,17 +5070,17 @@ "Een logisch volume met de gevraagde afmeting\n" "kon niet worden aangemaakt.\n" -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 msgid "Try reducing the stripe count of the volume." msgstr "Probeer om de stripe count van het volume te verminderen." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 msgid "You can only remove logical volumes." msgstr "U kunt alleen logische volumes verwijderen." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 msgid "" "There is at least one snapshot active for this volume.\n" "Remove the snapshot first." @@ -5269,8 +5088,8 @@ "Er is minstens één momentopname actief voor dit volume.\n" "Eerst de momentopname verwijderen." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 msgid "" "There is at least one thin volume using this pool.\n" "Remove the thin volume first." @@ -5278,100 +5097,100 @@ "Er is minstens één thin-volume die deze pool gebruikt.\n" "Het thin-volume eerst verwijderen." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 msgid "Remove the logical volume %1?" msgstr "Logische %1 volume verwijderen?" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 msgid "Total size: %1" msgstr "Totale grootte: %1" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 msgid "Resulting size: %1" msgstr "Resulterende grootte: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: DualMultiSelectionBox.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. -#. The items must have the `id() as their first element. -#. button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: DualMultiSelectionBox.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. +#. The items must have the `id() as their first element. +#. button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 msgid "Classify" msgstr "Classificeren" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 msgid "Add All" msgstr "Alles toevoegen" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 msgid "Remove All" msgstr "Alles verwijderen" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 msgid "File %1 is not a regular file!" msgstr "Bestand %1 is geen gewoon bestand!" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 msgid "File %1 is too big!" msgstr "Bestand %1 is te groot!" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 msgid "" "Pattern file has invalid format!\n" "\n" @@ -5383,50 +5202,43 @@ "Het bestand moet regels bevatten met per regel een reguliere expressie en\n" "een naam van een klasse. Bijvoorbeeld:" -#. popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 +#. popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 msgid "Detected following pattern lines:" msgstr "De volgende regels met patronen zijn gedetecteerd:" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?" msgstr "OK om apparaten overeen te laten komen met klassen met deze patronen?" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many " -"cases\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" msgstr "" "<p>Deze dialoog is voor het definiëren van klassen voor de RAID-apparaten\n" "in de RAID. Beschikbare klassen zijn A, B, C, D en E maar in veel gevallen\n" "zijn minder klassen nodig (bijv. alleen A en B). </p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing " -"the \n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class " -"in\n" -"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put " -"currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" +"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n" "selected devices into this class.</p>" msgstr "" "<p>U kunt een apparaat in een klasse stoppen door rechts te klikken op het\n" -"apparaat en de toepasselijke klasse uit het contextmenu te kiezen. Door op " -"de \n" -"Ctrl- of Shift-toets te drukken, kunt u meerdere apparaten selecteren en " -"deze in een\n" -"stap in een klasse stoppen. Men kan ook de knoppen gelabeld \"%1\" tot " -"\"%2\" gebruiken\n" +"apparaat en de toepasselijke klasse uit het contextmenu te kiezen. Door op de \n" +"Ctrl- of Shift-toets te drukken, kunt u meerdere apparaten selecteren en deze in een\n" +"stap in een klasse stoppen. Men kan ook de knoppen gelabeld \"%1\" tot \"%2\" gebruiken\n" "om momenteel geselecteerde apparaten in deze klasse te stoppen.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 msgid "" "<p>After choosing classes for devices you can order the \n" "devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"." @@ -5434,8 +5246,8 @@ "<p>Na het kiezen van klassen voor apparaten kunt u de apparaten\n" "ordenen door op een van de knoppen gelabeld \"%1\" of \"%2\" te drukken." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 msgid "" "<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n" "of class B and so on." @@ -5443,209 +5255,180 @@ "<b>Gesorteerd</b> plaatst alle apparaten in klasse A voor alle apparaten\n" "in klasse B enzovoort." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 msgid "" "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n" "class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n" -"second device of class A, the second device of class B, and so on will " -"follow." +"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow." msgstr "" -"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst het apparaat van klasse A, dan het " -"eerste \n" -"apparaat van klasse B en vervolgens alle volgende klassen met toegewezen " -"apparaten. Daarna komt \n" +"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst het apparaat van klasse A, dan het eerste \n" +"apparaat van klasse B en vervolgens alle volgende klassen met toegewezen apparaten. Daarna komt \n" "het tweede apparaat van klasse A, het tweede apparaat van klasse B enzovoort." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 msgid "" "All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n" "When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n" "order in the RAID to be created.</p>" msgstr "" -"Alle apparaten zonder een klasse worden gesorteerd aan het eind van de lijst " -"met \n" -"apparaten. Wanneer u de pop-up verlaat, wordt de huidige volgorde van de " -"apparaten \n" +"Alle apparaten zonder een klasse worden gesorteerd aan het eind van de lijst met \n" +"apparaten. Wanneer u de pop-up verlaat, wordt de huidige volgorde van de apparaten \n" "gebruikt als volgorde van apparaten in de aan te maken RAID.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All " -"devices that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular " -"expression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-" -"part1) and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more " -"then one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" -"Door op de knop \"<b>%1</b>\" te drukken, kunt u een bestand selecteren dat " -"regels\n" -"bevat met een reguliere expressie en een naam van een klasse (bijv. \"sda.* " -"A\").\n" -"Alle apparaten die overeenkomen met de reguliere expressie zullen in de " -"klasse op\n" -"deze regel worden geplaatst. De reguliere expressie wordt uitgevoerd tegen " -"de naam in\n" +"Door op de knop \"<b>%1</b>\" te drukken, kunt u een bestand selecteren dat regels\n" +"bevat met een reguliere expressie en een naam van een klasse (bijv. \"sda.* A\").\n" +"Alle apparaten die overeenkomen met de reguliere expressie zullen in de klasse op\n" +"deze regel worden geplaatst. De reguliere expressie wordt uitgevoerd tegen de naam in\n" "de kernel (bijv. /dev/sda1), de padnaam van udev (bijv.\n" -"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) en het udev-id " -"(bijv. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). De eerste " -"overeenkomst bepaalt\n" -"uiteindelijk de klasse als een apparaatnaam meer dan één keer overeenkomt " -"met de\n" +"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) en het udev-id (bijv. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). De eerste overeenkomst bepaalt\n" +"uiteindelijk de klasse als een apparaatnaam meer dan één keer overeenkomt met de\n" "reguliere expressie.</p>" -#. headline text -#. Column header -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 +#. headline text +#. Column header +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#. headline text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 +#. headline text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 msgid "Pattern File" msgstr "Bestand met patroon" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:278 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:278 msgid "Tmpfs &Size" msgstr "Tmpfs-&grootte" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:287 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:287 msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "" -"Ongeldige grootte gespecificeerd. Gebruik een getal gevolgd door K, M, G or " -"%.\n" +"Ongeldige grootte gespecificeerd. Gebruik een getal gevolgd door K, M, G or %.\n" "De waarde moet boven 100k of tussen 1% en 200% liggen. Probeer het opnieuw." -#: src/modules/FileSystems.rb:290 +#: src/modules/FileSystems.rb:290 msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "De waarde moet tussen 1% en 200% liggen. Probeer het opnieuw." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:297 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:297 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or " -"Gigabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Tmpfs-grootte:</b>\n" -"Grootte mag worden ingevoerd als een getal, gevolgd door K,M,G voor Kilo-, " -"Mega- of Gigabyte\n" -"of als een getal, gevolgd door een procentteken, wat het percentage van het " -"geheugen betekent.</p>" +"Grootte mag worden ingevoerd als een getal, gevolgd door K,M,G voor Kilo-, Mega- of Gigabyte\n" +"of als een getal, gevolgd door een procentteken, wat het percentage van het geheugen betekent.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:311 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:311 msgid "Swap &Priority" msgstr "Swap &prioriteit" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:319 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:319 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "De waarde moet tussen 0 en 32767 liggen. Probeer het nog eens." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:326 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:326 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Swap prioriteit:</b>\n" -"Geef de swap prioriteit op. Hogere nummers geven een hogere prioriteit aan.</" -"p>\n" +"Geef de swap prioriteit op. Hogere nummers geven een hogere prioriteit aan.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:481 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:481 msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Als &alleen-lezen aankoppelen" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:485 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:485 msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During " -"installation\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Als alleen-lezen koppelen:</b>\n" "Schrijven naar het bestandssysteem is niet mogelijk. Standaard onwaar. Bij\n" "installatie is het bestandssysteem altijd lezen-schrijven gekoppeld.</p>" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:497 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:497 msgid "No &Access Time" msgstr "Geen &toegangstijd" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:501 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:501 msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Geen toegangstijd:</b>\n" -"Wanneer een bestand wordt gelezen, worden de toegangstijden niet bijgewerkt. " -"Standaard onwaar.</p>\n" +"Wanneer een bestand wordt gelezen, worden de toegangstijden niet bijgewerkt. Standaard onwaar.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:511 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:511 msgid "Mountable by User" msgstr "Te koppelen door gebruiker" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:515 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:515 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Door gebruiker te mounten:</b>\n" -"Het bestandssysteem mag door een gewone gebruiker aangekoppeld worden. " -"Standaard onwaar.</p>\n" +"Het bestandssysteem mag door een gewone gebruiker aangekoppeld worden. Standaard onwaar.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:528 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:528 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "Niet mounten tijdens systeem &opstart" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:534 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:534 msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></" -"tt>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is " -"mounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Niet tijdens opstarten van systeem aankoppelen:</b>\n" -"Het bestandssysteem wordt niet automatisch tijdens het opstarten van het " -"systeem aangekoppeld.\n" +"Het bestandssysteem wordt niet automatisch tijdens het opstarten van het systeem aangekoppeld.\n" "Er wordt een regel in /etc/fstab gemaakt en het bestandssysteem zal\n" -"met de juiste opties aangekoppeld worden zodra het commando <tt>mount <" -"aankoppelpunt></tt>\n" -"wordt uitgevoerd (<aankoppelpunt> is de map waarop het bestandssysteem " -"is aangekoppeld).\n" +"met de juiste opties aangekoppeld worden zodra het commando <tt>mount <aankoppelpunt></tt>\n" +"wordt uitgevoerd (<aankoppelpunt> is de map waarop het bestandssysteem is aangekoppeld).\n" "Standaard onwaar.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:551 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:551 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "Ondersteuning voor "a activeren" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:557 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:557 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5655,44 +5438,37 @@ "Het bestandssysteem is gekoppeld en de gebruikersquota geactiveerd.\n" "Standaard onwaar.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:576 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:576 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "Data &journaal modus" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:585 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:585 msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance " -"impact.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact." -"</p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Gegevens-journaling-modus:</b>\n" "Specificeert de journalingmodus voor bestandsgegevens.\n" -"<tt>journaal</tt> -- Alle gegevens worden aan het journaal toevertrouwd " -"voordat\n" -"ze naar het bestandssysteem zelf worden geschreven. Hoogste " -"prestatieverlies<br>\n" -"<tt>geordend</tt> -- Alle gegevens worden direct naar het bestandssysteem " -"zelf\n" -"geschreven voordat de metagegevens aan het journaal worden toevertrouwd. " -"Gemiddeld prestatieverlies<br>\n" -"<tt>terugschrijven</tt> -- De gegevensvolgorde wordt niet behouden. Geen " -"prestatieverlies</p>\n" +"<tt>journaal</tt> -- Alle gegevens worden aan het journaal toevertrouwd voordat\n" +"ze naar het bestandssysteem zelf worden geschreven. Hoogste prestatieverlies<br>\n" +"<tt>geordend</tt> -- Alle gegevens worden direct naar het bestandssysteem zelf\n" +"geschreven voordat de metagegevens aan het journaal worden toevertrouwd. Gemiddeld prestatieverlies<br>\n" +"<tt>terugschrijven</tt> -- De gegevensvolgorde wordt niet behouden. Geen prestatieverlies</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:606 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:606 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "&Toegangscontrole lijsten (ACL)" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:610 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:610 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" @@ -5700,13 +5476,13 @@ "<p><b>Toegangscontrole lijsten (ACL):</b>\n" "Dit staat toegangscontrole lijsten op het bestandssysteem toe.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:621 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:621 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "&Uitgebreide gebruikersattributen" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:625 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:625 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" @@ -5714,25 +5490,20 @@ "<p><b>Uitgebreide gebruikersattributen:</b>\n" "Dit staat uitgebreide gebruikersattributen op het bestandssysteem toe.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:642 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:642 msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "Willekeurige optie-&waarde" -#: src/modules/FileSystems.rb:647 -msgid "" -"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try " -"again." -msgstr "" -"Ongeldige tekens in willekeurige waarde van een optie. Gebruik geen spaties " -"of tabs. Probeer het opnieuw." +#: src/modules/FileSystems.rb:647 +msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." +msgstr "Ongeldige tekens in willekeurige waarde van een optie. Gebruik geen spaties of tabs. Probeer het opnieuw." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:651 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:651 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /" -"etc/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Aanvullende opties:</b>\n" @@ -5740,84 +5511,74 @@ "vierde veld van /etc/fstab. Meerdere opties scheidt u van elkaar door\n" " komma's.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:668 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:668 msgid "Char&set for file names" msgstr "Karakter&set voor bestandsnamen" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:689 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:689 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Karakterset voor bestandsnamen:</b>\n" -"Stelt de karakterset in die voor het weergeven van bestandsnamen in Windows " -"partities gebruikt moet worden.</p>\n" +"Stelt de karakterset in die voor het weergeven van bestandsnamen in Windows partities gebruikt moet worden.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:700 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:700 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "Code&pagina voor korte FAT namen" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:706 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:706 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file " -"systems.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Codepagina voor korte FAT namen:</b>\n" -"Deze codepagina wordt gebruikt voor de conversie naar korte-naam karakters " -"op FAT bestandssystemen.</p>\n" +"Deze codepagina wordt gebruikt voor de conversie naar korte-naam karakters op FAT bestandssystemen.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:720 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:720 msgid "Number of &FATs" msgstr "Aantal &FAT's" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:726 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:726 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default " -"is 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" msgstr "" "<p><b>Aantal FAT's:</b>\n" -"Specificeert het aantal bestand allocatie tabellen in het bestandssysteem. " -"De standaard is 2.</p>" +"Specificeert het aantal bestand allocatie tabellen in het bestandssysteem. De standaard is 2.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:735 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:735 msgid "FAT &Size" msgstr "FAT-&grootte" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:746 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:746 msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If " -"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable " -"for the file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>FAT-grootte:</b>\n" -"Specificeert het type bestandsallocatietabel dat wordt gebruikt (12-, 16- of " -"32-bit). Wanneer men dit automatisch laat doen, selecteert YaST automatisch " -"die waarde die het beste past bij de grootte van het bestandssysteem.</p>\n" +"Specificeert het type bestandsallocatietabel dat wordt gebruikt (12-, 16- of 32-bit). Wanneer men dit automatisch laat doen, selecteert YaST automatisch die waarde die het beste past bij de grootte van het bestandssysteem.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:755 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:755 msgid "Root &Dir Entries" msgstr "Hoof&dmapitems" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:763 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:763 msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." -msgstr "" -"De minimale grootte voor \"Hoofdmapitems\" is 112. Probeer het nog eens." +msgstr "De minimale grootte voor \"Hoofdmapitems\" is 112. Probeer het nog eens." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:767 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:767 msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" @@ -5825,70 +5586,58 @@ "<p><b>Hoofdmapitems:</b>\n" "Selecteer het aantal beschikbare items in de hoofdmap.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:780 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:780 msgid "Hash &Function" msgstr "Hash-&functie" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:787 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:787 msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names " -"in directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hash-functie:</b>\n" -"Dit specificeert de naam van de hash-functie die wordt gebruikt om de " -"bestandsnamen in mappen te sorteren.</p>\n" +"Dit specificeert de naam van de hash-functie die wordt gebruikt om de bestandsnamen in mappen te sorteren.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:796 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:796 msgid "FS &Revision" msgstr "FS-&revisie" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:803 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:803 msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for " -"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more " -"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to " -"2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>FS-revisie:</b>\n" -"Deze optie definieert de revisie van het reiserfs-formaat dat gebruikt moet " -"worden. '3.5' is voor achterwaartse compatibiliteit met kernels van de 2.2.x " -"series. '3.6' is meer recent, maar kan alleen worden gebruikt met " -"kernelversies gelijk aan of groter dan 2.4.</p>\n" +"Deze optie definieert de revisie van het reiserfs-formaat dat gebruikt moet worden. '3.5' is voor achterwaartse compatibiliteit met kernels van de 2.2.x series. '3.6' is meer recent, maar kan alleen worden gebruikt met kernelversies gelijk aan of groter dan 2.4.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "Blok&grootte in bytes" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:823 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:823 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, " -"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size " -"of 4096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Blokgrootte:</b>\n" -"Specificeer de blokgrootte in bytes. Geldige blokgroottewaarden zijn 512, " -"1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Als automatisch instellen is " -"geselecteerd, wordt de standaardblokgrootte 4096 gebruikt.</p>\n" +"Specificeer de blokgrootte in bytes. Geldige blokgroottewaarden zijn 512, 1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Als automatisch instellen is geselecteerd, wordt de standaardblokgrootte 4096 gebruikt.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:832 src/modules/FileSystems.rb:1062 msgid "&Inode Size" msgstr "&Inode grootte" -#. help text, richtext format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 +#. help text, richtext format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:838 src/modules/FileSystems.rb:1068 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" @@ -5896,50 +5645,45 @@ "<p><b>Inode grootte:</b>\n" "Deze optie specificeert de inode grootte van het bestandssysteem.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:847 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:847 msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "&Percentage voor inode-ruimte" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:875 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:875 msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of " -"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Percentage voor inode-ruimte:</b>\n" -"De optie \"Percentage voor inode-ruimte\" specificeert het maximumpercentage " -"aan ruimte in het bestandssysteem dat kan worden toegewezen aan inodes.</p>\n" +"De optie \"Percentage voor inode-ruimte\" specificeert het maximumpercentage aan ruimte in het bestandssysteem dat kan worden toegewezen aan inodes.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:884 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:884 msgid "Inode &Aligned" msgstr "Inode &aaneengesloten" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:890 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:890 msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is " -"or\n" +"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Inode aaneengesloten:</b>\n" -"De optie \"Inode aaneengesloten\" wordt gebruikt om te specificeren of een " -"inode allocatie\n" +"De optie \"Inode aaneengesloten\" wordt gebruikt om te specificeren of een inode allocatie\n" "al dan niet aaneengesloten is. Standaard zijn de inodes aaneengesloten.\n" -"Aaneengesloten inodetoegang is gewoonlijk efficiënter dan niet " -"aaneengesloten toegang.</p>\n" +"Aaneengesloten inodetoegang is gewoonlijk efficiënter dan niet aaneengesloten toegang.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:920 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:920 msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "&Loggrootte in megabytes" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:929 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:929 msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -5947,30 +5691,28 @@ "De waarde van \"Loggrootte\" is onjuist.\n" "Voer een waarde in die groter is dan nul.\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:934 +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:934 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the " -"aggregate size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Loggrootte</b>\n" -"Stelt de log grootte (in megabytes) in. Wanneer men dit automatisch laat " -"doen, is de totale grootte standaard 40%.</p>\n" +"Stelt de log grootte (in megabytes) in. Wanneer men dit automatisch laat doen, is de totale grootte standaard 40%.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:942 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:942 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "Aanroep Bad Blocks List &programma" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:956 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:956 msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "Stride-&lengte in blokken" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:964 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:964 msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -5978,8 +5720,8 @@ "De waarde van \"Stride-lengte in blokken\" is ongeldig.\n" "Selecteer een waarde groter dan 1.\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:968 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:968 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -5991,27 +5733,22 @@ "Op het moment is 'stride' het enige ondersteunde argument dat het\n" "aantal blokken in een RAID stripe als z'n argument neemt.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:987 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:987 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, " -"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined " -"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Blokgrootte:</b>\n" -"Specificeert de blokgrootte in bytes. Geldige waarden zijn 1024, 2048 en " -"4096 bytes per blok. Bij een automatische instelling wordt de blokgrootte " -"bepaald aan de hand van de grootte van het bestandssysteem en het te " -"verwachten gebruik ervan.</p>\n" +"Specificeert de blokgrootte in bytes. Geldige waarden zijn 1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Bij een automatische instelling wordt de blokgrootte bepaald aan de hand van de grootte van het bestandssysteem en het te verwachten gebruik ervan.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:996 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:996 msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Bytes per &inode" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1002 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1002 msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -6019,59 +5756,45 @@ "bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n" "value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n" "too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n" -"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a " -"reasonable\n" +"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n" "value for this parameter.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bytes per inode:</b>\n" -"Specificeert de bytes-tot-inodes-verhouding. YaST maakt een inode aan voor " -"elke\n" +"Specificeert de bytes-tot-inodes-verhouding. YaST maakt een inode aan voor elke\n" "<bytes-per-inode> bytes schijfruimte. Hoe groter de verhouding\n" "bytes-per-inode, des te minder inodes er worden aangemaakt. In het algemeen\n" -"moet deze waarde niet kleiner zijn dan de blokgrootte van het " -"bestandssysteem.\n" +"moet deze waarde niet kleiner zijn dan de blokgrootte van het bestandssysteem.\n" "Anders worden er te veel inodes gemaakt. Het is niet mogelijk\n" -"om het aantal inodes van een bestandssysteem te vergroten nadat het " -"bestandssysteem is gemaakt.\n" +"om het aantal inodes van een bestandssysteem te vergroten nadat het bestandssysteem is gemaakt.\n" "Zorg dus dat u een redelijke waarde aan deze parameter geeft.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1018 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1018 msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Percentage ge&reserveerde blokken voor root" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1028 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:1028 msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" msgstr "" "De waarde voor \"Percentage gereserveerde blokken voor root\" is onjuist.\n" -"Toegestaan is een drijvendekomma-getal dat niet groter is dan 99. (bijv. " -"0.5)\n" +"Toegestaan is een drijvendekomma-getal dat niet groter is dan 99. (bijv. 0.5)\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1033 -msgid "" -"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of " -"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally " -"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved " -"default is 0.1.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Percentage gereserveerde blokken voor root:</b> Specificeert het voor " -"de systeembeheerder gereserveerde percentage blokken. De standaard wordt " -"normaal berekend zodat 1 GB wordt gereserveerd. De bovengrens voor het " -"standaard gereserveerde is 5.0 en de ondergrens voor het standaard " -"gereserveerde is 0.1.</p>" +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1033 +msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" +msgstr "<p><b>Percentage gereserveerde blokken voor root:</b> Specificeert het voor de systeembeheerder gereserveerde percentage blokken. De standaard wordt normaal berekend zodat 1 GB wordt gereserveerd. De bovengrens voor het standaard gereserveerde is 5.0 en de ondergrens voor het standaard gereserveerde is 0.1.</p>" -#. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1042 +#. checkbox text +#: src/modules/FileSystems.rb:1042 msgid "Disable Regular Checks" msgstr "Regelmatige controles uitschakelen" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1050 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1050 msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" "Disable regular file system check at booting.</p>\n" @@ -6079,13 +5802,13 @@ "<p><b>Regelmatige controles uitschakelen:</b>\n" "Schakel regelmatige systeemcontroles uit bij opstarten</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1077 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1077 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "Functie voor &directoryindex" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1084 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1084 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" @@ -6094,31 +5817,29 @@ "Activeer het gebruik van hach-b-trees om het zoeken in grote directory's\n" "te versnellen.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1096 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1096 msgid "&No Journal" msgstr "Gee&n journaal" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1103 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1103 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you " -"really\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Geen journaal:</b>\n" -"Onderdruk het gebruik van journalering op het bestandssysteem. Activeer dit " -"alleen wanneer\n" +"Onderdruk het gebruik van journalering op het bestandssysteem. Activeer dit alleen wanneer\n" "u echt weet wat u doet.</p>\n" -#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK -#: src/modules/Partitions.rb:937 +#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK +#: src/modules/Partitions.rb:937 msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n" msgstr "Bewerking niet toegestaan op schijf %{device}.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:942 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:942 msgid "" "\n" "It's not supported by the partitioning tool parted to change\n" @@ -6130,18 +5851,16 @@ "resize, or remove partitions from that disk here.\n" msgstr "" "\n" -"Dit wordt niet ondersteund door het partitioneerprogramma 'parted' dat " -"wordt\n" +"Dit wordt niet ondersteund door het partitioneerprogramma 'parted' dat wordt\n" "gebruikt om de partitietabel op uw schijf %{device} te wijzigen\n" "(de schijf is LDL-geformatteerd).\n" "\n" "U kunt de partities op schijf %{device} gebruiken zoals ze nu zijn\n" "of ze formatteren en aankoppelpunten toewijzen, maar u kunt hier\n" -"geen partities toevoegen, van grootte wijzigen of van deze schijf " -"verwijderen.\n" +"geen partities toevoegen, van grootte wijzigen of van deze schijf verwijderen.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:954 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:954 msgid "" "\n" "The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n" @@ -6159,12 +5878,11 @@ "\n" "U kunt de partities op schijf %{device} gebruiken zoals ze nu zijn\n" "of ze formatteren en aankoppelpunten toewijzen, maar u kunt hier\n" -"geen partities toevoegen, bewerken, van grootte wijzigen of van deze schijf " -"verwijderen.\n" +"geen partities toevoegen, bewerken, van grootte wijzigen of van deze schijf verwijderen.\n" "\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda -#: src/modules/Partitions.rb:966 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda +#: src/modules/Partitions.rb:966 msgid "" "\n" "The disk %{device} does not contain a partition table but for\n" @@ -6181,12 +5899,11 @@ "partitie gegenereerd voor compatibiliteit die bijna de gehele schijf omvat.\n" "\n" "U kunt de partitie op schijf %{device} gebruiken als zodanig of\n" -"deze formatteren en een koppelpunt toewijzen, maar u kunt hier het formaat " -"van de partitie niet wijzigen\n" +"deze formatteren en een koppelpunt toewijzen, maar u kunt hier het formaat van de partitie niet wijzigen\n" "of de partitie van deze schijf verwijderen.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:982 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:982 msgid "" "\n" "\n" @@ -6198,12 +5915,11 @@ "\n" "U kunt de partitietabel van de schijf naar een gezonde status initialiseren\n" "met behulp van de geavanceerde partitionering door\n" -"\"Expert\"->\"Nieuwe partitietabel maken\" te selecteren. De gegevens op " -"alle\n" +"\"Expert\"->\"Nieuwe partitietabel maken\" te selecteren. De gegevens op alle\n" "partities van deze schijf zullen daarmee echter verloren gaan.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:992 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:992 msgid "" "\n" "\n" @@ -6215,26 +5931,26 @@ "Dit bericht kunt u veilig negeren als u niet van plan bent\n" "om deze schijf tijdens de installatie te gaan gebruiken.\n" -#. Returns map of free space per partition -#. -#. @param [String] device -#. @param integer testsize -#. @param [Symbol] used_fs -#. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:993 +#. Returns map of free space per partition +#. +#. @param [String] device +#. @param integer testsize +#. @param [Symbol] used_fs +#. @param [Boolean] verbose +#: src/modules/Storage.rb:993 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Grootte aanpassing niet mogelijk:" -#. Sets a new size for volume -#. -#. @param [String] device name -#. @param [String] disk -#. @param integer new_size (in kBytes) -#. @return [Boolean] if successful -#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap -#. @param [Hash{String => map}] target Disk map -#. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919 +#. Sets a new size for volume +#. +#. @param [String] device name +#. @param [String] disk +#. @param integer new_size (in kBytes) +#. @return [Boolean] if successful +#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap +#. @param [Hash{String => map}] target Disk map +#. @return [Hash{String => map}] modified target +#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6246,8 +5962,8 @@ "\n" "Mogelijk is het opgegeven wachtwoord voor versleuteling onjuist.\n" -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3950 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3950 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -6257,8 +5973,8 @@ "het wachtwoord komen niet overeen!\n" "Probeer het opnieuw." -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3981 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3981 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -6268,26 +5984,26 @@ "0..9, a..z, A..Z en de tekens \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" "Probeer het nog eens." -#. Label: get password for encrypted volume -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4035 +#. Label: get password for encrypted volume +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/Storage.rb:4035 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "Wachtwoord voor versleuteling invo&eren:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4094 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/Storage.rb:4094 msgid "Provide Password" msgstr "Wachtwoord opgeven" -#: src/modules/Storage.rb:4113 +#: src/modules/Storage.rb:4113 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "De volgende gecodeerde volumes zijn al beschikbaar." -#: src/modules/Storage.rb:4128 +#: src/modules/Storage.rb:4128 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Gecodeerd volume inschakelen" -#: src/modules/Storage.rb:4132 +#: src/modules/Storage.rb:4132 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6299,12 +6015,12 @@ "De wachtwoorden moeten bekend zijn als de volumes nodig zijn ofwel \n" "gedurende het bijwerken of als deze een fysiek gecodeerd LVM-volume bevatten." -#: src/modules/Storage.rb:4144 +#: src/modules/Storage.rb:4144 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Wilt u de wachtwoorden voor versleuteling leveren?" -#. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4201 +#. text in help field +#: src/modules/Storage.rb:4201 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6314,84 +6030,80 @@ "apparaten in de lijst met geblokkeerde apparaten.\n" "Wachtwoord zal worden geprobeerd voor alle apparaten." -#. header text -#: src/modules/Storage.rb:4207 +#. header text +#: src/modules/Storage.rb:4207 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Voer het coderingswachtwoord in" -#: src/modules/Storage.rb:4210 +#: src/modules/Storage.rb:4210 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Er zijn geen gecodeerde volumes om te ontgrendelen." -#. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4223 +#. label text, multiple device names follow +#: src/modules/Storage.rb:4223 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Het wachtwoord invoeren voor een van de volgende apparaten:" -#. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4226 +#. label text, one device name follows +#: src/modules/Storage.rb:4226 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Het wachtwoord invoeren voor het volgende apparaat:" -#: src/modules/Storage.rb:4239 +#: src/modules/Storage.rb:4239 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Poging om de blokkering op te heffen van gecodeerde volumes..." -#: src/modules/Storage.rb:4263 +#: src/modules/Storage.rb:4263 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Met dit wachtwoord is van geen enkel volume de blokkering opgeheven." -#: src/modules/Storage.rb:4349 +#: src/modules/Storage.rb:4349 msgid "IDE Disk" msgstr "IDE-schijf" -#: src/modules/Storage.rb:4355 +#: src/modules/Storage.rb:4355 msgid "SCSI Disk" msgstr "SCSI-schijf" -#: src/modules/Storage.rb:4361 +#: src/modules/Storage.rb:4361 msgid "Disk" msgstr "Schijf" -#: src/modules/Storage.rb:4389 +#: src/modules/Storage.rb:4389 msgid "DM RAID" msgstr "DM-RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4402 +#: src/modules/Storage.rb:4402 msgid "MD RAID" msgstr "MD-RAID" -#. TODO: more informative error message, but the Package module does -#. not provide anything -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:4897 +#. TODO: more informative error message, but the Package module does +#. not provide anything +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:4897 msgid "Installing required packages failed." msgstr "De installatie van de benodigde pakketten is mislukt." -#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159 +#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159 msgid "Continue despite the error?" msgstr "Wilt u doorgaan ondanks de fout?" -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5263 -msgid "" -"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." -msgstr "" -"Er kunnen geen partities worden gemaakt omdat andere partities op de schijf " -"worden gebruikt." +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:5263 +msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +msgstr "Er kunnen geen partities worden gemaakt omdat andere partities op de schijf worden gebruikt." -#: src/modules/Storage.rb:5289 +#: src/modules/Storage.rb:5289 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd " -"wisselgeheugen bevat\n" +"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd wisselgeheugen bevat\n" "dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5303 +#: src/modules/Storage.rb:5303 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6401,18 +6113,17 @@ "Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat het de installatiegegevens\n" "bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5332 +#: src/modules/Storage.rb:5332 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd " -"wisselgeheugen\n" +"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd wisselgeheugen\n" "bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5341 +#: src/modules/Storage.rb:5341 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6422,7 +6133,7 @@ "Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het de installatiegegevens\n" "bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5370 +#: src/modules/Storage.rb:5370 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6431,11 +6142,10 @@ msgstr "" "\n" "Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat dit indirect apparaat\n" -"%2 zou wijzigen. Dit apparaat bevat het geactiveerde wisselgeheugen (swap) " -"dat\n" +"%2 zou wijzigen. Dit apparaat bevat het geactiveerde wisselgeheugen (swap) dat\n" "nodig is om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5381 +#: src/modules/Storage.rb:5381 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6445,8 +6155,8 @@ "Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat dit indirect apparaat\n" "%2 zou wijzigen, dat de gegevens bevat die nodig zijn voor de installatie.\n" -#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5403 +#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) +#: src/modules/Storage.rb:5403 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6456,114 +6166,114 @@ "Partitie %1 kan niet worden verwijderd omdat andere partities op de\n" "schijf %2 in gebruik zijn.\n" -#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5492 +#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. +#: src/modules/Storage.rb:5492 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!" -#: src/modules/Storage.rb:5493 +#: src/modules/Storage.rb:5493 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Installatie zal hoogst waarschijnlijk totaal mislukken!" -#. Set rather than Add, there might be some packs left over -#. from previous 'MakeProposal' we don't need now -#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6043 +#. Set rather than Add, there might be some packs left over +#. from previous 'MakeProposal' we don't need now +#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil +#: src/modules/Storage.rb:6043 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Toevoegen van de volgende oplosbaren is mislukt: %1" -#. hack: assume every text change means another action -#: src/modules/StorageClients.rb:139 +#. hack: assume every text change means another action +#: src/modules/StorageClients.rb:139 msgid "Failure occurred during the following action:" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de volgende handeling:" -#: src/modules/StorageClients.rb:151 +#: src/modules/StorageClients.rb:151 msgid "System error code was: %1" msgstr "Systeemfoutcode: %1" -#. Label: get password for device -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageClients.rb:199 +#. Label: get password for device +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageClients.rb:199 msgid "&Enter Password for Device %1:" msgstr "Vo&er wachtwoord in voor apparaat %1:" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:86 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:86 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:89 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:89 msgid "No" msgstr "Nee" -#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) -#: src/modules/StorageFields.rb:135 +#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) +#: src/modules/StorageFields.rb:135 msgid "F" msgstr "F" -#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) -#: src/modules/StorageFields.rb:138 +#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) +#: src/modules/StorageFields.rb:138 msgid "Enc" msgstr "Enc" -#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" -#: src/modules/StorageFields.rb:141 +#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" +#: src/modules/StorageFields.rb:141 msgid "FS Type" msgstr "FS-type" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:153 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:153 msgid "Start" msgstr "Begin" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:156 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:156 msgid "End" msgstr "Einde" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:159 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:159 msgid "FS ID" msgstr "FS-ID" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:177 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:177 msgid "Disk Label" msgstr "Schijflabel" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:180 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:180 msgid "Metadata" msgstr "Metagegevens" -#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" -#: src/modules/StorageFields.rb:183 +#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" +#: src/modules/StorageFields.rb:183 msgid "PE Size" msgstr "PE-grootte" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:189 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:189 msgid "RAID Version" msgstr "RAID-versie" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:198 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:198 msgid "Parity Algorithm" msgstr "Pariteit-algoritme" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:201 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:201 msgid "Vendor" msgstr "Leverancier" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:204 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:204 msgid "Model" msgstr "Model" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:223 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:223 msgid "" "<b>BIOS ID</b> shows the BIOS ID of the hard\n" "disk. This field can be empty." @@ -6571,8 +6281,8 @@ "<b>BIOS-ID</b> toont het BIOS-ID van de vaste\n" "schijf. Dit veld kan leeg zijn." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:231 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:231 msgid "" "<b>Bus</b> shows how the device is connected to\n" "the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks." @@ -6580,8 +6290,8 @@ "<b>Bus</b> geeft weer hoe het apparaat is verbonden met\n" "het systeem. Dit veld kan leeg zijn, b.v. voor multipad-schijven." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:239 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:239 msgid "" "<b>Chunk Size</b> shows the chunk size for RAID\n" "devices." @@ -6589,8 +6299,8 @@ "<b>Chunk-grootte</b> geeft de chunk-grootte weer voor RAID-\n" "apparaten." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:245 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:245 msgid "" "<b>Cylinder Size</b> shows the size of the\n" "cylinders of the hard disk." @@ -6598,8 +6308,8 @@ "<b>Cilindergrootte</b> geeft de grootte weer van de\n" "cilinders van de vaste schijf." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:253 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:253 msgid "" "<b>Sector Size</b> shows the size of the\n" "sectors of the hard disk." @@ -6607,8 +6317,8 @@ "<b>Sectorgrootte</b> toont de grootte van de\n" "sectoren op de harde schijf." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:261 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:261 msgid "" "<b>Device</b> shows the kernel name of the\n" "device." @@ -6616,8 +6326,8 @@ "<b>Apparaat</b> geeft de kernelnaam weer van het\n" "apparaat." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:267 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:267 msgid "" "<b>Disk Label</b> shows the partition table\n" "type of the disk, e.g <tt>MSDOS</tt> or <tt>GPT</tt>." @@ -6625,8 +6335,8 @@ "<b>Schijflabel</b> geeft het type partitietabel\n" "van de schijf weer, b.v <tt>MSDOS</tt> of <tt>GPT</tt>." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:275 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:275 msgid "" "<b>Encrypted</b> shows whether the device is\n" "encrypted." @@ -6634,8 +6344,8 @@ "<b>Versleuteld</b> geeft weer of het apparaat\n" "versleuteld is." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:281 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:281 msgid "" "<b>End Cylinder</b> shows the end cylinder of\n" "the partition." @@ -6643,8 +6353,8 @@ "<b>Eindcilinder</b> geeft de eindcilinder weer van\n" "de partitie." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:287 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:287 msgid "" "<b>LUN</b> shows the Logical Unit Number for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6652,8 +6362,8 @@ "<b>LUN</b> geeft het Logical Unit Number weer voor\n" "Fibre Channel-schijven." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:295 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:295 msgid "" "<b>Port ID</b> shows the port id for Fibre\n" "Channel disks." @@ -6661,8 +6371,8 @@ "<b>Poort-ID</b> geeft de poort-ID weer voor Fibre\n" "Channel'-schijven." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:301 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:301 msgid "" "<b>WWPN</b> shows the World Wide Port Name for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6670,8 +6380,8 @@ "<b>WWPN</b> geeft de World Wide Port Name weer voor\n" "Fibre Channel-schijven." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:309 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:309 msgid "" "<b>File Path</b> shows the path of the file for\n" "an encrypted loop device." @@ -6679,8 +6389,8 @@ "<b>Bestandspad</b> geeft het pad weer van het bestand voor\n" "een versleuteld loop-apparaat." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:317 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:317 msgid "" "<b>Format</b> shows some flags: <tt>F</tt>\n" "means the device is selected to be formatted." @@ -6689,18 +6399,18 @@ "betekent dat het apparaat is geselecteerd\n" "om te worden geformatteerd." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:323 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:323 msgid "<b>FS ID</b> shows the file system id." msgstr "<b>FS-ID</b> toont het bestandssysteem-id." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:326 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:326 msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type." msgstr "<b>FS-type</b> geeft het type bestandssysteem weer." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:331 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:331 msgid "" "<b>Label</b> shows the label of the file\n" "system." @@ -6708,8 +6418,8 @@ "<b>Label</b> geeft het label van het\n" "bestandssysteem weer." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:337 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:337 msgid "" "<b>Metadata</b> shows the LVM metadata type for\n" "volume groups." @@ -6717,41 +6427,37 @@ "<b>Metagegevens</b> geeft het type LVM-metagegevens voor\n" "volumegroepen weer." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:341 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:341 msgid "<b>Model</b> shows the device model." msgstr "<b>Model</b> geeft het apparaatmodel weer." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:346 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:346 msgid "" "<b>Mount by</b> indicates how the file system\n" -"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) " -"by\n" +"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n" "file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n" msgstr "" "<b>Gekoppeld op</b> geeft aan hoe het bestandssysteem\n" -"is aangekoppeld: (Kernel) op kernelnaam, (Label) op bestandssysteemlabel, " -"(UUID)\n" +"is aangekoppeld: (Kernel) op kernelnaam, (Label) op bestandssysteemlabel, (UUID)\n" "op bestandssysteem-UUID, (ID) op apparaat-ID, en (Path) op apparaatpad.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:356 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:356 msgid "" "A question mark (?) indicates that\n" "the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n" -"manually or by some automount system. When changing settings for this " -"volume\n" +"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n" "YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n" msgstr "" "Een vraagteken (?) geeft aan dat\n" "het bestandssysteem niet vermeld staat in <tt>/etc/fstab</tt>. Het is ofwel\n" -"handmatig aangekoppeld of door een automatisch aankoppelsysteem. Bij het " -"wijzigen van\n" +"handmatig aangekoppeld of door een automatisch aankoppelsysteem. Bij het wijzigen van\n" "de instellingen van dit volume zal YaST <tt>/etc/fstab</tt> niet bijwerken.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:368 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:368 msgid "" "<b>Mount Point</b> shows where the file system\n" "is mounted." @@ -6759,20 +6465,19 @@ "<b>Mountpunt</b> geeft weer waar het bestandssysteem\n" "is gekoppeld." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:374 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because " -"it\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." msgstr "" "Een sterretje (*) achter het mountpunt geeft aan dat het bestandssysteem\n" "momenteel niet is aangekoppeld (bijvoorbeeld omdat de optie <tt>noauto</tt>\n" "is ingeschakeld in <tt>/etc/fstab</tt>)." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:385 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:385 msgid "" "<b>Number of Cylinders</b> shows how many\n" "cylinders the hard disk has." @@ -6780,8 +6485,8 @@ "<b>Aantal cilinders</b> geeft weer hoeveel\n" "cilinders de vaste schijf heeft." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:393 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:393 msgid "" "<b>Parity Algorithm</b> shows the parity\n" "algorithm for RAID devices with RAID type 5, 6 or 10." @@ -6789,8 +6494,8 @@ "<b>Pariteitalgoritme</b> toont het pariteitalgoritme\n" "voor RAID-apparaten met RAID-type 5, 6 of 10." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:401 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:401 msgid "" "<b>PE Size</b> shows the physical extent size\n" "for LVM volume groups." @@ -6798,13 +6503,13 @@ "<b>PE-grootte</b> toont de fysieke uitbreidingsgrootte\n" "voor LVM-volumegroepen." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:407 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:407 msgid "<b>RAID Version</b> shows the RAID version." msgstr "<b>RAID-versie</b> toont de RAID-versie." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:412 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:412 msgid "" "<b>RAID Type</b> shows the RAID type, also\n" "called RAID level, for RAID devices." @@ -6812,13 +6517,13 @@ "<b>RAID-type</b> geeft het RAID-type, ook\n" "RAID-niveau genoemd, weer voor RAID-apparaten." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:418 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:418 msgid "<b>Size</b> shows the size of the device." msgstr "<b>Grootte</b> geeft de grootte van het apparaat weer." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:423 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:423 msgid "" "<b>Start Cylinder</b> shows the start cylinder\n" "of the partition." @@ -6826,18 +6531,17 @@ "<b>Startcilinder</b> geeft de startcilinder\n" "van de partitie weer." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:431 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:431 msgid "" "<b>Stripes</b> shows the stripe number for LVM\n" "logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n" msgstr "" "<b>Stripes</b> toont het aantal stripes voor LVM\n" -"logische volumes en, indien groter dan één, tussen haakjes de stripe-" -"grootte.\n" +"logische volumes en, indien groter dan één, tussen haakjes de stripe-grootte.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:439 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:439 msgid "" "<b>Type</b> gives a general overview about the\n" "device type." @@ -6845,8 +6549,8 @@ "<b>Type</b> geeft een algemeen overzicht van de\n" "typen apparaten." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:445 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:445 msgid "" "<b>Device ID</b> shows the persistent device\n" "IDs. This field can be empty.\n" @@ -6854,8 +6558,8 @@ "<b>Apparaat-id</b> toont de blijvende apparaat-id's.\n" "Dit veld kan leeg zijn.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:453 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:453 msgid "" "<b>Device Path</b> shows the persistent device\n" "path. This field can be empty." @@ -6863,8 +6567,8 @@ "<b>Apparaatpad</b> toont het blijvende\n" "apparaatpad. Dit veld kan leeg zijn." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:461 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:461 msgid "" "<b>Used By</b> shows if a device is used by\n" "e.g. RAID or LVM. If not, this column is empty.\n" @@ -6872,8 +6576,8 @@ "<b>Gebruikt door</b> toont of een apparaat gebruikt wordt door\n" "bijv. RAID of LVM. Zo niet, dan is is de kolom leeg.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:469 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:469 msgid "" "<b>UUID</b> shows the Universally Unique\n" "Identifier of the file system." @@ -6881,236 +6585,236 @@ "<b>UUID</b> geeft de Universally Unique\n" "Identifier van het bestandssysteem weer." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:475 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:475 msgid "<b>Vendor</b> shows the device vendor." msgstr "<b>Leverancier</b> geeft de leverancier van het apparaat weer." -#. row label, %1 is replace by device name -#: src/modules/StorageFields.rb:504 +#. row label, %1 is replace by device name +#: src/modules/StorageFields.rb:504 msgid "Device: %1" msgstr "Apparaat: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:512 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:512 msgid "Size: %1" msgstr "Grootte: %1" -#. label text -#: src/modules/StorageFields.rb:548 +#. label text +#: src/modules/StorageFields.rb:548 msgid "DISK %1" msgstr "SCHIJF %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:570 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:570 msgid "Type: %1" msgstr "Type: %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:587 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:587 msgid "Format: %1" msgstr "Indeling: %1" -#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" -#: src/modules/StorageFields.rb:614 +#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" +#: src/modules/StorageFields.rb:614 msgid "Encrypted: %1" msgstr "Versleuteld: %1" -#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" -#: src/modules/StorageFields.rb:627 +#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" +#: src/modules/StorageFields.rb:627 msgid "File System: %1" msgstr "Bestandssysteem: %1" -#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" -#: src/modules/StorageFields.rb:643 +#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" +#: src/modules/StorageFields.rb:643 msgid "Mount Point: %1" msgstr "Mountpunt: %1" -#. row label, %1 is replace by mount by method -#: src/modules/StorageFields.rb:678 +#. row label, %1 is replace by mount by method +#: src/modules/StorageFields.rb:678 msgid "Mount by: %1" msgstr "Aangekoppeld op: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:688 +#: src/modules/StorageFields.rb:688 msgid "Used by %1: %2" msgstr "Gebruikt door %1: %2" -#. row label, %1 is replace by file system uuid -#: src/modules/StorageFields.rb:704 +#. row label, %1 is replace by file system uuid +#: src/modules/StorageFields.rb:704 msgid "UUID: %1" msgstr "UUID: %1" -#. row label, %1 is replace by file system label -#: src/modules/StorageFields.rb:712 +#. row label, %1 is replace by file system label +#: src/modules/StorageFields.rb:712 msgid "Label: %1" msgstr "Label: %1" -#. row label, %1 is replace by udev device path -#: src/modules/StorageFields.rb:720 +#. row label, %1 is replace by udev device path +#: src/modules/StorageFields.rb:720 msgid "Device Path: %1" msgstr "Apparaatpad: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:730 +#: src/modules/StorageFields.rb:730 msgid "Device ID %1: %2" msgstr "Apparaat-ID %1: %2" -#. row label, %1 is replace by bios id -#: src/modules/StorageFields.rb:744 +#. row label, %1 is replace by bios id +#: src/modules/StorageFields.rb:744 msgid "BIOS ID: %1" msgstr "BIOS-ID: %1" -#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" -#: src/modules/StorageFields.rb:754 +#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" +#: src/modules/StorageFields.rb:754 msgid "Disk Label: %1" msgstr "Schijflabel: %1" -#. row label, %1 is replace by vendor name -#: src/modules/StorageFields.rb:762 +#. row label, %1 is replace by vendor name +#: src/modules/StorageFields.rb:762 msgid "Vendor: %1" msgstr "Leverancier: %1" -#. row label, %1 is replace by model string -#: src/modules/StorageFields.rb:770 +#. row label, %1 is replace by model string +#: src/modules/StorageFields.rb:770 msgid "Model: %1" msgstr "Model: %1" -#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" -#: src/modules/StorageFields.rb:793 +#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" +#: src/modules/StorageFields.rb:793 msgid "Bus: %1" msgstr "Bus: %1" -#. row label, %1 is replace by metadata version string -#: src/modules/StorageFields.rb:804 +#. row label, %1 is replace by metadata version string +#: src/modules/StorageFields.rb:804 msgid "Metadata: %1" msgstr "Metagegevens: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:817 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:817 msgid "PE Size: %1" msgstr "PE-grootte: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:838 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:838 msgid "Stripes: %1" msgstr "Stripes: %1" -#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" -#: src/modules/StorageFields.rb:846 +#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" +#: src/modules/StorageFields.rb:846 msgid "RAID Version: %1" msgstr "RAID-versie: %1" -#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" -#: src/modules/StorageFields.rb:854 +#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" +#: src/modules/StorageFields.rb:854 msgid "RAID Type: %1" msgstr "RAID-type: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:867 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:867 msgid "Chunk Size: %1" msgstr "Chunk-grootte: %1" -#. row label, %1 is replace by algorithm name -#: src/modules/StorageFields.rb:879 +#. row label, %1 is replace by algorithm name +#: src/modules/StorageFields.rb:879 msgid "Parity Algorithm: %1" msgstr "Pariteit-algoritme: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:890 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:890 msgid "Number of Cylinders: %1" msgstr "Aantal cilinders: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:903 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:903 msgid "Cylinder Size: %1" msgstr "Cilindergrootte: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:920 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:920 msgid "Start Cylinder: %1" msgstr "Startcilinder: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:939 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:939 msgid "End Cylinder: %1" msgstr "Eindcilinder: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:952 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:952 msgid "Sector Size: %1" msgstr "Sectorgrootte: %1" -#. row label, %1 is replace by file system id -#: src/modules/StorageFields.rb:964 +#. row label, %1 is replace by file system id +#: src/modules/StorageFields.rb:964 msgid "FS ID: %1" msgstr "FS-ID: %1" -#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" -#: src/modules/StorageFields.rb:973 +#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" +#: src/modules/StorageFields.rb:973 msgid "File Path: %1" msgstr "Bestandspad: %1" -#. row label, %1 is replace by wwpn -#: src/modules/StorageFields.rb:997 +#. row label, %1 is replace by wwpn +#: src/modules/StorageFields.rb:997 msgid "WWPN: %1" msgstr "WWPN: %1" -#. row label, %1 is replace by lun -#: src/modules/StorageFields.rb:1010 +#. row label, %1 is replace by lun +#: src/modules/StorageFields.rb:1010 msgid "LUN: %1" msgstr "LUN: %1" -#. row label, %1 is replace by port id -#: src/modules/StorageFields.rb:1032 +#. row label, %1 is replace by port id +#: src/modules/StorageFields.rb:1032 msgid "Port ID: %1" msgstr "Poort-ID: %1" -#. The predicate function determines whether the disk/partition is -#. included. The predicate function takes two arguments, disk and -#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to -#. nil. -#. -#. Possible return values for predicate: -#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore -#: src/modules/StorageFields.rb:1304 +#. The predicate function determines whether the disk/partition is +#. included. The predicate function takes two arguments, disk and +#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to +#. nil. +#. +#. Possible return values for predicate: +#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore +#: src/modules/StorageFields.rb:1304 msgid "<p>The table contains:</p>" msgstr "<p>Inhoud van de tabel:</p>" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1356 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1356 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1359 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1359 msgid "File System:" msgstr "Bestandssysteem:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1362 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1362 msgid "Hard Disk:" msgstr "Vaste schijf: " -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1365 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1365 msgid "Fibre Channel:" msgstr "Fibre Channel:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1368 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1368 msgid "LVM:" msgstr "LVM:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1371 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1371 msgid "RAID:" msgstr "RAID:" -#: src/modules/StorageFields.rb:1414 +#: src/modules/StorageFields.rb:1414 msgid "<p>The overview contains:</p>" msgstr "<p>Inhoud van het overzicht:</p>" -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:91 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:91 msgid "" "The storage subsystem is locked by an unknown application.\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7118,8 +6822,8 @@ "Het opslagsubsysteem is vergrendeld door een onbekende toepassing.\n" "U moet die toepassing sluiten alvorens u kunt doorgaan." -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:105 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:105 msgid "" "The storage subsystem is locked by the application \"%1\" (%2).\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7127,49 +6831,44 @@ "Het opslagsubsysteem is vergrendeld door de toepassing \"%1\" (%2).\n" "U moet die toepassing afsluiten alvorens u kunt doorgaan." -#. bsc#983003 -#. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 -msgid "" -"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system " -"under Windows." -msgstr "" -"Het wijzigen van de grootte is niet mogelijk vanwege een inconsistent " -"bestandssysteem. Probeer het bestandssysteem onder Windows te controleren." +#. bsc#983003 +#. penalty for not having separate /home +#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724 +msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." +msgstr "Het wijzigen van de grootte is niet mogelijk vanwege een inconsistent bestandssysteem. Probeer het bestandssysteem onder Windows te controleren." -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6239 msgid "File System for Root Partition" msgstr "Bestandssysteem voor hoofdpartitie" -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6286 msgid "File System for Home Partition" msgstr "Bestandssysteem voor basispartitie" -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6304 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Vergroten &Swap voor onderbreken" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 msgid "Proposal Settings" msgstr "Voorstelinstellingen" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6329 msgid "" "<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n" "Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n" "Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>" msgstr "" "<p>Kies <b>Partitiegebaseerd voorstel</b> als u LVM niet wilt gebruiken.\n" -"Kies <b>LVM-gebaseerd voorstel</b> voor enkel LVM en <b>Gecodeerd LVM-" -"gebaseerd\n" +"Kies <b>LVM-gebaseerd voorstel</b> voor enkel LVM en <b>Gecodeerd LVM-gebaseerd\n" "voorstel</b> als u wilt dat uw systeem wordt gecodeerd.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7177,25 +6876,21 @@ "size for the root partition.</p>" msgstr "" "<p>Het bestandssysteem voor de hoofdpartitie kan worden geselecteerd met de\n" -"bijbehorende keuzelijst met invoervak. In het bestandssysteem BtrFS kunnen " -"automatische\n" -"momentopnamen met Snapper worden ingeschakeld via het voorstel. Hierdoor " -"neemt ook de\n" +"bijbehorende keuzelijst met invoervak. In het bestandssysteem BtrFS kunnen automatische\n" +"momentopnamen met Snapper worden ingeschakeld via het voorstel. Hierdoor neemt ook de\n" "grootte van de hoofdpartitie toe.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6346 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" -"<p>Met het voorstel kan een afzonderlijke basispartitie worden gemaakt. Het " -"bestandsyssteem voor\n" -"de basispartitie kan worden geselecteerd met de bijbehorende keuzelijst met " -"invoervak.</p>" +"<p>Met het voorstel kan een afzonderlijke basispartitie worden gemaakt. Het bestandsyssteem voor\n" +"de basispartitie kan worden geselecteerd met de bijbehorende keuzelijst met invoervak.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" @@ -7203,74 +6898,74 @@ "<p>De wisselpartitie kan in de meeste gevallen zo groot worden gemaakt\n" "dat deze kan worden gebruikt om het systeem over te zetten op schijf.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6378 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Geef uw wachtwoord op voor de versleuteling van het voorstel." -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6385 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6396 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Herhaal het wachtwoord ter controle:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/StorageProposal.rb:6594 msgid "&Partition-based Proposal" msgstr "&Partitiegebaseerd voorstel" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6596 msgid "&LVM-based Proposal" msgstr "&LVM-gebaseerd voorstel" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6598 msgid "&Encrypted LVM-based Proposal" msgstr "V&ersleuteld LVM-gebaseerd voorstel" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: StorageSettings.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/modules/StorageSettings.rb:179 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: StorageSettings.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/modules/StorageSettings.rb:179 msgid "Default Mount-by:" msgstr "Standaard gekoppeld op:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:180 +#: src/modules/StorageSettings.rb:180 msgid "Default File System:" msgstr "Standaardbestandssysteem:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:181 +#: src/modules/StorageSettings.rb:181 msgid "Show Storage Devices by:" msgstr "Opslagapparaten weergeven per:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:182 +#: src/modules/StorageSettings.rb:182 msgid "Partition Alignment:" msgstr "Uitlijnen van partities:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:183 +#: src/modules/StorageSettings.rb:183 msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Zichtbare informatie over opslagapparaten:" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,362 +14,352 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsudo module -#: src/clients/sudo.rb:54 +#. Command line help text for the Xsudo module +#: src/clients/sudo.rb:54 msgid "Configuration of sudo" msgstr "Configuratie van sudo" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/complex.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ -#: src/include/sudo/complex.rb:72 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/complex.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ +#: src/include/sudo/complex.rb:72 msgid "" "A valid netmask is either in dotted quad notation \n" "(4 integers in the range 128 - 255 separated by dots) \n" "or single integer in the range 0 - 32" msgstr "" "Een geldig netmasker is opgebouwd uit\n" -"4 hele getallen in het bereik van 128 - 255, van elkaar gescheiden door " -"punten\n" +"4 hele getallen in het bereik van 128 - 255, van elkaar gescheiden door punten\n" "of een enkelvoudig heel getal in het bereik 0 - 32." -#: src/include/sudo/complex.rb:95 +#: src/include/sudo/complex.rb:95 msgid "Add New Host to the Alias" msgstr "Nieuwe host toevoegen aan alias" -#: src/include/sudo/complex.rb:99 +#: src/include/sudo/complex.rb:99 msgid "Hostname or Network" msgstr "Hostnaam of netwerk" -#: src/include/sudo/complex.rb:136 +#: src/include/sudo/complex.rb:136 msgid "Add New User to the Alias" msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen aan alias" -#: src/include/sudo/complex.rb:142 +#: src/include/sudo/complex.rb:142 msgid "Local and System Users (Groups)" msgstr "Lokale- en systeemgebruikers (groepen)" -#: src/include/sudo/complex.rb:176 +#: src/include/sudo/complex.rb:176 msgid "File, directory or command alias '%1' does not exist." msgstr "Bestand, directory of opdrachtalias %1 bestaat niet." -#: src/include/sudo/complex.rb:195 +#: src/include/sudo/complex.rb:195 msgid "Add new command with optional parameters" msgstr "Nieuwe opdracht toevoegen met optionele parameters" -#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/complex.rb:202 src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/include/sudo/complex.rb:204 +#: src/include/sudo/complex.rb:204 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: src/include/sudo/complex.rb:206 +#: src/include/sudo/complex.rb:206 msgid "Parameters (optional)" msgstr "Parameter (optioneel)" -#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration -#: src/include/sudo/complex.rb:291 +#. yes-no popup - an error occured when saving the configuration +#: src/include/sudo/complex.rb:291 msgid "Saving sudoer's configuration failed. Change the settings?" -msgstr "" -"Het opslaan van de configuratie van sudo is mislukt. Wilt u de instellingen " -"wijzigen?" +msgstr "Het opslaan van de configuratie van sudo is mislukt. Wilt u de instellingen wijzigen?" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:40 msgid "New Command Alias" msgstr "Nieuw opdrachtalias" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:44 msgid "Existing Command Alias" msgstr "Bestaande opdrachtaliassen" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:48 src/include/sudo/dialog-host.rb:52 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:58 src/include/sudo/dialog-user.rb:59 msgid "Alias Name (in CAPITALS)" msgstr "Aliasnaam (in HOOFDLETTERS)" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:49 msgid "Command Names or Directories in the Alias" msgstr "Opdrachtnamen of directory's in de alias" -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:52 src/include/sudo/dialog-spec.rb:82 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" -#. next -#. next -#. next -#. next -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 +#. next +#. next +#. next +#. next +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:101 src/include/sudo/dialog-host.rb:102 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:109 src/include/sudo/dialog-user.rb:108 msgid "Alias name must not be empty." msgstr "Aliasnaam mag niet leeg zijn." -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:109 src/include/sudo/dialog-host.rb:110 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:117 src/include/sudo/dialog-user.rb:116 msgid "Alias with name %1 already exists" msgstr "De alias genaamd '%1' bestaat al." -#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); -#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 +#. Sudo::RemoveHostAlias(current_alias_name); +#: src/include/sudo/dialog-cmnd.rb:118 src/include/sudo/dialog-host.rb:121 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:126 src/include/sudo/dialog-user.rb:125 msgid "Alias must have at least one member." msgstr "Alias moet minstens één nummer hebben." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:44 msgid "New Host Alias" msgstr "Nieuwe hostalias" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:48 msgid "Existing Host Alias" msgstr "Bestaande hostaliassen" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:53 msgid "Hostnames or Networks in the Alias" msgstr "Hostnamen en netwerken in dit alias" -#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-host.rb:54 msgid "Hostnames/Networks" msgstr "Hostnamen/netwerken" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:47 msgid "New RunAs Alias" msgstr "Nieuw RunAs-alias" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:54 msgid "Existing RunAs Alias" msgstr "Bestaand RunAs-alias" -#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 +#: src/include/sudo/dialog-runas.rb:64 src/include/sudo/dialog-user.rb:64 msgid "Alias Members" msgstr "Aliasleden" -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:47 msgid "New Sudo Rule" msgstr "Nieuwe sudo-regel" -#. Setting default values -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 +#. Setting default values +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:50 msgid "Existing Sudo Rule " msgstr "Bestaande sudo-regel " -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:60 msgid "User, Group or User Alias" msgstr "Gebruiker, groep of gebruikersalias" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:68 msgid "Host or Host Alias" msgstr "Host of hostalias" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:76 msgid "RunAs or RunAs Alias" msgstr "RunAs of RunAs-alias" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:80 msgid "No Password" msgstr "Geen wachtwoord" -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:81 msgid "Commands to Run" msgstr "Opdrachten om uit te voeren" -#. next -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 +#. next +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:152 msgid "Username must not be empty." msgstr "Gebruikersnaam mag niet leeg zijn." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:157 msgid "Hostname must not be empty." msgstr "Hostnaam mag niet leeg zijn." -#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 +#: src/include/sudo/dialog-spec.rb:166 msgid "Command list must have at least one entry." msgstr "Lijst met commando's dient minstens één item te bevatten." -#. encoding: utf-8 -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:47 msgid "New User Alias" msgstr "Nieuwe gebruikersalias" -#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 +#: src/include/sudo/dialog-user.rb:54 msgid "Existing User Alias" msgstr "Bestaande gebruikersalias" -#. encoding: utf-8 -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. -#. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the -#. Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with -#. this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find -#. current contact information at www.novell.com. -#. ------------------------------------------------------------------------------ -#. File: include/sudo/dialogs.ycp -#. Package: Configuration of sudo -#. Summary: Dialogs definitions -#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> -#. -#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ -#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/sudo/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of sudo +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: Bubli <kmachalkova@suse.cz> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/sudo/dialogs.rb:44 msgid "Sudo Configuration" msgstr "Sudo-configuratie" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:109 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:111 msgid "RunAs" msgstr "RunAs" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:112 msgid "NOPASSWD" msgstr "NOPASSWD" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:113 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Commands" msgstr "Opdrachten" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:118 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:119 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:144 msgid "Rules for sudo" msgstr "Regels voor sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:146 msgid "Rules for sudo " msgstr "Regels voor sudo" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 -#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:224 src/include/sudo/dialogs.rb:259 msgid "Alias Name" msgstr "Aliasnaam" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:154 src/include/sudo/dialogs.rb:189 msgid "Members" msgstr "Leden" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:179 src/include/sudo/dialogs.rb:181 msgid "User Aliases" msgstr "Gebruikersaliassen" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:214 src/include/sudo/dialogs.rb:216 msgid "RunAs Aliases" msgstr "RunAs-aliassen" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251 msgid "Host Aliases" msgstr "Hostaliassen" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286 msgid "Command Aliases" msgstr "Opdrachtaliassen" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 +#: src/include/sudo/dialogs.rb:442 msgid "No" msgstr "Nee" -#. current_alias_name = ""; -#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 +#. current_alias_name = ""; +#: src/include/sudo/dialogs.rb:486 msgid "" "Host alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "Hostalias %1 wordt gebruikt in één van de sudo-regels.\n" -"Het verwijderen ervan kan leiden tot een inconsistent sudo-" -"configuratiebestand.\n" +"Het verwijderen ervan kan leiden tot een inconsistent sudo-configuratiebestand.\n" "Wilt u het toch verwijderen?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:549 msgid "" "User alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "Gebruikeralias %1 wordt gebruikt in één van de sudo regels.\n" "Verwijderen kan leiden tot een inconsistent sudo-configuratiebestand.\n" "Wilt u het toch verwijderen?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:612 msgid "" "RunAs alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "RunAs-alias %1 wordt gebruikt in één van de sudo regels.\n" -"Het verwijderen ervan kan leiden tot een inconsistent sudo-" -"configuratiebestand.\n" +"Het verwijderen ervan kan leiden tot een inconsistent sudo-configuratiebestand.\n" "Wilt u het toch verwijderen?\n" -#. No alias name set so far -#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 +#. No alias name set so far +#: src/include/sudo/dialogs.rb:674 msgid "" "Command alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " -"delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" msgstr "" "Commandoalias %1 wordt gebruikt in één van de sudo regels.\n" -"Het verwijderen ervan kan leiden tot een inconsistent sudo-" -"configuratiebestand.\n" +"Het verwijderen ervan kan leiden tot een inconsistent sudo-configuratiebestand.\n" "Wilt u het toch verwijderen?\n" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -377,18 +367,17 @@ "<p><b><big>De sudo-configuratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving sudo Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -396,8 +385,8 @@ "<p><b><big>sudo-configuratie opslaan</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -409,8 +398,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of het veilig is om dit te doen.\n" "</p>\n" -#. User Specification help 1/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:55 +#. User Specification help 1/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Rules for sudo</big></b><br>\n" "\tRules for sudo basically determine which commands an user may run \n" @@ -430,8 +419,8 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 2/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:66 +#. User Specification help 2/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:66 msgid "" "<p><b>Users</b> column denotes local or system user or user alias. \n" "\t<b>Hosts</b> column determines, on which hosts, or group \n" @@ -446,14 +435,12 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 3/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:74 +#. User Specification help 3/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:74 msgid "" "<b>RunAs</b> column is an\n" -"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access " -"privileges\n" -"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining " -"whether\n" +"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access privileges\n" +"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining whether\n" "\tusers need to authorize themselves before running commands.\n" "\t</p>\n" "\t" @@ -466,8 +453,8 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 4/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:83 +#. User Specification help 4/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:83 msgid "" "<p>A set of commands that user can run on specified hosts is summarized \n" "\tin <b>Commands</b> column. \n" @@ -479,8 +466,8 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:90 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:90 msgid "" "<p> To add a new rule, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate \n" "\tentries. User name, hostname and command list must not be empty.\n" @@ -493,37 +480,31 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. User Specification help 5/6 -#: src/include/sudo/helps.rb:97 +#. User Specification help 5/6 +#: src/include/sudo/helps.rb:97 msgid "" "<p>To edit existing rule, select an entry from the table and click on \n" -"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> " -"button.\n" +"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button.\n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een bestaande regel wilt wijzigen, selecteert u een item in de " -"tabel\n" -"\ten klikt u op de knop <b>Bewerken</b>. Als u een geselecteerd item wilt " -"verwijderen,\n" +"<p>Als u een bestaande regel wilt wijzigen, selecteert u een item in de tabel\n" +"\ten klikt u op de knop <b>Bewerken</b>. Als u een geselecteerd item wilt verwijderen,\n" "\tklikt u op de knop <b>Verwijderen</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:104 +#. Single User Specification help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:104 msgid "" -"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), " -"group name prefixed\n" +"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), group name prefixed\n" "\twith '%' (e.g. %bar), or user alias name. If \n" -"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, " -"groups and aliases \n" +"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, groups and aliases \n" "\tin drop-down menu, or enter your own value. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>De <b>Gebruikersnaam of alias</b> mag worden opgegeven door een " -"eenduidige gebruikersnaam (bijv. foo), groepsnaam voorafgegaan door\n" +"<p>De <b>Gebruikersnaam of alias</b> mag worden opgegeven door een eenduidige gebruikersnaam (bijv. foo), groepsnaam voorafgegaan door\n" "\t'%' (bijv. %bar), of gebruikersaliasnaam. Als\n" "\tsteekwoord 'ALL' wordt gebruikt, dan staat deze voor elke gebruiker. \n" "\tKies in het vervolgkeuzemenu een van de bestaande gebruikers, groepen en\n" @@ -531,16 +512,12 @@ "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:112 +#: src/include/sudo/helps.rb:112 msgid "" -"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www." -"example.com), single IP \n" -"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host " -"alias. If commands may be\n" -"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched " -"against your own hostname\n" -"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file " -"between multiple machines, \n" +"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www.example.com), single IP \n" +"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host alias. If commands may be\n" +"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched against your own hostname\n" +"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file between multiple machines, \n" "\t'ALL' or 'localhost' entry will be sufficient for almost all purposes. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -555,62 +532,50 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:122 +#. Single User Specification help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:122 msgid "" -"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an " -"user, \n" +"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an user, \n" "\twhose access privileges \n" -"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is " -"the default\n" -"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or " -"run_as alias name\n" -"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter " -"your own value.\n" +"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is the default\n" +"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or run_as alias name\n" +"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter your own value.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b>RunAS-gebruikersnaam of alias</b> is een optionele parameter die een\n" "\tgebruiker specificeert waarvan de toegangsrechten worden gebruikt\n" -"\tom een bepaalde opdracht uit te voeren. Indien leeg is gebruiker <b>root</" -"b> \tde standaardgebruiker.\n" +"\tom een bepaalde opdracht uit te voeren. Indien leeg is gebruiker <b>root</b> \tde standaardgebruiker.\n" "\t Dit kan wederom een enkelvoudige gebruikersnaam, groepsnaam voorafgegaan\n" "\tdoor '%' of run_as-aliasnaam zijn.\n" -"\tKies in het vervolgkeuzemenu uit bestaande gebruikers, groepen en aliassen " -"of voer\n" +"\tKies in het vervolgkeuzemenu uit bestaande gebruikers, groepen en aliassen of voer\n" "\tuw eigen waarde in.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:132 +#. Single User Specification help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to " -"authenticate\n" -"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running " -"particular \n" +"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to authenticate\n" +"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running particular \n" "\tcommand. Set No Password tag to 'Yes' if you want to\n" "\tdisable this authentication\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p><b>Geen wachtwoord</b> is een optionele tag. Normaliter dienen " -"gebruikers\n" +"<p><b>Geen wachtwoord</b> is een optionele tag. Normaliter dienen gebruikers\n" "\tzichzelf te verifieren (bijv. door hun eigen wachtwoord op te geven, ipv\n" "\tdie van root) voordat ze een bepaald commando kunnen uitvoeren.\n" -"\tZet de tag 'Geen wachtwoord' op 'Ja' als u deze verificatie wilt " -"uitschakelen.\n" +"\tZet de tag 'Geen wachtwoord' op 'Ja' als u deze verificatie wilt uitschakelen.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Specification help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:141 +#. Single User Specification help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>Commands to Run</b> table is a list of commands (optionally with\n" -"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be " -"allowed \n" -"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be " -"run. \n" +"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be allowed \n" +"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\tAgain, keyword 'ALL' stands for any command, so use it with care.\n" "\t</p>\n" "\t" @@ -619,412 +584,330 @@ "\t(optioneel met parameters), directory's en opdrachtaliassen die een\n" "\tbepaalde gebruiker mag uitvoeren. Als een directorynaam wordt gebruikt, \n" "\tdan kunnen alle opdrachten in die directory worden uitgevoerd.\n" -"\tOok hier staat het steekwoord 'ALL' voor elke opdracht. Gebruik het dus " -"met zorg.\n" +"\tOok hier staat het steekwoord 'ALL' voor elke opdracht. Gebruik het dus met zorg.\n" "\t</p>\n" "\t" -#: src/include/sudo/helps.rb:149 +#: src/include/sudo/helps.rb:149 msgid "" -"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with " -"optional\n" -"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate " -"entry from the table\n" +"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with optional\n" +"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate entry from the table\n" "\tand click on <b>Delete</b> button.\n" "\t" msgstr "" -"Als u een nieuwe opdracht wilt toevoegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</" -"b>, vult u de naam van de opdracht in met eventuele parameters en klikt u " -"op \n" -"\t<b>OK</b>. Als u een opdracht wilt verwijderen, selecteert u het " -"bijhorende item\n" +"Als u een nieuwe opdracht wilt toevoegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</b>, vult u de naam van de opdracht in met eventuele parameters en klikt u op \n" +"\t<b>OK</b>. Als u een opdracht wilt verwijderen, selecteert u het bijhorende item\n" "\tin de tabel en klikt u op de knop <b>Verwijderen</b>.\n" "\t" -#. User Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:156 +#. User Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>User Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Gebruikersaliassen</big></b><br>\n" -"\tIn deze dialoog kunt u gebruikersaliassen instellen. Gebruikersalias is " -"een set gebruikers\n" +"\tIn deze dialoog kunt u gebruikersaliassen instellen. Gebruikersalias is een set gebruikers\n" "\tdie een eenduidige naam heeft gekregen. De naam wordt later gebruikt om\n" "\tin de sudo-configuratie te refereren naar alle gebruikers in deze set.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:164 +#. User Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:164 msgid "" -"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een gebruikersalias wilt toevoegen, klikt u op de knop " -"<b>Toevoegen</b> en vult u de benodigde velden in.\n" +"<p>Als u een gebruikersalias wilt toevoegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</b> en vult u de benodigde velden in.\n" "\tDe velden voor de aliasnaam en lijst met gebruikers mogen niet leeg zijn.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. User Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:171 +#. User Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:171 msgid "" -"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een bestaande gebruikersalias wilt bewerken, selecteert u een item " -"in de\n" +"<p>Als u een bestaande gebruikersalias wilt bewerken, selecteert u een item in de\n" "\ttabel en klikt u op de knop <b>Bewerken</b>.\n" -"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop " -"<b>Verwijderen</b>.\n" +"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop <b>Verwijderen</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:178 +#. Host Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of " -"hosts that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of hosts that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Hostaliassen</big></b><br>\n" -"\tIn deze dialoog kunt u hostaliassen instellen. Hostalias is een set hosts " -"die een \n" +"\tIn deze dialoog kunt u hostaliassen instellen. Hostalias is een set hosts die een \n" "\teenduidige naam heeft gekregen.\n" -"\tDe naam wordt later gebruikt om in de sudo-configuratie te refereren naar " -"alle hosts in deze set.\n" +"\tDe naam wordt later gebruikt om in de sudo-configuratie te refereren naar alle hosts in deze set.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:186 +#. Host Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:186 msgid "" -"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of hosts in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een nieuwe hostalias toe te voegen, klikt u op de knop " -"<b>Toevoegen</b>\n" +"<p>Als u een nieuwe hostalias toe te voegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</b>\n" "\ten vult de benodigde velden in.\n" "\tDe velden voor de aliasnaam en lijst met hosts mogen niet leeg zijn.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Host Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:193 +#. Host Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:193 msgid "" -"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een bestaande hostalias wilt wijzigen, selecteert u een item in de " -"tabel\n" +"<p>Als u een bestaande hostalias wilt wijzigen, selecteert u een item in de tabel\n" "\ten klikt u op de knop <b>Bewerken</b>.\n" -"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop " -"<b>Verwijderen</b>.\n" +"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop <b>Verwijderen</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:200 +#. RunAs Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>RunAs Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of " -"users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " -"in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>RunAs-aliassen</big></b><br>\n" -"\tIn deze dialoog kunt u de RunAs-aliassen instellen. RunAs-alias is een set " -"gebruikers\n" +"\tIn deze dialoog kunt u de RunAs-aliassen instellen. RunAs-alias is een set gebruikers\n" "\tdie een eenduidige naam heeft gekregen. De naam wordt later gebruikt om\n" "\tin de sudo-configuratie naar alle gebruikers in deze set te refereren.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:208 +#. RunAs Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:208 msgid "" -"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een nieuw RunAs-alias wilt toevoegen, klikt u op de knop " -"<b>Toevoegen</b>\n" +"<p>Als u een nieuw RunAs-alias wilt toevoegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</b>\n" "\ten vult u de benodigde velden in.\n" -"\tDe velden voor de aliasnaam en lijst met gebruikers in de alias mogen niet " -"leeg zijn.\n" +"\tDe velden voor de aliasnaam en lijst met gebruikers in de alias mogen niet leeg zijn.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. RunAs Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:215 +#. RunAs Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:215 msgid "" -"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on " -"<b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een bestaand RunAs-alias wilt wijzigen, selecteert u een item in de " -"tabel\n" +"<p>Als u een bestaand RunAs-alias wilt wijzigen, selecteert u een item in de tabel\n" "\ten klikt u op de knop <b>Bewerken</b>.\n" -"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop " -"<b>Verwijderen</b>.\n" +"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop <b>Verwijderen</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 1/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:222 +#. Command Aliases help 1/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:222 msgid "" "<p><b><big>Command Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set " -"of commands \n" -"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is " -"then used to refer\n" +"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set of commands \n" +"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is then used to refer\n" "\tto all commands in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Opdrachtaliassen</big></b><br>\n" -"\tIn deze dialoog kunt u opdrachtaliassen instellen. Een opdrachtalias is " -"een set\n" +"\tIn deze dialoog kunt u opdrachtaliassen instellen. Een opdrachtalias is een set\n" "\tvan opdrachten (optioneel met parameters) die een eenduidige naam heeft\n" -"\tgekregen. Deze naam wordt gebruikt om in de sudo-configuratie te " -"refereren\n" +"\tgekregen. Deze naam wordt gebruikt om in de sudo-configuratie te refereren\n" "\tnaar alle opdrachten in deze set.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:231 +#. Command Aliases help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:231 msgid "" -"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in " -"appropriate entries. \n" +"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of commands in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een nieuwe opdrachtalias wilt toevoegen, klikt u op de knop " -"<b>Toevoegen</b> en vult u de benodigde velden in.\n" -"\tDe naam van de alias en de lijst met opdrachten in de alias mogen niet " -"leeg zijn.\n" +"<p>Als u een nieuwe opdrachtalias wilt toevoegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</b> en vult u de benodigde velden in.\n" +"\tDe naam van de alias en de lijst met opdrachten in de alias mogen niet leeg zijn.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Command Aliases help 3/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:238 +#. Command Aliases help 3/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:238 msgid "" -"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click " -"on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Als u een bestaande alias wilt wijzigen, selecteert u een item in de " -"tabel en klikt u\n" +"<p>Als u een bestaande alias wilt wijzigen, selecteert u een item in de tabel en klikt u\n" "op de knop <b>Bewerken</b>.\n" -"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop " -"<b>Verwijderen</b>.\n" +"\tAls u het geselecteerde item wilt verwijderen, klikt u op de knop <b>Verwijderen</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:245 +#. Single User Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:245 msgid "" "<p><b><big>User Alias</big></b><br>\n" -"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with " -"'%') or other\n" -"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, " -"numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in " -"this alias.\n" +"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with '%') or other\n" +"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Gebruikersalias</big></b><br>\n" -"\tDe gebruikersalias bestaat uit één of meer gebruikers, systeemgroepen " -"(voorafgegaan door '%') of andere gebruikersaliassen.\n" -"\tDe alias krijgt een eenduidige naam (die mag alleen bestaan uit " -"hoofdletters, cijfers en onderstreepjes). Deze naam wordt gebruikt om naar " -"alle gebruikers in deze alias te refereren.</p>\n" +"\tDe gebruikersalias bestaat uit één of meer gebruikers, systeemgroepen (voorafgegaan door '%') of andere gebruikersaliassen.\n" +"\tDe alias krijgt een eenduidige naam (die mag alleen bestaan uit hoofdletters, cijfers en onderstreepjes). Deze naam wordt gebruikt om naar alle gebruikers in deze alias te refereren.</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single User Alias Help 2/3 -#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single User Alias Help 2/3 +#: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or " -"groups to the\n" -"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on " -"<b>Add</b> button.\n" -"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or groups to the\n" +"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on <b>Add</b> button.\n" +"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p>Voer een unieke naam in het tekstveld <b>Aliasnaam</b>. Als u gebruikers\n" -"\tof groepen aan de alias toe wilt voegen, kiest u de gebruikers- of " -"groepsnaam\n" +"\tof groepen aan de alias toe wilt voegen, kiest u de gebruikers- of groepsnaam\n" "\tin het vervolgkeuzemenu en klikt u op de knop <b>Toevoegen</b>.\n" -"\tAls u een gebruiker uit de alias wilt verwijderen, selecteert u het " -"bijhorende item\n" -"\tin de tabel en klikt u op de knop <b>Verwijderen</b>. Als u de " -"configuratie\n" +"\tAls u een gebruiker uit de alias wilt verwijderen, selecteert u het bijhorende item\n" +"\tin de tabel en klikt u op de knop <b>Verwijderen</b>. Als u de configuratie\n" "\taf wilt ronden, klikt op <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single User Alias Help 3/3 -#. Single Host Alias Help 4/4 -#. Single User Alias Help 2/3 -#. Single Command Alias Help 4/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 -#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 +#. Single User Alias Help 3/3 +#. Single Host Alias Help 4/4 +#. Single User Alias Help 2/3 +#. Single Command Alias Help 4/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 +#: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 msgid "" -"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one " -"member.\n" +"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one member.\n" "\t" msgstr "" -"<b>Opmerking:</b> Aliasnaam mag niet leeg zijn. Elke alias dient minstens " -"één gebruiker te bevatten.\n" +"<b>Opmerking:</b> Aliasnaam mag niet leeg zijn. Elke alias dient minstens één gebruiker te bevatten.\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:266 +#. Single Host Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:266 msgid "" "<p><b><big>Host Alias</big></b><br>\n" -"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP " -"addresses\n" -"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. " -"192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" -"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. " -"It is \n" -"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore " -"only), which \n" +"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP addresses\n" +"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" +"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. It is \n" +"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore only), which \n" "\tis then used to refer to all hosts in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Hostalias</big></b><br>\n" -"\tHostalias bestaat uit één of meer hostnamen, enkelvoudige IP-adressen, IP-" -"adressen met netmasker opgebouwd uit vier getallen (bijv. " -"192.168.0.0/255.255.255.0),of \n" -"CIDR-nummer van bits-notatie (bijv. 192.168.0.0/24), of andere " -"hostaliassen.\n" -"Het is een eenduidige naam (mag alleen hoofdletters, cijfers en underscores " -"bevatten)\n" +"\tHostalias bestaat uit één of meer hostnamen, enkelvoudige IP-adressen, IP-adressen met netmasker opgebouwd uit vier getallen (bijv. 192.168.0.0/255.255.255.0),of \n" +"CIDR-nummer van bits-notatie (bijv. 192.168.0.0/24), of andere hostaliassen.\n" +"Het is een eenduidige naam (mag alleen hoofdletters, cijfers en underscores bevatten)\n" "die gebruikt wordt om naar alle hosts in deze alias te refereren.\n" "</p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:277 +#. Single Host Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:277 msgid "" "<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add hosts to the\n" -"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you " -"can enter\n" +"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you can enter\n" "\tvalid hostname or IP address and then click <b>OK</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" msgstr "" "<p>Geef een unieke naam op in het veld <b>Aliasnaam</b>. Als u hosts aan\n" -"de alias toe wilt voegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</b>. In het " -"venster dat\n" -"geopend wordt, kunt u een geldige hostnaam of IP-adres invoeren en " -"vervolgens\n" +"de alias toe wilt voegen, klikt u op de knop <b>Toevoegen</b>. In het venster dat\n" +"geopend wordt, kunt u een geldige hostnaam of IP-adres invoeren en vervolgens\n" "op <b>OK</b> klikken.\n" "\t<p>\n" "\t" -#. Single Host Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:285 +#. Single Host Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:285 msgid "" -"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and " -"click on\n" +"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Als u een host uit de alias wilt verwijderen, klikt u op het bijhorende item " -"in de tabel\n" -"en vervolgens op de knop <b>Verwijderen</b>. Als u de configuratie wilt " -"afronden, \n" +"Als u een host uit de alias wilt verwijderen, klikt u op het bijhorende item in de tabel\n" +"en vervolgens op de knop <b>Verwijderen</b>. Als u de configuratie wilt afronden, \n" "klikt u op <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single RunAs Alias Help 1/2 -#: src/include/sudo/helps.rb:296 +#. Single RunAs Alias Help 1/2 +#: src/include/sudo/helps.rb:296 msgid "" "<p><b><big>RunAs Alias</big></b><br>\n" -"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more " -"users, system groups \n" -"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must " -"contain \n" -"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to " -"refer to all users \n" +"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more users, system groups \n" +"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must contain \n" +"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to refer to all users \n" "\tin this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>RunAs-alias</big></b><br>\n" -"RunAs-alias is te vergelijken met gebruikersalias. Ze bestaat uit één of " -"meer\n" -"gebruikers, systeemgroepen (voorafgegaan door '%') of andere RunAs-" -"aliassen.\n" -"Ze heeft een eenduidige naam (mag alleen hoofdletters, cijfers en " -"onderstreepjes zijn)\n" +"RunAs-alias is te vergelijken met gebruikersalias. Ze bestaat uit één of meer\n" +"gebruikers, systeemgroepen (voorafgegaan door '%') of andere RunAs-aliassen.\n" +"Ze heeft een eenduidige naam (mag alleen hoofdletters, cijfers en onderstreepjes zijn)\n" "die gebruikt kan worden om naar alle gebruikers in deze alias te refereren.\n" "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 1/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:319 +#. Single Command Alias Help 1/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:319 msgid "" "<p><b><big>Command Alias</big></b><br>\n" -"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional " -"parameters), directories, or\n" -"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase " -"letters, numbers and\n" +"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional parameters), directories, or\n" +"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and\n" "\tunderscore only), which is \n" -"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally " -"have one or more\n" -"\tparameters specified. If so, users can run the command with these " -"parameters only. If a \n" +"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally have one or more\n" +"\tparameters specified. If so, users can run the command with these parameters only. If a \n" "\tdirectory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" "<p><b><big>Opdrachtalias</big></b><br>\n" -"Een opdrachtalias is een lijst van één of meer opdrachten (optioneel met " -"parameters), directory's of andere opdrachtaliassen. Ze krijgt een\n" -"eenduidige naam (mag alleen hoofdletters, cijfers en onderstreepjes " -"bevatten)\n" +"Een opdrachtalias is een lijst van één of meer opdrachten (optioneel met parameters), directory's of andere opdrachtaliassen. Ze krijgt een\n" +"eenduidige naam (mag alleen hoofdletters, cijfers en onderstreepjes bevatten)\n" "die gebruikt kan worden om te refereren naar alle opdrachten in deze alias.\n" "Een opdracht kan optioneel één of meer parameters bevatten. \n" "Wanneer deze zijn opgegeven kunnen de opdrachten alleen met deze \n" @@ -1033,57 +916,47 @@ "\t</p>\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 2/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:331 +#. Single Command Alias Help 2/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:331 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command " -"to the alias,\n" -"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can " -"enter command name\n" -"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. " -"Additionally, you can\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command to the alias,\n" +"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can enter command name\n" +"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. Additionally, you can\n" "\tspecify command parameters in <b>Parameters</b> text entry\n" "\t" msgstr "" "<p>Voer een unieke naam in het tekstveld <b>Aliasnaam</b>. Om een nieuw\n" "commando aan de alias toe te voegen, klik op de knop <b>Toevoegen</b>.\n" -"In het venster dat geopend wordt, kunt u de commandonaam invoeren (of " -"selecteren\n" +"In het venster dat geopend wordt, kunt u de commandonaam invoeren (of selecteren\n" "in de bestandskiezer door op de knop <b>Bladeren</b> te klikken).\n" "Aanvullend kunt u parameters invoeren in het tekstveld <b>Parameters</b>.\n" "\t" -#. Single Command Alias Help 3/4 -#: src/include/sudo/helps.rb:339 +#. Single Command Alias Help 3/4 +#: src/include/sudo/helps.rb:339 msgid "" -"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, " -"and click on\n" +"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Als u een opdracht uit de alias wilt verwijderen, selecteert u het " -"bijhorende item\n" -"in de tabel en klikt op de knop <b>Verwijderen</b>. Als u de configuratie " -"wilt afronden,\n" +"Als u een opdracht uit de alias wilt verwijderen, selecteert u het bijhorende item\n" +"in de tabel en klikt op de knop <b>Verwijderen</b>. Als u de configuratie wilt afronden,\n" "klikt u op <b>OK</b>\n" "\t</p>\n" "\t" -#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { -#. m["no_passwd"] = (boolean) true; -#. } -#. else { -#. m["no_passwd"] = (boolean) false; -#. } -#: src/modules/Sudo.rb:400 -msgid "" -"This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" -msgstr "" -"Deze regel is een systeemregel die nodig is voor de juiste werking van " -"sudo.\n" +#. if(issubstring(line[3]:"","NOPASSWD:")) { +#. m["no_passwd"] = (boolean) true; +#. } +#. else { +#. m["no_passwd"] = (boolean) false; +#. } +#: src/modules/Sudo.rb:400 +msgid "This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" +msgstr "Deze regel is een systeemregel die nodig is voor de juiste werking van sudo.\n" -#: src/modules/Sudo.rb:407 +#: src/modules/Sudo.rb:407 msgid "" "After deleting it, some applications may no longer work.\n" "Really delete?" @@ -1091,7 +964,7 @@ "Als u die verwijdert, kunnen enkele programma's mogelijk niet langer werken\n" "Toch verwijderen?" -#: src/modules/Sudo.rb:414 +#: src/modules/Sudo.rb:414 msgid "" "If you change it, some applications may no longer work.\n" "Really edit? " @@ -1099,34 +972,32 @@ "Als u die wijzigt, kan het zijn dat enkele programma's niet meer werken.\n" "Toch bewerken?" -#. end Commands -#: src/modules/Sudo.rb:545 -msgid "" -"All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" -msgstr "" -"Alle wijzigingen zullen verloren gaan. Wilt u sudo sluiten zonder opslaan?" +#. end Commands +#: src/modules/Sudo.rb:545 +msgid "All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" +msgstr "Alle wijzigingen zullen verloren gaan. Wilt u sudo sluiten zonder opslaan?" -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:573 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:573 msgid "An error occurred while reading users and groups." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het lezen van gebruikers en groepen." -#. Sudo read dialog caption -#: src/modules/Sudo.rb:605 +#. Sudo read dialog caption +#: src/modules/Sudo.rb:605 msgid "Saving sudo Configuration" msgstr "Sudo-configuratie opslaan" -#. Progress stage 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:620 +#. Progress stage 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:620 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen schrijven" -#. Progress step 1/1 -#: src/modules/Sudo.rb:624 +#. Progress step 1/1 +#: src/modules/Sudo.rb:624 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden geschreven..." -#. Error message -#: src/modules/Sudo.rb:638 +#. Error message +#: src/modules/Sudo.rb:638 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet schrijven." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,70 +14,68 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the Xsupport module -#: src/clients/support.rb:56 +#. Command line help text for the Xsupport module +#: src/clients/support.rb:56 msgid "Configuration of support" msgstr "Configuratie van ondersteuning" -#. Rich text title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:83 +#. Rich text title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:83 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" -#. Menu title for Support in proposals -#: src/clients/support_proposal.rb:87 +#. Menu title for Support in proposals +#: src/clients/support_proposal.rb:87 msgid "&Support" msgstr "Onder&steuning" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:50 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:50 msgid "Supportconfig Overview Dialog" msgstr "Dialoog met overzicht van ondersteuningsconfiguratie" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:57 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:57 msgid "Open SUSE Support Center" msgstr "SUSE Support Center openen" -#: src/include/support/dialogs.rb:62 +#: src/include/support/dialogs.rb:62 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." -msgstr "" -"Hiermee wordt via de browser verbinding gemaakt met de SUSE Support Center " -"Portal." +msgstr "Hiermee wordt via de browser verbinding gemaakt met de SUSE Support Center Portal." -#: src/include/support/dialogs.rb:72 +#: src/include/support/dialogs.rb:72 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/include/support/dialogs.rb:83 +#: src/include/support/dialogs.rb:83 msgid "Collect Data" msgstr "Gegevens verzamelen" -#: src/include/support/dialogs.rb:88 +#: src/include/support/dialogs.rb:88 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." msgstr "Hiermee wordt een tarball met de verzamelde logboekbestanden gemaakt." -#: src/include/support/dialogs.rb:100 +#: src/include/support/dialogs.rb:100 msgid "Create report tarball" msgstr "Een rapportage-tarball maken" -#: src/include/support/dialogs.rb:112 +#: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "Upload Data" msgstr "Uploaden van gegevens" -#: src/include/support/dialogs.rb:116 +#: src/include/support/dialogs.rb:116 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." msgstr "Hiermee worden de verzamelde logboeken geüpload naar de opgegeven URL." -#: src/include/support/dialogs.rb:123 +#: src/include/support/dialogs.rb:123 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" -#: src/include/support/dialogs.rb:153 +#: src/include/support/dialogs.rb:153 msgid "Could not find any installed browser." msgstr "Er is geen geïnstalleerde browser gevonden." -#: src/include/support/dialogs.rb:163 +#: src/include/support/dialogs.rb:163 msgid "" "YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n" "running it as a non-provileged user and entering the URL\n" @@ -89,192 +87,189 @@ "%1.\n" "Wilt u de webbrowser starten?\n" -#: src/include/support/dialogs.rb:205 +#: src/include/support/dialogs.rb:205 msgid "Supportconfig Upload Dialog" msgstr "Dialoog voor uploaden van ondersteuningsconfiguratie" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:230 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:230 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: src/include/support/dialogs.rb:233 +#: src/include/support/dialogs.rb:233 msgid "Directory to Save" msgstr "Directory voor opslaan" -#: src/include/support/dialogs.rb:243 +#: src/include/support/dialogs.rb:243 msgid "Package with log files" msgstr "Pakket met log-bestanden" -#: src/include/support/dialogs.rb:257 +#: src/include/support/dialogs.rb:257 msgid "Upload log files tarball to URL" msgstr "Tarball met logboekbestanden uploaden naar URL" -#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 +#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760 msgid "Upload Target" msgstr "Uploaddoel" -#. } -#: src/include/support/dialogs.rb:331 +#. } +#: src/include/support/dialogs.rb:331 msgid "Cannot write settings" msgstr "Kan de instellingen niet schrijven" -#: src/include/support/dialogs.rb:347 +#: src/include/support/dialogs.rb:347 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet schrijven." -#: src/include/support/dialogs.rb:393 +#: src/include/support/dialogs.rb:393 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" msgstr "Kies de directory waar u tarball wilt opslaan" -#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; -#: src/include/support/dialogs.rb:405 +#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; +#: src/include/support/dialogs.rb:405 msgid "Choose Log Files Tarball File" msgstr "Kies tarball-bestand met log-bestanden" -#. Command line parameters dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:425 +#. Command line parameters dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:425 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" msgstr "Ondersteuningsconfig-parameterconfiguratie" -#: src/include/support/dialogs.rb:430 +#: src/include/support/dialogs.rb:430 msgid "Create a full file listing from '/'" msgstr "Maak een volledige bestandslijst van '/'" -#: src/include/support/dialogs.rb:435 +#: src/include/support/dialogs.rb:435 msgid "Exclude detailed disk info and scans" msgstr "Geen gedetailleerde schijfinformatie en scans" -#: src/include/support/dialogs.rb:440 +#: src/include/support/dialogs.rb:440 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" msgstr "Zoekt in het root-bestandssysteem naar eDirectory-structuren" -#: src/include/support/dialogs.rb:445 +#: src/include/support/dialogs.rb:445 msgid "Include full SLP service lists" msgstr "Sluit de volledige lijst SLP-services in" -#: src/include/support/dialogs.rb:450 +#: src/include/support/dialogs.rb:450 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" -msgstr "" -"Hiermee wordt een 'rpm -V' voor uitgevoerd voor elke geïnstalleerde rpm" +msgstr "Hiermee wordt een 'rpm -V' voor uitgevoerd voor elke geïnstalleerde rpm" -#: src/include/support/dialogs.rb:455 +#: src/include/support/dialogs.rb:455 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" -msgstr "" -"Alle regels van logboekbestanden opnemen en aanvullende gedraaide logboeken " -"verzamelen" +msgstr "Alle regels van logboekbestanden opnemen en aanvullende gedraaide logboeken verzamelen" -#. Support configure1 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:469 +#. Support configure1 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:469 msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)" msgstr "Gebruik standaarden (negeer /etc/supportconfig.conf)" -#: src/include/support/dialogs.rb:476 +#: src/include/support/dialogs.rb:476 msgid "Activates all support functions" msgstr "Activeert alle ondersteuningsfuncties" -#: src/include/support/dialogs.rb:483 +#: src/include/support/dialogs.rb:483 msgid "Only gather a minimum amount of info" msgstr "Verzamel alleen een minimum aan informatie" -#: src/include/support/dialogs.rb:491 +#: src/include/support/dialogs.rb:491 msgid "Use Custom (Expert) Settings" msgstr "Gebruik de aangepaste instelling (Expert)" -#: src/include/support/dialogs.rb:493 +#: src/include/support/dialogs.rb:493 msgid "Expert Settings" msgstr "Expertinstellingen" -#: src/include/support/dialogs.rb:499 +#: src/include/support/dialogs.rb:499 msgid "Options" msgstr "Opties" -#. Support overview dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:588 +#. Support overview dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:588 msgid "Supportconfig Expert Configuration" msgstr "Ondersteuningsconfig-expertconfiguratie" -#. FIXME table header -#: src/include/support/dialogs.rb:618 +#. FIXME table header +#: src/include/support/dialogs.rb:618 msgid "Default Options" msgstr "Standaardopties" -#. Support configure2 dialog caption -#: src/include/support/dialogs.rb:684 +#. Support configure2 dialog caption +#: src/include/support/dialogs.rb:684 msgid "Supportconfig Contact Configuration" msgstr "Ondersteuningsconfig-contactconfiguratie" -#. Support configure2 dialog contents -#: src/include/support/dialogs.rb:689 +#. Support configure2 dialog contents +#: src/include/support/dialogs.rb:689 msgid "Contact Information" msgstr "Contactinformatie" -#: src/include/support/dialogs.rb:694 +#: src/include/support/dialogs.rb:694 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#: src/include/support/dialogs.rb:705 +#: src/include/support/dialogs.rb:705 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" -#: src/include/support/dialogs.rb:712 +#: src/include/support/dialogs.rb:712 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/support/dialogs.rb:719 +#: src/include/support/dialogs.rb:719 msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" -#: src/include/support/dialogs.rb:726 +#: src/include/support/dialogs.rb:726 msgid "Store ID" msgstr "ID opslaan" -#: src/include/support/dialogs.rb:737 +#: src/include/support/dialogs.rb:737 msgid "Terminal ID" msgstr "Terminal-ID" -#: src/include/support/dialogs.rb:748 +#: src/include/support/dialogs.rb:748 msgid "GPG UID" msgstr "GPG UID" -#: src/include/support/dialogs.rb:755 +#: src/include/support/dialogs.rb:755 msgid "Upload Information" msgstr "Uploadinformatie" -#: src/include/support/dialogs.rb:774 +#: src/include/support/dialogs.rb:774 msgid "11-digit service request number" msgstr "11-cijferig serviceverzoeknummer" -#. abort? -#: src/include/support/dialogs.rb:851 +#. abort? +#: src/include/support/dialogs.rb:851 msgid "The SR number must be 11 digits" msgstr "Het SR-nummer moet 11 cijfers bevatten" -#: src/include/support/dialogs.rb:869 +#: src/include/support/dialogs.rb:869 msgid "Collecting Data" msgstr "Gegevens verzamelen" -#: src/include/support/dialogs.rb:870 +#: src/include/support/dialogs.rb:870 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) -#: src/include/support/dialogs.rb:939 +#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233) +#: src/include/support/dialogs.rb:939 msgid "Collected Data Review" msgstr "Overzicht verzamelde gegevens" -#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix -#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) -#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 +#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix +#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) +#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/include/support/dialogs.rb:992 +#: src/include/support/dialogs.rb:992 msgid "Remove from Data" msgstr "Verwijderen uit gegevens" -#. Read dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:36 +#. Read dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:36 msgid "" "<p><b><big>Initializing Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -282,18 +277,17 @@ "<p><b><big>Ondersteuningsconfiguratie initialiseren</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Read dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:40 +#. Read dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:40 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te drukken.</p>\n" +"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n" -#. Write dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:44 +#. Write dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:44 msgid "" "<p><b><big>Saving Support Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -301,8 +295,8 @@ "<p><b><big>Ondersteuningsconfiguratie opslaan</big></b><br>\n" "</p>\n" -#. Write dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:48 +#. Write dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -314,8 +308,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of dit veilig is om te doen.\n" "</p>\n" -#. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:55 +#. Summary dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:55 msgid "" "<p><b><big>Support Configuration</big></b><br>\n" "Configure support here.<br></p>\n" @@ -323,8 +317,8 @@ "<p><b><big>Ondersteuningsconfiguratie</big></b><br>\n" "Configureer ondersteuning hier.<br></p>\n" -#. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:59 +#. Summary dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:59 msgid "" "<p><b><big>Adding a support:</big></b><br>\n" "Choose a support from the list of detected supports.\n" @@ -332,14 +326,12 @@ "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Ondersteuning toevoegen:</big></b><br>\n" -"Kies een ondersteuningsoptie in de lijst met gedetecteerde " -"ondersteuningsopties.\n" -"Als uw ondersteuningsoptie niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet " -"gedetecteerd)</b>.\n" +"Kies een ondersteuningsoptie in de lijst met gedetecteerde ondersteuningsopties.\n" +"Als uw ondersteuningsoptie niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet gedetecteerd)</b>.\n" "Klik vervolgens op <b>Configureren</b>.</p>\n" -#. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:66 +#. Summary dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:66 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -349,162 +341,133 @@ "Wanneer u op <b>Wijzigen</b> klikt, wordt er een extra dialoog\n" "geopend waarin u de configuratie kunt aanpassen.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:72 +#. Ovreview dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:72 msgid "" "\n" "<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use " -"<b>Open SUSE Support Center</b>.\n" -"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure " -"you write down\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" +"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>SUSE Support Center openen</big></b><br>\n" -"Als u een webbrowser met de SUSE Support Center Portal wilt openen, moet u " -"<b>SUSE Support Center openen</b> gebruiken.\n" -"U kunt vervolgens een serviceverzoek indienen bij de technische " -"ondersteuning. Noteer\n" -"het serviceverzoeknummer zodat u dit kunt vermelden bij het uploaden van de " -"supportconfig-gegevens.</p>\n" +"Als u een webbrowser met de SUSE Support Center Portal wilt openen, moet u <b>SUSE Support Center openen</b> gebruiken.\n" +"U kunt vervolgens een serviceverzoek indienen bij de technische ondersteuning. Noteer\n" +"het serviceverzoeknummer zodat u dit kunt vermelden bij het uploaden van de supportconfig-gegevens.</p>\n" -#. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:80 +#. Ovreview dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:80 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b><br>\n" "To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>" msgstr "" "<p><b><big>Gegevens verzamelen</big></b><br>\n" -"Met <b>Gegevens verzamelen</b> kunt u de tool voor het verzamelen van " -"supportconfig-gegevens uitvoeren</p>" +"Met <b>Gegevens verzamelen</b> kunt u de tool voor het verzamelen van supportconfig-gegevens uitvoeren</p>" -#. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:84 +#. Ovreview dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Uploading Collected Data</big></b><br>\n" "To upload the data already collected to a server, use <b>Upload Data</b>.\n" "The server may or may not be Global Technical Support.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Verzamelde gegevens uploaden</big></b><br>\n" -"Gebruik <b>Gegevens uploaden</b> om de gegevens die al op een server zijn " -"verzameld, te uploaden.\n" +"Gebruik <b>Gegevens uploaden</b> om de gegevens die al op een server zijn verzameld, te uploaden.\n" "De server kan Algemene technische ondersteuning zijn.</p>" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:90 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:90 msgid "" "<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n" -"Select an option to override the defaults. You can use the default " -"settings,\n" +"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n" "gather the most data or only gather a minimum amount of data." msgstr "" "<p><b><big>Supportconfig-opties</big></b><br>\n" -"Selecteer een optie om de standaardopties te negeren. U kunt de " -"standaardinstellingen gebruiken, \n" -"grote hoeveelheden gegevens verzamelen of slechts een kleine hoeveelheid " -"gegevens verzamelen." +"Selecteer een optie om de standaardopties te negeren. U kunt de standaardinstellingen gebruiken, \n" +"grote hoeveelheden gegevens verzamelen of slechts een kleine hoeveelheid gegevens verzamelen." -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:96 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:96 msgid "" "<p><b><big>Expert Settings</big></b><br>\n" "Select <b>Use Custom</b> and click the <b>Expert Settings</b> button\n" "to select specific data sets to collect.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Geavanceerde instellingen</big></b><br>\n" -"Selecteer <b>Aangepast gebruiken</b> en klik op de knop <b>Geavanceerde " -"instellingen</b>\n" +"Selecteer <b>Aangepast gebruiken</b> en klik op de knop <b>Geavanceerde instellingen</b>\n" "om specifieke gegevenssets te selecteren die u wilt verzamelen.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:102 +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:102 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "Collect additional information. Usually these options are not\n" -"necessary, but can be included if circumstances require more information.</" -"p>\n" +"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Opties</big></b><br>\n" "Verzamel aanvullende informatie. Deze opties zijn meestal niet\n" "nodig, maar kunnen worden opgenomen als er meer informatie nodig is.</p>\n" -#. Expert dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:108 +#. Expert dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:108 msgid "" "<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n" -"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the " -"supportconfig tarball.</p>" +"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Standaardopties</b></big><br>\n" -"U kunt alle gegevenssets die u wilt opnemen in de supportconfig-tarball " -"selecteren of de selectie ongedaan maken.</p>" +"U kunt alle gegevenssets die u wilt opnemen in de supportconfig-tarball selecteren of de selectie ongedaan maken.</p>" -#. Contact dialog help 1/4 -#: src/include/support/helps.rb:112 +#. Contact dialog help 1/4 +#: src/include/support/helps.rb:112 msgid "" "<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n" -"Fill in each of the contact information fields that you would like to " -"include\n" -"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment." -"txt file.</p>" +"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n" +"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Contactinformatie</b></big><br>\n" "Vul elk contactinformatieveld in dat u wilt opnemen\n" -"in de supportconfig-tarball. De velden worden opgeslagen in het bestand " -"basic-environment.txt.</p>" +"in de supportconfig-tarball. De velden worden opgeslagen in het bestand basic-environment.txt.</p>" -#. Contact dialog help 2/4 -#: src/include/support/helps.rb:118 +#. Contact dialog help 2/4 +#: src/include/support/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n" -"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported " -"upload services include\n" -"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball " -"filename in your upload target,\n" -"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual " -"tarball filename.\n" +"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n" +"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n" +"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n" "See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Uploadinformatie</big></b><br>\n" -"Het uploaddoel is de bestemmings-URI van de supportconfig-tarball. De " -"ondersteunde uploadservices zijn:\n" -"ftp, http, https, scp. Als u de bestandsnaam van de supportconfig-tarball " -"wilt opnemen in uw uploaddoel, \n" -"kunt u <i>tarball</i> gebruiken als trefwoord. Dit wordt dan later vervangen " -"door de daadwerkelijke naam van het tarballbestand.\n" +"Het uploaddoel is de bestemmings-URI van de supportconfig-tarball. De ondersteunde uploadservices zijn:\n" +"ftp, http, https, scp. Als u de bestandsnaam van de supportconfig-tarball wilt opnemen in uw uploaddoel, \n" +"kunt u <i>tarball</i> gebruiken als trefwoord. Dit wordt dan later vervangen door de daadwerkelijke naam van het tarballbestand.\n" "Zie ook <i>man supportconfig(1)</i> voor meer informatie.</p>" -#. Contact dialog help 3/4 -#: src/include/support/helps.rb:126 +#. Contact dialog help 3/4 +#: src/include/support/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" msgstr "" "<p><b><big>Voorbeelden van uploaddoelen</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</" -"i><br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" -#. Contact dialog help 4/4 -#: src/include/support/helps.rb:133 +#. Contact dialog help 4/4 +#: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" -"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global " -"Technical Support,\n" -"make sure you include the 11-digit service request number from your open " -"service request.\n" +"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" -"<p><b>Opmerking:</b> als u een u een supportconfig-tarball uploadt naar de " -"technische ondersteuning,\n" -"vermeld dan ook het 11-cijferige serviceverzoeknummer van uw openstaande " -"serviceverzoek.\n" +"<p><b>Opmerking:</b> als u een u een supportconfig-tarball uploadt naar de technische ondersteuning,\n" +"vermeld dan ook het 11-cijferige serviceverzoeknummer van uw openstaande serviceverzoek.\n" -#. Collecting data dialkog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:137 +#. Collecting data dialkog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:137 msgid "" "<p><b><big>Collecting Data</big></b>><br>\n" "Data is being collected.</p>\n" @@ -512,57 +475,49 @@ "<p><b><big>Gegevens verzamelen</big></b>><br>\n" "Gegevens worden verzameld.</p>\n" -#. Data review dialog help 1/1 -#: src/include/support/helps.rb:141 +#. Data review dialog help 1/1 +#: src/include/support/helps.rb:141 msgid "" "<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n" -"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some " -"of the collected data,\n" +"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n" "use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Controle van verzamelde gegevens</big></b><br>\n" -"Controleer de gegevens die zijn verzameld door supportconfig. Als u een deel " -"van de verzamelde gegevens niet wilt delen,\n" -"gebruikt u <b>Verwijderen uit gegevens</b>, waarna het geselecteerde bestand " -"wordt verwijderd.</p>\n" +"Controleer de gegevens die zijn verzameld door supportconfig. Als u een deel van de verzamelde gegevens niet wilt delen,\n" +"gebruikt u <b>Verwijderen uit gegevens</b>, waarna het geselecteerde bestand wordt verwijderd.</p>\n" -#. Configure1 dialog help 1/3 -#: src/include/support/helps.rb:148 +#. Configure1 dialog help 1/3 +#: src/include/support/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n" "directory and make sure that this option is checked.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene " -"technische ondersteuning</big></b><br>\n" -"Als u een kopie van het tarball voor ondersteuningsconfiguratie wilt " -"opslaan, selecteert u de doeldirectory\n" +"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene technische ondersteuning</big></b><br>\n" +"Als u een kopie van het tarball voor ondersteuningsconfiguratie wilt opslaan, selecteert u de doeldirectory\n" "en zorgt u ervoor dat deze optie is aangevinkt.\n" "<br></p>\n" -#. Configure1 dialog help 2/3 -#. Configure1 dialog help 2/3 -#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#. Configure1 dialog help 2/3 +#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 msgid "" "<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n" -"This option has the location to which the supportconfig tarball will be " -"uploaded\n" +"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n" "as default value.\n" "Change this value only in special cases.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>URL uploaden</big></b><br>\n" -"Deze optie bevat de locatie waarnaar de supportconfig-tarball wordt " -"geüpload\n" +"Deze optie bevat de locatie waarnaar de supportconfig-tarball wordt geüpload\n" "als standaardwaarde.\n" "Wijzig deze waarde alleen in speciale gevallen.\n" "</p>\n" -#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL -#. Configure1 dialog help 3/3 -#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 +#. Configure1 dialog help 3/3, %1 is a URL +#. Configure1 dialog help 3/3 +#: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Privacy Policy</big></b><br>\n" "Find SUSE's privacy policy at\n" @@ -572,23 +527,20 @@ "U kunt het privacybeleid van SUSE vinden op\n" "<i>%1</i>.</p>\n" -#: src/include/support/helps.rb:173 +#: src/include/support/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></" -"b><br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n" "into the <i>Package with log files</i> field.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene " -"technische ondersteuning</big></b><br>\n" -"Als u het tarball voor de ondersteuningsconfiguratie al hebt gemaakt, " -"schrijft u het volledige pad\n" +"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene technische ondersteuning</big></b><br>\n" +"Als u het tarball voor de ondersteuningsconfiguratie al hebt gemaakt, schrijft u het volledige pad\n" "naar het veld <i>Pakket met logboekbestanden</i>.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/support/helps.rb:198 +#. Configure2 dialog help 1/2 +#: src/include/support/helps.rb:198 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -598,8 +550,8 @@ "Druk op <b>Volgende</b> om verder te gaan.\n" "<br></p>\n" -#. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/support/helps.rb:204 +#. Configure2 dialog help 2/2 +#: src/include/support/helps.rb:204 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -609,440 +561,350 @@ "Kan niet, moet je eerst programmeren :-)\n" "</p>" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2008 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:30 msgid "AppArmor information. security-apparmor.txt" msgstr "Informatie over AppArmor. security-apparmor.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:33 msgid "autofs information. fs-autofs.txt" msgstr "Informatie over autofs. fs-autofs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:36 msgid "Information related to booting and the kernel. boot.txt" msgstr "Informatie over opstarten en de kernel. boot.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 msgid "Current system service states. chkconfig.txt" msgstr "Statussen van de huidige systeemservices. chkconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 msgid "Information related to capturing a system core dump. crash.txt" msgstr "Informatie over het vastleggen van een systeemkerndump. crash.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 msgid "Information related to cron and at. cron.txt" msgstr "Informatie over cron en at. cron.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt" -msgstr "" -"Informatie van schijven, koppelingen van bestandssysteem en partities. fs-" -"diskio.txt" +msgstr "Informatie van schijven, koppelingen van bestandssysteem en partities. fs-diskio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 msgid "Domain Name Service information. dns.txt" msgstr "DNS-informatie (Domain Name Service). dns.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 msgid "Novell eDirectory health check information. novell-edir.txt" msgstr "Informatie over statuscontrole van Novell eDirectory. novell-edir.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 -msgid "" -"System environment information, including sysctl and root's environment. env." -"txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 +msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt" msgstr "Informatie over systeemomgeving, inclusief sysctl en root. env.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 -msgid "" -"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files " -"in /etc. etc.txt" -msgstr "" -"Haalt *.conf-bestanden recursief op en daarnaast andere " -"configuratiebestanden in /etc. etc.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 +msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt" +msgstr "Haalt *.conf-bestanden recursief op en daarnaast andere configuratiebestanden in /etc. etc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt" msgstr "Informatie over Enterprise Volume Management System. evms.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt" msgstr "Informatie over cluster van heartbeat/hoge beschikbaarheid. ha.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:69 msgid "iSCSI target and initiator information. fs-iscsi.txt" msgstr "Informatie over iSCI-doel en -initiator. fs-iscsi.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 msgid "LDAP related information, including a root DSE search. ldap.txt" msgstr "Informatie over LDAP, inclusief zoeken in de root-DSE. ldap.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 -msgid "" -"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX " -"Config and workstation object searches. novell-lum.txt" -msgstr "" -"Informatie over Novell Linux User Management, inclusief een hoofd-DSE, UNIX-" -"configuratie en zoekacties voor werkstationobjecten. novell-lum.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 +msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt" +msgstr "Informatie over Novell Linux User Management, inclusief een hoofd-DSE, UNIX-configuratie en zoekacties voor werkstationobjecten. novell-lum.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt" msgstr "Informatie over Linux Volume Management. lvm.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:81 msgid "Memory-related information. memory.txt" msgstr "Informatie over het geheugen. memory.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:84 msgid "System kernel module information. modules.txt" msgstr "Informatie over systeemkernelmodule. modules.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87 msgid "Native device mapper multipathing information. mpio.txt" -msgstr "" -"Informatie over meerdere paden van oorspronkelijke device mapper. mpio.txt" +msgstr "Informatie over meerdere paden van oorspronkelijke device mapper. mpio.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90 msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt" msgstr "Informatie over Novell Core Protocol. novell-ncp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:93 msgid "Novell Cluster Services-related information. novell-ncs.txt" msgstr "Informatie over Novell Cluster Services. novell-ncs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt" msgstr "Informatie over netwerken, inclusief firewall-regels. network.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 msgid "Network File System-related information. nfs.txt" msgstr "Informatie over Network File System. nfs.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:102 msgid "Novell Storage Services-related information. novell-nss.txt" msgstr "Informatie over Novell Storage Services. novell-nss.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:105 msgid "Network Time Protocol-related information. ntp.txt" msgstr "Informatie over Network Time Protocol. ntp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:108 msgid "OCFS2 file system-related information. ocfs2.txt" msgstr "Informatie over het OCFS2-bestandssysteem. ocfs2.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:111 msgid "List of all open files using lsof. open-files.txt" msgstr "Lijst van alle geopende bestanden die lsof gebruiken. open-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:114 msgid "OpenWBEM-related information. openwbem.txt" msgstr "Informatie over OpenWBEM. openwbem.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 -msgid "" -"Pluggable Authentication Module-related information, including user account " -"information. pam.txt" -msgstr "" -"Informatie over Pluggable Authentication Module, inclusief " -"gebruikersaccountgegevens. pam.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 +msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt" +msgstr "Informatie over Pluggable Authentication Module, inclusief gebruikersaccountgegevens. pam.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt" msgstr "Informatie over afdrukken en CUPS. print.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:123 msgid "Includes key /proc file content. proc.txt" msgstr "Inclusief inhoud van sleutelbestand /proc. proc.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:126 msgid "Update daemon-related information. updates-daemon.txt" msgstr "Informatie over Update-daemon. updates-daemon.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:129 msgid "Update client related information. updates.txt" msgstr "Informatie over client bijwerken. updates.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 -msgid "" -"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR " -"data files. sar.txt" -msgstr "" -"Informatie over System Activity Reporting, inclusief kopieën van de SAR-" -"gegevensbestanden. sar.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 +msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt" +msgstr "Informatie over System Activity Reporting, inclusief kopieën van de SAR-gegevensbestanden. sar.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt" msgstr "Informatie over SLES Real Time-kernel. slert.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:138 msgid "Service Location Protocol related information. slp.txt" msgstr "Informatie over System Activity Reporting. slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 msgid "" -"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for " -"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" -"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to " -"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" +"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" +"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" "works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n" msgstr "" -"Informatie over Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology voor " -"harde schijven. WAARSCHUWING: sommige hardeschijfcontrollers en stations " -"werken\n" -"niet correct. Bij het zoeken naar SMART-gegevens kunnen bestandssystemen " -"worden gewijzigd in de modus alleen-lezen of kan de server zelfs vastlopen. " -"Controleer of het zoeken naar SMART-gegevens\n" +"Informatie over Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology voor harde schijven. WAARSCHUWING: sommige hardeschijfcontrollers en stations werken\n" +"niet correct. Bij het zoeken naar SMART-gegevens kunnen bestandssystemen worden gewijzigd in de modus alleen-lezen of kan de server zelfs vastlopen. Controleer of het zoeken naar SMART-gegevens\n" "goed werkt in uw omgeving voordat u deze optie inschakelt. fs-smartmon.txt\n" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt" msgstr "Informatie over Samba en CIFS. samba.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:149 msgid "Software RAID-related information. fs-softraid.txt" msgstr "Informatie over Software RAID. fs-softraid.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:152 msgid "Secure Shell server information. ssh.txt" msgstr "Informatie over Secure Shell-server. ssh.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:155 msgid "Configuration files found in /etc/sysconfig. sysconfig.txt" msgstr "Configuratiebestanden gevonden in /etc/sysconfig. sysconfig.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:158 msgid "UDEV device manager-related information. udev.txt" msgstr "Informatie over UDEV-apparaatbeheer. udev.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:161 msgid "X graphical system-related information. x.txt" msgstr "Informatie over grafisch X-systeem. x.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:164 msgid "XEN virtualization-related information. xen.txt" msgstr "Informatie over XEN-virtualisatie. xen.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 -msgid "" -"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances " -"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" -msgstr "" -"Hiermee wordt voor supportconfig aangegeven dat het bestandssysteem moet " -"worden doorzocht op alle bestanden met eDirectory-exemplaren. Als dit is " -"ingesteld, wordt ADD_OPTION_FSLIST automatisch ook ingesteld. -e" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 +msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" +msgstr "Hiermee wordt voor supportconfig aangegeven dat het bestandssysteem moet worden doorzocht op alle bestanden met eDirectory-exemplaren. Als dit is ingesteld, wordt ADD_OPTION_FSLIST automatisch ook ingesteld. -e" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 -msgid "" -"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" -msgstr "" -"Een volledige lijst met bestanden die worden gevonden in de root van het " -"bestandssysteem. -L, fs-files.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 +msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" +msgstr "Een volledige lijst met bestanden die worden gevonden in de root van het bestandssysteem. -L, fs-files.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 -msgid "" -"Includes the entire log file, including comments, instead of just " -"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if " -"available. -l" -msgstr "" -"Bevat het hele logbestand, inclusief opmerkingen, in plaats van alleen de " -"regels van VAR_OPTION_LINE_COUNT. Indien aanwezig worden extra gedraaide " -"logboeken opgenomen. -l" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 +msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l" +msgstr "Bevat het hele logbestand, inclusief opmerkingen, in plaats van alleen de regels van VAR_OPTION_LINE_COUNT. Indien aanwezig worden extra gedraaide logboeken opgenomen. -l" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d" -msgstr "" -"Minimaliseert de hoeveelheid schijfinformatie en gedetailleerd scannen. -d" +msgstr "Minimaliseert de hoeveelheid schijfinformatie en gedetailleerd scannen. -d" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 -msgid "" -"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option " -"minimizes the amount of each file retrieved." -msgstr "" -"Normaal gesproken worden alle logboeken van /var/log/YaST2/* opgenomen. Met " -"deze optie wordt de hoeveelheid van elk opgehaalde bestand geminimaliseerd." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 +msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved." +msgstr "Normaal gesproken worden alle logboeken van /var/log/YaST2/* opgenomen. Met deze optie wordt de hoeveelheid van elk opgehaalde bestand geminimaliseerd." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 -msgid "" -"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to " -"complete. -v, rpm-verify.txt" -msgstr "" -"Voert een rpm -V uit op elk geïnstalleerd RPM-pakket. Dit kan even duren. -" -"v, rpm-verify.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 +msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt" +msgstr "Voert een rpm -V uit op elk geïnstalleerd RPM-pakket. Dit kan even duren. -v, rpm-verify.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 -msgid "" -"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you " -"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" -msgstr "" -"Normaal gesproken worden alleen de basistypen SLP-services weergegeven. Met " -"deze optie kunt u elk van de gevonden servicetypen afzonderlijk doorzoeken. -" -"s, slp.txt" +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 +msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" +msgstr "Normaal gesproken worden alleen de basistypen SLP-services weergegeven. Met deze optie kunt u elk van de gevonden servicetypen afzonderlijk doorzoeken. -s, slp.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 msgid "Company name to include in the basic-environment.txt" msgstr "Bedrijfsnaam die moet worden opgenomen in basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"E-mailadres van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-" -"environment.txt" +msgstr "E-mailadres van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Naam van contactpersoon die moet worden opgenomen in basic-environment.txt" +msgstr "Naam van contactpersoon die moet worden opgenomen in basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Telefoonnummer van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-" -"environment.txt" +msgstr "Telefoonnummer van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-environment.txt" -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 -msgid "" -"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Het aantal regels dat moet worden opgenomen bij het ophalen van een " -"logbestand. Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 +msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file." +msgstr "Het aantal regels dat moet worden opgenomen bij het ophalen van een logbestand. Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 -msgid "" -"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is " -"always used." -msgstr "" -"De locatie van de supportconfig-tarball. De eerste geldige locatie in de " -"lijst wordt altijd gebruikt." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 +msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used." +msgstr "De locatie van de supportconfig-tarball. De eerste geldige locatie in de lijst wordt altijd gebruikt." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 -msgid "" -"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Het maximum aantal regels van /var/log/messages dat kan worden opgehaald. " -"Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 +msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file." +msgstr "Het maximum aantal regels van /var/log/messages dat kan worden opgehaald. Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 -msgid "" -"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the " -"supportconfig tarball." -msgstr "" -"Het maximum aantal logbestanden van de engine van het heartbeat-beleid dat " -"kan worden opgenomen in de supportconfig-tarball." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 +msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Het maximum aantal logbestanden van de engine van het heartbeat-beleid dat kan worden opgenomen in de supportconfig-tarball." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 -msgid "" -"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." -msgstr "" -"Het maximum aantal bestanden met SAR-gegevens dat kan worden opgenomen in de " -"supportconfig-tarball." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 +msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Het maximum aantal bestanden met SAR-gegevens dat kan worden opgenomen in de supportconfig-tarball." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 msgid "" -"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if " -"you\n" -"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -" -"Q." +"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n" +"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q." msgstr "" -"Wanneer deze optie is ingesteld op 1, wordt supportconfig in de stille modus " -"uitgevoerd. Deze optie is handig als u\n" -"supportconfig regelmatig wilt uitvoeren, bijvoorbeeld in een cron-taak. Stel " -"dit in met -Q." +"Wanneer deze optie is ingesteld op 1, wordt supportconfig in de stille modus uitgevoerd. Deze optie is handig als u\n" +"supportconfig regelmatig wilt uitvoeren, bijvoorbeeld in een cron-taak. Stel dit in met -Q." -#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "" -"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using " -"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports " -"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." -msgstr "" -"Wordt gebruikt om op te geven waar de supportconfig-tarball wordt geüpload " -"wanneer u de opstartoptie -u srnum gebruikt. U kunt een FTP-server opgeven " -"die anonieme uploads ondersteunt. Standaard wordt de openbare FTP-server van " -"SUSE gebruikt." +#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." +msgstr "Wordt gebruikt om op te geven waar de supportconfig-tarball wordt geüpload wanneer u de opstartoptie -u srnum gebruikt. U kunt een FTP-server opgeven die anonieme uploads ondersteunt. Standaard wordt de openbare FTP-server van SUSE gebruikt." -#. Initialization dialog caption -#: src/include/support/wizards.rb:147 +#. Initialization dialog caption +#: src/include/support/wizards.rb:147 msgid "Support Configuration" msgstr "Ondersteuningsconfiguratie" -#. Initialization dialog contents -#: src/include/support/wizards.rb:149 +#. Initialization dialog contents +#: src/include/support/wizards.rb:149 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. global string created_directory=""; -#: src/modules/Support.rb:143 +#. global string created_directory=""; +#: src/modules/Support.rb:143 msgid "To continue, enter root password" msgstr "Geef het rootwachtwoord op om door te gaan" -#: src/modules/Support.rb:144 +#: src/modules/Support.rb:144 msgid "root Password" msgstr "Rootwachtwoord" -#: src/modules/Support.rb:163 +#: src/modules/Support.rb:163 msgid "Password incorrect" msgstr "Wachtwoord is onjuist" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:267 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:267 msgid "Initializing Support Configuration" msgstr "Ondersteuningsconfiguratie initialiseren" -#. Support read dialog caption -#: src/modules/Support.rb:313 +#. Support read dialog caption +#: src/modules/Support.rb:313 msgid "Saving Support Configuration" msgstr "Ondersteuningsconfiguratie opslaan" -#. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Support.rb:329 +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Support.rb:329 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" -#. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Support.rb:331 +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Support.rb:331 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "SuSEconfig starten" -#. Progress step 1/2 -#: src/modules/Support.rb:335 +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Support.rb:335 msgid "Writing the settings..." msgstr "De instellingen worden geschreven..." -#. Progress step 2/2 -#: src/modules/Support.rb:337 +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Support.rb:337 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "SuSEconfig wordt uitgevoerd..." -#. Progress finished -#: src/modules/Support.rb:339 +#. Progress finished +#: src/modules/Support.rb:339 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#. TODO FIXME: your code here... -#. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/Support.rb:438 +#. TODO FIXME: your code here... +#. Configuration summary text for autoyast +#: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratieoverzicht..." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,86 +14,85 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. help text header - sysconfig editor -#: src/clients/sysconfig.rb:34 +#. help text header - sysconfig editor +#: src/clients/sysconfig.rb:34 msgid "Editor for /etc/sysconfig Files" msgstr "Editor voor /etc/sysconfig bestanden" -#. help text for command 'list' -#: src/clients/sysconfig.rb:48 +#. help text for command 'list' +#: src/clients/sysconfig.rb:48 msgid "Display configuration summary" msgstr "Configuratie overzicht weergeven" -#. help text for command 'set' 1/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:58 +#. help text for command 'set' 1/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:58 msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'" -msgstr "" -"Stel de waarde van de variabele in. Benodigd de opties 'variable' en 'value'" +msgstr "Stel de waarde van de variabele in. Benodigd de opties 'variable' en 'value'" -#. help text for command 'set' 2/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:64 +#. help text for command 'set' 2/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:64 msgid "or 'variable=value', for example, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" msgstr "of 'variable=value', bijvoorbeeld variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" -#. help text for command 'set' 3/3 -#. Split string because of technical issues with line breaks. -#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. -#: src/clients/sysconfig.rb:70 +#. help text for command 'set' 3/3 +#. Split string because of technical issues with line breaks. +#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. +#: src/clients/sysconfig.rb:70 msgid "or simply DISPLAYMANAGER=gdm" msgstr "of simpelweg DISPLAYMANAGER=gdm" -#. help text for command 'set' -#: src/clients/sysconfig.rb:80 +#. help text for command 'set' +#: src/clients/sysconfig.rb:80 msgid "Set empty value (\"\")" msgstr "Lege waarde instellen (\"\")" -#. help text for command 'details' -#: src/clients/sysconfig.rb:90 +#. help text for command 'details' +#: src/clients/sysconfig.rb:90 msgid "Show details about selected variable" msgstr "Details van de geselecteerde variabele weergeven" -#. help text for option 'all' -#: src/clients/sysconfig.rb:102 +#. help text for option 'all' +#: src/clients/sysconfig.rb:102 msgid "Display all variables" msgstr "Alle variabelen weergeven" -#. help text for option 'variable' -#: src/clients/sysconfig.rb:107 +#. help text for option 'variable' +#: src/clients/sysconfig.rb:107 msgid "Selected variable" msgstr "Geselecteerde variabele" -#: src/clients/sysconfig.rb:108 +#: src/clients/sysconfig.rb:108 msgid "If the variable is available in several files use" msgstr "Als de variable beschikbaar is in verschillende bestanden gebruik dan" -#: src/clients/sysconfig.rb:109 +#: src/clients/sysconfig.rb:109 msgid "<variable>$<file_name> syntax," msgstr "de syntax <variable>$<file_name>," -#: src/clients/sysconfig.rb:110 +#: src/clients/sysconfig.rb:110 msgid "for example CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." msgstr "bijvoorbeeld CONFIG_TYPE$/etc/sysconfig/mail." -#. help text for option 'value' -#: src/clients/sysconfig.rb:116 +#. help text for option 'value' +#: src/clients/sysconfig.rb:116 msgid "New value" msgstr "NIEUWE WAARDE" -#. header (command line mode output) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#. header (command line mode output) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "All Variables:\n" msgstr "Alle variabelen:\n" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:43 msgid "Modified Variables:\n" msgstr "Gewijzigde variabelen:\n" -#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 +#. status message - %1 is a device name (/dev/hdc), %2 is a mode name (udma2), %3 is a result (translated Success/Failed text) +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:77 msgid "" "\n" "Setting variable '%1' to '%2': %3" @@ -101,164 +100,162 @@ "\n" "Variabele '%1' instellen op '%2': %3" -#. result message -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 +#. result message +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#. display a new value for modified variables -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 +#. display a new value for modified variables +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:164 msgid "New Value: " msgstr "Nieuwe waarde: " -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:167 msgid "Value: " msgstr "Waarde: " -#. command line output -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 +#. command line output +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:194 msgid "Variable %1 was not found." msgstr "Variabele %1 is niet gevonden." -#. variable name conflict - full name (with file name) is required -#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 +#. variable name conflict - full name (with file name) is required +#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:217 msgid "" "\n" "Use a full variable name in the form <VARIABLE_NAME>$<FILE_NAME>\n" "(e.g., %1$%2).\n" msgstr "" "\n" -"Gebruik een volledige variabele naam in het formaat <VARIABELE_NAAM>" -"$<BESTAND_NAAM>\n" +"Gebruik een volledige variabele naam in het formaat <VARIABELE_NAAM>$<BESTAND_NAAM>\n" "(bijv: %1$%2).\n" -#. error popup message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 +#. error popup message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:65 msgid "An error occurred while saving and activating the changes." -msgstr "" -"Fout opgetreden tijdens het opslaan en het activeren van de wijzigingen." +msgstr "Fout opgetreden tijdens het opslaan en het activeren van de wijzigingen." -#. suffix added to the allowed (predefined) values -#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 +#. suffix added to the allowed (predefined) values +#: src/include/sysconfig/complex.rb:127 msgid "or any value" msgstr "of elke waarde" -#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 +#. Translation: description of possible values, regular expression string is added after the text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:135 msgid "Value Matching Regular Expression:" msgstr "Overeenkomende reguliere expressie waarde:" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:141 msgid "Any integer value" msgstr "Elke integer waarde" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:154 msgid "Integer value greater or equal to %1" msgstr "Integer waarde groter of gelijk aan %1" -#. allowed value description -#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 +#. allowed value description +#: src/include/sysconfig/complex.rb:163 msgid "Integer value less or equal to %1" msgstr "Integer waarde kleiner of gelijk aan %1" -#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 +#. Translation: allowed value description, %1 is minimum value, %2 is maximum integer value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:172 msgid "Any integer value from %1 to %2" msgstr "Elke integer waarde van %1 tot %2" -#. allowed value description - any value is allowed -#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 +#. allowed value description - any value is allowed +#: src/include/sysconfig/complex.rb:179 msgid "Any value" msgstr "Elke waarde" -#. allowed value description - IP adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 +#. allowed value description - IP adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:183 msgid "IPv4 or IPv6 address" msgstr "IPv4 of IPv6 adres" -#. allowed value description - IPv4 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 +#. allowed value description - IPv4 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:187 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 adres" -#. allowed value description - IPv6 adress -#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 +#. allowed value description - IPv6 adress +#: src/include/sysconfig/complex.rb:191 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 adres" -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:220 msgid "File: " msgstr "Bestand: " -#. rich text item -#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 +#. rich text item +#: src/include/sysconfig/complex.rb:236 msgid "Possible Values: " msgstr "Mogelijke waardes: " -#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 +#. TODO: replace empty value by special text (e.g. "</I>empty</I>") +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:255 msgid "Default Value: " msgstr "Standaard waarde: " -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:277 msgid "Original Value: " msgstr "Originele waarde: " -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:303 msgid "Prepare Command: " msgstr "Opdracht voorbereiden: " -#. header in the variable description text -#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 +#. header in the variable description text +#: src/include/sysconfig/complex.rb:323 msgid "Configuration Script: " msgstr "Configuratie script: " -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:341 msgid "Service to Reload: " msgstr "Te herladen service: " -#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 +#. header in the variable description text, service names (e.g. "apache") are appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:359 msgid "Service to Restart: " msgstr "Te herstarten service: " -#. header in the variable description text, bash command is appended -#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 +#. header in the variable description text, bash command is appended +#: src/include/sysconfig/complex.rb:376 msgid "Activation Command: " msgstr "Activeringscommando : " -#. rich text value -#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 +#. rich text value +#: src/include/sysconfig/complex.rb:424 msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " -#. modification flag added to variable name (if it was changed) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 +#. modification flag added to variable name (if it was changed) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:592 msgid "(changed)" msgstr "(gewijzigd)" -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box widget label - variable name is appended to the string -#. combo box label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box widget label - variable name is appended to the string +#. combo box label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:602 src/include/sysconfig/complex.rb:613 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:850 msgid "S&etting of: " msgstr "Inst&elling van: " -#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly -#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 +#. current value has more than one line - it is displayed incorrectly +#. because combobox widget has single line entry (lines are merged) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:640 msgid "" "The currently selected value has more than one line.\n" "Joined lines are displayed in the combo box.\n" @@ -266,14 +263,14 @@ "De huidige geselecteerde waarde bevat meer dan één regel.\n" "Samengevoegde regels worden in het veld getoond.\n" -#. header label -#. label widget -#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 +#. header label +#. label widget +#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 msgid "Current Selection: " msgstr "Huidige selectie: " -#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer -#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 +#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer +#: src/include/sysconfig/complex.rb:713 msgid "" "Value '%1'\n" "does not match type '%2'.\n" @@ -285,213 +282,188 @@ "\n" "Deze waarde echt instellen?\n" -#. when a comment is too long to display it in the table -#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end -#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 +#. when a comment is too long to display it in the table +#. it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end +#: src/include/sysconfig/complex.rb:764 msgid "..." msgstr "..." -#. Translation: push button label -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 +#. Translation: push button label +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:804 src/include/sysconfig/complex.rb:889 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" -#. tree widget label -#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); -#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); -#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 +#. tree widget label +#. term help_space_content = `Tree(`id(`tree), `opt(`notify, `vstretch), _("&Configuration Options"), Sysconfig::tree_content); +#. Wizard::OpenCustomDialog(help_space_content, button_box); +#: src/include/sysconfig/complex.rb:815 msgid "&Configuration Options" msgstr "&Configuratie opties" -#. helptext for popup - part 1/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 +#. helptext for popup - part 1/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which " -"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig " -"takes effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n" msgstr "" -"<p>Nadat u de wijzigingen heeft opgeslagen zal deze editor de variabelen in " -"het overeenkomende bestand sysconfig aanpassen.\n" -" Daarna zal het de activering commando's starten die dan de onderliggende " -"configuratie bestanden zullen wijzigen, de daemons zal\n" -"stoppen en starten en de lowlevel configuratie tools zal opstarten: dit " -"alles om uw configuratie in sysconfig te doen activeren.</p>\n" +"<p>Nadat u de wijzigingen heeft opgeslagen zal deze editor de variabelen in het overeenkomende bestand sysconfig aanpassen.\n" +" Daarna zal het de activering commando's starten die dan de onderliggende configuratie bestanden zullen wijzigen, de daemons zal\n" +"stoppen en starten en de lowlevel configuratie tools zal opstarten: dit alles om uw configuratie in sysconfig te doen activeren.</p>\n" -#. helptext for popup - part 2/2 -#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file " -"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Belangrijk:</b> U kunt nog altijd ieder individueel " -"configuratiebestand handmatig wijzigen. De bestandsnaam kunt u in de " -"variabele omschrijving zien.</p>" +#. helptext for popup - part 2/2 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:825 +msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +msgstr "<p><b>Belangrijk:</b> U kunt nog altijd ieder individueel configuratiebestand handmatig wijzigen. De bestandsnaam kunt u in de variabele omschrijving zien.</p>" -#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 +#: src/include/sysconfig/complex.rb:830 msgid "/etc/sysconfig Editor" msgstr "/etc/sysconfig editor" -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:859 msgid "&Default" msgstr "&Standaard" -#. help rich text displayed after module start (1/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -msgid "" -"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration " -"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to " -"configure your hardware and system settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Systeemconfiguratie-editor</B></P><P>Met de systeemconfiguratie-editor " -"kunt u enkele systeeminstellingen aanpassen. U kunt ook YaST gebruiken voor " -"het configureren van uw hardware- en systeeminstellingen.</P>" +#. help rich text displayed after module start (1/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:866 +msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>" +msgstr "<P><B>Systeemconfiguratie-editor</B></P><P>Met de systeemconfiguratie-editor kunt u enkele systeeminstellingen aanpassen. U kunt ook YaST gebruiken voor het configureren van uw hardware- en systeeminstellingen.</P>" -#. help rich text displayed after module start (2/2) -#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read " -"directly from configuration files.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Opmerking:</B> de beschrijvingen zijn niet vertaald omdat ze " -"rechtstreeks uit de configuratiebestanden worden gelezen.</P>" +#. help rich text displayed after module start (2/2) +#: src/include/sysconfig/complex.rb:870 +msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>" +msgstr "<P><B>Opmerking:</B> de beschrijvingen zijn niet vertaald omdat ze rechtstreeks uit de configuratiebestanden worden gelezen.</P>" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:877 msgid "&Use Current Value" msgstr "Huidige waarde gebr&uiken" -#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode -#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 +#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode +#: src/include/sysconfig/complex.rb:879 msgid "&Add New Variable..." msgstr "Nieuwe waarde &toevoegen..." -#. popup dialog header - confirm to save the changes -#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 +#. popup dialog header - confirm to save the changes +#: src/include/sysconfig/complex.rb:921 msgid "Save Modified Variables" msgstr "Gewijzigde variabelen opslaan" -#. checkbox label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 +#. checkbox label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:927 msgid "Confirm Each Activation Command" msgstr "Bevestig ieder activeringscommando" -#. // popup dialog header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 +#. // popup dialog header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:949 msgid "Search Result" msgstr "Zoekresultaat" -#. help text in popup dialog -#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 -msgid "" -"The search results are displayed here. If you see the item you want, select " -"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." -msgstr "" -"Hier kunt u de zoekresultaten zien. Als u het item ziet waar u naar gezocht " -"heeft, dan kunt u er op klikken en vervolgens op \"Ga naar\" klikken. Dit " -"dialoog zal sluiten zodra u op \"Annuleren\" klikt." +#. help text in popup dialog +#: src/include/sysconfig/complex.rb:951 +msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." +msgstr "Hier kunt u de zoekresultaten zien. Als u het item ziet waar u naar gezocht heeft, dan kunt u er op klikken en vervolgens op \"Ga naar\" klikken. Dit dialoog zal sluiten zodra u op \"Annuleren\" klikt." -#. push button label -#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 +#. push button label +#: src/include/sysconfig/complex.rb:956 msgid "&Go to" msgstr "&Ga naar" -#. popup message - search result message -#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 +#. popup message - search result message +#: src/include/sysconfig/complex.rb:981 msgid "No entries found" msgstr "Geen opgaven gevonden" -#. popup window header -#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 +#. popup window header +#: src/include/sysconfig/complex.rb:992 msgid "Help" msgstr "Help" -#. search popup window header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 +#. search popup window header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:33 msgid "Search for a Configuration Variable" msgstr "Zoek naar een configuratie variabele" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:41 msgid "&Search for:" msgstr "&Zoeken naar:" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:44 msgid "&Case Sensitive Search" msgstr "&Hoofdlettergevoelig zoeken" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:46 msgid "Search &Variable Name" msgstr "&Variabele naam zoeken" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:48 msgid "Search &description" msgstr "&Beschrijving zoeken" -#. check box label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 +#. check box label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:50 msgid "Search &value" msgstr "&Waarde zoeken" -#. table column header -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 +#. table column header +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:132 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:133 msgid "NEW VALUE" msgstr "NIEUWE WAARDE" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:134 msgid "Old Value" msgstr "Oude waarde" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:135 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:136 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179 msgid "&Variable Name" msgstr "&Variabele naam" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:181 msgid "V&alue" msgstr "W&aarde" -#. text entry label -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 +#. text entry label +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:186 msgid "&File Name" msgstr "&Bestandsnaam" -#. warning popup message - variable name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 +#. warning popup message - variable name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:210 msgid "Missing variable name value." msgstr "Ontbrekende variabele naam waarde." -#. warning popup message - file name is empty -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 +#. warning popup message - file name is empty +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:214 msgid "Missing file name value." msgstr "Ontbrekende bestand naam waarde." -#. warning popup message - file name is required with absolute path -#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 +#. warning popup message - file name is required with absolute path +#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:218 msgid "Missing absolute path in file name." msgstr "In bestandsnaam ontbrekende absolute path." -#. Read dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 +#. Read dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:17 msgid "" "<p><b><big>Initializing sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -499,8 +471,8 @@ "<p><b><big>Sysconfig configuratie wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n" "Even geduld aub...<br></p>\n" -#. Write dialog help -#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 +#. Write dialog help +#: src/include/sysconfig/helps.rb:21 msgid "" "<p><b><big>Saving sysconfig Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" @@ -510,108 +482,108 @@ "Even geduld aub...<br></p>\n" "\n" -#. Translation: Progress bar label -#: src/modules/Sysconfig.rb:162 +#. Translation: Progress bar label +#: src/modules/Sysconfig.rb:162 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#. button label -#: src/modules/Sysconfig.rb:881 +#. button label +#: src/modules/Sysconfig.rb:881 msgid "S&kip" msgstr "&Overslaan" -#. write dialog caption -#: src/modules/Sysconfig.rb:909 +#. write dialog caption +#: src/modules/Sysconfig.rb:909 msgid "Saving sysconfig Configuration" msgstr "Sysconfig configuratie wordt opgeslagen" -#. progress bar item -#: src/modules/Sysconfig.rb:923 +#. progress bar item +#: src/modules/Sysconfig.rb:923 msgid "Write the new settings" msgstr "Nieuwe instellingen opslaan" -#: src/modules/Sysconfig.rb:924 +#: src/modules/Sysconfig.rb:924 msgid "Activate the changes" msgstr "Activeer wijzigingen" -#: src/modules/Sysconfig.rb:934 +#: src/modules/Sysconfig.rb:934 msgid "Saving changes to the files..." msgstr "De wijzigingen worden in de bestanden opgeslagen..." -#. start generic commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:965 +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:965 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. configuration summary headline -#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 msgid "Configuration Summary" msgstr "Configuratieoverzicht" -#. Executes a bash command using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param cmd [String] command to execute -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 +#. Executes a bash command using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param cmd [String] command to execute +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 msgid "Starting command: %1..." msgstr "Het %1 commando wordt gestart..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 msgid "Command %1 failed" msgstr "Het %1 commando heeft gefaald" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "A command will be executed" msgstr "Een commando zal worden uitgevoerd" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#. Restarts or reloads a service using #exec_action -#. @see #exec_action -#. @param name [String] service name -#. @param action [Symbol] :reload or :restart -#. @return [Symbol] result returned by #exec_action -#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 +#. Restarts or reloads a service using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param name [String] service name +#. @param action [Symbol] :reload or :restart +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 msgid "Reloading service %s..." msgstr "Service %s opnieuw laden..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 msgid "Reload of the service %s failed" msgstr "Kan service %s niet opnieuw laden." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 msgid "Service %s will be reloaded" msgstr "Service %s wordt opnieuw geladen." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 msgid "Restarting service %s..." msgstr "Service %s opnieuw starten..." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 msgid "Restart of the service %s failed" msgstr "Kan service %s niet opnieuw starten." -#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 +#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 msgid "Service %s will be restarted" msgstr "Service %s wordt opnieuw gestart." -#. Returns whether given service is active (info from systemd) -#. If service is not found, reports error in UI and returns nil -#. -#. @param service name -#. @return [Boolean] active? -#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 +#. Returns whether given service is active (info from systemd) +#. If service is not found, reports error in UI and returns nil +#. +#. @param service name +#. @return [Boolean] active? +#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" msgstr "Kan de servicestatus niet vaststellen. Service systemd bestaat niet:" -#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 msgid "Saving variable %1..." msgstr "De %1 variabele wordt opgeslagen..." -#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." msgstr "Het opslaan van de variabele %1 in het bestand %2 is mislukt." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,132 +14,123 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. description map for command line -#: src/clients/tftp-server.rb:35 +#. description map for command line +#: src/clients/tftp-server.rb:35 msgid "Configure a TFTP server" msgstr "Een TFTP-server configureren" -#. command line: help text for "status" command -#: src/clients/tftp-server.rb:39 +#. command line: help text for "status" command +#: src/clients/tftp-server.rb:39 msgid "Status of the TFTP server" msgstr "Status van de TFTP-server" -#. command line: help text for "directory" command -#: src/clients/tftp-server.rb:49 +#. command line: help text for "directory" command +#: src/clients/tftp-server.rb:49 msgid "Directory of the TFTP server" msgstr "Directory van de TFTP-server" -#. command line: help text for "enable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:61 +#. command line: help text for "enable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:61 msgid "Enable the TFTP service" msgstr "TFTP-service inschakelen" -#. command line: help text for "disable" command -#: src/clients/tftp-server.rb:67 +#. command line: help text for "disable" command +#: src/clients/tftp-server.rb:67 msgid "Disable the TFTP service" msgstr "TFTP-service uitschakelen" -#. command line: help text for "show" command -#: src/clients/tftp-server.rb:73 +#. command line: help text for "show" command +#: src/clients/tftp-server.rb:73 msgid "Show the status of the TFTP service" msgstr "De status van de TFTP-service weergeven" -#. command line: help text for "path" command -#: src/clients/tftp-server.rb:80 +#. command line: help text for "path" command +#: src/clients/tftp-server.rb:80 msgid "Set the directory for the TFTP server" msgstr "De directory van de TFTP-server instellen" -#. command line: help text for "list" command -#: src/clients/tftp-server.rb:86 +#. command line: help text for "list" command +#: src/clients/tftp-server.rb:86 msgid "Show the directory for the TFTP server" msgstr "De directory van de TFTP-server weergeven" -#. command line: show status of tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:120 +#. command line: show status of tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:120 msgid "Service Status: %1" msgstr "Servicestatus: %1" -#. command line: show directory server by tftp-server -#: src/clients/tftp-server.rb:140 +#. command line: show directory server by tftp-server +#: src/clients/tftp-server.rb:140 msgid "Directory Path: %1" msgstr "Directorypad: %1" -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#. Tftp-server dialog caption -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:43 -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#. Tftp-server dialog caption +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:67 src/include/tftp-server/wizards.rb:43 +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:78 msgid "TFTP Server Configuration" msgstr "TFTP-serverconfiguratie" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:79 msgid "<p><big><b>Configuring a TFTP Server</b></big></p>" msgstr "<p><b><big>Een TFTP-server configureren</big></b></p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 -msgid "" -"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). " -"The server will be started using xinetd.</p>" -msgstr "" -"<p>Hiermee kunt u een server voor TFTP (Trivial File Transfer Protocol) te " -"inschakelen. De server zal met xinetd. worden gestart.</p>" +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83 +msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>" +msgstr "<p>Hiermee kunt u een server voor TFTP (Trivial File Transfer Protocol) te inschakelen. De server zal met xinetd. worden gestart.</p>" -#. enlighten newbies, #102946 -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 +#. enlighten newbies, #102946 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:91 msgid "<p>Note that TFTP and FTP are not the same.</p>" msgstr "<p>Opmerking: TFTP en FTP zijn niet hetzelfde</p>" -#. dialog help text -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 +#. dialog help text +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:96 msgid "" "<p><b>Boot Image Directory</b>:\n" "Specify the directory where served files are located. The usual value is\n" "<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n" -"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</" -"p>\n" +"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Map met opstartimage</b>:\n" -"Geef de directory op waar de aangeboden bestanden zich bevinden. De " -"gebruikelijke\n" -"waarde is <tt>/tftpboot</tt>. De map zal worden gemaakt als ze nog niet " -"bestaat. \n" -"De server gebruikt dit als hoofddirectory (gebruik makend van de optie <tt>-" -"s</tt>).</p>\n" +"Geef de directory op waar de aangeboden bestanden zich bevinden. De gebruikelijke\n" +"waarde is <tt>/tftpboot</tt>. De map zal worden gemaakt als ze nog niet bestaat. \n" +"De server gebruikt dit als hoofddirectory (gebruik makend van de optie <tt>-s</tt>).</p>\n" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115 msgid "&Disable" msgstr "&Uitschakelen" -#. Radio button label, disable TFTP server -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 +#. Radio button label, disable TFTP server +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124 msgid "&Enable" msgstr "&Inschakelen" -#. Text entry label -#. Directory where served files (usually boot images) reside -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 +#. Text entry label +#. Directory where served files (usually boot images) reside +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134 msgid "&Boot Image Directory" msgstr "Directory met &bootimage" -#. push button label -#. select a directory from the filesystem -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 +#. push button label +#. select a directory from the filesystem +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." -#. push button label -#. display a log file -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 +#. push button label +#. display a log file +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144 msgid "&View Log" msgstr "Logboek &weergeven" -#. error popup -#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 +#. error popup +#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207 msgid "" "The directory must start with a slash (/)\n" "and must not contain spaces." @@ -147,19 +138,19 @@ "De directory moet met een slash (/)\n" "beginnen en mag geen spaties bevatten." -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:46 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#. progress label -#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 +#. progress label +#: src/include/tftp-server/wizards.rb:81 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialiseren..." -#. error popup -#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) -#: src/modules/TftpServer.rb:145 +#. error popup +#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them) +#: src/modules/TftpServer.rb:145 msgid "" "This module can only use xinetd to set up TFTP.\n" "However, another program is serving TFTP: %1.\n" @@ -169,24 +160,24 @@ "Er is al een ander programma dat TFTP bedient, namelijk: %1.\n" "Gestopt.\n" -#. xinetd may be needed for other services so we never turn it -#. off. It will exit anyway if no services are configured. -#. If it is running, restart it. -#: src/modules/TftpServer.rb:240 +#. xinetd may be needed for other services so we never turn it +#. off. It will exit anyway if no services are configured. +#. If it is running, restart it. +#: src/modules/TftpServer.rb:240 msgid "Cannot reload service %{name}" msgstr "Kan service %{name} niet opnieuw laden" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:303 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:303 msgid "TFTP Server Enabled:" msgstr "TFTP-server ingeschakeld:" -#. summary item: an option is turned on -#: src/modules/TftpServer.rb:305 +#. summary item: an option is turned on +#: src/modules/TftpServer.rb:305 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. summary header -#: src/modules/TftpServer.rb:308 +#. summary header +#: src/modules/TftpServer.rb:308 msgid "Boot Image Directory:" msgstr "Directory met bootimage:" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,2458 +14,2458 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:28 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:30 msgid "Serbia" msgstr "Servië" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:31 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:32 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:33 msgid "Belgium" msgstr "België" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:34 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:35 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:36 msgid "Moldova" msgstr "Moldavië" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:37 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:38 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:39 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:41 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:42 msgid "Finland" msgstr "Finland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:44 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle Of Man" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:45 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:48 msgid "Russia (Kaliningrad)" msgstr "Rusland (Kaliningrad)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:50 msgid "Ukraine (Kiev)" msgstr "Oekraïne (Kiev)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:51 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:52 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:53 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:54 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 msgid "Aaland Islands" msgstr "Ålandseilanden " -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:57 msgid "Spain" msgstr "Spanje" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:58 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:60 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:61 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:63 msgid "Russia (Moscow)" msgstr "Rusland (Moskou)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:64 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:65 msgid "France" msgstr "Frankrijk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:67 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:68 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechië" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:69 msgid "Latvia" msgstr "Letland" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:70 msgid "Italy" msgstr "Italië" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:74 msgid "Russia (Samara)" msgstr "Rusland (Samara)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:75 msgid "Bosnia & Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegowina" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77 msgid "Ukraine (Simferopol)" msgstr "Oekraïne (Simferopol)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonië" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:79 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:80 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:81 msgid "Estonia" msgstr "Estland" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:82 msgid "Albania" msgstr "Albanië" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:83 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:84 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85 msgid "Vatican" msgstr "Vaticaan" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86 msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:87 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89 msgid "Russia (Volgograd)" msgstr "Rusland (Wolgograd)" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90 msgid "Poland" msgstr "Polen" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:91 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 msgid "Iceland" msgstr "Ijsland" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 msgid "Azores" msgstr "Azoren" -#. time zone +#. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 msgid "Canary Islands" msgstr "Canarische eilanden" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:98 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:100 msgid "Ukraine (Zaporozhye)" msgstr "Oekraïne (Zaporozhye)" -#. time zone -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 +#. time zone +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:103 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:908 msgid "Miquelon" msgstr "Miquelon" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111 msgid "USA" msgstr "USA" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114 msgid "Alaska (Anchorage)" msgstr "Alaska (Anchorage)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:116 msgid "Aleutian (Adak)" msgstr "Aleoeten (Adak)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:118 msgid "Boise" msgstr "Boise" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:120 msgid "Arizona (Phoenix)" msgstr "Arizona (Phoenix)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:122 msgid "Central (Chicago)" msgstr "Central (Chicago)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:124 msgid "Kentucky (Louisville)" msgstr "Kentucky (Louisville)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:126 msgid "Kentucky (Monticello)" msgstr "Kentucky (Monticello)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:128 msgid "East Indiana (Indianapolis)" msgstr "East Indiana (Indianapolis)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:130 msgid "Indiana Starke (Knox)" msgstr "Indiana Starke (Knox)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:132 msgid "Indiana (Vincennes)" msgstr "Indiana (Vincennes)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:134 msgid "Indiana (Winamac)" msgstr "Indiana (Winamac)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:136 msgid "Indiana (Marengo)" msgstr "Indiana (Marengo)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:138 msgid "Indiana (Vevay)" msgstr "Indiana (Vevay)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:140 msgid "Indiana (Tell City)" msgstr "Indiana (Tell City)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:142 msgid "Indiana (Petersburg)" msgstr "Indiana (Petersburg)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:144 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:146 msgid "Michigan (Detroit)" msgstr "Michigan (Detroit)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:148 msgid "Mountain (Denver)" msgstr "Mountain (Denver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:150 msgid "Pacific (Los Angeles)" msgstr "Pacific (Los Angeles)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:152 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:154 msgid "Eastern (New York)" msgstr "Eastern (New York)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:156 msgid "Nome" msgstr "Nome" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:158 msgid "North Dakota (Center)" msgstr "Noord-Dakota (Center)" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:160 msgid "North Dakota (New Salem)" msgstr "Noord-Dakota (New Salem)" -#. time zone -#. TT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 +#. time zone +#. TT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:162 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:405 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:164 msgid "Shiprock" msgstr "Shiprock" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 msgid "Virgin Islands (St Thomas)" msgstr "Maagdeneilanden (St Thomas)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:168 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" -#. US -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 +#. US +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:171 msgid "Hawaii (Honolulu)" msgstr "Hawaii (Honolulu)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:173 msgid "Samoa (Pago Pago)" msgstr "Samoa (Pago Pago)" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:180 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183 msgid "Atlantic (Halifax)" msgstr "Atlantic (Halifax)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185 msgid "Central (Winnipeg)" msgstr "Central (Winnipeg)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:187 msgid "Eastern (Toronto)" msgstr "Eastern (Toronto)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:189 msgid "Mountain (Edmonton)" msgstr "Mountain (Edmonton)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:191 msgid "Newfoundland (St Johns)" msgstr "Newfoundland (St Johns)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193 msgid "Pacific (Vancouver)" msgstr "Pacific (Vancouver)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195 msgid "Saskatchewan (Regina)" msgstr "Saskatchewan (Regina)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:197 msgid "Yukon (Whitehorse)" msgstr "Yukon (Whitehorse)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:199 msgid "Glace Bay" msgstr "Glace Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:201 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:203 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:205 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:207 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:209 msgid "Nipigon" msgstr "Nipigon" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:211 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:213 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:215 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:217 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:219 msgid "Atikokan" msgstr "Atikokan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:221 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:223 msgid "Rainy River" msgstr "Rainy River" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:225 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:227 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:229 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:231 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:233 msgid "Dawson Creek" msgstr "Dawson Creek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:235 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:243 msgid "Argentina" msgstr "argentinië" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:250 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:252 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:254 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:258 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:264 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:266 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:276 msgid "Araguaina" msgstr "Araguaina" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:278 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:280 msgid "Belem" msgstr "Belem" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:282 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:284 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:286 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:288 msgid "Eirunepe" msgstr "Eirunepe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:290 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:292 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:294 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" -#. _("Brazil West"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 +#. _("Brazil West"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:296 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:298 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:300 msgid "Recife" msgstr "Recife" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:302 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" -#. _("Brazil Acre"), -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 +#. _("Brazil Acre"), +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:304 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:311 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:315 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:317 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:319 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:321 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:323 msgid "Mexico City" msgstr "Mexico City" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:325 msgid "Merida" msgstr "Merida" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:327 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" -#. MX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 +#. MX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:329 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" -#. time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 +#. time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336 msgid "Central and South America" msgstr "Centraal en Zuid Amerika" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351 msgid "Bogota" msgstr "Bogota" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaaiman Eilanden" -#. KY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 +#. KY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:359 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:361 msgid "Curacao" msgstr "Curacao" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:363 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:365 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:367 msgid "Grand Turk" msgstr "Grand Turk" -#. TC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 +#. TC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:369 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:371 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:373 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:375 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:379 msgid "Havana" msgstr "Havana" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:381 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:383 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385 msgid "Lima" msgstr "Lima" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387 msgid "Managua" msgstr "Managua" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#. MS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 +#. MS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:393 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:395 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:397 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:399 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" -#. SR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 +#. SR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:401 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" -#. HT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 +#. HT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:403 msgid "Port of Spain" msgstr "Port of Spain" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407 msgid "Chile Continental" msgstr "Chili Continental" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" -#. DO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 +#. DO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sint Lucia" -#. LC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 +#. LC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sint Kitts en Nevis" -#. KN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 +#. KN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:415 msgid "St Thomas" msgstr "St Thomas" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:417 msgid "St Vincent" msgstr "St Vincent" -#. VC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 +#. VC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:419 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" -#. HN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 +#. HN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:421 msgid "Tortola" msgstr "Tortola" -#. VG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 +#. VG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 msgid "Stanley" msgstr "Stanley" -#. Falklands -#. time zone -#. WS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 +#. Falklands +#. time zone +#. WS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 msgid "Easter Island" msgstr "Paaseiland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429 msgid "Galapagos" msgstr "Galapagos" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436 msgid "Russia" msgstr "Rusland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:439 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:441 msgid "Moscow" msgstr "Moskou" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:443 msgid "Samara" msgstr "Samara" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:445 msgid "Volgograd" msgstr "Wolgograd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" -#. time zone -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 +#. time zone +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:449 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:531 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:451 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:543 msgid "Kamchatka" msgstr "Kamchatka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:453 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:549 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:455 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:559 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:457 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:569 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:459 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:571 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 msgid "Sakhalin" msgstr "Sakhalin" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:627 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474 msgid "Asia" msgstr "Azië" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477 msgid "Aden" msgstr "Aden" -#. YE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 +#. YE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:479 msgid "Almaty" msgstr "Almaty" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:481 msgid "Amman" msgstr "Amman" -#. JO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 +#. JO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:483 msgid "Aqtobe" msgstr "Aqtobe" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:485 msgid "Aqtau" msgstr "Aqtau" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:487 msgid "Ashgabat" msgstr "Ashgabat" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:491 msgid "Baghdad" msgstr "Baghdad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:493 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:495 msgid "Baku" msgstr "Baku" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499 msgid "Beirut" msgstr "Beiroet" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501 msgid "Bishkek" msgstr "Bishkek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505 msgid "Kolkata" msgstr "Kolkata" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:507 msgid "Choibalsan" msgstr "Choibalsan" -#. MN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 +#. MN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:509 msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:511 msgid "Colombo" msgstr "Colombia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513 msgid "Damascus" msgstr "Damascus" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:517 msgid "Dili" msgstr "Dili" -#. TL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 +#. TL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521 msgid "Dushanbe" msgstr "Dushanbe" -#. TJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 +#. TJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523 msgid "Gaza" msgstr "Gaza" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525 msgid "Harbin" msgstr "Harbin" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:527 msgid "Hongkong" msgstr "Hongkong" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:529 msgid "Hovd" msgstr "Hovd" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535 msgid "Jayapura" msgstr "Jayapura" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:537 msgid "Israel" msgstr "Israël" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:541 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:545 msgid "Kashgar" msgstr "Kashgar" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 msgid "Kathmandu" msgstr "Kathmandu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553 msgid "Kuching" msgstr "Kuching" -#. MY -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 +#. MY +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:555 msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:557 msgid "Macao" msgstr "Macao" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" -#. OM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 +#. OM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:567 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:573 msgid "Oral" msgstr "Oral" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:575 msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom Penh" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:577 msgid "Pontianak" msgstr "Pontianak" -#. ID -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 +#. ID +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:579 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:581 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:583 msgid "Qyzylorda" msgstr "Qyzylorda" -#. KZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 +#. KZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Ho Chi Minhstad" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 msgid "Samarkand" msgstr "Samarkand" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593 msgid "Tashkent" msgstr "Tashkent" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:597 msgid "Thimphu" msgstr "Thimphu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:607 msgid "Beijing" msgstr "Peking" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609 msgid "Taipei" msgstr "Taipei" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611 msgid "Seoul" msgstr "Seoul" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:615 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:617 msgid "Tbilisi" msgstr "Tbilisi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:619 msgid "Japan" msgstr "Japan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:621 msgid "Ulan Bator" msgstr "Ulan Bator" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:623 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" -#. CN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 +#. CN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:625 msgid "Vientiane" msgstr "Vientiane" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:629 msgid "Yerevan" msgstr "Yerevan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632 msgid "Mideast Riyadh87" msgstr "Middenoost Riyadh87" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634 msgid "Mideast Riyadh88" msgstr "Middenoost Riyadh88" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636 msgid "Mideast Riyadh89" msgstr "Middenoost Riyadh89" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644 msgid "Australia" msgstr "Australië" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:647 msgid "Lindeman" msgstr "Lindeman" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:649 msgid "Eucla" msgstr "Eucla" -#. AU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 +#. AU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:651 msgid "Lord Howe Island" msgstr "Lord Howe Island" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:653 msgid "Northern Territory (Darwin)" msgstr "Northern Territory (Darwin)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:655 msgid "Queensland (Brisbane)" msgstr "Queensland (Brisbane)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:657 msgid "South Australia (Adelaide)" msgstr "Zuid-Australië (Adelaide)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:659 msgid "New South Wales (Sydney)" msgstr "Nieuw-Zuid-Wales (Sydney)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:661 msgid "New South Wales (Broken Hill)" msgstr "Nieuw-Zuid-Wales (Sydney)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:663 msgid "Tasmania (Hobart)" msgstr "Tasmanië (Hobart)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:665 msgid "Tasmania (Currie)" msgstr "Tasmanië (Currie)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667 msgid "Victoria (Melbourne)" msgstr "Victoria (Melbourne)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669 msgid "Western Australia (Perth)" msgstr "West-Australië (Perth)" -#. name of region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 +#. name of region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:677 msgid "Africa" msgstr "Afrika" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:681 msgid "Abidjan" msgstr "Abidjan" -#. CI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 +#. CI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:683 msgid "Addis Ababa" msgstr "Addis Ababa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685 msgid "Algiers" msgstr "Algiers" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 msgid "Asmara" msgstr "Asmara" -#. ER -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 +#. ER +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:689 msgid "Accra" msgstr "Accra" -#. GH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 +#. GH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:691 msgid "Bamako" msgstr "Bamako" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:693 msgid "Bangui" msgstr "Bangui" -#. CF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 +#. CF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:695 msgid "Banjul" msgstr "Banjul" -#. GM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 +#. GM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 msgid "Bissau" msgstr "Bissau" -#. GW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 +#. GW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:699 msgid "Blantyre" msgstr "Blantyre" -#. MW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 +#. MW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:701 msgid "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:703 msgid "Bujumbura" msgstr "Bujumbura" -#. BI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 +#. BI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711 msgid "Conakry" msgstr "Conakry" -#. GN -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 +#. GN +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:719 msgid "Douala" msgstr "Douala" -#. CM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 +#. CM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:721 msgid "El Aaiun" msgstr "El Aaiun" -#. EH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 +#. EH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723 msgid "Freetown" msgstr "Freetown" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 msgid "Gaborone" msgstr "Gaborone" -#. BW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 +#. BW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:727 msgid "Harare" msgstr "Harare" -#. ZW -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 +#. ZW +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729 msgid "Johannesburg" msgstr "Johannesburg" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:733 msgid "Khartoum" msgstr "Khartoum" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:735 msgid "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:737 msgid "Kigali" msgstr "Kigali" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:739 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" -#. NG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 +#. NG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741 msgid "Libreville" msgstr "Libreville" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743 msgid "Lome" msgstr "Lomé" -#. TG -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 +#. TG +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:745 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" -#. AO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 +#. AO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:747 msgid "Lubumbashi" msgstr "Lubumbashi" -#. CD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 +#. CD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:749 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:751 msgid "Malabo" msgstr "Malabo" -#. GQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 +#. GQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:753 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:755 msgid "Maseru" msgstr "Maseru" -#. LS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 +#. LS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:757 msgid "Mbabane" msgstr "Mbabane" -#. SZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 +#. SZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:759 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761 msgid "Monrovia" msgstr "Monrovia" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763 msgid "Nairobi" msgstr "Nairobi" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765 msgid "Ndjamena" msgstr "Ndjamena" -#. TD -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 +#. TD +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:767 msgid "Niamey" msgstr "Niamey" -#. NE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 +#. NE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:769 msgid "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" -#. MR -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 +#. MR +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:771 msgid "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" -#. BF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 +#. BF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:773 msgid "Porto-Novo" msgstr "Porto-Novo" -#. BJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 +#. BJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:775 msgid "Sao Tome" msgstr "Sao Tomé" -#. ST -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 +#. ST +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779 msgid "Tunis" msgstr "Tunis" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781 msgid "Windhoek" msgstr "Windhoek" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784 msgid "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" -#. Madagascar -#. time zone -#. MV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 +#. Madagascar +#. time zone +#. MV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:786 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:932 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793 msgid "Pacific" msgstr "Stille Oceaan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:798 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800 msgid "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804 msgid "Midway" msgstr "Midway" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:808 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:810 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:812 msgid "Tahiti" msgstr "Tahiti" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:814 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:816 msgid "Port_Moresby" msgstr "Port_Moresby" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:818 msgid "Rarotonga" msgstr "Rarotonga" -#. CK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 +#. CK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:820 msgid "Chuuk" msgstr "Chuuk" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:822 msgid "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:824 msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" -#. FM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 +#. FM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:826 msgid "Tarawa" msgstr "Tarawa" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:828 msgid "Enderbury" msgstr "Enderbury" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 msgid "Kiritimati" msgstr "Kiritimati" -#. KI -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 +#. KI +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:832 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:834 msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" -#. MH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 +#. MH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:836 msgid "Saipan" msgstr "Saipan" -#. MP -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 +#. MP +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:838 msgid "Noumea" msgstr "Noumea" -#. NC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 +#. NC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" -#. NF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 +#. NF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#. NU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 +#. NU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:844 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" -#. NZ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 +#. NZ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:846 msgid "Marquesas" msgstr "Marquesas" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 msgid "Gambier" msgstr "Gambier" -#. PF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 +#. PF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:850 msgid "Fakaofo" msgstr "Fakaofo" -#. TK -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 +#. TK +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 msgid "Tongatapu" msgstr "Tongatapu" -#. TO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 +#. TO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:854 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" -#. TV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 +#. TV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:856 msgid "Johnston" msgstr "Johnston" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:858 msgid "Wake" msgstr "Wake" -#. UM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 +#. UM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:860 msgid "Efate" msgstr "Efate" -#. VU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 +#. VU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:862 msgid "Wallis" msgstr "Wallis" -#. WF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 +#. WF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:864 msgid "Apia" msgstr "Apia" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:873 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:876 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" -#. Falklands -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 +#. Falklands +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 msgid "Cape Verde" msgstr "Kaap Verde" -#. CV -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 +#. CV +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:888 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Eilanden" -#. FO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 +#. FO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:890 msgid "South Georgia" msgstr "Zuid-Georgië" -#. GS -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 +#. GS +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:892 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" -#. PT -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 +#. PT +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 msgid "St Helena" msgstr "St Helena" -#. SH -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 +#. SH +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" -#. SJ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 +#. SJ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 msgid "Greenland (Nuuk)" msgstr "Groenland (Nuuk)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:901 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:953 msgid "Greenland (Danmarkshavn)" msgstr "Groenland (Danmarkshavn)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:903 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:955 msgid "Greenland (Scoresbysund)" msgstr "Groenland (Scoresbysund)" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 msgid "Greenland (Thule)" msgstr "Groenland (Thule)" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:916 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indische Oceaan" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 msgid "Cocos Islands" msgstr "Cocoseilanden" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 msgid "Christmas Island" msgstr "Kersteiland" -#. CX -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 +#. CX +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:924 msgid "Chagos" msgstr "Chagos" -#. IO -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 +#. IO +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 msgid "Comoro" msgstr "Comoro" -#. KM -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 +#. KM +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#. MU -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 +#. MU +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" -#. RE -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 +#. RE +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:934 msgid "Mahe" msgstr "Mahe" -#. SC -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 +#. SC +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:936 msgid "Kerguelen" msgstr "Kerguelen" -#. TF -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 +#. TF +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#. name of time zone region -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 +#. name of time zone region +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945 msgid "Global" msgstr "Global" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948 msgid "Arctic Longyearbyen" msgstr "Antarctica Longyearbyen" -#. GL -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 +#. GL +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960 msgid "Antarctica (South Pole)" msgstr "Antarctica (Zuidpool)" -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 msgid "Antarctica (McMurdo)" msgstr "Antarctica (McMurdo)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 msgid "Antarctica (Rothera)" msgstr "Antarctica (Rothera)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 msgid "Antarctica (Palmer)" msgstr "Antarctica (Palmer)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 msgid "Antarctica (Mawson)" msgstr "Antarctica (Mawson)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 msgid "Antarctica (Davis)" msgstr "Antarctica (Davis)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 msgid "Antarctica (Casey)" msgstr "Antarctica (Casey)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 msgid "Antarctica (Vostok)" msgstr "Antarctica (Vostok)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976 msgid "Antarctica (DumontDUrville)" msgstr "Antarctica (DumontDUrville)" -#. AQ -#. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 +#. AQ +#. time zone +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 msgid "Antarctica (Syowa)" msgstr "Antarctica (Syowa)" -#. AQ -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 +#. AQ +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980 msgid "CET" msgstr "CET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981 msgid "CST6CDT" msgstr "CST6CDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982 msgid "EET" msgstr "EET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983 msgid "EST" msgstr "EST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984 msgid "EST5EDT" msgstr "EST5EDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037 msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038 msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039 msgid "GMT0" msgstr "GMT0" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040 msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990 msgid "HST" msgstr "HST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991 msgid "MET" msgstr "MET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992 msgid "MST" msgstr "MST" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993 msgid "MST7MDT" msgstr "MST7MDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994 msgid "NZ" msgstr "NZ" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995 msgid "NZ-CHAT" msgstr "NZ-CHAT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997 msgid "PST8PDT" msgstr "PST8PDT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041 msgid "UCT" msgstr "UCT" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043 msgid "Universal" msgstr "Universal" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001 msgid "W-SU" msgstr "W-SU" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002 msgid "WET" msgstr "WET" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008 msgid "Etc" msgstr "Etc" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010 msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011 msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012 msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013 msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014 msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015 msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016 msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017 msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018 msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019 msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020 msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021 msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022 msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023 msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024 msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025 msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026 msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027 msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028 msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029 msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030 msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031 msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032 msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033 msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034 msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035 msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,41 +14,37 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" -#: src/clients/hwinfo.rb:49 -msgid "" -"Hardware Detection - this module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Hardwaredetectie - deze module biedt geen ondersteuning voor de " -"opdrachtregelinterface. Gebruik in plaats daarvan '%1'." +#. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" +#: src/clients/hwinfo.rb:49 +msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Hardwaredetectie - deze module biedt geen ondersteuning voor de opdrachtregelinterface. Gebruik in plaats daarvan '%1'." -#. translators: popup heading -#: src/clients/hwinfo.rb:73 +#. translators: popup heading +#: src/clients/hwinfo.rb:73 msgid "Probing Hardware..." msgstr "Hardware zoeken..." -#. progress bar label -#: src/clients/hwinfo.rb:76 +#. progress bar label +#: src/clients/hwinfo.rb:76 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#. title label -#: src/clients/hwinfo.rb:311 +#. title label +#: src/clients/hwinfo.rb:311 msgid "&All Entries" msgstr "&Alle opgaves" -#: src/clients/hwinfo.rb:323 +#: src/clients/hwinfo.rb:323 msgid "&Save to File..." msgstr "&In bestand opslaan..." -#. dialog header -#: src/clients/hwinfo.rb:332 +#. dialog header +#: src/clients/hwinfo.rb:332 msgid "Hardware Information" msgstr "Hardware-informatie" -#. help text -#: src/clients/hwinfo.rb:335 +#. help text +#: src/clients/hwinfo.rb:335 msgid "" "<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n" "details of your computer. Click any node for more information.</p>\n" @@ -56,111 +52,95 @@ "<P>De <B>Hardware info</B> module laat de hardware details van uw\n" "computer zien. Druk voor meer informatie op een punt naar keuze.</p>\n" -#: src/clients/hwinfo.rb:338 -msgid "" -"<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> " -"and enter the filename.</P>" -msgstr "" -"<P>U kunt de hardware-informatie in een bestand opslaan. Klik op <B>In " -"bestand opslaan</B> en geef de bestandsnaam op.</P>" +#: src/clients/hwinfo.rb:338 +msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" +msgstr "<P>U kunt de hardware-informatie in een bestand opslaan. Klik op <B>In bestand opslaan</B> en geef de bestandsnaam op.</P>" -#. installation proposal header -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 +#. installation proposal header +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 msgid "System and Hardware Settings" msgstr "Systeem- en hardware-instellingen" -#. this is a heading -#. tree node string -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 +#. this is a heading +#. tree node string +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 msgid "System" msgstr "Systeem" -#. this is a menu entry -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 +#. this is a menu entry +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 msgid "S&ystem" msgstr "S&ysteem" -#. tree widget label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 +#. tree widget label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. help text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 -msgid "" -"<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are " -"displayed here.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Details</B></P><P>Hier ziet u de details van het geselecteerde " -"hardware component.</P>" +#. help text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 +msgid "<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are displayed here.</P>" +msgstr "<P><B>Details</B></P><P>Hier ziet u de details van het geselecteerde hardware component.</P>" -#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 +#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101 msgid "Component '%1'" msgstr "Component '%1'" -#. device model name fallback -#. device model is unknown -#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") -#. TODO allow setting of module args? -#. vendor is empty, device name is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 -#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 -#: src/modules/NewID.rb:418 +#. device model name fallback +#. device model is unknown +#. device name (CPU model name string has key "name" instead of "model") +#. TODO allow setting of module args? +#. vendor is empty, device name is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:143 src/clients/inst_hwinfo.rb:228 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:280 src/modules/InitHWinfo.rb:281 +#: src/modules/NewID.rb:418 msgid "Unknown device" msgstr "Onbekend apparaat" -#. device class is unknown -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 +#. device class is unknown +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:154 msgid "Unknown device class" msgstr "Onbekende apparaatcategorie" -#. table header -#. tree node string - means "class of hardware" -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 -#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 +#. table header +#. tree node string - means "class of hardware" +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:56 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#. tree node string - CPU information -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 +#. tree node string - CPU information +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663 msgid "Model" msgstr "Model" -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170 msgid "&Kernel Settings..." msgstr "&Kernel-instellingen..." -#. push button label -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 +#. push button label +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173 msgid "&Details..." msgstr "&Details..." -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174 msgid "Save to &File..." msgstr "In &bestand opslaan..." -#. help text - part 1/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 -msgid "" -"<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components " -"detected in your system.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Gedetecteerde hardware</B><BR>Deze tabel bevat alle hardware " -"componenten die in uw systeem zijn gedetecteerd.</P>" +#. help text - part 1/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 +msgid "<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components detected in your system.</P>" +msgstr "<P><B>Gedetecteerde hardware</B><BR>Deze tabel bevat alle hardware componenten die in uw systeem zijn gedetecteerd.</P>" -#. help text - part 2/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 -msgid "" -"<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a " -"more detailed description of the component.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Details</B><BR>Selecteer een component en druk op <B>Details</B> om " -"een meer gedetailleerde beschrijving van het component te zien.</P>" +#. help text - part 2/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 +msgid "<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a more detailed description of the component.</P>" +msgstr "<P><B>Details</B><BR>Selecteer een component en druk op <B>Details</B> om een meer gedetailleerde beschrijving van het component te zien.</P>" -#. help text - part 3/3 -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 +#. help text - part 3/3 +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 msgid "" "<P><B>Save to File</B><BR>You can save\n" " hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file.</P>" @@ -168,1004 +148,970 @@ "<P><B>In bestand opslaan</B><BR>U kunt\n" " hardware-informatie (<I>hwinfo</I>-uitvoer) in een bestand opslaan.</P>" -#. heading text -#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 +#. heading text +#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197 msgid "Detected Hardware" msgstr "Gedetecteerde hardware" -#. progress step title -#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 +#. progress step title +#: src/clients/system_settings_finish.rb:45 msgid "Saving system settings..." msgstr "Systeeminstellingen worden opgeslagen..." -#. text in dialog header -#. text in dialog header -#. dialog header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 -#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 +#. text in dialog header +#. text in dialog header +#. dialog header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:95 src/include/hwinfo/newid.rb:262 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:439 msgid "PCI ID Setup" msgstr "PCI ID instelling" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:103 src/include/hwinfo/newid.rb:269 msgid "&Driver" msgstr "&Stuurprogramma" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:110 msgid "&Vendor" msgstr "&Fabrikant" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:117 msgid "&Subvendor" msgstr "&Sub fabrikant" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:124 msgid "&Class" msgstr "&Klasse" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:133 src/include/hwinfo/newid.rb:276 msgid "Sys&FS Directory" msgstr "Sys&FS directory" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:140 msgid "&Device" msgstr "&Apparaat" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:147 msgid "S&ubdevice" msgstr "S&ubapparaat" -#. textentry label -#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 +#. textentry label +#: src/include/hwinfo/newid.rb:154 msgid "Class &Mask" msgstr "Categorie &mask" -#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed -#. error message, driver name and sysfs directory are empty -#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 +#. error message, driver name and sysfs directory are empty. one is needed +#. error message, driver name and sysfs directory are empty +#: src/include/hwinfo/newid.rb:197 src/include/hwinfo/newid.rb:314 msgid "Enter the driver or SysFS directory name." msgstr "Geef het stuurprogramma of de SysFS-directorynaam op." -#. error message, user didn't fill any PCI ID value -#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 +#. error message, user didn't fill any PCI ID value +#: src/include/hwinfo/newid.rb:204 msgid "At least one PCI ID value is required." msgstr "Minstens één PCI ID waarde is vereist." -#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:286 msgid "PCI &Device" msgstr "PCI PCI &Apparaat" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string - means "hardware driver" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string - means "hardware driver" +#: src/include/hwinfo/newid.rb:366 src/include/hwinfo/routines.rb:96 msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:367 msgid "Card Name" msgstr "Kaartnaam" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:368 src/include/hwinfo/routines.rb:336 msgid "Vendor" msgstr "Leverancier" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:369 src/include/hwinfo/routines.rb:81 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#. table header, use as short texts as possible -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 +#. table header, use as short texts as possible +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/newid.rb:371 src/include/hwinfo/routines.rb:321 msgid "Subvendor" msgstr "Sub fabrikant" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:372 msgid "Subdevice" msgstr "Sub apparaat" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:374 msgid "Class Mask" msgstr "Categorie mask" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:375 msgid "SysFS Dir." msgstr "SysFS dir." -#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:383 msgid "&From List" msgstr "&Uit lijst" -#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 +#: src/include/hwinfo/newid.rb:384 msgid "&Manually" msgstr "Hand&matig" -#. help text header -#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 +#. help text header +#: src/include/hwinfo/newid.rb:409 msgid "<P><B>PCI ID Setup</B><BR></P>" msgstr "<P><B>PCI ID instelling</B><BR></P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 -msgid "" -"<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal " -"database of known supported devices.</P>" -msgstr "" -"<P>Het is mogelijk om een PCI ID aan een apparaatstuurprogramma toe te " -"voegen om zo zijn interne database met bekende ondersteunde apparaten uit te " -"breiden.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:411 +msgid "<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal database of known supported devices.</P>" +msgstr "<P>Het is mogelijk om een PCI ID aan een apparaatstuurprogramma toe te voegen om zo zijn interne database met bekende ondersteunde apparaten uit te breiden.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 -msgid "" -"<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS " -"Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it " -"is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" -msgstr "" -"<P>PCI ID-nummers worden opgegeven en weergegeven als hexadecimale nummers. " -"<b>SysFS Dir.</b> is de directorynaam in de directory /sys/bus/pci/drivers. " -"Wanneer deze leeg is zal de stuurprogrammanaam als directorynaam worden " -"gebruikt.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:415 +msgid "<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" +msgstr "<P>PCI ID-nummers worden opgegeven en weergegeven als hexadecimale nummers. <b>SysFS Dir.</b> is de directorynaam in de directory /sys/bus/pci/drivers. Wanneer deze leeg is zal de stuurprogrammanaam als directorynaam worden gebruikt.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 -msgid "" -"<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty " -"and enter the SysFS directory name instead.</P>" -msgstr "" -"<P>Als het stuurprogramma in de kernel is gecompileerd moet u de " -"stuurprogrammanaam leeg laten en hiervoor in de plaats de SysFS directory " -"naam opgeven.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:419 +msgid "<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty and enter the SysFS directory name instead.</P>" +msgstr "<P>Als het stuurprogramma in de kernel is gecompileerd moet u de stuurprogrammanaam leeg laten en hiervoor in de plaats de SysFS directory naam opgeven.</P>" -#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) -#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 -msgid "" -"<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>" -"%1</b> to activate the settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Gebruik de knoppen onderaan de tabel om de lijst met PCI-ID's te " -"wijzigen. Klik op <b>%1</b> om de instellingen te activeren.</P>" +#. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) +#: src/include/hwinfo/newid.rb:424 +msgid "<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>%1</b> to activate the settings.</P>" +msgstr "<P>Gebruik de knoppen onderaan de tabel om de lijst met PCI-ID's te wijzigen. Klik op <b>%1</b> om de instellingen te activeren.</P>" -#. PCI ID help text -#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 -msgid "" -"<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you " -"know what you are doing.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Waarschuwing:</B> Dit is een configuratie voor experts. Ga alleen " -"verder als u weet waar u mee bezig bent.</P>" +#. PCI ID help text +#: src/include/hwinfo/newid.rb:431 +msgid "<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know what you are doing.</P>" +msgstr "<P><B>Waarschuwing:</B> Dit is een configuratie voor experts. Ga alleen verder als u weet waar u mee bezig bent.</P>" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:26 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#. tree node string - means "hardware bus" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 +#. tree node string - means "hardware bus" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:31 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#. tree node string - means "hardware bus ID" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 +#. tree node string - means "hardware bus ID" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:36 msgid "Bus ID" msgstr "Bus ID" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:41 src/include/hwinfo/routines.rb:593 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:46 src/include/hwinfo/routines.rb:51 msgid "Card Type" msgstr "Kaarttype" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:61 msgid "CD Type" msgstr "CD-type" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:66 msgid "Device Name" msgstr "Apparaat naam" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:71 msgid "Device Numbers" msgstr "Apparaat nummers" -#. tree node string -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 +#. tree node string +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221 msgid "Sysfs ID" msgstr "Sysfs ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:86 msgid "Device Identifier" msgstr "Apparaat-identificatie" -#. tree node string - means "hardware drivers" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 +#. tree node string - means "hardware drivers" +#: src/include/hwinfo/routines.rb:91 msgid "Drivers" msgstr "Stuurprogramma's" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:101 msgid "Type" msgstr "Type" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:106 msgid "Major" msgstr "Groot" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:111 msgid "Minor" msgstr "Klein" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:116 msgid "Range" msgstr "Bereik" -#. tree node string (System Management BIOS) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 +#. tree node string (System Management BIOS) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:121 msgid "SMBIOS" msgstr "SMBIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:126 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:131 msgid "Resources" msgstr "Resources" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:136 msgid "Requires" msgstr "Vereist" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:141 msgid "Revision" msgstr "Revisie" -#. tree node string - location of hardware in the machine -#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 +#. tree node string - location of hardware in the machine +#: src/include/hwinfo/routines.rb:146 msgid "Slot ID" msgstr "Slot ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:151 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:156 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:161 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:166 msgid "Active" msgstr "Actief" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:171 msgid "Device Names" msgstr "Apparaatnamen" -#. tree node string (number of colors) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 +#. tree node string (number of colors) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:176 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#. tree node string (harddisk parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 +#. tree node string (harddisk parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:181 msgid "Logical Geometry" msgstr "Logische geometrie" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:186 msgid "Count" msgstr "Aantal" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:191 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#. tree node string (interrupt request) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 +#. tree node string (interrupt request) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:196 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:201 msgid "IO Port" msgstr "IO-Poort" -#. tree node string -#. tree node string - memory (RAM) information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 +#. tree node string +#. tree node string - memory (RAM) information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:206 src/include/hwinfo/routines.rb:496 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#. tree node string (direct memory access) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 +#. tree node string (direct memory access) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:211 msgid "DMA" msgstr "DMA" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:216 msgid "Hwcfg Bus" msgstr "Hwcfg-bus" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:226 msgid "Parent Unique ID" msgstr "Unieke ID van ouder" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:231 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:236 msgid "Unique ID" msgstr "Unieke ID" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:241 msgid "Vertical Frequency" msgstr "Verticale frequentie" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:246 msgid "Max. Horizontal Frequency" msgstr "Max. horizontale frequentie" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:251 msgid "Max. Vertical Frequency" msgstr "Max verticale frequentie" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:256 msgid "Min. Horizontal Frequency" msgstr "Min horizontale frequentie" -#. tree node string (monitor parameter) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 +#. tree node string (monitor parameter) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:261 msgid "Min. Vertical Frequency" msgstr "Min verticale frequentie" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:266 msgid "DVD" msgstr "Dvd" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:271 msgid "Kernel Driver" msgstr "Kernel-stuurprogramma" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:276 msgid "HW Address" msgstr "HW-adres" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:281 msgid "BIOS ID" msgstr "BIOS-ID" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:286 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 +#. tree node string (monitor resolution e.g. 1280x1024) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:291 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:296 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:301 msgid "Old Unique Key" msgstr "Oude unieke sleutel" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:306 msgid "Class (spec)" msgstr "Categorie (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:311 msgid "Device (spec)" msgstr "Apparaat (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:316 msgid "Device Identifier (spec)" msgstr "Apparaat-identificatie (spec)" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:326 msgid "Subvendor Identifier" msgstr "Subidentificatie verkoper" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:331 msgid "Unique Key" msgstr "Unieke sleutel" -#. tree node string -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 +#. tree node string +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:341 src/include/hwinfo/routines.rb:653 msgid "Vendor Identifier" msgstr "Identificatie verkoper" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:346 msgid "BIOS Video" msgstr "BIOS Video" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:351 msgid "Boot Architecture" msgstr "Opstartarchitectuur" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:356 msgid "Boot Disk" msgstr "Opstartschijf" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:361 msgid "Block Devices" msgstr "Block apparaten" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:366 msgid "DASD Disks" msgstr "DASD disks" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:371 msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:376 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:381 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:386 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713 msgid "Floppy Disk" msgstr "Floppy Disk" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:396 msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" -#. tree node string (powermanagement) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 +#. tree node string (powermanagement) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:401 msgid "Has APM" msgstr "Heeft APM" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:406 msgid "Has PCMCIA" msgstr "Heeft PCMCIA" -#. tree node string (multiprocessing) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 +#. tree node string (multiprocessing) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:411 msgid "Has SMP" msgstr "Heeft SMP" -#. tree node string - UML = User Mode Linux -#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 +#. tree node string - UML = User Mode Linux +#: src/include/hwinfo/routines.rb:416 msgid "UML System" msgstr "UML systeem" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:421 msgid "Hardware Data" msgstr "Hardwaregegevens" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:426 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:431 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:436 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:441 msgid "Network Devices" msgstr "Netwerkapparaten" -#. tree node string -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 +#. tree node string +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:446 src/include/hwinfo/routines.rb:698 msgid "Network Interface" msgstr "Netwerk interface" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:451 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:456 msgid "Modem" msgstr "modem" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:461 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:466 msgid "Storage Media" msgstr "Opslagmedia" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:476 msgid "TV Card" msgstr "TV kaart" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:481 msgid "DVB Card" msgstr "DVB kaart" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:486 msgid "USB Type" msgstr "USB type" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:491 msgid "Version" msgstr "Versie" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:501 msgid "Network Card" msgstr "netwerkkaart" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:506 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#. tree node string -#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 +#. tree node string +#: src/include/hwinfo/routines.rb:511 msgid "Framebuffer Device" msgstr "Framebuffer apparaat" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:516 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:521 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:526 msgid "USB" msgstr "USB" -#. tree node string - bus type -#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 +#. tree node string - bus type +#: src/include/hwinfo/routines.rb:531 msgid "ISA PnP" msgstr "ISA PnP" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:536 msgid "USB Controller" msgstr "USB controller" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:541 msgid "USB Hub" msgstr "USB hub" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:546 msgid "IEEE1394 Controller" msgstr "IEEE1394 controller" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:551 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:556 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:560 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:563 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:568 msgid "Braille Display" msgstr "Braille-beeldscherm" -#. tree node -#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 +#. tree node +#: src/include/hwinfo/routines.rb:573 msgid "Chipcard Reader" msgstr "Chipkaartlezer" -#. tree node - Digital camera or WebCam -#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 +#. tree node - Digital camera or WebCam +#: src/include/hwinfo/routines.rb:578 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet -#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 +#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet +#: src/include/hwinfo/routines.rb:583 msgid "PPP over Ethernet" msgstr "PPP over Ethernet" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:588 msgid "Bogus Millions of Instructions Per Second" msgstr "Bogus Miljoenen Instructies Per Seconde" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:598 msgid "Coma Bug" msgstr "Coma Bug" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:603 msgid "f00f Bug" msgstr "f00f Bug" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:608 msgid "CPU ID Level" msgstr "CPU ID niveau" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:613 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:618 msgid "Floating point division bug" msgstr "Fout met deling drijvende komma" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:623 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:628 msgid "Floating Point Unit" msgstr "Drijvende komma eenheid" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:633 msgid "Floating Point Unit Exception" msgstr "Floating Point Unit Exception" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:638 msgid "Halt Bug" msgstr "Halt Bug" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:643 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:648 msgid "Stepping" msgstr "Stepping" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:658 msgid "Family" msgstr "Familie" -#. tree node string - CPU information -#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 +#. tree node string - CPU information +#: src/include/hwinfo/routines.rb:668 msgid "WP" msgstr "WP" -#. tree node string - wireless network adapters -#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 +#. tree node string - wireless network adapters +#: src/include/hwinfo/routines.rb:673 msgid "Wireless LAN" msgstr "Draadloos LAN" -#. tree node string - tape devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 +#. tree node string - tape devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:678 msgid "Tape" msgstr "Tape" -#. tree node string - Bluetooth devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 +#. tree node string - Bluetooth devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:683 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#. tree node string - DSL devices -#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 +#. tree node string - DSL devices +#: src/include/hwinfo/routines.rb:688 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:693 msgid "Ethernet Network Interface" msgstr "Ethernet-netwerkinterface" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:703 msgid "Loopback Network Interface" msgstr "Loopback-netwerkinterface" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:708 msgid "Partition" msgstr "Partitie" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:718 msgid "Floppy Disk Controller" msgstr "Diskette-controller" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:723 msgid "PnP Unclassified Device" msgstr "PnP-ongeclassificeerd apparaat" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:728 msgid "Unclassified Device" msgstr "Ongeclassificeerd apparaat" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:733 msgid "Main Memory" msgstr "Hoofdgeheugen" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:738 msgid "UHCI Host Controller" msgstr "UHCI-hostcontroller" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:743 msgid "EHCI Host Controller" msgstr "EHCI-hostcontroller" -#. tree node string - generic device name -#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 +#. tree node string - generic device name +#: src/include/hwinfo/routines.rb:748 msgid "OHCI Host Controller" msgstr "OHCI-hostcontroller" -#. yes/no strings -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#. yes/no strings +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 +#: src/include/hwinfo/routines.rb:879 msgid "No" msgstr "Nee" -#. Linux kernel modules (drivers) -#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 +#. Linux kernel modules (drivers) +#: src/include/hwinfo/routines.rb:917 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file -#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 +#. tree node string - %1 is device name, %2 is /dev file +#: src/include/hwinfo/routines.rb:929 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#. window title -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 +#. window title +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057 msgid "Save hwinfo Output to File" msgstr "Hwinfo uitvoer in bestand opslaan" -#. progress window content -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 +#. progress window content +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063 msgid "Saving hardware information..." msgstr "De hardware informatie wordt opgeslagen..." -#. error popup message -#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 +#. error popup message +#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071 msgid "Saving output to the file '%1' failed." msgstr "Het opslaan van de uitvoer in het bestand '%1' is mislukt." -#. encoding: utf-8 -#. File: -#. system_settings.ycp -#. -#. Summary: -#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, -#. Bootloader parameters etc. -#. -#. Authors: -#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> -#. -#. $Id$ -#. -#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 +#. encoding: utf-8 +#. File: +#. system_settings.ycp +#. +#. Summary: +#. Configuration of System Settings. PCI ID, Kernel parameters, +#. Bootloader parameters etc. +#. +#. Authors: +#. Lukas Ocilka <locilka@suse.cz> +#. +#. $Id$ +#. +#. explicitly set no help (otherwise CWM logs an error) +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:45 +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:176 msgid "Kernel Settings" msgstr "Kernel-instellingen" -#. combo box label -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 +#. combo box label +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:93 msgid "Global &I/O Scheduler" msgstr "Globale &I/O-scheduler" -#. combo box item - I/O scheduler -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 +#. combo box item - I/O scheduler +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:96 msgid "Not Configured" msgstr "Niet geconfigureerd" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:98 msgid "Completely Fair Queuing [cfq]" msgstr "Redelijke wachtrij [cfq]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:100 msgid "NOOP [noop]" msgstr "NOOP [noop]" -#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 +#. combo box item - I/O scheduler, do not translate the abbreviation in brackets +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:102 msgid "Deadline [deadline]" msgstr "Deadline [deadline]" -#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 +#. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Global I/O Scheduler</big></b><br>\n" "Select the algorithm which orders and sends commands to disk\n" -"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in " -"the\n" -"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually " -"'cfq')\n" -"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/" -"block\n" +"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in the\n" +"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually 'cfq')\n" +"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/block\n" "directory (package kernel-source) for more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Globale I/O-scheduler</big></b><br>\n" "Kies het algoritme dat opdrachten naar schijfstations verzendt.\n" "Dit is een globale optie die wordt gebruikt voor alle\n" -"schijfstations in het systeem. Als de optie niet is geconfigureerd, wordt " -"de\n" +"schijfstations in het systeem. Als de optie niet is geconfigureerd, wordt de\n" "standaardscheduler (meestal cfq) gebruikt. Zie de documentatie\n" "in de directory /usr/src/linux/Documentation/block (pakket kernel-source) \n" "voor meer informatie.</p>\n" -#. .sysconfig.sysctl -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 +#. .sysconfig.sysctl +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:130 msgid "Enable &SysRq Keys" msgstr "&SysRq-sleutels activeren" -#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file -#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 +#. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file +#: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 msgid "" "<p><b><big>Enable SysRq Keys</big></b><br>\n" -"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if " -"it\n" -"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key " -"combination\n" +"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if it\n" +"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key combination\n" "Alt-SysRq-<command_key> will start the respective command (e.g. reboot the\n" "computer, dump kernel information). For further information, see\n" -"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</" -"p>\n" +"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>SysRq-toetsen activeren</big></b><br>\n" "Als u SysRq-toetsen activeert, kunt u het systeem als het\n" -"bijvoorbeeld vastloopt (zoals tijdens kernel-debugging). Indien geactiveerd " -"zal de\n" +"bijvoorbeeld vastloopt (zoals tijdens kernel-debugging). Indien geactiveerd zal de\n" "toetsencombinatie Alt-SysRq-<opdracht_toets> de respectievelijke opdracht\n" "starten (bijv. de computer herstarten, kernelinformatie dumpen). Voor meer\n" -"informatie zie <tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (pakket " -"kernel-source).</p>\n" +"informatie zie <tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (pakket kernel-source).</p>\n" -#. Short sleep between reads or writes -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 +#. Short sleep between reads or writes +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 msgid "Reading the Configuration" msgstr "Configuratie lezen" -#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#. FIXME: s390: disable reading PCI IDs +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the PCI ID settings" msgstr "PCI IDs lezen" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:36 msgid "Read the system settings" msgstr "Systeem instellingen lezen" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:38 msgid "Reading the PCI ID settings..." msgstr "PCI ID instellingen lezen" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:39 msgid "Reading the system settings..." msgstr "Systeeminstellingen inlezen..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:40 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:80 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:42 msgid "" "<p><b><big>Reading the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1173,31 +1119,31 @@ "<p><b><big>Configuratie lezen</big></b>\n" "<br>Even geduld aub...</p>" -#. I have to admit that this is very ugly but it is here -#. to avoid of the very long starting time of the yast module -#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) -#. has a Read() function call in its constructor. -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 +#. I have to admit that this is very ugly but it is here +#. to avoid of the very long starting time of the yast module +#. because the Storage module (which is imported by the Bootloader (imported by the SystemSettings module)) +#. has a Read() function call in its constructor. +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:71 msgid "Saving the Configuration" msgstr "Configuratie opslaan" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the PCI ID settings" msgstr "PCI ID instellingen opslaan" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:76 msgid "Save the system settings" msgstr "Systeeminstellingen opslaan" -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:78 msgid "Saving the PCI ID settings..." msgstr "PCI ID instellinge opslaan..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:79 msgid "Saving the system settings..." msgstr "Systeeminstellingen opslaan..." -#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 +#: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:82 msgid "" "<p><b><big>Saving the Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...</p>" @@ -1205,62 +1151,62 @@ "<p><b><big>Configuratie opslaan</big></b><br>\n" "Even geduld aub...</p>" -#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 +#. group by CPU names, strip possible white space (see bnc#803000) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:56 msgid "Unknown processor" msgstr "Onbekende processor" -#. create processor count string -#. the first %s is integer number (greater than 1) -#. the second %s is processor model name -#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 +#. create processor count string +#. the first %s is integer number (greater than 1) +#. the second %s is processor model name +#: src/modules/InitHWinfo.rb:67 msgid "%sx %s" msgstr "%sx %s" -#. list separator (placed between items) -#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 +#. list separator (placed between items) +#: src/modules/InitHWinfo.rb:74 msgid ", " msgstr "," -#. system manufacturer is unknown -#. system product name is unknown -#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 +#. system manufacturer is unknown +#. system product name is unknown +#: src/modules/InitHWinfo.rb:118 src/modules/InitHWinfo.rb:120 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device -#. probe by bus -#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; -#. probe by device class -#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 +#. probe devices, store model, class, uniq. ID for each device +#. probe by bus +#. list(string) paths = [ "cpu", "memory", "ide", "pci", "scsi", "isapnp", "floppy", "usb", "monitor" ]; +#. probe by device class +#: src/modules/InitHWinfo.rb:235 msgid "Hardware Detection" msgstr "Hardware detectie" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:238 msgid "Detect hardware" msgstr "Hardware detecteren" -#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:239 msgid "Detecting hardware..." msgstr "De hardware wordt gedetecteerd..." -#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 +#: src/modules/InitHWinfo.rb:240 msgid "Hardware detection is in progress. Please wait." msgstr "Hardware detectie wordt uitgevoerd. Even geduld aub." -#. set progress bar label -#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 +#. set progress bar label +#: src/modules/InitHWinfo.rb:260 msgid "%1..." msgstr "%1..." -#. Error message -#: src/modules/NewID.rb:462 +#. Error message +#: src/modules/NewID.rb:462 msgid "File '%1' does not exist. Cannot set new PCI ID." msgstr "Bestand '%1' bestaat niet. Kan de nieuwe PCI ID niet instellen." -#. test for installation proposal -#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) -#. %2 - PCI ID (hexnumbers) -#: src/modules/NewID.rb:686 +#. test for installation proposal +#. %1 - name of kernel driver (e.g. e100) +#. %2 - PCI ID (hexnumbers) +#: src/modules/NewID.rb:686 msgid "Driver: %1, New PCI ID: %2" msgstr "Stuurprogramma: %1, nieuw PCI-ID: %2" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -166,9 +166,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 -#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 -#: src/modules/RootPart.rb:1994 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448 +#: src/modules/RootPart.rb:2005 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -273,19 +273,6 @@ "Wilt u uw gedetailleerde\n" "selectie terugzetten?" -#. error report -#. inform user in the proposal about the failed mount -#. error report -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79 -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 -msgid "Failed to mount target system" -msgstr "Kon het doelsysteem niet aankoppelen" - -#. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 -msgid "A possibly incomplete installation has been detected." -msgstr "Er is een mogelijk incomplete installatie gevonden." - #. proposal for packages during update, %1 is count of packages #: src/clients/packages_proposal.rb:119 msgid "Packages to Update: %1" @@ -331,6 +318,14 @@ msgid "%1 on root partition %2" msgstr "%1 op root-partitie %2" +#. inform user in the proposal about the failed mount +#. error report +#. error report +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64 +msgid "Failed to mount target system" +msgstr "Kon het doelsysteem niet aankoppelen" + #. this is a heading #: src/clients/rootpart_proposal.rb:149 msgid "Selected for Update" @@ -586,8 +581,13 @@ msgid "&Yes, Continue" msgstr "&Ja, ik wil doorgaan" +#. Correctly mounted but incomplete installation found +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69 +msgid "A possibly incomplete installation has been detected." +msgstr "Er is een mogelijk incomplete installatie gevonden." + #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:109 +#: src/modules/RootPart.rb:110 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -596,17 +596,17 @@ "over hoe dit probleem opgelost kan worden." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:147 +#: src/modules/RootPart.rb:148 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Onbekend Linux-systeem" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:152 +#: src/modules/RootPart.rb:153 msgid "Non-Linux System" msgstr "Niet-Linux-systeem" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:308 +#: src/modules/RootPart.rb:309 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -621,7 +621,7 @@ "handmatig af m.b.v 'umount' of herstart uw computer.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:379 +#: src/modules/RootPart.rb:380 msgid "Checking partition %1" msgstr "Partitie %1 controleren" @@ -630,23 +630,23 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:416 +#: src/modules/RootPart.rb:417 msgid "Show &Details" msgstr "&Details tonen" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:498 +#: src/modules/RootPart.rb:499 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Bestandssysteem op %1 wordt gecontroleerd..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:530 +#: src/modules/RootPart.rb:531 msgid "File System Check Failed" msgstr "Controle van bestandssysteem is mislukt" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:534 +#: src/modules/RootPart.rb:535 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -657,26 +657,26 @@ "Wilt u doorgaan met het koppelen van het apparaat?\n" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:543 +#: src/modules/RootPart.rb:544 msgid "&Skip Mounting" msgstr "Koppelen &overslaan" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1065 +#: src/modules/RootPart.rb:1066 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "" "Foutief wachtwoord opgegeven.\n" "Probeer het nog eens." #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1168 +#: src/modules/RootPart.rb:1169 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1173 +#: src/modules/RootPart.rb:1174 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -693,7 +693,7 @@ "Wilt u doorgaan met het bijwerken van het huidige systeem?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1265 +#: src/modules/RootPart.rb:1266 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -714,27 +714,27 @@ "te herstellen. Klik op 'Annuleren' om het bijwerken af te breken.\n" #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1283 +#: src/modules/RootPart.rb:1284 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "Aankoppeloptie&s opgeven" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1299 +#: src/modules/RootPart.rb:1300 msgid "Mount Options" msgstr "Aankoppelopties" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1302 +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "&Mount Point" msgstr "Aankoppel&punt" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1305 +#: src/modules/RootPart.rb:1306 msgid "&Device" msgstr "&Apparaat" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1310 +#: src/modules/RootPart.rb:1311 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -743,12 +743,12 @@ "(leeglaten bij autodetectie)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1387 +#: src/modules/RootPart.rb:1388 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "De /var-partitie %1 kon niet worden aangekoppeld.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1428 +#: src/modules/RootPart.rb:1429 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -760,17 +760,17 @@ "<b>udev-ID's:</b> %5,<br>\n" "<b>udev-pad:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1442 +#: src/modules/RootPart.rb:1443 msgid "None" msgstr "Geen" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1465 +#: src/modules/RootPart.rb:1466 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Kan de partitie /var niet automatisch vinden" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1470 +#: src/modules/RootPart.rb:1471 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -781,22 +781,22 @@ "de partitie /var om door te gaan met het upgradeproces." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1483 +#: src/modules/RootPart.rb:1484 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "/var-partitieapparaat &selecteren" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1489 +#: src/modules/RootPart.rb:1490 msgid "Device Info" msgstr "Apparaatgegevens" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1630 +#: src/modules/RootPart.rb:1631 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "Kon met deze schijfconfiguratie de /var-partitie niet aankoppelen.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1661 +#: src/modules/RootPart.rb:1662 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -809,7 +809,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1705 +#: src/modules/RootPart.rb:1706 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -822,32 +822,32 @@ "een andere methode voor alle partities." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1723 +#: src/modules/RootPart.rb:1724 msgid "No fstab found." msgstr "fstab niet gevonden." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1748 +#: src/modules/RootPart.rb:1749 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "De root-partitie in /etc/fstab heeft een ongeldig root-apparaat.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1753 +#: src/modules/RootPart.rb:1754 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Deze is momenteel aangekoppeld als %1 maar wordt vermeld als %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2115 +#: src/modules/RootPart.rb:2130 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Root-partitie wordt geëvalueerd. Even geduld a.u.b..." #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2197 +#: src/modules/RootPart.rb:2213 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "De partities worden aangekoppeld. Even geduld a.u.b..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2212 +#: src/modules/RootPart.rb:2228 msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Zoeken naar beschikbare systemen" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -15,270 +15,260 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -#. translators: command line help text for Users module -#: src/clients/groups.rb:100 +#. translators: command line help text for Users module +#: src/clients/groups.rb:100 msgid "Group configuration module" msgstr "Groep configuratie module." -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/groups.rb:113 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/groups.rb:113 msgid "List of available groups" msgstr "Lijst met beschikbare groepen" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/groups.rb:118 src/clients/users.rb:120 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/groups.rb:118 src/clients/users.rb:120 msgid "User parameters that should be listed" msgstr "Weer te geven gebruikersparameters" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/groups.rb:125 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/groups.rb:125 msgid "Show information of selected group" msgstr "Informatie van de geselecteerde groep weergeven" -#. translators: command line help text for delete action -#: src/clients/groups.rb:135 +#. translators: command line help text for delete action +#: src/clients/groups.rb:135 msgid "Delete an existing group" msgstr "Verwijder een bestaande groep" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/groups.rb:145 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/groups.rb:145 msgid "Add new group" msgstr "Een nieuwe groep toevoegen" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/groups.rb:150 src/clients/groups.rb:165 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/groups.rb:150 src/clients/groups.rb:165 msgid "Additional (LDAP) group parameters" msgstr "Extra (LDAP) groep parameters" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/groups.rb:160 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/groups.rb:160 msgid "Edit an existing group" msgstr "Wijzig een bestaande groep" -#. translators: command line help text for list local option -#: src/clients/groups.rb:173 +#. translators: command line help text for list local option +#: src/clients/groups.rb:173 msgid "List of local groups" msgstr "Lokale groepenlijst" -#. translators: command line help text for list system option -#: src/clients/groups.rb:179 +#. translators: command line help text for list system option +#: src/clients/groups.rb:179 msgid "List of system groups" msgstr "Systeem groepenlijst" -#. translators: command line help text for list ldap option -#: src/clients/groups.rb:185 +#. translators: command line help text for list ldap option +#: src/clients/groups.rb:185 msgid "List of LDAP groups" msgstr "LDAP groepenlijst" -#. translators: command line help text for list nis option -#: src/clients/groups.rb:191 +#. translators: command line help text for list nis option +#: src/clients/groups.rb:191 msgid "List of NIS groups" msgstr "NIS groepenlijst" -#. translators: command line help text for show uid option -#: src/clients/groups.rb:197 +#. translators: command line help text for show uid option +#: src/clients/groups.rb:197 msgid "GID of the group" msgstr "Groep's GID" -#. translators: command line help text for groupname option -#: src/clients/groups.rb:204 +#. translators: command line help text for groupname option +#: src/clients/groups.rb:204 msgid "Name of the group" msgstr "Groepsnaam" -#. translators: command line help text for 'password' option -#: src/clients/groups.rb:211 +#. translators: command line help text for 'password' option +#: src/clients/groups.rb:211 msgid "Password of the group" msgstr "Groepswachtwoord" -#. translators: command line help text for 'user' option -#: src/clients/groups.rb:218 -msgid "" -"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of " -"LDAP user DNs must be separated by colons." -msgstr "" -"Lijst van groepsleden, meestal gebruikersnamen, gescheiden door komma's. De " -"lijst van LDAP gebruiker DN's moet door dubbele punten gescheiden zijn." +#. translators: command line help text for 'user' option +#: src/clients/groups.rb:218 +msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons." +msgstr "Lijst van groepsleden, meestal gebruikersnamen, gescheiden door komma's. De lijst van LDAP gebruiker DN's moet door dubbele punten gescheiden zijn." -#. translators: command line help text for new_groupname option -#: src/clients/groups.rb:225 +#. translators: command line help text for new_groupname option +#: src/clients/groups.rb:225 msgid "New group name" msgstr "Nieuwe groepsnaam" -#. translators: command line help text for new_gid option -#: src/clients/groups.rb:232 +#. translators: command line help text for new_gid option +#: src/clients/groups.rb:232 msgid "New GID of the group" msgstr "Nieuwe groep's GID" -#. translators: command line help text for show option -#: src/clients/groups.rb:239 +#. translators: command line help text for show option +#: src/clients/groups.rb:239 msgid "Type of the group (local, system, nis, ldap)" msgstr "Soort groep (lokaal, systeem, nis, ldap)" -#. translators: command line help text for ldap_password option -#. translators: command line help text for ldap_password option -#: src/clients/groups.rb:246 src/clients/users.rb:274 +#. translators: command line help text for ldap_password option +#. translators: command line help text for ldap_password option +#: src/clients/groups.rb:246 src/clients/users.rb:274 msgid "Password for LDAP server" msgstr "Wachtwoord voor LDAP server" -#. translators: command line help text for batchmode option -#. translators: command line help text for batchmode option -#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295 +#. translators: command line help text for batchmode option +#. translators: command line help text for batchmode option +#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295 msgid "Do not ask for missing data; return error instead." -msgstr "" -"Vraag niet om ontbrekende gegevens; geef in plaats daarvan een foutstatus " -"terug." +msgstr "Vraag niet om ontbrekende gegevens; geef in plaats daarvan een foutstatus terug." -#. translators: command line help text for Users module -#: src/clients/users.rb:102 +#. translators: command line help text for Users module +#: src/clients/users.rb:102 msgid "User configuration module" msgstr "Gebruiker configuratie module." -#. translators: command line help text for list action -#: src/clients/users.rb:115 +#. translators: command line help text for list action +#: src/clients/users.rb:115 msgid "List of available users" msgstr "Lijst met beschikbare gebruikers" -#. translators: command line help text for show action -#: src/clients/users.rb:127 +#. translators: command line help text for show action +#: src/clients/users.rb:127 msgid "Show information of selected user" msgstr "Informatie over geselecteerde gebruiker weergeven" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/users.rb:137 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/users.rb:137 msgid "Add new user" msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen" -#. help text for unknown parameter name -#. help text for unknown parameter name -#: src/clients/users.rb:142 src/clients/users.rb:157 +#. help text for unknown parameter name +#. help text for unknown parameter name +#: src/clients/users.rb:142 src/clients/users.rb:157 msgid "Additional (LDAP) user parameters" msgstr "Extra (LDAP) gebruikersparameters" -#. translators: command line help text for ad action -#: src/clients/users.rb:152 +#. translators: command line help text for ad action +#: src/clients/users.rb:152 msgid "Edit an existing user" msgstr "Wijzig een bestaande gebruiker" -#. translators: command line help text for delete action -#: src/clients/users.rb:167 +#. translators: command line help text for delete action +#: src/clients/users.rb:167 msgid "Delete an existing user (home directory is not removed)" -msgstr "" -"Verwijder een bestaande gebruiker. (Home directory wordt niet verwijderd.)" +msgstr "Verwijder een bestaande gebruiker. (Home directory wordt niet verwijderd.)" -#. translators: command line help text for list local option -#: src/clients/users.rb:175 +#. translators: command line help text for list local option +#: src/clients/users.rb:175 msgid "List of local users" msgstr "Lijst met lokale gebruikers" -#. translators: command line help text for list system option -#: src/clients/users.rb:181 +#. translators: command line help text for list system option +#: src/clients/users.rb:181 msgid "List of system users" msgstr "Lijst met systeemgebruikers" -#. translators: command line help text for list ldap option -#: src/clients/users.rb:187 +#. translators: command line help text for list ldap option +#: src/clients/users.rb:187 msgid "List of LDAP users" msgstr "Lijst met LDAP gebruikers" -#. translators: command line help text for list nis option -#: src/clients/users.rb:193 +#. translators: command line help text for list nis option +#: src/clients/users.rb:193 msgid "List of NIS users" msgstr "Lijst met NIS gebruikers" -#. translators: command line help text for uid option -#: src/clients/users.rb:199 +#. translators: command line help text for uid option +#: src/clients/users.rb:199 msgid "UID of the user" msgstr "gebruiker's UID" -#. translators: command line help text for add/gid option -#: src/clients/users.rb:206 +#. translators: command line help text for add/gid option +#: src/clients/users.rb:206 msgid "GID of user's default group" msgstr "GID van gebruiker's standaard groep" -#. translators: command line help text for username option -#: src/clients/users.rb:213 +#. translators: command line help text for username option +#: src/clients/users.rb:213 msgid "Login name of the user" msgstr "Gebruiker's aanmeldingsnaam" -#. translators: command line help text for add option -#: src/clients/users.rb:220 +#. translators: command line help text for add option +#: src/clients/users.rb:220 msgid "Full name of the user" msgstr "Gebruiker's volledige naam" -#. translators: command line help text for shell option -#: src/clients/users.rb:227 +#. translators: command line help text for shell option +#: src/clients/users.rb:227 msgid "Login shell of the user" msgstr "Gebruiker's aanmelding shell" -#. translators: command line help text for home option -#: src/clients/users.rb:234 +#. translators: command line help text for home option +#: src/clients/users.rb:234 msgid "Home directory of the user" msgstr "Gebruiker's home directory" -#. translators: command line help text for add + create_home option -#: src/clients/users.rb:241 +#. translators: command line help text for add + create_home option +#: src/clients/users.rb:241 msgid "Do not create home directory for new user" msgstr "Voor nieuwe gebruiker geen home directory aanmaken" -#. translators: command line help text for delete_home option -#: src/clients/users.rb:247 +#. translators: command line help text for delete_home option +#: src/clients/users.rb:247 msgid "Also delete user's home directory" msgstr "Ook de gebruiker's home directory verwijderen" -#. translators: command line help text for add option -#: src/clients/users.rb:253 +#. translators: command line help text for add option +#: src/clients/users.rb:253 msgid "Password of the user" msgstr "Gebruiker's wachtwoord" -#. translators: command line help text for home option -#: src/clients/users.rb:260 +#. translators: command line help text for home option +#: src/clients/users.rb:260 msgid "List of groups of which the user is a member (separated by commas)" -msgstr "" -"Lijst met groepen waarvan de gebruiker lid is (gescheiden door komma's)" +msgstr "Lijst met groepen waarvan de gebruiker lid is (gescheiden door komma's)" -#. translators: command line help text for show option -#: src/clients/users.rb:267 +#. translators: command line help text for show option +#: src/clients/users.rb:267 msgid "Type of the user (local, system, nis, ldap)" msgstr "Gebruikerstype (lokaal, systeem, nis, ldap)" -#. translators: command line help text for new_username option -#: src/clients/users.rb:281 +#. translators: command line help text for new_username option +#: src/clients/users.rb:281 msgid "New login name of the user" msgstr "Nieuwe gebruiker's aanmeldingsnaam" -#. translators: command line help text for new_uid option -#: src/clients/users.rb:288 +#. translators: command line help text for new_uid option +#: src/clients/users.rb:288 msgid "New UID of the user" msgstr "Nieuwe gebruiker's UID" -#. Checking double user entries -#. (double username or UID) -#. @param [Array] users to check -#: src/clients/users_auto.rb:172 +#. Checking double user entries +#. (double username or UID) +#. @param [Array] users to check +#: src/clients/users_auto.rb:172 msgid "Found users in profile with equal <username>." msgstr "Er zijn gebruikers met gelijke <username> aangetroffen in het profiel." -#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) -#: src/clients/users_auto.rb:178 +#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) +#: src/clients/users_auto.rb:178 msgid "Found users in profile with equal <uid>." msgstr "Er zijn gebruikers met gelijke <uid> aangetroffen in het profiel." -#. helptext 1/3 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 +#. helptext 1/3 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry " -"that were not set in previous dialogs.</p>" +"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Hier ziet u, voor de huidige LDAP opgave, de tabel met alle toegestane " -"kenmerken die in de voorgaande dialogen nog niet zijn ingesteld.</p>" +"Hier ziet u, voor de huidige LDAP opgave, de tabel met alle toegestane kenmerken die in de voorgaande dialogen nog niet zijn ingesteld.</p>" -#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), -#. %1 is list of values -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:111 +#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), +#. %1 is list of values +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:111 msgid "" "<p>\n" "The list of attributes is given by the value of \"objectClass\"\n" @@ -292,421 +282,364 @@ "<br>%1).\n" "</p>\n" -#. helptext 3/3 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:122 +#. helptext 3/3 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:122 msgid "" "<p>\n" "Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n" -"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client " -"Module</b>.</p>\n" +"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"ieder kenmerk is aan te passen door middel van <b>Wijzigen</b>. Enkele " -"kenmerken \n" -"kunnen noodzakelijk zijn, deze zijn in de gebruiker-template van de <b>LDAP " -"Cliënt Module</b> gedefinieerd.</p>\n" +"ieder kenmerk is aan te passen door middel van <b>Wijzigen</b>. Enkele kenmerken \n" +"kunnen noodzakelijk zijn, deze zijn in de gebruiker-template van de <b>LDAP Cliënt Module</b> gedefinieerd.</p>\n" -#. table header 1/2 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235 +#. table header 1/2 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235 msgid "Attribute" msgstr "Kenmerk" -#. table header 2/2 -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:237 +#. table header 2/2 +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:237 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:255 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:255 msgid "Additional LDAP Settings" msgstr "Extra LDAP instellingen" -#. helptext -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91 -msgid "" -"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy " -"object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified " -"user.</p>" -msgstr "" -"<p>Wijs een wachtwoordbeleidobject toe aan deze gebruiker in <b>DN van " -"wachtwoordbeleidobject</b>. Activeer <b>Wachtwoord opnieuw instellen</b> om " -"het wachtwoord van de gewijzigde gebruiker opnieuw in te stellen.</p>" +#. helptext +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91 +msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>" +msgstr "<p>Wijs een wachtwoordbeleidobject toe aan deze gebruiker in <b>DN van wachtwoordbeleidobject</b>. Activeer <b>Wachtwoord opnieuw instellen</b> om het wachtwoord van de gewijzigde gebruiker opnieuw in te stellen.</p>" -#. check box label -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107 +#. check box label +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107 msgid "Use &Default Password Policy" msgstr "Het stan&daard wachtwoordbeleid gebruiken" -#. text entry label -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:115 +#. text entry label +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:115 msgid "DN of &Password Policy object" msgstr "DN van &wachtwoordbeleidobject" -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:120 +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:120 msgid "&Reset Password" msgstr "Wachtwoord &opnieuw instellen" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:130 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:130 msgid "Password Policy Settings" msgstr "Instellingen van wachtwoordbeleid" -#. label (date of last password change) -#. label (date of last password change) -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:118 -#: src/include/users/dialogs.rb:803 +#. label (date of last password change) +#. label (date of last password change) +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:118 +#: src/include/users/dialogs.rb:803 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#. label (date of last password change) -#. label (date of last password change) -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:121 -#: src/include/users/dialogs.rb:806 +#. label (date of last password change) +#. label (date of last password change) +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:121 +#: src/include/users/dialogs.rb:806 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#. label -#. label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:153 -#: src/include/users/dialogs.rb:838 +#. label +#. label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:153 +#: src/include/users/dialogs.rb:838 msgid "Last Password Change: %1" msgstr "Laatste wachtwoord wijziging: %1" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:162 -#: src/include/users/dialogs.rb:856 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:162 +#: src/include/users/dialogs.rb:856 msgid "Days &before Password Expiration to Issue Warning" msgstr "Aantal dagen &voordat wachtwoord verloopt - waarschuwing" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171 -#: src/include/users/dialogs.rb:865 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171 +#: src/include/users/dialogs.rb:865 msgid "Days after Password Expires with Usable &Login" -msgstr "" -"Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een &aanmelding nog " -"bruikbaar is" +msgstr "Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een &aanmelding nog bruikbaar is" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:180 -#: src/include/users/dialogs.rb:874 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:180 +#: src/include/users/dialogs.rb:874 msgid "Ma&ximum Number of Days for the Same Password" msgstr "Ma&ximaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord" -#. intfield label -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:189 -#: src/include/users/dialogs.rb:883 +#. intfield label +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:189 +#: src/include/users/dialogs.rb:883 msgid "&Minimum Number of Days for the Same Password" msgstr "&Minimaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord" -#. textentry label -#. textentry label -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:198 -#: src/include/users/dialogs.rb:893 +#. textentry label +#. textentry label +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:198 +#: src/include/users/dialogs.rb:893 msgid "Ex&piration Date" msgstr "Verloo&pdatum" -#. dialog caption -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:213 +#. dialog caption +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:213 msgid "Shadow Account Settings" msgstr "Instellingen van schaduwaccount" -#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! -#. The date must stay in this format -#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! -#. The date must stay in this format -#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD -#. The date must stay in this format -#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 -#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 +#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! +#. The date must stay in this format +#. popup text: Don't reorder the letters YYYY-MM-DD!!! +#. The date must stay in this format +#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD +#. The date must stay in this format +#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235 +#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665 msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD." msgstr "De verloopdatum moet het formaat YYYY-MM-DD hebben" -#. helptext for quota -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97 +#. helptext for quota +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97 msgid "<p>Configure quota settings for the user on selected file systems.</p>" -msgstr "" -"<p>De quota-instellingen voor de gebruiker op geselecteerde bestandssystemen " -"instellen.</p>" +msgstr "<p>De quota-instellingen voor de gebruiker op geselecteerde bestandssystemen instellen.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101 +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n" -"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</" -"p>\n" +"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n" msgstr "" "<p>Definieer een groottelimiet door het aantal 1 KB-blokken op te\n" "geven dat de gebruiker op dit bestandssysteem mag gebruiken.\n" "Aanvullend kunt u een inode-limiet definiëren voor het aantal inodes\n" "dat de gebruiker op het bestandssysteem mag gebruiken.</p>\n" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which users are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal " -"inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop " -"gebruikers worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde " -"limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105 +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop gebruikers worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109 -msgid "" -"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the user is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Zodra een gebruiker de zachte limiet heeft bereikt, worden de " -"invoervelden voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op " -"gedurende welke de gebruiker de hierboven ingestelde zachte limieten mag " -"overschrijden. Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109 +msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Zodra een gebruiker de zachte limiet heeft bereikt, worden de invoervelden voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op gedurende welke de gebruiker de hierboven ingestelde zachte limieten mag overschrijden. Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>" -#. helptext for quota -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115 +#. helptext for quota +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115 msgid "<p>Configure quota settings for the group on selected file systems.</p>" -msgstr "" -"<p>De quota-instellingen voor de groep op geselecteerde bestandssystemen " -"instellen.</p>" +msgstr "<p>De quota-instellingen voor de groep op geselecteerde bestandssystemen instellen.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119 +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n" -"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</" -"p>\n" +"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n" msgstr "" "<p>Definieer een limiet voor de grootte door het aantal 1 kB-blokken\n" "op te geven dat de groep op dit bestandssysteem mag gebruiken.\n" -"Aanvullend kunt u een inode-limiet definiëren voor het aantal inodes dat de " -"groep op het bestandssysteem mag gebruiken.</p>\n" +"Aanvullend kunt u een inode-limiet definiëren voor het aantal inodes dat de groep op het bestandssysteem mag gebruiken.</p>\n" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which groups are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal " -"inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop " -"groepen worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde " -"limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123 +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop groepen worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>" -#. helptext for quota, cont. -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127 -msgid "" -"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the group is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Zodra een groep de zachte limiet heeft bereikt, worden de invoervelden " -"voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op gedurende " -"welke de groep de hierboven ingestelde zachte limieten mag overschrijden. " -"Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>" +#. helptext for quota, cont. +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127 +msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Zodra een groep de zachte limiet heeft bereikt, worden de invoervelden voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op gedurende welke de groep de hierboven ingestelde zachte limieten mag overschrijden. Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>" -#. combo box label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188 +#. combo box label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188 msgid "&File System" msgstr "&Bestandssysteem" -#. frame label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:195 +#. frame label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:195 msgid "Size Limits" msgstr "Groottelimieten" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:203 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:203 msgid "&Soft limit" msgstr "&Zachte limiet" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:211 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:211 msgid "&Hard limit" msgstr "&Harde limiet" -#. frame label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231 +#. frame label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231 msgid "I-nodes Limit" msgstr "Inode-limieten" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:238 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:238 msgid "S&oft limit" msgstr "Z&achte limiet" -#. intfield label -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:246 +#. intfield label +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:246 msgid "Har&d limit" msgstr "Har&de limiet" -#. error popup -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306 +#. error popup +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306 msgid "Soft limit cannot be higher than the hard limit." msgstr "Het zachte limiet kan niet hoger zijn dan het harde limiet." -#. helper for creating widget with time settings -#. @param [String] id string that preceedes the subwidgets id's -#. @param [Fixnum] seconds number of seconds to be shown in the widget -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:496 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:330 +#. helper for creating widget with time settings +#. @param [String] id string that preceedes the subwidgets id's +#. @param [Fixnum] seconds number of seconds to be shown in the widget +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:496 src/include/users/ldap_dialogs.rb:330 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:497 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:331 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:497 src/include/users/ldap_dialogs.rb:331 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:498 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:332 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:498 src/include/users/ldap_dialogs.rb:332 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: src/clients/users_plugin_quota.rb:499 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:333 +#: src/clients/users_plugin_quota.rb:499 src/include/users/ldap_dialogs.rb:333 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" -#. password entering label -#: src/include/users/cmdline.rb:55 +#. password entering label +#: src/include/users/cmdline.rb:55 msgid "LDAP Server Password:" msgstr "LDAP server wachtwoord:" -#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. error message -#. error message -#. error message -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:226 src/include/users/cmdline.rb:386 -#: src/include/users/cmdline.rb:431 src/modules/YaPI/USERS.pm:1044 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2491 +#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. error message +#. error message +#. error message +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:226 src/include/users/cmdline.rb:386 +#: src/include/users/cmdline.rb:431 src/modules/YaPI/USERS.pm:1044 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2491 msgid "There is no such user." msgstr "Zo'n gebruiker is er niet." -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:233 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:233 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige naam:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:237 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:237 msgid "Login Name:" msgstr "Aanmeldingsnaam:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:241 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:241 msgid "Home Directory:" msgstr "Home directory:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:245 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:245 msgid "Login Shell:" msgstr "Aanmelding shell:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:249 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:249 msgid "UID:" msgstr "UID:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:253 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:253 msgid "Default Group:" msgstr "Standaard groep:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:257 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:257 msgid "List of Groups:" msgstr "Groepenlijst:" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:285 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:285 msgid "Enter a user name." msgstr "Geef een gebruikersnaam op." -#. question on command line -#: src/include/users/cmdline.rb:306 +#. question on command line +#: src/include/users/cmdline.rb:306 msgid "Password for New User:" msgstr "Wachtwoord voor nieuwe gebruiker:" -#. question on command line -#: src/include/users/cmdline.rb:309 +#. question on command line +#: src/include/users/cmdline.rb:309 msgid "Confirm the password:" msgstr "Bevestig het wachtwoord:" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:314 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:314 msgid "Passwords do not match. Try again." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Probeer het opnieuw." -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:318 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:318 msgid "Passwords do not match. Exiting." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Het programma wordt afgesloten." -#. error popup -#: src/include/users/cmdline.rb:399 +#. error popup +#: src/include/users/cmdline.rb:399 msgid "" "You can not delete this user, because the user is present.\n" "Please log off the user first." msgstr "" -"U kunt deze gebruiker niet verwijderen aangezien deze gebruiker nog aanwezig " -"is.\n" +"U kunt deze gebruiker niet verwijderen aangezien deze gebruiker nog aanwezig is.\n" "Meldt de gebruiker eerst even af aub." -#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. error message -#. error message -#. error message -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:558 src/include/users/cmdline.rb:625 -#: src/include/users/cmdline.rb:701 src/modules/YaPI/USERS.pm:1832 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1995 src/modules/YaPI/USERS.pm:2158 +#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. error message +#. error message +#. error message +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:558 src/include/users/cmdline.rb:625 +#: src/include/users/cmdline.rb:701 src/modules/YaPI/USERS.pm:1832 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1995 src/modules/YaPI/USERS.pm:2158 msgid "There is no such group." msgstr "Zo'n groep is er niet." -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:565 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:565 msgid "Group Name:" msgstr "Groepsnaam:" -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:569 +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:569 msgid "GID:" msgstr "GID:" -#. label shown at command line (user attribute) -#. label shown at command line (user attribute) -#: src/include/users/cmdline.rb:573 src/include/users/cmdline.rb:577 +#. label shown at command line (user attribute) +#. label shown at command line (user attribute) +#: src/include/users/cmdline.rb:573 src/include/users/cmdline.rb:577 msgid "List of Members:" msgstr "Ledenlijst:" -#. error message -#: src/include/users/cmdline.rb:637 +#. error message +#: src/include/users/cmdline.rb:637 msgid "Enter a group name." msgstr "Geef een groepsnaam op." -#. popup text -#: src/include/users/complex.rb:89 +#. popup text +#: src/include/users/complex.rb:89 msgid "Really abort the writing process?" msgstr "Weet u zeker dat u het schrijfproces wilt afbreken?" -#. The login name contains uppercase 1/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:69 +#. The login name contains uppercase 1/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:69 msgid "" "<p>\n" "You have used uppercase letters in the user login entry.</p>" @@ -714,8 +647,8 @@ "<p>\n" "U heeft in de gebruikersnaam hoofdletters gebruikt.</p>" -#. The login name contains uppercase 2/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:73 +#. The login name contains uppercase 2/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:73 msgid "" "<p>This could cause problems with delivering mail\n" "to this user, because mail systems generally do not\n" @@ -727,13 +660,13 @@ "hoofdletter gevoelige namen ondersteunen.<br>\n" "U kunt dit probleem oplossen door de aliastabel te wijzigen.</p>\n" -#. The login name contains uppercase 3/3 -#: src/include/users/dialogs.rb:80 +#. The login name contains uppercase 3/3 +#: src/include/users/dialogs.rb:80 msgid "<p>Really use the entered value?</p>" msgstr "<p>Wilt u de opgegeven waarde echt gebruiken?</p>" -#. password entry label -#: src/include/users/dialogs.rb:124 +#. password entry label +#: src/include/users/dialogs.rb:124 msgid "" "To access the data required to modify\n" "the encryption settings for this user,\n" @@ -743,17 +676,17 @@ "de coderingsinstellingen voor deze gebruiker te wijzigen,\n" " geeft u het huidige wachtwoord van de gebruiker op." -#. The two user password information do not match -#. error popup -#. The two group password information do not match -#. error popup -#. report misspellings of the password -#. The two group password information do not match -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 -#: src/include/users/dialogs.rb:2364 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 +#. The two user password information do not match +#. error popup +#. The two group password information do not match +#. error popup +#. report misspellings of the password +#. The two group password information do not match +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 +#: src/include/users/dialogs.rb:2364 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -761,25 +694,23 @@ "De nieuwe wachtwoorden zijn ongelijk.\n" "Probeer op nieuw" -#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths -#: src/include/users/dialogs.rb:344 +#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths +#: src/include/users/dialogs.rb:344 msgid "" "Crypted directory image and key files\n" "'%1' and '%2'\n" "were found. Use them for current user?\n" "\n" -"This means that data from this image will be used instead of current home " -"directory." +"This means that data from this image will be used instead of current home directory." msgstr "" "Gecodeerde directory image en sleutelbestanden\n" "'%1' en '%2'\n" "zijn gevonden. Deze voor de huidige gebruiker gebruiken?\n" "\n" -"Dit betekent dat gegevens uit deze image zullen worden gebruikt in plaats " -"van de huidige thuisdirectory." +"Dit betekent dat gegevens uit deze image zullen worden gebruikt in plaats van de huidige thuisdirectory." -#. popup label, %1 is path to directory -#: src/include/users/dialogs.rb:369 +#. popup label, %1 is path to directory +#: src/include/users/dialogs.rb:369 msgid "" "The home directory (%1) already exists.\n" "Use it anyway?" @@ -787,127 +718,125 @@ "De persoonlijke directory (%1) bestaat al.\n" "Deze toch gebruiken?" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:377 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:377 msgid "&Change directory owner" msgstr "&Directoryeigenaar wijzigen" -#. text entry -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:403 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 +#. text entry +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:403 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 msgid "User's &Full Name" msgstr "&Volledige naam van gebruiker" -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:411 +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:411 msgid "&First Name" msgstr "&Voornaam" -#. text entry -#: src/include/users/dialogs.rb:414 +#. text entry +#: src/include/users/dialogs.rb:414 msgid "&Last Name" msgstr "&Achternaam" -#. label text -#: src/include/users/dialogs.rb:422 +#. label text +#: src/include/users/dialogs.rb:422 msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed." -msgstr "" -"Voor externe gebruikers kunnen alleen extra groeplidmaatschappen gewijzigd " -"worden." +msgstr "Voor externe gebruikers kunnen alleen extra groeplidmaatschappen gewijzigd worden." -#. input field for login name -#. input field for login name -#: src/include/users/dialogs.rb:433 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 +#. input field for login name +#. input field for login name +#: src/include/users/dialogs.rb:433 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 msgid "&Username" msgstr "&Gebruikersnaam" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:446 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:446 msgid "Receive S&ystem Mail" msgstr "S&ysteem mail ontvangen" -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:456 +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:456 msgid "A&utomatic Login" msgstr "A&utomatisch aanmelding" -#. checkbox label -#. checkbox label -#: src/include/users/dialogs.rb:470 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 +#. checkbox label +#. checkbox label +#: src/include/users/dialogs.rb:470 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Dit wachtwoord gebruiken voor de &systeembeheerder" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:480 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:480 msgid "D&isable User Login" msgstr "Gebruikersaanmelding &uitschakelen" -#. push button -#: src/include/users/dialogs.rb:509 +#. push button +#: src/include/users/dialogs.rb:509 msgid "User &Management" msgstr "Gebruikers&beheer" -#. group name is not known (combobox item): -#: src/include/users/dialogs.rb:615 +#. group name is not known (combobox item): +#: src/include/users/dialogs.rb:615 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" -#. combobox label -#: src/include/users/dialogs.rb:623 +#. combobox label +#: src/include/users/dialogs.rb:623 msgid "De&fault Group" msgstr "&Standaard groep" -#. combobox label -#: src/include/users/dialogs.rb:630 +#. combobox label +#: src/include/users/dialogs.rb:630 msgid "Login &Shell" msgstr "Aanmelding &shell" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:641 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:641 msgid "Addi&tional User Information" msgstr "&Extra gebruikersinformatie:" -#. button label -#: src/include/users/dialogs.rb:650 +#. button label +#: src/include/users/dialogs.rb:650 msgid "B&rowse..." msgstr "Blade&ren..." -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:656 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:656 msgid "&Home Directory" msgstr "&Home directory" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:665 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:665 msgid "&Move to New Location" msgstr "&Verplaatsen naar nieuwe locatie" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:678 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:678 msgid "Home Directory &Permission Mode" msgstr "&Permissiemodus voor de home directory" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:684 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:684 msgid "E&mpty Home" msgstr "Lege ho&me" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:698 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:698 msgid "&Use Encrypted Home Directory" msgstr "&Versleutelde home directory gebruiken" -#. for max value, see bug 244631 :-) -#. IntField label -#: src/include/users/dialogs.rb:707 +#. for max value, see bug 244631 :-) +#. IntField label +#: src/include/users/dialogs.rb:707 msgid "&Directory Size in MB" msgstr "&Grootte van directory in MB" -#. label -#: src/include/users/dialogs.rb:721 +#. label +#: src/include/users/dialogs.rb:721 msgid "" "For remote users, only additional \n" "group memberships can be changed." @@ -915,109 +844,109 @@ "Alleen voor gebruikers op afstand.\n" "Kan de extra groeplidmaatschap gewijzigd worden." -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:738 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:738 msgid "User &ID (uid)" msgstr "Gebruiker &ID (uid)" -#. selection box label -#: src/include/users/dialogs.rb:759 +#. selection box label +#: src/include/users/dialogs.rb:759 msgid "Additional Gr&oups" msgstr "Extra gr&oepen" -#. selection box label -#: src/include/users/dialogs.rb:766 +#. selection box label +#: src/include/users/dialogs.rb:766 msgid "&LDAP Groups" msgstr "&LDAP groepen" -#. check box label -#: src/include/users/dialogs.rb:848 +#. check box label +#: src/include/users/dialogs.rb:848 msgid "Force Password Change" msgstr "Wachtwoordwijziging forceren" -#. table header -#. table header -#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 +#. table header +#. table header +#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217 msgid "Plug-In Description" msgstr "Plugin beschrijving" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226 msgid "Add &or Remove Plug-In" msgstr "Plugin toevoegen &of verwijderen" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229 msgid "&Launch" msgstr "&Start" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:959 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:959 msgid "New Local User" msgstr "Nieuwe lokale gebruiker toevoegen" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:961 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:961 msgid "New System User" msgstr "Nieuwe systeemgebruiker toevoegen" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:963 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:963 msgid "New LDAP User" msgstr "Nieuwe LDAP gebruiker toevoegen" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:967 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:967 msgid "Existing Local User" msgstr "Bestaande lokale gebruiker" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:969 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:969 msgid "Existing System User" msgstr "Bestaande systeemgebruiker" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:971 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:971 msgid "Existing LDAP User" msgstr "Bestaande LDAP gebruiker" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:973 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:973 msgid "Existing NIS User" msgstr "Bestaande NIS gebruiker" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:979 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:979 msgid "Us&er Data" msgstr "G&ebruikersdata" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:981 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:981 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:988 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:988 msgid "Pass&word Settings" msgstr "&Wachtwoord instellingen" -#. tab label -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 +#. tab label +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273 msgid "Plu&g-Ins" msgstr "Plu&gin's" -#. The user login field is empty, this is allowed if the -#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/dialogs.rb:1112 +#. The user login field is empty, this is allowed if the +#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management. +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/dialogs.rb:1112 msgid "Empty User Login" msgstr "Lege gebruikersaanmelding" -#. yes-no popup contents -#: src/include/users/dialogs.rb:1114 +#. yes-no popup contents +#: src/include/users/dialogs.rb:1114 msgid "" "Leaving the user name empty only makes sense\n" "in a network environment with an authentication server.\n" @@ -1027,22 +956,22 @@ "is het zinvol om de gebruikersnaam niet in te vullen.\n" "Weet u het zeker?" -#. last part of message popup -#. last part of message popup -#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors -#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 +#. last part of message popup +#. last part of message popup +#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors +#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 msgid "Really use this password?" msgstr "Wilt u dit wachtwoord echt gebruiken?" -#. popup question -#: src/include/users/dialogs.rb:1308 +#. popup question +#: src/include/users/dialogs.rb:1308 msgid "Change home directory to %1?" msgstr "Home directory in %1 wijzigen?" -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1430 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1430 msgid "" "The home directory for this user cannot be decrypted,\n" "because the user is currently logged in.\n" @@ -1052,13 +981,13 @@ "worden omdat deze gebruiker nog aanwezig is.\n" "Meld de gebruiker eerst af." -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1577 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1577 msgid "Enter the size for the home directory." msgstr "Geef de grootte op voor de home directory." -#. error popup -#: src/include/users/dialogs.rb:1583 +#. error popup +#: src/include/users/dialogs.rb:1583 msgid "" "\n" "Directory cannot be encrypted." @@ -1066,90 +995,89 @@ "\n" "De directory kan niet worden gecodeerd." -#. popup message -#. popup message -#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 +#. popup message +#. popup message +#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485 msgid "This plug-in cannot be removed." msgstr "Deze plugin kan niet worden verwijderd." -#. popup text -#: src/include/users/dialogs.rb:2005 +#. popup text +#: src/include/users/dialogs.rb:2005 msgid "Now you have added a new user." msgstr "U hebt nu een nieuwe gebruiker toegevoegd." -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2071 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2071 msgid "New Local Group" msgstr "Nieuwe lokale groep" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2073 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2073 msgid "New System Group" msgstr "Nieuwe systeemgroep" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2075 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2075 msgid "New LDAP Group" msgstr "Nieuwe LDAP groep" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2079 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2079 msgid "Existing Local Group" msgstr "Bestaande lokale groep" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2081 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2081 msgid "Existing System Group" msgstr "Bestaande systeemgroep" -#. dialog caption: -#: src/include/users/dialogs.rb:2083 +#. dialog caption: +#: src/include/users/dialogs.rb:2083 msgid "Existing LDAP Group" msgstr "Bestaande LDAP groep" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2145 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:2145 msgid "Group &Name" msgstr "Groeps&naam" -#. textentry label -#: src/include/users/dialogs.rb:2154 +#. textentry label +#: src/include/users/dialogs.rb:2154 msgid "Group &ID (gid)" msgstr "Groep &ID (gid)" -#. selection box label -#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes -#. long time to display, so display at least the rest of the dialog) -#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 +#. selection box label +#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes +#. long time to display, so display at least the rest of the dialog) +#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593 msgid "Group &Members" msgstr "Groeps&leden" -#. tab label -#: src/include/users/dialogs.rb:2271 +#. tab label +#: src/include/users/dialogs.rb:2271 msgid "Group &Data" msgstr "Groeps&data" -#. encryption type -#. encryption type -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 -#: src/lib/users/encryption_method.rb:51 +#. encryption type +#. encryption type +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54 +#: src/lib/users/encryption_method.rb:51 msgid "DES" msgstr "DES" -#. encryption type -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53 +#. encryption type +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/helps.rb:62 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/helps.rb:62 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" -"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or " -"umlauts. \n" +"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1158,12 +1086,11 @@ "speciale tekens (zoals letters met accenten of trema's) bevatten.\n" "</p>\n" -#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers -#: src/include/users/helps.rb:73 +#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers +#: src/include/users/helps.rb:73 msgid "" "<p>\n" -"With the current password encryption (%1), the password length should be " -"between\n" +"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n" " %2 and %3 characters.\n" "</p>" msgstr "" @@ -1172,8 +1099,8 @@ "een lengte te hebben van %2 tot maximaal %3 karakters.\n" "</p>" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -1181,14 +1108,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Om er zeker van te zijn dat het wachtwoord correct is opgegeven wordt u " -"verzocht\n" -"het in een tweede veld op identieke wijze te herhalen. Vergeet uw wachtwoord " -"niet!\n" +"Om er zeker van te zijn dat het wachtwoord correct is opgegeven wordt u verzocht\n" +"het in een tweede veld op identieke wijze te herhalen. Vergeet uw wachtwoord niet!\n" "</p>\n" -#. Help text 0/6 -#: src/include/users/helps.rb:103 +#. Help text 0/6 +#: src/include/users/helps.rb:103 msgid "" "<p>\n" "Here, set default values to use when creating new local or system users.\n" @@ -1198,8 +1123,8 @@ "Hier kut u de standaard waarde instellen voor lokale of systeem gebruikers.\n" "</p>\n" -#. Help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:109 +#. Help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:109 msgid "" "<p>\n" "<b>Default Group</b><br>\n" @@ -1211,8 +1136,8 @@ "De groepsnaam voor de initiële groep van een nieuwe gebruiker.\n" "</p>\n" -#. Help text 1.5/6 -#: src/include/users/helps.rb:116 +#. Help text 1.5/6 +#: src/include/users/helps.rb:116 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Groups</b><br>\n" @@ -1224,83 +1149,70 @@ "Namen van initiële extra groepen van de nieuwe gebruiker.\n" "</p>\n" -#. Help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:123 +#. Help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:123 msgid "" "<p><b>Default Login Shell</b><br>\n" -"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter " -"your own path to the shell.</P>\n" +"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Standaard aanmelding shell</b><br>\n" -"De naam van de aanmelding shell van de nieuwe gebruiker. Selecteer er één " -"uit de lijst of geef uw path naar de shell op.</P>\n" +"De naam van de aanmelding shell van de nieuwe gebruiker. Selecteer er één uit de lijst of geef uw path naar de shell op.</P>\n" -#. Help text 3/6 -#: src/include/users/helps.rb:127 +#. Help text 3/6 +#: src/include/users/helps.rb:127 msgid "" "<p><b>Default Home</b><br>\n" -"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is " -"added\n" +"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n" "to the end of this value to create the default name of the home directory.\n" "</P>\n" msgstr "" "<p><b>Standaard home</b><br>\n" -"Het standaard path-voorvoegsel van de home directory van een nieuwe " -"gebruiker. De gebruikersnaam zal aan het einde van deze waarde worden gezet " -"om een standaardnaam voor de home directory van de gebruiker te maken. </P>\n" +"Het standaard path-voorvoegsel van de home directory van een nieuwe gebruiker. De gebruikersnaam zal aan het einde van deze waarde worden gezet om een standaardnaam voor de home directory van de gebruiker te maken. </P>\n" -#. Help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:134 +#. Help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:134 msgid "" "<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n" -"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a " -"new user is added. </p>\n" +"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Raamwerk directory</b><br>\n" -"Zodra een nieuwe gebruiker wordt toegevoegd, zal de inhoud van deze " -"directory naar de home directory van de gebruiker gekopieerd worden. </p>\n" +"Zodra een nieuwe gebruiker wordt toegevoegd, zal de inhoud van deze directory naar de home directory van de gebruiker gekopieerd worden. </p>\n" -#. Help text 4.5/6 -#: src/include/users/helps.rb:138 +#. Help text 4.5/6 +#: src/include/users/helps.rb:138 msgid "" "<p><b>Umask for Home Directory</b><br>\n" "Umask to use for creating new home directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ontmaskeren voor persoonlijke directory</b><br>\n" -"De te gebruiken 'ontmaskeren bij het maken van nieuwe persoonlijke " -"directories.</p>\n" +"De te gebruiken 'ontmaskeren bij het maken van nieuwe persoonlijke directories.</p>\n" -#. Help text 5/6: -#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format -#: src/include/users/helps.rb:143 +#. Help text 5/6: +#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format +#: src/include/users/helps.rb:143 msgid "" "<p><b>Expiration Date</b><br>\n" -"The date on which the user account is disabled. The date must be in the " -"format\n" +"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n" "YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Verloopdatum</b><br>\n" -"De datum waarop het gebruikersaccount verloopt. De datum moet het YYYY-MM-DD " -"formaat hebben. Laat het leeg indien dit account nooit mag verlopen.</P>\n" +"De datum waarop het gebruikersaccount verloopt. De datum moet het YYYY-MM-DD formaat hebben. Laat het leeg indien dit account nooit mag verlopen.</P>\n" -#. Help text 6/6 -#: src/include/users/helps.rb:149 +#. Help text 6/6 +#: src/include/users/helps.rb:149 msgid "" "<P><B>Days after Password Expiration Login Is Usable</B><BR>\n" "Users can log in after expiration of passwords. Set how many days \n" "after expiration login is allowed. Use -1 for unlimited access.\n" "</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding " -"nog bruikbaar is</B><BR>\n" -"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. " -"Geef het aantal dagen op \n" -"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen " -"wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n" +"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding nog bruikbaar is</B><BR>\n" +"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. Geef het aantal dagen op \n" +"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n" "</P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:162 +#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:162 msgid "" "<P><B><BIG>Initializing User Management</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -1310,8 +1222,8 @@ "Even geduld aub....\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:168 +#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:168 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the Initialization</BIG></B><BR>\n" "You can safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n" @@ -1323,8 +1235,8 @@ "op de knop <B>Afbreken</B> te drukken.\n" "</P>" -#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:180 +#. For translators: read dialog help, part 1 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:180 msgid "" "<P><B><BIG>Saving User Configuration</BIG></B><BR>\n" "Please wait...\n" @@ -1334,8 +1246,8 @@ "Even geduld aub...\n" "<BR></P>\n" -#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 -#: src/include/users/helps.rb:186 +#. For translators: read dialog help, part 2 of 2 +#: src/include/users/helps.rb:186 msgid "" "<P><B><BIG>Aborting the Save Process:</BIG></B><BR>\n" "Abort the save process by pressing <B>Abort</B>.\n" @@ -1347,8 +1259,8 @@ "Een extra venster zal u informeren of dat veilig te doen is.\n" "</P>\n" -#. help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:203 +#. help text 1/7 +#: src/include/users/helps.rb:203 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>First Name</b>, <b>Last Name</b>, \n" @@ -1362,9 +1274,8 @@ "<b>Wachtwoord</b> in om een nieuwe gebruiker aan te maken.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 +#. alternative help text 1/7 +#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -1372,98 +1283,77 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vul <b>Volledige naam van gebruiker</b>, <b>Gebruikernaam</b> en " -"<b>Wachtwoord</b> in\n" +"Vul <b>Volledige naam van gebruiker</b>, <b>Gebruikernaam</b> en <b>Wachtwoord</b> in\n" "om een nieuwe gebruiker aan te maken.\n" "</p>\n" -#. help text 2/7 -#: src/include/users/helps.rb:226 +#. help text 2/7 +#: src/include/users/helps.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n" "clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Maak de <b>Gebruikersnaam</b> aan aan de hand van gedeeltes\n" "uit de volledige naam door op <b>Suggestie</b> te klikken. U mag\n" -"deze wijzigen, maar gebruik alleen letters (zonder speciale tekens), cijfers " -"en <tt>_</tt>.\n" +"deze wijzigen, maar gebruik alleen letters (zonder speciale tekens), cijfers en <tt>_</tt>.\n" "Gebruik geen hoofdletters tenzij u weet wat u doet.\n" "Gebruikersnamen hebben meer beperkingen dan wachtwoorden. U kunt de\n" "beperkingen opnieuw definiëren in het bestand /etc/login.defs. Lees de\n" "bijhorende man-pagina voor meer informatie.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 2/7 -#: src/include/users/helps.rb:241 +#. alternative help text 2/7 +#: src/include/users/helps.rb:241 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b>, use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Wanneer u de <b>Gebruikersaanmelding</b> veranderd, gebruik dan alleen\n" "letters (geen trema's), cijfers, en <tt>._-</tt>\n" -"Gebruik bij deze opgave geen hoofdletters, of u moet exact weten waar u mee " -"bezig bent.\n" -"Gebruikersnamen zijn meer aan beperkingen gebonden dan wachtwoorden. U kunt " -"de beperkingen\n" -"opnieuw definieren in het /etc./login.defs bestand. Lees voor meer " -"informatie de man pagina.\n" +"Gebruik bij deze opgave geen hoofdletters, of u moet exact weten waar u mee bezig bent.\n" +"Gebruikersnamen zijn meer aan beperkingen gebonden dan wachtwoorden. U kunt de beperkingen\n" +"opnieuw definieren in het /etc./login.defs bestand. Lees voor meer informatie de man pagina.\n" "</p>\n" -#. these are used only during installation time -#. help text 4/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:259 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 +#. these are used only during installation time +#. help text 4/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 msgid "" "<p>\n" -"The username and password created here are needed to log in and work with " -"your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure " -"is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" +"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De gebruikersnaam en wachtwoord die hier zijn aangemaakt zijn nodig om u aan " -"te melden bij het Linux-systeem. Als de optie <b>Automatisch aanmelden</b> " -"is ingeschakeld zal de aanmeldprocedure worden overgeslagen. Deze gebruiker " -"zal automatisch worden aangemeld.</p>\n" +"De gebruikersnaam en wachtwoord die hier zijn aangemaakt zijn nodig om u aan te melden bij het Linux-systeem. Als de optie <b>Automatisch aanmelden</b> is ingeschakeld zal de aanmeldprocedure worden overgeslagen. Deze gebruiker zal automatisch worden aangemeld.</p>\n" -#. help text 5/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:264 +#. help text 5/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:264 msgid "" "<p>\n" -"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System " -"Mail</b>.</p>\n" +"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Als u op de optie \"Systeem mail ontvangen\" klikt, dan zal de mail voor " -"root naar deze gebruiker worden doorgestuurd.</p>\n" +"Als u op de optie \"Systeem mail ontvangen\" klikt, dan zal de mail voor root naar deze gebruiker worden doorgestuurd.</p>\n" -#. help text 6/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:269 -msgid "" -"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Druk op <b>Gebruikersbeheer</b> om meer gebruikers of groepen aan uw " -"systeem toe te voegen.</p>" +#. help text 6/7 (only during installation) +#: src/include/users/helps.rb:269 +msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>" +msgstr "<p>Druk op <b>Gebruikersbeheer</b> om meer gebruikers of groepen aan uw systeem toe te voegen.</p>" -#. alternative help text 4/7 -#: src/include/users/helps.rb:278 +#. alternative help text 4/7 +#: src/include/users/helps.rb:278 msgid "" "<p>\n" "To see more details, such as the home directory or the user ID, click\n" @@ -1475,19 +1365,17 @@ "de home directory of de gebruikers ID te kunnen zien.\n" "</p>\n" -#. alternative help text 5/7 -#: src/include/users/helps.rb:286 +#. alternative help text 5/7 +#: src/include/users/helps.rb:286 msgid "" "<p>\n" -"To edit various password settings of this user, such as expiration date, " -"click <b>Password Settings</b>.</p>\n" +"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Klik op <b>Wachtwoord instellingen</b> om de diverse wachtwoord instellingen " -"(zoals bijvoorbeeld de verloopdatum) van deze gebruiker aan te passen.</p>\n" +"Klik op <b>Wachtwoord instellingen</b> om de diverse wachtwoord instellingen (zoals bijvoorbeeld de verloopdatum) van deze gebruiker aan te passen.</p>\n" -#. help text 7/7 -#: src/include/users/helps.rb:296 +#. help text 7/7 +#: src/include/users/helps.rb:296 msgid "" "<p>To forbid this user to\n" "log in, check <b>Disable User Login</b>.</p>" @@ -1495,8 +1383,8 @@ "<p>Vink de <b>Gebruikersaanmelding uitschakelen</b> optie aan als u\n" "deze gebruiker geen toestemming wilt geven om zich aan te melden.</p>" -#. help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:316 +#. help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:316 msgid "" "<p>\n" "Enter the group data here. \n" @@ -1506,8 +1394,8 @@ "Vul groep gegevens hier in. \n" "</p>\n" -#. help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:318 +#. help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:318 msgid "" "<p>\n" "<b>Group Name:</b>\n" @@ -1521,13 +1409,12 @@ "<b>Groepsnaam:</b>\n" "Geef de naam van de groep op. Vermijdt \n" "lange namen. Een normale lengte ligt tussen de twee en acht karakters.\n" -"U kunt de lijst met karakters opnieuw definieren in het /etc./login.defs " -"bestand.\n" +"U kunt de lijst met karakters opnieuw definieren in het /etc./login.defs bestand.\n" "Lees voor meer informatie de man pagina.\n" "</p>\n" -#. help text 3/6, %1 is number -#: src/include/users/helps.rb:329 +#. help text 3/6, %1 is number +#: src/include/users/helps.rb:329 msgid "" "<p>\n" "<b>Group ID (gid):</b>\n" @@ -1540,21 +1427,17 @@ "<p>\n" "<b>Groep ID (gid):</b>\n" "Als aanvulling op de naam dient voor de interne vertegenwoordiging een\n" -"numerieke ID aan de groep toegewezen te worden. Deze waardes liggen ergens " -"tussen\n" -"0 en %1. Enkele van deze ID's zijn reeds tijdens de installatie toegewezen. " -"YaST2 zal u\n" -"waarschuwen wanneer u per ongeluk een al in gebruik zijnde ID wilt gaan " -"gebruiken.\n" +"numerieke ID aan de groep toegewezen te worden. Deze waardes liggen ergens tussen\n" +"0 en %1. Enkele van deze ID's zijn reeds tijdens de installatie toegewezen. YaST2 zal u\n" +"waarschuwen wanneer u per ongeluk een al in gebruik zijnde ID wilt gaan gebruiken.\n" "</p>\n" -#. help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:342 +#. help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:342 msgid "" "<p>\n" "<b>Password:</b>\n" -"To require users who are not members of the group to identify themselves " -"when\n" +"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n" "switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n" "password to this group. For security reasons, this password is not shown\n" "here. This entry is not required.\n" @@ -1563,14 +1446,13 @@ "<p>\n" "<b>Wachtwoord:</b>\n" "Wanneer u de niet leden van de groep zichzelf wilt laten identificeren bij\n" -"het overschakelen naar deze nieuwe groep (zie man page van <tt>newgrp</" -"tt>),\n" +"het overschakelen naar deze nieuwe groep (zie man page van <tt>newgrp</tt>),\n" "dan kunt u aan deze groep een wachtwoord toewijzen. Om veiligheidsredenen\n" "wordt dit wachtwoord hier niet getoond. Deze opgave is niet verplicht.\n" "</p>\n" -#. help text 5/6 -#: src/include/users/helps.rb:353 +#. help text 5/6 +#: src/include/users/helps.rb:353 msgid "" "<p>\n" "<b>Confirm Password:</b>\n" @@ -1582,8 +1464,8 @@ "Geeft het wachtwoord een tweede keer op om daarmee tikfouten te voorkomen.\n" "</p>\n" -#. help text 6/6 -#: src/include/users/helps.rb:361 +#. help text 6/6 +#: src/include/users/helps.rb:361 msgid "" "<p>\n" "<b>Group Members:</b>\n" @@ -1595,17 +1477,15 @@ "Selecteer de leden die lid van deze groep zouden moeten zijn.\n" "</p>\n" -#. additional helptext for EditFroup dialog -#: src/include/users/helps.rb:373 +#. additional helptext for EditFroup dialog +#: src/include/users/helps.rb:373 msgid "" "The second list shows users for which this group is the default\n" " group. The default group can only be changed by editing the user." -msgstr "" -"De tweede lijst laat de gebruikers zien waarvan deze groep de standaard " -"groep is. Deze lijst kan hier niet gewijzigd worden." +msgstr "De tweede lijst laat de gebruikers zien waarvan deze groep de standaard groep is. Deze lijst kan hier niet gewijzigd worden." -#. help text 1/8 -#: src/include/users/helps.rb:392 +#. help text 1/8 +#: src/include/users/helps.rb:392 msgid "" "<p>\n" "Additional user data includes:\n" @@ -1614,8 +1494,8 @@ "<p>\n" "Extra gebruikers gegevens </p>" -#. help text 2/8, %1 is number -#: src/include/users/helps.rb:395 +#. help text 2/8, %1 is number +#: src/include/users/helps.rb:395 msgid "" "<p>\n" "<b>User ID (uid):</b>\n" @@ -1633,8 +1513,8 @@ "gebruikt worden voor speciale doeleinden en pseudo aanmeldingen.\n" "</p>\n" -#. help text 3/8 -#: src/include/users/helps.rb:408 +#. help text 3/8 +#: src/include/users/helps.rb:408 msgid "" "<p>\n" "If you change the UID of an existing user, the rights of the files\n" @@ -1644,14 +1524,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Wanneer u de UID van een bestaande gebruiker aanpast, dan zullen de rechten\n" -"van de bestanden van deze gebruiker ook gewijzigd moeten worden. Dit " -"gebeurt\n" +"van de bestanden van deze gebruiker ook gewijzigd moeten worden. Dit gebeurt\n" "automatisch bij de bestanden in de home directory van de gebruiker, \n" -"echter niet bij de bestanden die zich eventueel op andere plaatsen bevinden." -"</p>\n" +"echter niet bij de bestanden die zich eventueel op andere plaatsen bevinden.</p>\n" -#. help text 4/8 -#: src/include/users/helps.rb:417 +#. help text 4/8 +#: src/include/users/helps.rb:417 msgid "" "<p>\n" "<b>Home Directory:</b>\n" @@ -1668,17 +1546,13 @@ "Klik op <b>Bladeren</b> om een bestaande directory te selecteren.\n" "</p>\n" -#. help text for user's home directory mode -#: src/include/users/helps.rb:430 -msgid "" -"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's " -"home directory different from the default.</p>" -msgstr "" -"<p>Optioneel kunt u via <b>Toegangsrechten voor persoonlijke directory</b> " -"de toegangsrechten van die directory anders instellen dan standaard.</p>" +#. help text for user's home directory mode +#: src/include/users/helps.rb:430 +msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>" +msgstr "<p>Optioneel kunt u via <b>Toegangsrechten voor persoonlijke directory</b> de toegangsrechten van die directory anders instellen dan standaard.</p>" -#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel') -#: src/include/users/helps.rb:440 +#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel') +#: src/include/users/helps.rb:440 msgid "" "<p>To create only an empty home directory,\n" "check <b>Empty Home</b>. Otherwise, the new home directory\n" @@ -1688,59 +1562,34 @@ "lege home directory aan te maken. Anders wordt de nieuwe gebruiker's\n" "home directory volgens het standaard raam (%1) aangemaakt.</p>\n" -#. help text for Move to new location checkbox -#: src/include/users/helps.rb:452 -msgid "" -"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of " -"the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by " -"default. Otherwise a new home directory is created without any of the " -"existing data.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u de locatie van de home directory van een gebruiker wijzigt, " -"verplaatst u de inhoud van de huidige directory met de optie <b>Verplaatsen " -"naar nieuwe locatie</b>, die standaard wordt geactiveerd. Anders wordt er " -"een nieuwe home directory gemaakt zonder de bestaande gegevens.</p>" +#. help text for Move to new location checkbox +#: src/include/users/helps.rb:452 +msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>" +msgstr "<p>Als u de locatie van de home directory van een gebruiker wijzigt, verplaatst u de inhoud van de huidige directory met de optie <b>Verplaatsen naar nieuwe locatie</b>, die standaard wordt geactiveerd. Anders wordt er een nieuwe home directory gemaakt zonder de bestaande gegevens.</p>" -#. help text for directory encryption -#: src/include/users/helps.rb:464 +#. help text for directory encryption +#: src/include/users/helps.rb:464 msgid "" "<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home\n" -"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home " -"directory\n" -"does not provide strong security from other users. If this machine is " -"shared\n" +"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory\n" +"does not provide strong security from other users. If this machine is shared\n" "among multiple users, it may be possible for a user to compromise system\n" -"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted " -"data. If strong security is required, the system should not be physically " -"shared.</p>" +"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>" msgstr "" "<p>Als u de persoonlijke map van de gebruiker wilt coderen, moet u\n" -"<b>Gecodeerde persoonlijke directory gebruiken</b> inschakelen en de " -"grootte\n" -"van de directory opgeven. Het coderen van de persoonlijke directory van een " -"gebruiker\n" -"vormt geen sterke beveiliging tegen andere gebruikers. Als deze computer " -"door\n" -"meerdere gebruikers wordt gedeeld, kan een gebruiker mogelijk de " -"systeembeveiliging\n" -"omzeilen, de sleutel van een andere gebruiker verkrijgen en toegang krijgen " -"tot de versleutelde gegevens. Als sterke beveiliging vereist is, moet het " -"systeem niet fysiek worden gedeeld.</p>" +"<b>Gecodeerde persoonlijke directory gebruiken</b> inschakelen en de grootte\n" +"van de directory opgeven. Het coderen van de persoonlijke directory van een gebruiker\n" +"vormt geen sterke beveiliging tegen andere gebruikers. Als deze computer door\n" +"meerdere gebruikers wordt gedeeld, kan een gebruiker mogelijk de systeembeveiliging\n" +"omzeilen, de sleutel van een andere gebruiker verkrijgen en toegang krijgen tot de versleutelde gegevens. Als sterke beveiliging vereist is, moet het systeem niet fysiek worden gedeeld.</p>" -#. help text for directory encryption -#: src/include/users/helps.rb:476 -msgid "" -"<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is " -"used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint " -"configuration first.</p>" -msgstr "" -"<p>Persoonlijke directories kunnen niet gecodeerd worden als een " -"vingerprintlezer wordt gebruikt. Om de persoonlijke directory van een " -"gebruiker te kunnen coderen moet de vingerprintconfiguratie eerst worden " -"uitgeschakeld.</p>" +#. help text for directory encryption +#: src/include/users/helps.rb:476 +msgid "<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>" +msgstr "<p>Persoonlijke directories kunnen niet gecodeerd worden als een vingerprintlezer wordt gebruikt. Om de persoonlijke directory van een gebruiker te kunnen coderen moet de vingerprintconfiguratie eerst worden uitgeschakeld.</p>" -#. alternate helptext 5/8 -#: src/include/users/helps.rb:487 +#. alternate helptext 5/8 +#: src/include/users/helps.rb:487 msgid "" "<p>\n" "The home directory of an LDAP user can be changed only on the\n" @@ -1750,8 +1599,8 @@ "De home directory van een LDAP gebruiker kan alleen op de\n" "bestandserver gewijzigd worden.</p>" -#. alternate helptext 5/8 -#: src/include/users/helps.rb:497 +#. alternate helptext 5/8 +#: src/include/users/helps.rb:497 msgid "" "<p><b>Additional Information:</b>\n" "Some additional user data could be set here. This field may contain up to\n" @@ -1760,17 +1609,13 @@ "shown when you use the <i>finger</i> command on this user.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Extra informatie</b>\n" -"Hier kan enige extra gebruikersdata worden opgegeven. Deze velden kunnen " -"maximaal\n" -"drie onderdelen bevatten: gescheiden door komma's. Standaard is dit meestal " -"het\n" -"volgende: <i>kantoor</i>, <i>telefoon werk</i>, <i>telefoon privé</i>. Deze " -"informatie\n" -"wordt zichtbaar zodra u het <i>finger</i> commando voor deze gebruiker " -"gebruikt.</p>\n" +"Hier kan enige extra gebruikersdata worden opgegeven. Deze velden kunnen maximaal\n" +"drie onderdelen bevatten: gescheiden door komma's. Standaard is dit meestal het\n" +"volgende: <i>kantoor</i>, <i>telefoon werk</i>, <i>telefoon privé</i>. Deze informatie\n" +"wordt zichtbaar zodra u het <i>finger</i> commando voor deze gebruiker gebruikt.</p>\n" -#. help text 6/8 -#: src/include/users/helps.rb:512 +#. help text 6/8 +#: src/include/users/helps.rb:512 msgid "" "<p>\n" "<b>Login Shell:</b>\n" @@ -1786,8 +1631,8 @@ "geïnstalleerde shells.\n" "</p>" -#. help text 7/8 -#: src/include/users/helps.rb:522 +#. help text 7/8 +#: src/include/users/helps.rb:522 msgid "" "<p>\n" "<b>Default Group:</b>\n" @@ -1801,8 +1646,8 @@ "groep uit de lijst van alle bestaande groepen op uw systeem.\n" "</p>" -#. help text 8/8 -#: src/include/users/helps.rb:531 +#. help text 8/8 +#: src/include/users/helps.rb:531 msgid "" "<p>\n" "<b>Additional Groups:</b>\n" @@ -1814,8 +1659,8 @@ "Selecteer extra groepen waar de gebruiker lid van moet worden.\n" "</p>\n" -#. helptxt for plugin dialog 1/2 -#: src/include/users/helps.rb:544 +#. helptxt for plugin dialog 1/2 +#: src/include/users/helps.rb:544 msgid "" "<p>Here, see the list of plug-ins, the\n" "extensions of user and group configuration.</p>\n" @@ -1823,8 +1668,8 @@ "<p>Hier kunt u de lijst met Plugin's zien -- de \n" "uitbreidingen voor de gebruiker- en groepsconfiguratie.</p>\n" -#. helptext for plugin dialog 2/3 -#: src/include/users/helps.rb:548 +#. helptext for plugin dialog 2/3 +#: src/include/users/helps.rb:548 msgid "" "The check mark in the left part of the table indicates that the plug-in\n" "is currently in use." @@ -1832,17 +1677,13 @@ "Het controleteken in het linker deel van de tabel geeft aan dat\n" "de plugin momenteel in gebruik is." -#. helptext for plugin dialog 3/3 -#: src/include/users/helps.rb:552 -msgid "" -"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting " -"<b>Launch</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>De gedetailleerde configuratie van een bepaalde plugin is te starten door " -"<b>Start</b> te selecteren.</p>" +#. helptext for plugin dialog 3/3 +#: src/include/users/helps.rb:552 +msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>" +msgstr "<p>De gedetailleerde configuratie van een bepaalde plugin is te starten door <b>Start</b> te selecteren.</p>" -#. help texts 1/1 -#: src/include/users/helps.rb:562 +#. help texts 1/1 +#: src/include/users/helps.rb:562 msgid "" "<p>\n" "Save the current user and group settings to the system.\n" @@ -1852,23 +1693,20 @@ "Bewaar de huidige gebruiker en groepsinstellingen op het systeem\n" "</p>" -#. Help text 1/6 -#: src/include/users/helps.rb:573 +#. Help text 1/6 +#: src/include/users/helps.rb:573 msgid "" "<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force the user to change the\n" "password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to\n" "<i>Never</i>, the user will be forced to change the password.</p>" msgstr "" -"<p>Activeer <b>Forceer wachtwoord wijziging</b> om te forceren dat de " -"gebruiker\n" -"het wachtwoord wijzigt bij de volgende aanmelding. Als <b>Laatste " -"wachtwoord\n" -"wijziging</b> op <i>Nooit</i> is gezet dan zal de gebruiker geforceerd " -"worden\n" +"<p>Activeer <b>Forceer wachtwoord wijziging</b> om te forceren dat de gebruiker\n" +"het wachtwoord wijzigt bij de volgende aanmelding. Als <b>Laatste wachtwoord\n" +"wijziging</b> op <i>Nooit</i> is gezet dan zal de gebruiker geforceerd worden\n" "het wachtwoord te wijzigen.</p>" -#. Help text 2/6 -#: src/include/users/helps.rb:579 +#. Help text 2/6 +#: src/include/users/helps.rb:579 msgid "" "<p>\n" "<b>Days before Password Expiration to Issue Warning</B><BR>\n" @@ -1879,65 +1717,54 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Aantal dagen voordat wachtwoord verloopt - waarschuwing</B><BR>\n" -"Gebruikers kunnen gewaarschuwd worden voordat de geldigheid van hun " -"wachtwoorden is verlopen. U kunt \n" -"het aantal dagen waarop gewaarschuwd moet worden instellen. -1 zet de " -"waarschuwing uit.\n" +"Gebruikers kunnen gewaarschuwd worden voordat de geldigheid van hun wachtwoorden is verlopen. U kunt \n" +"het aantal dagen waarop gewaarschuwd moet worden instellen. -1 zet de waarschuwing uit.\n" "</p>\n" -#. Help text 3/6 -#: src/include/users/helps.rb:588 +#. Help text 3/6 +#: src/include/users/helps.rb:588 msgid "" "<P><B>Days after Password Expires with Usable Login</B><BR>\n" "Users can log in after their passwords have expired. Set how many days to\n" "allow login. Use -1 for unlimited access.\n" "</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een aanmelding " -"nog bruikbaar is</B><BR>\n" -"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. " -"Geef het aantal dagen op \n" -"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen " -"wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n" +"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een aanmelding nog bruikbaar is</B><BR>\n" +"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. Geef het aantal dagen op \n" +"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n" "</P>\n" -#. Help text 4/6 -#: src/include/users/helps.rb:595 +#. Help text 4/6 +#: src/include/users/helps.rb:595 msgid "" -"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days " -"a user \n" +"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n" "can use the same password before it expires.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Maximaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR> Instelling van " -"het aantal dagen dat een gebruiker \n" +"<P><B>Maximaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR> Instelling van het aantal dagen dat een gebruiker \n" "hetzelfde wachtwoord mag gebruiken voordat het zal verlopen.</P>\n" -#. Help text 5/6 -#: src/include/users/helps.rb:599 +#. Help text 5/6 +#: src/include/users/helps.rb:599 msgid "" -"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum " -"age of \n" +"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n" "a password before a user is allowed to change it.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Minimaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR>Instelling van " -"de minimum leeftijd \n" -"van een wachtwoord, dat verstreken moet zijn voordat de gebruiker het " -"wachtwoord mag wijzigen.</P>\n" +"<P><B>Minimaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR>Instelling van de minimum leeftijd \n" +"van een wachtwoord, dat verstreken moet zijn voordat de gebruiker het wachtwoord mag wijzigen.</P>\n" -#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format -#: src/include/users/helps.rb:603 +#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format +#: src/include/users/helps.rb:603 msgid "" "<P><B>Expiration Date</B><BR>Set the date when this account expires. \n" "The date must be in the format YYYY-MM-DD. \n" "Leave it empty if this account never expires.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Verloopdatum</B><BR>Instelling van de datum waarop dit account " -"verloopt. \n" +"<P><B>Verloopdatum</B><BR>Instelling van de datum waarop dit account verloopt. \n" "De datum moet het YYYY-MM-DD formaat hebben. \n" "Laat het leeg indien dit account nooit mag verlopen.</P>\n" -#. help text 1/2 -#: src/include/users/helps.rb:613 +#. help text 1/2 +#: src/include/users/helps.rb:613 msgid "" "<p>\n" "<b>Configuration Overview</b><br>\n" @@ -1951,291 +1778,198 @@ "gebruikeraccount bronnen of het verificatie type kunnen beïnvloeden.\n" "</p>\n" -#. help text 2/2 -#: src/include/users/helps.rb:621 +#. help text 2/2 +#: src/include/users/helps.rb:621 msgid "" "<p>\n" "<b>Changing the Values</b><br>\n" -"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the " -"module with <b>Configure</b>.\n" +"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>De waardes wijzigen</b><br>\n" -"U kunt deze instellingen configureren door de gewenste modules te starten. " -"Selecteer de module met de <b>Configureer</b> knop.\n" +"U kunt deze instellingen configureren door de gewenste modules te starten. Selecteer de module met de <b>Configureer</b> knop.\n" "</p>\n" -#. help text for Password Policy Dialog -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62 -msgid "" -"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</" -"b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups " -"of attributes to configure.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer de tabs <b>Beleid voor wachtwoordwijziging</b>, <b>Beleid voor " -"wachtwoordveroudering</b> en <b>Beleid voor uitsluiting</b> om de " -"beleidsgroepen voor het LDAP-wachtwoord voor te configureren attributen te " -"kiezen.</p>" +#. help text for Password Policy Dialog +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62 +msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>" +msgstr "<p>Selecteer de tabs <b>Beleid voor wachtwoordwijziging</b>, <b>Beleid voor wachtwoordveroudering</b> en <b>Beleid voor uitsluiting</b> om de beleidsgroepen voor het LDAP-wachtwoord voor te configureren attributen te kiezen.</p>" -#. help text for pwdInHistory attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set " -"how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not " -"be used.</p>" -msgstr "" -"<p>Geef de waarde voor <b>Maximaal aantal wachtwoorden opgeslagen in " -"geschiedenis</b> op om in te stellen hoeveel eerder gebruikte wachtwoorden " -"moeten worden opgeslagen. Opgeslagen wachtwoorden mogen niet worden gebruikt." -"</p>" +#. help text for pwdInHistory attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70 +msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>" +msgstr "<p>Geef de waarde voor <b>Maximaal aantal wachtwoorden opgeslagen in geschiedenis</b> op om in te stellen hoeveel eerder gebruikte wachtwoorden moeten worden opgeslagen. Opgeslagen wachtwoorden mogen niet worden gebruikt.</p>" -#. help text for pwdMustChange attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74 -msgid "" -"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to " -"change their passwords after the the password is reset or changed by an " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p>Schakel <b>Gebruiker moet wachtwoord wijzigen na opnieuw instellen</b> in " -"om gebruikers te forceren tot een wijziging van hun wachtwoord nadat het " -"wachtwoord opnieuw is ingesteld of door een beheerder is gewijzigd.</p>" +#. help text for pwdMustChange attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74 +msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>" +msgstr "<p>Schakel <b>Gebruiker moet wachtwoord wijzigen na opnieuw instellen</b> in om gebruikers te forceren tot een wijziging van hun wachtwoord nadat het wachtwoord opnieuw is ingesteld of door een beheerder is gewijzigd.</p>" -#. help text for pwdAllowUserChange attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78 -msgid "" -"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their " -"passwords.</p>" -msgstr "" -"<p>Schakel <b>Gebruiker kan wachtwoord wijzigen</b> in om gebruikers toe te " -"staan hun wachtwoord te wijzigen.</p>" +#. help text for pwdAllowUserChange attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78 +msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>" +msgstr "<p>Schakel <b>Gebruiker kan wachtwoord wijzigen</b> in om gebruikers toe te staan hun wachtwoord te wijzigen.</p>" -#. help text for pwdSafeModify attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82 -msgid "" -"<p>If the existing password must be provided along with the new password, " -"check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Als het bestaande wachtwoord samen met het nieuwe wachtwoord moet worden " -"opgegeven, schakelt u <b>Oud wachtwoord vereist voor wachtwoordwijziging</b> " -"in.</p>" +#. help text for pwdSafeModify attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82 +msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>Als het bestaande wachtwoord samen met het nieuwe wachtwoord moet worden opgegeven, schakelt u <b>Oud wachtwoord vereist voor wachtwoordwijziging</b> in.</p>" -#. help text for pwdCheckQuality attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86 -msgid "" -"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords " -"are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be " -"checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are " -"accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has " -"provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> " -"passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be " -"checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer of de kwaliteit van het wachtwoord moet worden gecontroleerd " -"terwijl wachtwoorden worden gewijzigd of toegevoegd. Selecteer <b>Geen " -"controle</b> als wachtwoorden helemaal niet moeten worden gecontroleerd. Met " -"<b>Niet-controleerbare wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden zelfs " -"geaccepteerd als de controle niet kan worden uitgevoerd, bijvoorbeeld als de " -"gebruiker een gecodeerd wachtwoord heeft opgegeven. Met <b>Alleen " -"gecontroleerde wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden geweigerd als " -"de kwaliteitstest mislukt of als het wachtwoord niet kan worden " -"gecontroleerd.</p>" +#. help text for pwdCheckQuality attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86 +msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>" +msgstr "<p>Selecteer of de kwaliteit van het wachtwoord moet worden gecontroleerd terwijl wachtwoorden worden gewijzigd of toegevoegd. Selecteer <b>Geen controle</b> als wachtwoorden helemaal niet moeten worden gecontroleerd. Met <b>Niet-controleerbare wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden zelfs geaccepteerd als de controle niet kan worden uitgevoerd, bijvoorbeeld als de gebruiker een gecodeerd wachtwoord heeft opgegeven. Met <b>Alleen gecontroleerde wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden geweigerd als de kwaliteitstest mislukt of als het wachtwoord niet kan worden gecontroleerd.</p>" -#. help text for pwdMinLength attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90 -msgid "" -"Set the minimum number of characters that must be used in a password in " -"<b>Minimum Password Length</b>.</p>" -msgstr "" -"Stel bij <b>Minimale wachtwoordlengte</b> het minimale aantal tekens in dat " -"moet worden gebruikt in een wachtwoord.</p>" +#. help text for pwdMinLength attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90 +msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>" +msgstr "Stel bij <b>Minimale wachtwoordlengte</b> het minimale aantal tekens in dat moet worden gebruikt in een wachtwoord.</p>" -#. help text for pwdMinAge attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94 -msgid "" -"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between " -"modifications to the password.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Minimale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoeveel tijd er moet " -"verstrijken tussen de wachtwoordwijzigingen.</p>" +#. help text for pwdMinAge attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94 +msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Minimale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoeveel tijd er moet verstrijken tussen de wachtwoordwijzigingen.</p>" -#. help text for pwdMaxAge attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98 -msgid "" -"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password " -"expires.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Maximale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoe lang na de " -"wijziging een wachtwoord verloopt.</p>" +#. help text for pwdMaxAge attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98 +msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Maximale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoe lang na de wijziging een wachtwoord verloopt.</p>" -#. help text for pwdExpireWarning attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long " -"before a password is due to expire that an expiration warning messages " -"should be given to an authenticating user.</p>" -msgstr "" -"<p>Bij <b>Tijd voordat verlopen van wachtwoord een waarschuwing veroorzaakt</" -"b> stelt u in hoelang voordat een wachtwoord verloopt, er een " -"waarschuwingsbericht moet worden gegeven aan een gebruiker tijdens de " -"verificatie.</p>" +#. help text for pwdExpireWarning attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102 +msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>" +msgstr "<p>Bij <b>Tijd voordat verlopen van wachtwoord een waarschuwing veroorzaakt</b> stelt u in hoelang voordat een wachtwoord verloopt, er een waarschuwingsbericht moet worden gegeven aan een gebruiker tijdens de verificatie.</p>" -#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106 -msgid "" -"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate " -"in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bij <b>Toegestaan gebruik van een verlopen wachtwoord</b> stelt u het " -"aantal keren in dat een verlopen wachtwoord kan worden gebruikt voor " -"verificatie.</p>" +#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106 +msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" +msgstr "<p>Bij <b>Toegestaan gebruik van een verlopen wachtwoord</b> stelt u het aantal keren in dat een verlopen wachtwoord kan worden gebruikt voor verificatie.</p>" -#. help text for pwdLockout attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110 -msgid "" -"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a " -"specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" -msgstr "" -"<p>Schakel <b>Wachtwoordvergrendeling inschakelen</b> in om het gebruik van " -"een wachtwoord te verbieden na een opgegeven aantal achtereenvolgende " -"mislukte verbindingspogingen.</p>" +#. help text for pwdLockout attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110 +msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" +msgstr "<p>Schakel <b>Wachtwoordvergrendeling inschakelen</b> in om het gebruik van een wachtwoord te verbieden na een opgegeven aantal achtereenvolgende mislukte verbindingspogingen.</p>" -#. help text for pwdMaxFailure attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114 -msgid "" -"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the " -"password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the " -"Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bij <b>Mislukte verbindingen voor wachtwoordvergrendeling</b> stelt u het " -"aantal achtereenvolgende mislukte verbindingspogingen in waarna het " -"wachtwoord niet meer mag worden gebruikt voor verificatie.</p>" +#. help text for pwdMaxFailure attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114 +msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>" +msgstr "<p>Bij <b>Mislukte verbindingen voor wachtwoordvergrendeling</b> stelt u het aantal achtereenvolgende mislukte verbindingspogingen in waarna het wachtwoord niet meer mag worden gebruikt voor verificatie.</p>" -#. help text for pwdLockoutDuration attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118 -msgid "" -"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Bij <b>Duur van wachtwoordvergrendeling</b> stelt u in hoe lang het " -"wachtwoord niet kan worden gebruikt.</p>" +#. help text for pwdLockoutDuration attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118 +msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>" +msgstr "<p>Bij <b>Duur van wachtwoordvergrendeling</b> stelt u in hoe lang het wachtwoord niet kan worden gebruikt.</p>" -#. help text for pwdFailureCountInterval attribute -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122 -msgid "" -"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password " -"failures are purged from the failure counter even though no successful " -"authentication has occurred.</p>" -msgstr "" -"<p>Met <b>Cacheduur van mislukte verbindingen</b> stelt u in hoe lang het " -"duurt voordat mislukte wachtwoorden worden opgeschoond uit de " -"mislukkingsteller ondanks dat er geen succesvolle verificatie heeft " -"plaatsgevonden.</p>" +#. help text for pwdFailureCountInterval attribute +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122 +msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>" +msgstr "<p>Met <b>Cacheduur van mislukte verbindingen</b> stelt u in hoe lang het duurt voordat mislukte wachtwoorden worden opgeschoond uit de mislukkingsteller ondanks dat er geen succesvolle verificatie heeft plaatsgevonden.</p>" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171 msgid "&Password Change Policies" msgstr "Beleid voor &wachtwoordwijziging" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173 msgid "Pa&ssword Aging Policies" msgstr "Beleid voor wachtwoord&veroudering" -#. tab label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175 +#. tab label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175 msgid "&Lockout Policies" msgstr "&Beleid voor uitsluiting" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211 msgid "Ma&ximum Number of Passwords Stored in History" msgstr "Ma&ximaal aantal wachtwoorden opgeslagen in geschiedenis" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221 msgid "U&ser Must Change Password after Reset" msgstr "&Gebruiker moet wachtwoord wijzigen na opnieuw instellen" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230 msgid "&User Can Change Password" msgstr "G&ebruiker kan wachtwoord wijzigen" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239 msgid "&Old Password Required for Password Change" msgstr "&Oud wachtwoord vereist voor wachtwoordwijziging" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248 msgid "Password Quality Checking" msgstr "Kwaliteitscontrole van wachtwoorden" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258 msgid "&No Checking" msgstr "&Geen controle" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266 msgid "Acc&ept Uncheckable Passwords" msgstr "Niet-&controleerbare wachtwoorden accepteren" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274 msgid "&Only Accept Checked Passwords" msgstr "&Alleen gecontroleerde wachtwoorden accepteren" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284 msgid "&Minimum Password Length" msgstr "&Minimale wachtwoordlengte" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373 msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimale wachtwoordleeftijd" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376 msgid "Maximum Password Age" msgstr "&Maximale wachtwoordleeftijd" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381 msgid "Time before Password Expiration to Issue Warning" msgstr "Tijd voordat verlopen van wachtwoord een waarschuwing veroorzaakt" -#. IntField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387 +#. IntField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387 msgid "Allowed Uses of an Expired Password" msgstr "Toegestaan gebruik van een verlopen wachtwoord" -#. check box label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416 +#. check box label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416 msgid "Enable Password Locking" msgstr "Wachtwoordvergrendeling inschakelen" -#. intField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424 +#. intField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424 msgid "Bind Failures to Lock the Password" msgstr "Mislukte verbindingen voor wachtwoordvergrendeling" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434 msgid "Password Lock Duration" msgstr "Duur van wachtwoordvergrendeling" -#. frame label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440 +#. frame label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440 msgid "Bind Failures Cache Duration" msgstr "Cacheduur van mislukte verbindingen" -#. dialog label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471 +#. dialog label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471 msgid "Password Policy Configuration" msgstr "Configuratie van wachtwoordbeleid" -#. error popup, %1 is attribute name -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535 +#. error popup, %1 is attribute name +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535 msgid "" "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." @@ -2243,13 +1977,13 @@ "Het \"%1\" kenmerk is verplicht.\n" "Geef een waarde op." -#. read the list of pwdpolicy objects under base_config_dn -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:666 +#. read the list of pwdpolicy objects under base_config_dn +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:666 msgid "<p><b>Home Directories</b></p>" msgstr "<p><b>Home directories</b></p>" -#. help text -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668 +#. help text +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668 msgid "" "<p>If home directories of LDAP users should be stored on this machine,\n" "check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n" @@ -2258,81 +1992,73 @@ msgstr "" "<p>Als er op persoonlijke directories van LDAP-gebruikers zijn\n" "opgeslagen, kies dan de toepasselijke optie. Het wijzigen van deze waarde\n" -"heeft geen directe gevolgen. Het heeft alleen invloed op de YaST-" -"gebruikersmodule\n" +"heeft geen directe gevolgen. Het heeft alleen invloed op de YaST-gebruikersmodule\n" "waarmee persoonlijke directories kunnen worden onderhouden.</p>\n" -#. help text caption -#. help text -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675 +#. help text caption +#. help text +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675 msgid "" "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" -"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet " -"or\n" +"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" "have changed your configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Druk op <b>Configureren</b> om de, op de LDAP server opgeslagen,\n" -"instellingen te configureren. Wanneer u nog geen verbinding heeft of als u " -"uw configuratie heeft veranderd, zal u\n" +"instellingen te configureren. Wanneer u nog geen verbinding heeft of als u uw configuratie heeft veranderd, zal u\n" "naar het wachtwoord worden gevraagd.</p>\n" -#. password policy help text caption -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681 +#. password policy help text caption +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681 msgid "<p><b>Password Policy</b></p>" msgstr "<p><b>Wachtwoordbeleid</b></p>" -#. password policy help -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683 +#. password policy help +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683 msgid "" -"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> " -"to add a new password policy. The configuration is only possible,\n" +"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n" " if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>" msgstr "" -"<p>Configureer het geselecteerde wachtwoordbeleid met <b>Bewerken</b>. " -"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw wachtwoordbeleid toe te voegen. De " -"configuratie is alleen mogelijk\n" +"<p>Configureer het geselecteerde wachtwoordbeleid met <b>Bewerken</b>. Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw wachtwoordbeleid toe te voegen. De configuratie is alleen mogelijk\n" " als het wachtwoordbeleid reeds is aangezet in de LDAP-server.</p>" -#. checkbox label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693 +#. checkbox label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693 msgid "&Home Directories on This Machine" msgstr "&Home directories op deze machine" -#. pushbutton label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:702 +#. pushbutton label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:702 msgid "Configure User Management &Settings..." msgstr "Gebruikersbeheer &instellingen configureren..." -#. table header -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711 +#. table header +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711 msgid "Password Policy" msgstr "Wachtwoordbeleid" -#. dialog title -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727 +#. dialog title +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727 msgid "LDAP Administration Settings" msgstr "LDAP-beheerinstellingen" -#. InputField label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754 +#. InputField label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754 msgid "Name of Password Policy Object" msgstr "Naam van wachtwoordbeleidobject" -#. text label,suffix will follow in next label -#. text label,suffix will follow in next label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:796 +#. text label,suffix will follow in next label +#. text label,suffix will follow in next label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 src/include/users/ldap_dialogs.rb:796 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#. pushbutton label -#. pushbutton label -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:799 +#. pushbutton label +#. pushbutton label +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 src/include/users/ldap_dialogs.rb:799 msgid "Change Suffix" msgstr "Achtervoegsel wijzigen" -#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812 +#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812 msgid "" "The Policy '%1' already exists.\n" "Please select another one." @@ -2340,242 +2066,240 @@ "Het beleid '%1' bestaat al.\n" "Selecteer een ander beleid." -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:61 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:61 msgid "&System Users" msgstr "&Systeemgebruikers" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:63 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:63 msgid "&Local Users" msgstr "&Lokale gebruikers" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:65 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:65 msgid "&NIS Users" msgstr "&NIS gebruikers" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:67 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:67 msgid "L&DAP Users" msgstr "L&DAP gebruikers" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:69 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:69 msgid "Sam&ba Users" msgstr "Sam&ba gebruikers" -#. the type of user set -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:71 src/include/users/widgets.rb:103 +#. the type of user set +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:71 src/include/users/widgets.rb:103 msgid "&Custom" msgstr "&Aangepast" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:77 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:77 msgid "System Users" msgstr "Systeemgebruikers" -#. the type of user set -#. New user is the default option +#. the type of user set +#. New user is the default option #: src/include/users/widgets.rb:79 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local Users" msgstr "Lokale gebruikers" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:81 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:81 msgid "NIS Users" msgstr "NIS-gebruikers" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:83 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:83 msgid "LDAP Users" msgstr "LDAP-gebruikers" -#. the type of user set -#: src/include/users/widgets.rb:85 +#. the type of user set +#: src/include/users/widgets.rb:85 msgid "Samba Users" msgstr "Samba-gebruikers" -#. the type of user set -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:87 src/include/users/widgets.rb:118 +#. the type of user set +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:87 src/include/users/widgets.rb:118 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:93 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:93 msgid "&System Groups" msgstr "&Systeemgroepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:95 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:95 msgid "&Local Groups" msgstr "&Lokale groepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:97 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:97 msgid "&NIS Groups" msgstr "&NIS groepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:99 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:99 msgid "L&DAP Groups" msgstr "L&DAP groepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:101 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:101 msgid "Sam&ba Groups" msgstr "Sam&ba groepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:108 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:108 msgid "System Groups" msgstr "Systeemgroepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:110 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:110 msgid "Local Groups" msgstr "Lokale groepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:112 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:112 msgid "NIS Groups" msgstr "NIS-groepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:114 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:114 msgid "LDAP Groups" msgstr "LDAP-groepen" -#. the type of group set -#: src/include/users/widgets.rb:116 +#. the type of group set +#: src/include/users/widgets.rb:116 msgid "Samba Groups" msgstr "Samba-groepen" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:136 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:136 msgid "NIS" msgstr "NIS" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:138 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:138 msgid "SSSD" msgstr "SSSD" -#. richtext label -#: src/include/users/widgets.rb:140 +#. richtext label +#: src/include/users/widgets.rb:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:147 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:147 msgid "&NIS" msgstr "&NIS" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:153 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:153 msgid "&SSSD" msgstr "&SSSD" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:159 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:159 msgid "&Samba" msgstr "&Samba" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:168 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:168 msgid "&Users" msgstr "Gebr&uikers" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:178 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:178 msgid "&Groups" msgstr "&Groepen" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:188 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:188 msgid "De&faults for New Users" msgstr "Stan&daarden voor nieuwe gebruikers" -#. tab header -#: src/include/users/widgets.rb:224 +#. tab header +#: src/include/users/widgets.rb:224 msgid "&Authentication Settings" msgstr "&Verificatie-instellingen" -#. widgets for "users" and "groups" tabs --------------------------------- -#. MenuButton label -#: src/include/users/widgets.rb:257 src/include/users/widgets.rb:2225 +#. widgets for "users" and "groups" tabs --------------------------------- +#. MenuButton label +#: src/include/users/widgets.rb:257 src/include/users/widgets.rb:2225 msgid "&Set Filter" msgstr "Filter in&stellen" -#. Menu Buton label -#. Menu Buton label -#: src/include/users/widgets.rb:291 src/include/users/widgets.rb:2008 +#. Menu Buton label +#. Menu Buton label +#: src/include/users/widgets.rb:291 src/include/users/widgets.rb:2008 msgid "E&xpert Options" msgstr "Gea&vanceerde opties" -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:326 +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:326 msgid "D&efault Group" msgstr "Standaard gro&ep" -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:333 +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:333 msgid "Default &Login Shell" msgstr "Standaard &aanmelding shell" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:344 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:344 msgid "Se&condary Groups" msgstr "&Bijkomende groepen" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:355 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:355 msgid "Path Prefix for &Home Directory" msgstr "&Home directory path-voorvoegsel" -#. push button label -#: src/include/users/widgets.rb:368 +#. push button label +#: src/include/users/widgets.rb:368 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:379 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:379 msgid "&Skeleton for Home Directory" msgstr "Home directory &raamwerk" -#. push button label -#: src/include/users/widgets.rb:390 +#. push button label +#: src/include/users/widgets.rb:390 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:401 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:401 msgid "Default E&xpiration Date" msgstr "Standaard &verloopdatum" -#. text entry -#: src/include/users/widgets.rb:413 +#. text entry +#: src/include/users/widgets.rb:413 msgid "&Umask for Home Directory" msgstr "&Umask voor home directory" -#. intfield -#: src/include/users/widgets.rb:420 +#. intfield +#: src/include/users/widgets.rb:420 msgid "Days &after Password Expiration Login Is Usable" -msgstr "" -"Aantal dagen, n&a het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding nog " -"bruikbaar is" +msgstr "Aantal dagen, n&a het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding nog bruikbaar is" -#. menu button label -#. menu button label -#: src/include/users/widgets.rb:445 src/include/users/widgets.rb:2407 +#. menu button label +#. menu button label +#: src/include/users/widgets.rb:445 src/include/users/widgets.rb:2407 msgid "&Configure..." msgstr "&Configureer..." -#. Help text for password expert dialog 1/5 -#: src/include/users/widgets.rb:459 +#. Help text for password expert dialog 1/5 +#: src/include/users/widgets.rb:459 msgid "" "<p>\n" "<b>This is for experts only.</b>\n" @@ -2585,25 +2309,23 @@ "<b>Dit is alleen voor experts.</b>\n" "</p>" -#. Help text for password expert dialog 2/5 -#: src/include/users/widgets.rb:468 +#. Help text for password expert dialog 2/5 +#: src/include/users/widgets.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Choose a password encryption method for local and system users.\n" -"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but " -"it\n" +"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n" "restricts passwords to eight characters or less.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Kies een wachtwoord versleutel methode voor de lokale- en de " -"systeemgebruikers.\n" +"Kies een wachtwoord versleutel methode voor de lokale- en de systeemgebruikers.\n" "<b>DES</b>, de standaard Linux methode, werkt in alle netwerk omgevingen,\n" "het begrensd echter de wachtwoorden tot acht karakters of minder.\n" "</p>\n" -#. Help text for password expert dialog 3/5 -#: src/include/users/widgets.rb:480 +#. Help text for password expert dialog 3/5 +#: src/include/users/widgets.rb:480 msgid "" "<p>\n" "<b>MD5</b> allows longer passwords, so provides more security, but some\n" @@ -2611,53 +2333,47 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b>MD5</b> staat langere wachtwoorden toe, het geeft dus een betere " -"veiligheid. Sommige\n" -"netwerk protocollen ondersteunen dit echter niet en u kunt problemen krijgen " -"met NIS.\n" +"<b>MD5</b> staat langere wachtwoorden toe, het geeft dus een betere veiligheid. Sommige\n" +"netwerk protocollen ondersteunen dit echter niet en u kunt problemen krijgen met NIS.\n" "</p>" -#. Help text for password expert dialog 4/5 -#: src/include/users/widgets.rb:491 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other " -"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" -msgstr "" -"<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode, het gebruik van " -"andere algoritmen is niet aanbevolen tenzij nodig voor compatibiliteit.</p>" +#. Help text for password expert dialog 4/5 +#: src/include/users/widgets.rb:491 +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" +msgstr "<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode, het gebruik van andere algoritmen is niet aanbevolen tenzij nodig voor compatibiliteit.</p>" -#. Label -#: src/include/users/widgets.rb:499 +#. Label +#: src/include/users/widgets.rb:499 msgid "Password Encryption" msgstr "Wachtwoordversleuteling" -#. frame label -#: src/include/users/widgets.rb:507 +#. frame label +#: src/include/users/widgets.rb:507 msgid "Encryption Type" msgstr "Versleuteltype" -#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt -#: src/include/users/widgets.rb:513 +#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt +#: src/include/users/widgets.rb:513 msgid "&DES" msgstr "&DES" -#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt -#: src/include/users/widgets.rb:515 +#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt +#: src/include/users/widgets.rb:515 msgid "&MD5" msgstr "&MD5" -#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt -#: src/include/users/widgets.rb:520 +#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt +#: src/include/users/widgets.rb:520 msgid "SHA-&256" msgstr "SHA-&256" -#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt -#: src/include/users/widgets.rb:528 +#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt +#: src/include/users/widgets.rb:528 msgid "SHA-&512" msgstr "SHA-&512" -#. help text 1/3 -#: src/include/users/widgets.rb:582 +#. help text 1/3 +#: src/include/users/widgets.rb:582 msgid "" "<p>\n" "You have changed the default encryption for user passwords.</p>" @@ -2665,11 +2381,10 @@ "<p>\n" "U heeft de standaard versleuteling van gebruikers wachtwoorden gewijzigd.</p>" -#. help text 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:586 +#. help text 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:586 msgid "" -"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network " -"environments,\n" +"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network environments,\n" "you might be unable to log in to a NIS client when a user password is\n" "encrypted with a method other than DES.\n" "</p>\n" @@ -2680,52 +2395,44 @@ "methode dan DES gecodeerd is.\n" "</p>\n" -#. help text 3/3 -#: src/include/users/widgets.rb:593 +#. help text 3/3 +#: src/include/users/widgets.rb:593 msgid "<p>Really use the selected method?</p>" msgstr "<p>Wilt u de geselecteerde methode echt gebruiken?</p>" -#. combo box item -#: src/include/users/widgets.rb:719 +#. combo box item +#: src/include/users/widgets.rb:719 msgid "AND" msgstr "AND" -#. combo box item -#: src/include/users/widgets.rb:721 +#. combo box item +#: src/include/users/widgets.rb:721 msgid "OR" msgstr "OR" -#. helptext 1/4 - caption -#: src/include/users/widgets.rb:728 +#. helptext 1/4 - caption +#: src/include/users/widgets.rb:728 msgid "<p><b>LDAP Search Filter Changes</b></p>" msgstr "<p><b>LDAP zoekfilter wijzigingen</b></p>" -#. helptext 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:730 -msgid "" -"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default " -"search filters.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de zoekfilters voor de gebruikers en de groepen uitbreiden: " -"complexer dan de standaard zoekfilters.</p>" +#. helptext 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:730 +msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de zoekfilters voor de gebruikers en de groepen uitbreiden: complexer dan de standaard zoekfilters.</p>" -#. helptext 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:734 +#. helptext 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:734 msgid "" "<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n" -"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' " -"attributes).\n" +"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n" "If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n" msgstr "" -"<p>Met <b>Standaard</b> wordt het standaard filter van de gebruiker en groep " -"configuratie\n" -"modules geladen, dat opgeslagen is op de LDAP server (waardes van de " -"'susesearchfilter' kenmerken).\n" -"In het geval u nog niet verbonden bent, zal u om het wachtwoord worden " -"gevraagd.</p>\n" +"<p>Met <b>Standaard</b> wordt het standaard filter van de gebruiker en groep configuratie\n" +"modules geladen, dat opgeslagen is op de LDAP server (waardes van de 'susesearchfilter' kenmerken).\n" +"In het geval u nog niet verbonden bent, zal u om het wachtwoord worden gevraagd.</p>\n" -#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font)) -#: src/include/users/widgets.rb:740 +#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font)) +#: src/include/users/widgets.rb:740 msgid "" "<p><b>Example:</b>\n" "<br>With the user filter\n" @@ -2739,57 +2446,56 @@ "<br>\n" "<tt>(&(objectclass=posixaccount)(uid=u*))</tt>\n" "<br>\n" -"worden er alleen gebruikers verkregen met een gebruikersnaam die met 'u' " -"beginnen.</p>\n" +"worden er alleen gebruikers verkregen met een gebruikersnaam die met 'u' beginnen.</p>\n" -#. radiobutton label -#: src/include/users/widgets.rb:763 +#. radiobutton label +#: src/include/users/widgets.rb:763 msgid "Search Filter for &Users" msgstr "Zoekfilter voor gebr&uikers" -#. radiobutton label -#: src/include/users/widgets.rb:772 +#. radiobutton label +#: src/include/users/widgets.rb:772 msgid "Search Filter for &Groups" msgstr "Zoekfilter voor &groepen" -#. frame label -#: src/include/users/widgets.rb:783 +#. frame label +#: src/include/users/widgets.rb:783 msgid "New Condition for Current Filter" msgstr "Nieuwe conditie aan huidige filter toevoegen" -#. combobox label -#. combobox label -#: src/include/users/widgets.rb:795 src/include/users/widgets.rb:949 +#. combobox label +#. combobox label +#: src/include/users/widgets.rb:795 src/include/users/widgets.rb:949 msgid "&Attribute" msgstr "&Kenmerk" -#. textentry label -#: src/include/users/widgets.rb:803 +#. textentry label +#: src/include/users/widgets.rb:803 msgid "&Value" msgstr "&Waarde" -#. pushbuttton label -#: src/include/users/widgets.rb:806 +#. pushbuttton label +#: src/include/users/widgets.rb:806 msgid "A&dd to Filter" msgstr "Aan filter t&oevoegen" -#. Pushbutton label -#: src/include/users/widgets.rb:817 +#. Pushbutton label +#: src/include/users/widgets.rb:817 msgid "De&fault" msgstr "Stan&daard" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:852 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:852 msgid "Enter the value for the attribute." msgstr "Geef de kenmerk waarde op." -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:876 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:876 msgid "Enter the value of the user filter." msgstr "Geef waarde van het gebruikersfilter op." -#. yes/no popup question -#: src/include/users/widgets.rb:887 +#. yes/no popup question +#: src/include/users/widgets.rb:887 msgid "" "The new user filter does not contain the default user filter.\n" "Really use it?\n" @@ -2797,13 +2503,13 @@ "Het nieuwe gebruikersfilter bevat niet het standaard gebruikersfilter.\n" "Wilt u het echt gebruiken?\n" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:902 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:902 msgid "Enter the value of the group filter." msgstr "Geef de groepsfilter waarde op." -#. yes/no popup question -#: src/include/users/widgets.rb:913 +#. yes/no popup question +#: src/include/users/widgets.rb:913 msgid "" "The new group filter does not contain the default group filter.\n" "Really use it?\n" @@ -2811,79 +2517,69 @@ "Het nieuwe groepsfilter bevat niet het standaard groepsfilter.\n" "Wilt u het echt gebruiken?\n" -#. helptext 0/3 - caption -#: src/include/users/widgets.rb:967 +#. helptext 0/3 - caption +#: src/include/users/widgets.rb:967 msgid "<p><b>Login Settings</b></p>" msgstr "<p><b>Aanmeldingsinstellingen</b></p>" -#. helptext 1/3 - general info -#: src/include/users/widgets.rb:969 +#. helptext 1/3 - general info +#: src/include/users/widgets.rb:969 msgid "" "<p>\n" -"The features described below are only available if you are using KDM or GDM " -"as the login manager.\n" +"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De hieronder beschreven opties zijn alleen beschikbaar als u KDM of GDM als " -"login manager gebruikt.\n" +"De hieronder beschreven opties zijn alleen beschikbaar als u KDM of GDM als login manager gebruikt.\n" "</p>\n" -#. helptext 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:975 +#. helptext 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:975 msgid "" "<p><b>Auto Login</b><br>\n" -"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from " -"the list is logged in automatically.</p>\n" +"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Automatisch aanmelding</b><br>\n" -"De <b>aanmelding</b> procedure kan worden overgeslagen als <b>Automatisch " -"aanmelding</b> geactiveerd is. In zo'n geval zal de uit de lijst gekozen " -"gebruiker automatisch worden aangemeld.</p>\n" +"De <b>aanmelding</b> procedure kan worden overgeslagen als <b>Automatisch aanmelding</b> geactiveerd is. In zo'n geval zal de uit de lijst gekozen gebruiker automatisch worden aangemeld.</p>\n" -#. helptext 3/3 -#: src/include/users/widgets.rb:979 +#. helptext 3/3 +#: src/include/users/widgets.rb:979 msgid "" "<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n" "If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n" -"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user " -"to log in automatically.</p>\n" +"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Aanmeldingen zonder wachtwoord</b><br>\n" -"Als deze optie is geselecteerd, dan kunnen alle gebruikers zich zonder " -"wachtwoord aanmelden. Zo niet dan zal u om\n" -"een wachtwoord worden gevraagd, zelfs als u heeft ingesteld dat een " -"gebruiker zich automatisch mag aanmelden.</p>\n" +"Als deze optie is geselecteerd, dan kunnen alle gebruikers zich zonder wachtwoord aanmelden. Zo niet dan zal u om\n" +"een wachtwoord worden gevraagd, zelfs als u heeft ingesteld dat een gebruiker zich automatisch mag aanmelden.</p>\n" -#. dialog label -#: src/include/users/widgets.rb:1004 +#. dialog label +#: src/include/users/widgets.rb:1004 msgid "Display Manager Login Settings" msgstr "Instellingen voor aanmeldingsbeheer " -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1014 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1014 msgid "&Auto Login" msgstr "&Automatisch aanmelding" -#. textentry label -#: src/include/users/widgets.rb:1025 +#. textentry label +#: src/include/users/widgets.rb:1025 msgid "&User to Log In" msgstr "Aan te melden &gebruiker" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1035 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1035 msgid "Password&less Logins" msgstr "Aanmelden &zonder wachtwoord" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:1126 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:1126 msgid "Cannot delete the user %1. It must be done on the NIS server." -msgstr "" -"Kan de gebruiker %1 niet verwijderen. Dit moet op de NIS server gedaan " -"worden." +msgstr "Kan de gebruiker %1 niet verwijderen. Dit moet op de NIS server gedaan worden." -#. Continue/Cancel popup -#: src/include/users/widgets.rb:1135 +#. Continue/Cancel popup +#: src/include/users/widgets.rb:1135 msgid "" "The user seems to be currently logged in.\n" "Continue anyway?" @@ -2891,23 +2587,23 @@ "De gebruiker lijkt momenteel te zijn aangemeld.\n" "Wilt u toch doorgaan?" -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/widgets.rb:1157 +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/widgets.rb:1157 msgid "Selected User Is System User" msgstr "De geselecteerde gebruiker is een systeem gebruiker" -#. yes-no popup contents -#: src/include/users/widgets.rb:1159 +#. yes-no popup contents +#: src/include/users/widgets.rb:1159 msgid "Really delete this system user?" msgstr "Weet u zeker dat u deze systeem gebruiker wilt verwijderen?" -#. question popup. %1 is username -#: src/include/users/widgets.rb:1171 +#. question popup. %1 is username +#: src/include/users/widgets.rb:1171 msgid "Delete the user %1?" msgstr "Gebruiker %1 verwijderen?" -#. checkbox label -#: src/include/users/widgets.rb:1178 +#. checkbox label +#: src/include/users/widgets.rb:1178 msgid "" "Delete &Home Directory\n" "%1\n" @@ -2915,8 +2611,8 @@ "Verwijder &home directory\n" "%1\n" -#. yes-no popup. %1 is username -#: src/include/users/widgets.rb:1201 +#. yes-no popup. %1 is username +#: src/include/users/widgets.rb:1201 msgid "" "\n" "Really delete the user %1?\n" @@ -2924,18 +2620,18 @@ "\n" "Werkelijk gebruiker %1 verwijderen?\n" -#. yes-no popup headline -#: src/include/users/widgets.rb:1230 +#. yes-no popup headline +#: src/include/users/widgets.rb:1230 msgid "System Group" msgstr "Systeemgroepen" -#. / yes-no popup contents -#: src/include/users/widgets.rb:1232 +#. / yes-no popup contents +#: src/include/users/widgets.rb:1232 msgid "Really delete this system group?" msgstr "Wilt u deze groep echt verwijderen?" -#. yes-no popup, %1 si group name -#: src/include/users/widgets.rb:1240 +#. yes-no popup, %1 si group name +#: src/include/users/widgets.rb:1240 msgid "" "\n" "Really delete the group %1?\n" @@ -2943,8 +2639,8 @@ "\n" "Werkelijk de %1 groep verwijderen?\n" -#. warning popup -#: src/include/users/widgets.rb:1250 +#. warning popup +#: src/include/users/widgets.rb:1250 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -2954,81 +2650,80 @@ "er nog gebruikers in de groep zitten.\n" "Deze gebruikers eerst uit de groep verwijderen.\n" -#. Frame label -#: src/include/users/widgets.rb:1280 +#. Frame label +#: src/include/users/widgets.rb:1280 msgid "User List View" msgstr "Gebruikerslijst weergave" -#. Frame label -#: src/include/users/widgets.rb:1288 +#. Frame label +#: src/include/users/widgets.rb:1288 msgid "Group List View" msgstr "Groep lijst weergave" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1360 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1360 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1365 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1365 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#. type of user/group -#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') -#: src/include/users/widgets.rb:1370 +#. type of user/group +#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add') +#: src/include/users/widgets.rb:1370 msgid "System" msgstr "Systeem" -#. label -#: src/include/users/widgets.rb:1379 +#. label +#: src/include/users/widgets.rb:1379 msgid "User Type" msgstr "Gebruikers typpe" -#. label -#: src/include/users/widgets.rb:1381 +#. label +#: src/include/users/widgets.rb:1381 msgid "Group Type" msgstr "Groep typpe" -#. menubutton item -#. menubutton item -#: src/include/users/widgets.rb:1448 src/include/users/widgets.rb:1460 +#. menubutton item +#. menubutton item +#: src/include/users/widgets.rb:1448 src/include/users/widgets.rb:1460 msgid "Customi&ze Filter..." msgstr "Filter &aanpassen..." -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1473 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1473 msgid "&Login Settings" msgstr "&Aanmeldingsinstellingen" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1480 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1480 msgid "Password &Encryption" msgstr "Wachtwoord &versleuteling" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1486 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1486 msgid "&Write Changes Now" msgstr "&Wijzigingen nu opslaan" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1500 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1500 msgid "LDAP &Search Filter" msgstr "LDAP &zoekfilter" -#. menubutton label -#: src/include/users/widgets.rb:1505 +#. menubutton label +#: src/include/users/widgets.rb:1505 msgid "L&DAP User and Group Configuration" msgstr "L&DAP gebruikers en groepen configuratie" -#. help text 1/1 -#: src/include/users/widgets.rb:1518 +#. help text 1/1 +#: src/include/users/widgets.rb:1518 msgid "" "<p>\n" -"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to " -"the\n" +"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to the\n" "system at the same time. To avoid confusion, each user must have\n" "a unique identity. Additionally, every user belongs to at least one group.\n" "</p>\n" @@ -3036,47 +2731,38 @@ "<p>\n" "Linux is een multiuser-systeem. Verschillende gebruikers kunnen\n" "gelijktijdig op het systeem aangemeld zijn. Om verwarring te voorkomen moet\n" -"elke gebruiker zichzelf op unieke wijze identificeren om met Linux te " -"kunnen\n" +"elke gebruiker zichzelf op unieke wijze identificeren om met Linux te kunnen\n" "werken. Tevens moet elke gebruiker op z'n minst tot één groep behoren.\n" "</p>\n" -#. help text 1/3 -#: src/include/users/widgets.rb:1535 +#. help text 1/3 +#: src/include/users/widgets.rb:1535 msgid "" "<p>\n" -"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently " -"shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n" +"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n" "Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Gebruikers en groepen zijn in verschillende sets gerangschikt. Wijzig de, " -"momenteel in de tabel zichtbare,\n" -"set met behulp van <b>Filter instellen</b>. Pas uw weergave filter met " -"<b>Filter aanpassen</b> aan.</p>\n" +"Gebruikers en groepen zijn in verschillende sets gerangschikt. Wijzig de, momenteel in de tabel zichtbare,\n" +"set met behulp van <b>Filter instellen</b>. Pas uw weergave filter met <b>Filter aanpassen</b> aan.</p>\n" -#. help text 2/3 -#: src/include/users/widgets.rb:1541 +#. help text 2/3 +#: src/include/users/widgets.rb:1541 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Expert Options</b> to edit various expert settings, such as\n" -"password encryption type, user authentication method, default values for " -"new\n" +"password encryption type, user authentication method, default values for new\n" "users, or login settings. With <b>Write Changes Now</b>, save\n" "all changes made so far without exiting the configuration module.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Druk op <b>Expert opties</b> om verschillende expert instellingen aan te " -"passen:\n" -"wachtwoord versleutelingstype, gebruiker verificatiemethode, standaard " -"waarden voor\n" -"nieuwe gebruikers of aanmeldingsinstellingen. Met <b>Wijzigingen nu opslaan</" -"b> kunt u alle, door\n" -"u tot nu toe gedane, wijzigingen opslaan zonder de configuratiemodule " -"daarbij te verlaten.</p>\n" +"Druk op <b>Expert opties</b> om verschillende expert instellingen aan te passen:\n" +"wachtwoord versleutelingstype, gebruiker verificatiemethode, standaard waarden voor\n" +"nieuwe gebruikers of aanmeldingsinstellingen. Met <b>Wijzigingen nu opslaan</b> kunt u alle, door\n" +"u tot nu toe gedane, wijzigingen opslaan zonder de configuratiemodule daarbij te verlaten.</p>\n" -#. help text 3/3, %1 is translated button label -#: src/include/users/widgets.rb:1550 +#. help text 3/3, %1 is translated button label +#: src/include/users/widgets.rb:1550 msgid "" "<p>\n" "To save the modified user and group settings to your system, press\n" @@ -3088,8 +2774,8 @@ "en groepsinstellingen op uw systeem op te slaan.\n" "</p>\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1571 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1571 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3099,13 +2785,12 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"Gebruik dit schem om informatie te krijgen, gegevens aan te passen en nieuwe " -"gebruikers\n" +"Gebruik dit schem om informatie te krijgen, gegevens aan te passen en nieuwe gebruikers\n" "aan te maken. \n" "</p>\n" -#. help text 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1580 +#. help text 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1580 msgid "" "<p>\n" "To shift to the group dialog, select <b>Groups</b>.\n" @@ -3115,8 +2800,8 @@ "Druk op <b>Groepen</b> om in het groepsdialoog te komen.\n" "</p>\n" -#. help text 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1587 +#. help text 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3128,8 +2813,8 @@ "Druk op de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe gebruiker aan te maken.\n" "</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1595 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1595 msgid "" "<p>\n" "To edit or delete an existing user, select one user from the list and\n" @@ -3137,29 +2822,25 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de " -"lijst een\n" -"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</" -"b>.\n" +"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de lijst een\n" +"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</b>.\n" "</p>\n" -#. help text 1/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1616 +#. help text 1/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1616 msgid "" "\n" "<p>\n" -"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify " -"groups.\n" +"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n" "</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>\n" -"In dit dialoog kunt u informatie over bestaande <b>Groepen</b> krijgen. of " -"groepen aanmaken of wijzigen.\n" +"In dit dialoog kunt u informatie over bestaande <b>Groepen</b> krijgen. of groepen aanmaken of wijzigen.\n" "</p>\n" -#. help text 2/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1624 +#. help text 2/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1624 msgid "" "<p>\n" "To shift to the user dialog, select <b>Users</b>.\n" @@ -3169,8 +2850,8 @@ "Druk op <b>Gebruikers</b> om in het gebruikersdialoog te komen.\n" "</p>\n" -#. help text 3/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1631 +#. help text 3/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1631 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -3182,8 +2863,8 @@ "Druk op de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe groep aan te maken.\n" "</p>\n" -#. help text 4/4 -#: src/include/users/widgets.rb:1639 +#. help text 4/4 +#: src/include/users/widgets.rb:1639 msgid "" "<p>\n" "To edit or delete an existing group, select one group from the list and\n" @@ -3191,14 +2872,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de " -"lijst een\n" -"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</" -"b>.\n" +"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de lijst een\n" +"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</b>.\n" "</p>\n" -#. popup error label -#: src/include/users/widgets.rb:1679 +#. popup error label +#: src/include/users/widgets.rb:1679 msgid "" "The entered home directory skeleton is not a directory.\n" "Try again.\n" @@ -3206,8 +2885,8 @@ "Het opgegeven home directory raamwerk is geen directory.\n" "Probeer het nog eens.\n" -#. error message -#: src/include/users/widgets.rb:1697 +#. error message +#: src/include/users/widgets.rb:1697 msgid "" "The entered path prefix for home is not a directory.\n" "Try again.\n" @@ -3215,8 +2894,8 @@ "Het voor home opgegeven path-voorvoegsel is geen directory.\n" "Probeer het nog eens.\n" -#. yes/no popup -#: src/include/users/widgets.rb:1706 +#. yes/no popup +#: src/include/users/widgets.rb:1706 msgid "" "The selected directory does not exist.\n" "Create it now?\n" @@ -3224,8 +2903,8 @@ "De geselecteerde directory bestaat niet.\n" "Deze nu aanmaken?\n" -#. error message -#: src/include/users/widgets.rb:1754 +#. error message +#: src/include/users/widgets.rb:1754 msgid "" "These groups do not exist in your system:\n" "%1\n" @@ -3235,8 +2914,8 @@ "%1\n" "Probeer het nog eens.\n" -#. Yes-No popup -#: src/include/users/widgets.rb:1779 +#. Yes-No popup +#: src/include/users/widgets.rb:1779 msgid "" "If you select a nonexistent shell, the user\n" "may be unable to log in. Continue?\n" @@ -3244,48 +2923,48 @@ "Wanneer u een niet-bestaande shell selecteert, dan kan\n" "het zijn dat de gebruiker zich niet kan aanmelden. Doorgaan?\n" -#. directory location popup label -#: src/include/users/widgets.rb:1933 +#. directory location popup label +#: src/include/users/widgets.rb:1933 msgid "Path to Directory" msgstr "Pad naar directory" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1965 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1965 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1967 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1967 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1969 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1969 msgid "UID" msgstr "UID" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1971 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1971 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1985 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1985 msgid "Group Name" msgstr "Groep naam" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1987 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1987 msgid "Group ID" msgstr "Groep ID" -#. table header -#: src/include/users/widgets.rb:1989 +#. table header +#: src/include/users/widgets.rb:1989 msgid "Group Members" msgstr "Groepsleden" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:2069 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:2069 msgid "" "NIS groups can only be\n" "modified and deleted on the server.\n" @@ -3293,47 +2972,47 @@ "NIS groepen kunnen alleen\n" "worden verandert en verwijdert op de server zelf.\n" -#. error popup -#: src/include/users/widgets.rb:2088 +#. error popup +#: src/include/users/widgets.rb:2088 msgid "Select an entry from the table." msgstr "Selecteer een element uit de tabel." -#. popup message (user wants to save but there is no modification) -#: src/include/users/widgets.rb:2109 +#. popup message (user wants to save but there is no modification) +#: src/include/users/widgets.rb:2109 msgid "There are no changes to save." msgstr "Er zijn geen veranderingen om op te slaan." -#. yes/no popup (data were changed) -#: src/include/users/widgets.rb:2151 +#. yes/no popup (data were changed) +#: src/include/users/widgets.rb:2151 msgid "Reread all data from LDAP server?" msgstr "Alle LDAP-server data opnieuw lezen?" -#. label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: Custom' -#: src/include/users/widgets.rb:2219 +#. label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: Custom' +#: src/include/users/widgets.rb:2219 msgid "Filter: %1" msgstr "Filter: %1" -#. wait popup -#. wait popup -#: src/include/users/widgets.rb:2253 src/include/users/widgets.rb:2284 +#. wait popup +#. wait popup +#: src/include/users/widgets.rb:2253 src/include/users/widgets.rb:2284 msgid "Reading sets of users and groups. Please wait..." msgstr "De gebruiker- en groep-sets worden gelezen. Even geduld aub..." -#. helper function to get information about authentication from -#. appropriate module -#. @param [String] client -#. @return -#: src/include/users/widgets.rb:2331 +#. helper function to get information about authentication from +#. appropriate module +#. @param [String] client +#. @return +#: src/include/users/widgets.rb:2331 msgid "<b>yast2-auth-client module not installed</b>" msgstr "<b>yast2-ver-clientmodule niet geïnstalleerd</b>" -#. error popup, %1 is package name -#: src/include/users/widgets.rb:2435 +#. error popup, %1 is package name +#: src/include/users/widgets.rb:2435 msgid "Package %1 is not available for installation." msgstr "Pakket %1 is niet voor installatie beschikbaar." -#. popup label (%1 is package to install) -#: src/include/users/widgets.rb:2450 +#. popup label (%1 is package to install) +#: src/include/users/widgets.rb:2450 msgid "" "Package %1 is not installed.\n" "Install it now?\n" @@ -3341,31 +3020,31 @@ "Pakket '%1' is niet geïnstalleerd.\n" "Het nu installeren?\n" -#. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:102 +#. dialog caption +#: src/include/users/wizards.rb:102 msgid "User and Group Administration" msgstr "Gebruikers- en groepenbeheer" -#. init dialog caption -#. dialog caption -#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 +#. init dialog caption +#. dialog caption +#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284 msgid "User and Group Configuration" msgstr "Gebruiker- en groepsconfiguratie" -#. label (during init dialog) -#. label (during init dialog) -#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 +#. label (during init dialog) +#. label (during init dialog) +#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisering..." -#. List of errors found for a given password -#. -#. The errors are localized and ready to be displayed to the user -#. -#. @param passwd [String] password to check -#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or -#. validation is disabled -#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56 +#. List of errors found for a given password +#. +#. The errors are localized and ready to be displayed to the user +#. +#. @param passwd [String] password to check +#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or +#. validation is disabled +#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56 msgid "" "If you intend to create certificates,\n" "the password should have at least %s characters." @@ -3373,10 +3052,10 @@ "Als u certificaten wilt maken,\n" "moet het wachtwoord minimaal %s tekens bevatten." -#. Localized help text about CA constraints -#. -#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled -#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69 +#. Localized help text about CA constraints +#. +#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled +#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69 msgid "" "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" "it has to be at least %s characters long.</p>" @@ -3384,68 +3063,62 @@ "<p>Als u dit wachtwoord wilt gebruiken voor het maken van certificaten,\n" "moet dit minimaal %s tekens bevatten.</p>" -#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title -#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55 +#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title +#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55 msgid "Writing Users Configuration..." msgstr "Gebruikersconfiguratie wordt opgeslagen..." -#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC. -#. All Rights Reserved. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General -#. Public License as published by the Free Software Foundation. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. -#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.suse.com -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39 +#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39 msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>" -msgstr "" -"<p>Kies een methode voor wachtwoordcodering voor lokale gebruikers en " -"systeemgebruikers.</p>" +msgstr "<p>Kies een methode voor wachtwoordcodering voor lokale gebruikers en systeemgebruikers.</p>" -#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41 -msgid "" -"<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is " -"not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" -msgstr "" -"<p><b>%s</b> is de huidige standaard hash-methode. Het gebruik van andere " -"algoritmen is niet aanbevolen tenzij nodig voor compatibiliteit.</p>" +#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41 +msgid "<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" +msgstr "<p><b>%s</b> is de huidige standaard hash-methode. Het gebruik van andere algoritmen is niet aanbevolen tenzij nodig voor compatibiliteit.</p>" -#. Let's add some vertical space after each widget -#. TRANSLATORS: rich text label -#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72 -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63 +#. Let's add some vertical space after each widget +#. TRANSLATORS: rich text label +#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72 +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63 msgid "Password Encryption Type" msgstr "Type wachtwoordversleuteling" -#. advise users to remember their new password -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:70 +#. advise users to remember their new password +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:70 msgid "Do not forget what you enter here." msgstr "Vergeet niet wat u hier heeft ingevuld." -#. Label: get password for user root -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:76 +#. Label: get password for user root +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:76 msgid "&Password for root User" msgstr "&Wachtwoord voor root" -#. Label: get same password again for verification -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:84 +#. Label: get same password again for verification +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:84 msgid "Con&firm Password" msgstr "Wachtwoord &bevestigen" -#. text entry label -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:89 +#. text entry label +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:89 msgid "&Test Keyboard Layout" msgstr "&Toetsenbordindeling testen" -#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:99 +#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:99 msgid "" "<p>\n" "Unlike normal users of the system, who write texts, create\n" @@ -3456,43 +3129,37 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Naast de normale gebruikers van het systeem, die bijvoorbeeld teksten " -"schrijven,\n" +"Naast de normale gebruikers van het systeem, die bijvoorbeeld teksten schrijven,\n" "afbeeldingen maken of met een webbrowser over het internet willen\n" "surfen, is op ieder systeem de gebruiker \"root\" aanwezig. Deze komt in\n" "actie wanneer er beheertaken moeten worden uitgevoerd. Meldt u zich alleen\n" "als root aan wanneer u als systeembeheerder bezig moet of wilt zijn.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 2 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:110 +#. help text, continued 2 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:110 msgid "" "<p>\n" "Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n" -"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and " -"numbers\n" +"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n" "reenter it in a second field.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aangezien de root gebruiker zeer uitgebreide rechten heeft, dient het " -"wachtwoord\n" -"voor de gebruiker \"root\" zorgvuldig te worden gekozen. Een combinatie van " -"letters\n" -"en getallen verdient aanbeveling. Om er zeker van te zijn dat het " -"wachtwoord\n" +"Aangezien de root gebruiker zeer uitgebreide rechten heeft, dient het wachtwoord\n" +"voor de gebruiker \"root\" zorgvuldig te worden gekozen. Een combinatie van letters\n" +"en getallen verdient aanbeveling. Om er zeker van te zijn dat het wachtwoord\n" "correct is ingevoerd moet het in een tweede veld worden herhaald.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 3 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:120 +#. help text, continued 3 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:120 msgid "" "<p>\n" "All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n" "Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" -"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or " -"umlauts.\n" +"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -3502,8 +3169,8 @@ "en als regel geen enkel teken met een accent of trema mogen bevatten.\n" "</p>\n" -#. help text, continued 4 -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:131 +#. help text, continued 4 +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:131 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this \"root\" password.\n" @@ -3513,15 +3180,14 @@ "Vergeet dit \"root\" wachtwoord niet!\n" "</p>" -#. Title for root-password dialogue -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:148 +#. Title for root-password dialogue +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:148 msgid "Password for the System Administrator \"root\"" msgstr "Wachtwoord voor \"root\" van systeembeheerder" -#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# -#. error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:198 -#: src/modules/UsersSimple.pm:623 +#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-# +#. error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:198 src/modules/UsersSimple.pm:623 msgid "" "No password entered.\n" "Try again." @@ -3529,8 +3195,8 @@ "Geen wachtwoord opgegeven.\n" "Probeer het nog eens." -#. reenable suggestion -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 +#. reenable suggestion +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 msgid "" "<p>\n" "Use one of the available options to add local users to the system.\n" @@ -3538,17 +3204,15 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Gebruik een van de beschikbare opties om lokale gebruikers aan het systeem " -"toe te voegen.\n" -"Lokale gebruikers worden opgeslagen in <i>/etc/passwd</i> en <i>/etc/shadow</" -"i>.\n" +"Gebruik een van de beschikbare opties om lokale gebruikers aan het systeem toe te voegen.\n" +"Lokale gebruikers worden opgeslagen in <i>/etc/passwd</i> en <i>/etc/shadow</i>.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 msgid "Create new user" msgstr "Nieuwe gebruiker maken" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -3561,8 +3225,8 @@ "tekens met een accent of trema bevatten.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 +#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 msgid "" "<p>\n" "The password length should be between %{min}\n" @@ -3574,16 +3238,13 @@ " en %{max} tekens lang te zijn.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 msgid "" "<p>\n" -"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, " -"and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -3595,65 +3256,54 @@ "Lees voor meer informatie de toepasselijke pagina in de handleiding.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 -msgid "" -"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same " -"password as entered for the first user should be used for root.</p>" -msgstr "" -"<p>Vink <b>Dit wachtwoord gebruiken voor de systeembeheerder</b> aan wanneer " -"het wachtwoord dat is ingegeven voor de eerste gebruiker ook gebruikt moet " -"worden voor root.</p>" +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 +msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" +msgstr "<p>Vink <b>Dit wachtwoord gebruiken voor de systeembeheerder</b> aan wanneer het wachtwoord dat is ingegeven voor de eerste gebruiker ook gebruikt moet worden voor root.</p>" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 msgid "Import User Data from a Previous Installation" msgstr "Gebruikersgegevens uit een vorige installatie importeren" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 msgid "" "<p>\n" "A previous Linux installation with local users has been detected.\n" -"The information there can be used to create users in the system being " -"installed.\n" -"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic " -"information will\n" +"The information there can be used to create users in the system being installed.\n" +"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic information will\n" "be imported.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Er is een eerdere Linux-installatie met lokale gebruikers gedetecteerd.\n" -"De informatie in deze installatie kan worden gebruikt om gebruikers te maken " -"in het systeem dat nu wordt geïnstalleerd.\n" -"Gebruik de knop <b>Gebruikers kiezen</b> om gebruikers te selecteren. De " -"basisinformatie van deze gebruikers wordt\n" +"De informatie in deze installatie kan worden gebruikt om gebruikers te maken in het systeem dat nu wordt geïnstalleerd.\n" +"Gebruik de knop <b>Gebruikers kiezen</b> om gebruikers te selecteren. De basisinformatie van deze gebruikers wordt\n" "dan geïmporteerd.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 msgid "Skip User Creation" msgstr "Gebruikers maken overslaan" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 msgid "" "<p>\n" "Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n" -"with an authentication server. Select this option to proceed without " -"creating\n" +"with an authentication server. Select this option to proceed without creating\n" "a local user.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Soms is root de enige lokale gebruiker die u nodig hebt, bijvoorbeeld in " -"netwerkomgevingen\n" +"Soms is root de enige lokale gebruiker die u nodig hebt, bijvoorbeeld in netwerkomgevingen\n" "met een verificatieserver. Selecteer deze optie om door te gaan zonder\n" "een lokale gebruiker te maken.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local User" msgstr "Lokale gebruiker" -#. TRANSLATORS: Error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 +#. TRANSLATORS: Error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 msgid "" "The new username cannot be blank.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3663,8 +3313,8 @@ "Als u nu geen gebruiker wilt maken, selecteert u\n" "'Gebruikers maken overslaan'." -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 msgid "" "No users from the previous installation were choosen.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3674,488 +3324,488 @@ "Als u nu geen gebruiker wilt maken, selecteert u\n" "'Gebruikers maken overslaan'." -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 msgid "&Create New User" msgstr "&Nieuwe gebruiker maken" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 msgid "&Import User Data from a Previous Installation" msgstr "Gebruikersgegevens uit een vorige installatie &importeren" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 msgid "Choose Users" msgstr "Gebruikers kiezen" -#. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 +#. TRANSLATORS: radio button +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 msgid "&Skip User Creation" msgstr "Gebruikers maken over&slaan" -#. checkbox label -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 +#. checkbox label +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 msgid "&Automatic Login" msgstr "&Automatisch aanmelden" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 msgid "No users selected" msgstr "Geen gebruikers geselecteerd" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 msgid "%d user will be imported" msgid_plural "%d users will be imported" msgstr[0] "Er wordt %d gebruiker geïmporteerd" msgstr[1] "Er worden %d gebruikers geïmporteerd" -#. selection box label -#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58 +#. selection box label +#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58 msgid "&Select Users to Read" msgstr "Gebruikers om te lezen &selecteren" -#. check box label -#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66 +#. check box label +#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66 msgid "Select or Deselect &All" msgstr "&Alles selecteren of deselecteren" -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/lib/users/encryption_method.rb:55 +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/lib/users/encryption_method.rb:55 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#. TRANSLATORS: encryption type -#: src/lib/users/encryption_method.rb:57 +#. TRANSLATORS: encryption type +#: src/lib/users/encryption_method.rb:57 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35 +#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35 msgid "Encryption Method: <a href=%s>%s</a>" msgstr "Coderingsmethode: <a href=%s>%s</a>" -#. TRANSLATORS: menu button label -#. menu button label -#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82 +#. TRANSLATORS: menu button label +#. menu button label +#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82 msgid "Password &Encryption Type" msgstr "Type wachtwoord&codering" -#. rich text label -#: src/lib/users/proposal.rb:75 +#. rich text label +#: src/lib/users/proposal.rb:75 msgid "User Settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" -#. menu button label -#: src/lib/users/proposal.rb:78 +#. menu button label +#: src/lib/users/proposal.rb:78 msgid "&User" msgstr "&Gebruiker" -#. menu button label -#: src/lib/users/proposal.rb:80 +#. menu button label +#: src/lib/users/proposal.rb:80 msgid "&Root Password" msgstr "&Root-wachtwoord" -#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:92 +#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:92 msgid "<%1>Root Password<%2> set" msgstr "<%1>Root-wachtwoord<%2> is opgegeven" -#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:95 +#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:95 msgid "<%1>Root Password<%2> not set" msgstr "<%1>Root-wachtwoord<%2> is niet opgegeven" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: src/lib/users/proposal.rb:104 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: src/lib/users/proposal.rb:104 msgid "No <%1>user<%2> configured" msgstr "Geen <%1>gebruiker<%2> geconfigureerd" -#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users -#: src/lib/users/proposal.rb:110 +#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users +#: src/lib/users/proposal.rb:110 msgid "<a href=%s>%d user</a> will be imported" msgid_plural "<a href=%s>%d users</a> will be imported" msgstr[0] "Er wordt <a href=%s>%d gebruiker</a> geïmporteerd" msgstr[1] "Er worden <a href=%s>%d gebruikers</a> geïmporteerd" -#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, -#. %3 is login name -#: src/lib/users/proposal.rb:118 +#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, +#. %3 is login name +#: src/lib/users/proposal.rb:118 msgid "<%1>User<%2> %3 configured" msgstr "<%1>Gebruiker<%2> %3 is geconfigureerd" -#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, -#. %3 is full name, %4 login name -#: src/lib/users/proposal.rb:127 +#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched, +#. %3 is full name, %4 login name +#: src/lib/users/proposal.rb:127 msgid "<%1>User<%2> %3 (%4) configured" msgstr "<%1>Gebruiker<%2> %3 (%4) is geconfigureerd" -#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method -#: src/lib/users/proposal.rb:141 +#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method +#: src/lib/users/proposal.rb:141 msgid "Password Encryption Method: <a href=%s>%s</a>" msgstr "Wachtwoordcoderingsmethode: <a href=%s>%s</a>" -#. User name for user: "root" -#: src/modules/UsersUI.rb:44 +#. User name for user: "root" +#: src/modules/UsersUI.rb:44 msgid "root" msgstr "root" -#. User name for user: "bin" -#: src/modules/UsersUI.rb:48 +#. User name for user: "bin" +#: src/modules/UsersUI.rb:48 msgid "bin" msgstr "bin" -#. User name for user: "daemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:52 +#. User name for user: "daemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:52 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" -#. User name for user: "lp" -#: src/modules/UsersUI.rb:56 +#. User name for user: "lp" +#: src/modules/UsersUI.rb:56 msgid "Printing Daemon" msgstr "Printer Daemon" -#. User name for user: "mail" -#: src/modules/UsersUI.rb:60 +#. User name for user: "mail" +#: src/modules/UsersUI.rb:60 msgid "Mailer Daemon" msgstr "Mailer Daemon" -#. User name for user: "news" -#: src/modules/UsersUI.rb:64 +#. User name for user: "news" +#: src/modules/UsersUI.rb:64 msgid "News System" msgstr "News systeem" -#. User name for user: "uucp" -#: src/modules/UsersUI.rb:68 +#. User name for user: "uucp" +#: src/modules/UsersUI.rb:68 msgid "Unix-to-Unix Copy System" msgstr "Unix-to-Unix kopie systeem" -#. User name for user: "games" -#: src/modules/UsersUI.rb:72 +#. User name for user: "games" +#: src/modules/UsersUI.rb:72 msgid "Games Account" msgstr "Spelletjes account" -#. User name for user: "man" -#: src/modules/UsersUI.rb:76 +#. User name for user: "man" +#: src/modules/UsersUI.rb:76 msgid "Manual Page Viewer" msgstr "Handleiding (Man) pagina's viewer" -#. User name for user: "at" -#: src/modules/UsersUI.rb:80 +#. User name for user: "at" +#: src/modules/UsersUI.rb:80 msgid "Batch Jobs Daemon" msgstr "Batch taken daemon" -#. User name for user: "wwwrun" -#: src/modules/UsersUI.rb:84 +#. User name for user: "wwwrun" +#: src/modules/UsersUI.rb:84 msgid "WWW Daemon Apache" msgstr "WWW daemon apache" -#. User name for user: "ftp" -#: src/modules/UsersUI.rb:88 +#. User name for user: "ftp" +#: src/modules/UsersUI.rb:88 msgid "FTP Account" msgstr "FTP account" -#. User name for user: "named" -#: src/modules/UsersUI.rb:92 +#. User name for user: "named" +#: src/modules/UsersUI.rb:92 msgid "Name Server Daemon" msgstr "Naamserver daemon" -#. User name for user: "gdm" -#: src/modules/UsersUI.rb:96 +#. User name for user: "gdm" +#: src/modules/UsersUI.rb:96 msgid "GNOME Display Manager Daemon" msgstr "Gnome displaymanager daemon" -#. User name for user: "postfix" -#: src/modules/UsersUI.rb:100 +#. User name for user: "postfix" +#: src/modules/UsersUI.rb:100 msgid "Postfix Daemon" msgstr "Postfix daemon" -#. User name for user: "sshd" -#: src/modules/UsersUI.rb:104 +#. User name for user: "sshd" +#: src/modules/UsersUI.rb:104 msgid "SSH Daemon" msgstr "SSH daemon" -#. User name for user: "ntp" -#: src/modules/UsersUI.rb:108 +#. User name for user: "ntp" +#: src/modules/UsersUI.rb:108 msgid "NTP Daemon" msgstr "NTP daemon" -#. User name for user: "ldap" -#: src/modules/UsersUI.rb:112 +#. User name for user: "ldap" +#: src/modules/UsersUI.rb:112 msgid "User for OpenLDAP" msgstr "Gebruiker voor OpenLDAP" -#. User name for user: "nobody" -#: src/modules/UsersUI.rb:116 +#. User name for user: "nobody" +#: src/modules/UsersUI.rb:116 msgid "Nobody" msgstr "Nobody" -#. User name for user: "amanda" -#: src/modules/UsersUI.rb:120 +#. User name for user: "amanda" +#: src/modules/UsersUI.rb:120 msgid "Amanda Admin" msgstr "Amanda admin" -#. User name for user: "vscan" -#: src/modules/UsersUI.rb:124 +#. User name for user: "vscan" +#: src/modules/UsersUI.rb:124 msgid "Vscan Account" msgstr "Vscan account" -#. User name for user: "bigsister" -#: src/modules/UsersUI.rb:128 +#. User name for user: "bigsister" +#: src/modules/UsersUI.rb:128 msgid "Big Sister" msgstr "Grote zus" -#. User name for user: "wnn" -#: src/modules/UsersUI.rb:132 +#. User name for user: "wnn" +#: src/modules/UsersUI.rb:132 msgid "Wnn System Account" msgstr "Wnn systeem account" -#. User name for user: "cyrus" -#: src/modules/UsersUI.rb:136 +#. User name for user: "cyrus" +#: src/modules/UsersUI.rb:136 msgid "User for cyrus-imapd" msgstr "Gebruiker voor cyrus-imapd" -#. User name for user: "dpbox" -#: src/modules/UsersUI.rb:140 +#. User name for user: "dpbox" +#: src/modules/UsersUI.rb:140 msgid "DpBox Account" msgstr "DpBox account" -#. User name for user: "gnats" -#: src/modules/UsersUI.rb:144 +#. User name for user: "gnats" +#: src/modules/UsersUI.rb:144 msgid "GNATS GNU Backtracking System" msgstr "Gnats GNU backtracking systeem" -#. User name for user: "gnump3d" -#: src/modules/UsersUI.rb:148 +#. User name for user: "gnump3d" +#: src/modules/UsersUI.rb:148 msgid "GNUMP3 Daemon" msgstr "GNUMP3 daemon" -#. User name for user: "hacluster" -#: src/modules/UsersUI.rb:152 +#. User name for user: "hacluster" +#: src/modules/UsersUI.rb:152 msgid "Heartbeat Processes" msgstr "hartslag processen" -#. User name for user: "irc" -#: src/modules/UsersUI.rb:156 +#. User name for user: "irc" +#: src/modules/UsersUI.rb:156 msgid "IRC Daemon" msgstr "IRC daemon" -#. User name for user: "mailman" -#: src/modules/UsersUI.rb:160 +#. User name for user: "mailman" +#: src/modules/UsersUI.rb:160 msgid "GNU Mailing List Manager" msgstr "GNU mailing list beheerder" -#. User name for user: "mdom" -#: src/modules/UsersUI.rb:164 +#. User name for user: "mdom" +#: src/modules/UsersUI.rb:164 msgid "Mailing List Agent" msgstr "Mailing list agent" -#. User name for user: "mysql" -#: src/modules/UsersUI.rb:168 +#. User name for user: "mysql" +#: src/modules/UsersUI.rb:168 msgid "MySQL Database Admin" msgstr "MySQL database admin" -#. User name for user: "oracle" -#: src/modules/UsersUI.rb:172 +#. User name for user: "oracle" +#: src/modules/UsersUI.rb:172 msgid "Oracle User" msgstr "Oracle gebruiker" -#. User name for user: "postgres" -#: src/modules/UsersUI.rb:176 +#. User name for user: "postgres" +#: src/modules/UsersUI.rb:176 msgid "PostgreSQL Server" msgstr "PostgreSQL server" -#. User name for user: "pop" -#: src/modules/UsersUI.rb:180 +#. User name for user: "pop" +#: src/modules/UsersUI.rb:180 msgid "POP Admin" msgstr "POP admin" -#. User name for user: "sapdb" -#: src/modules/UsersUI.rb:184 +#. User name for user: "sapdb" +#: src/modules/UsersUI.rb:184 msgid "SAPDB Account" msgstr "SAPDB account" -#. User name for user: "snort" -#: src/modules/UsersUI.rb:188 +#. User name for user: "snort" +#: src/modules/UsersUI.rb:188 msgid "Snort Network Monitor" msgstr "Snort netwerk monitor" -#. User name for user: "squid" -#: src/modules/UsersUI.rb:192 +#. User name for user: "squid" +#: src/modules/UsersUI.rb:192 msgid "WWW Proxy Squid" msgstr "WWW proxy squid" -#. User name for user: "stunnel" -#: src/modules/UsersUI.rb:196 +#. User name for user: "stunnel" +#: src/modules/UsersUI.rb:196 msgid "Daemon User for stunnel (Universal SSL Tunnel)" msgstr "Daemon gebruiker voor stunnel (universele SSL tunnel)" -#. User name for user: "zope" -#: src/modules/UsersUI.rb:200 +#. User name for user: "zope" +#: src/modules/UsersUI.rb:200 msgid "Zope" msgstr "Zope" -#. User name for user: "radiusd" -#: src/modules/UsersUI.rb:204 +#. User name for user: "radiusd" +#: src/modules/UsersUI.rb:204 msgid "Radius Daemon" msgstr "Radius daemon" -#. User name for user: "otrs" -#: src/modules/UsersUI.rb:208 +#. User name for user: "otrs" +#: src/modules/UsersUI.rb:208 msgid "OTRS System User" msgstr "OTRS systeem gebruiker" -#. User name for user: "privoxy" -#: src/modules/UsersUI.rb:212 +#. User name for user: "privoxy" +#: src/modules/UsersUI.rb:212 msgid "Daemon User for privoxy" msgstr "Daemon gebruiker voor privoxy" -#. User name for user: "vdr" -#: src/modules/UsersUI.rb:216 +#. User name for user: "vdr" +#: src/modules/UsersUI.rb:216 msgid "Video Disk Recorder" msgstr "Video Disk Recorder" -#. User name for user: "icecream" -#: src/modules/UsersUI.rb:220 +#. User name for user: "icecream" +#: src/modules/UsersUI.rb:220 msgid "Icecream Daemon" msgstr "Icecream daemon" -#. User name for user: "bitlbee" -#: src/modules/UsersUI.rb:224 +#. User name for user: "bitlbee" +#: src/modules/UsersUI.rb:224 msgid "Bitlbee Daemon User" msgstr "Bitlbee daemon gebruiker" -#. User name for user: "dhcpd" -#: src/modules/UsersUI.rb:228 +#. User name for user: "dhcpd" +#: src/modules/UsersUI.rb:228 msgid "DHCP Server Daemon" msgstr "DHCP server daemon" -#. User name for user: "distcc" -#: src/modules/UsersUI.rb:232 +#. User name for user: "distcc" +#: src/modules/UsersUI.rb:232 msgid "Distcc Daemon" msgstr "Distcc daemon" -#. User name for user: "dovecot" -#: src/modules/UsersUI.rb:236 +#. User name for user: "dovecot" +#: src/modules/UsersUI.rb:236 msgid "Dovecot IMAP Daemon" msgstr "Dovecot IMAP daemon" -#. User name for user: "fax" -#: src/modules/UsersUI.rb:240 +#. User name for user: "fax" +#: src/modules/UsersUI.rb:240 msgid "Facsimile Agent" msgstr "Facsimile agent" -#. User name for user: "partimag" -#: src/modules/UsersUI.rb:244 +#. User name for user: "partimag" +#: src/modules/UsersUI.rb:244 msgid "Partimage Daemon User" msgstr "Partimage daemon gebruiker" -#. User name for user: "avahi" -#: src/modules/UsersUI.rb:248 +#. User name for user: "avahi" +#: src/modules/UsersUI.rb:248 msgid "User for Avahi" msgstr "Avahi-account" -#. User name for user: "beagleindex" -#: src/modules/UsersUI.rb:252 +#. User name for user: "beagleindex" +#: src/modules/UsersUI.rb:252 msgid "User for Beagle indexing" msgstr "Beagle-indexering-daemon" -#. User name for user: "casaauth" -#: src/modules/UsersUI.rb:256 +#. User name for user: "casaauth" +#: src/modules/UsersUI.rb:256 msgid "casa_atvd System User" msgstr "casa_atvd systeemgebruiker" -#. User name for user: "dvbdaemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:260 +#. User name for user: "dvbdaemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:260 msgid "User for DVB daemon" msgstr "DVB-daemon" -#. User name for user: "festival" -#: src/modules/UsersUI.rb:264 +#. User name for user: "festival" +#: src/modules/UsersUI.rb:264 msgid "Festival daemon" msgstr "Festival-daemon" -#. User name for user: "haldaemon" -#: src/modules/UsersUI.rb:268 +#. User name for user: "haldaemon" +#: src/modules/UsersUI.rb:268 msgid "User for haldaemon" msgstr "HAL-daemon" -#. User name for user: "icecast" -#: src/modules/UsersUI.rb:272 +#. User name for user: "icecast" +#: src/modules/UsersUI.rb:272 msgid "Icecast streaming server" msgstr "Icecast streaming-server" -#. User name for user: "lighttpd" -#: src/modules/UsersUI.rb:276 +#. User name for user: "lighttpd" +#: src/modules/UsersUI.rb:276 msgid "User for lighttpd" msgstr "Gebruiker voor lighttpd-daemon" -#. User name for user: "nagios" -#: src/modules/UsersUI.rb:280 +#. User name for user: "nagios" +#: src/modules/UsersUI.rb:280 msgid "User for Nagios" msgstr "Nagios-account" -#. User name for user: "pdns" -#: src/modules/UsersUI.rb:284 +#. User name for user: "pdns" +#: src/modules/UsersUI.rb:284 msgid "User for PowerDNS" msgstr "PowerDNS-account" -#. User name for user: "polkituser" -#: src/modules/UsersUI.rb:288 +#. User name for user: "polkituser" +#: src/modules/UsersUI.rb:288 msgid "PolicyKit" msgstr "PolicyKit" -#. User name for user: "pound" -#: src/modules/UsersUI.rb:292 +#. User name for user: "pound" +#: src/modules/UsersUI.rb:292 msgid "User for Pound" msgstr "Pound-account" -#. User name for user: "pulse" -#: src/modules/UsersUI.rb:296 +#. User name for user: "pulse" +#: src/modules/UsersUI.rb:296 msgid "PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio-daemon" -#. User name for user: "quagga" -#: src/modules/UsersUI.rb:300 +#. User name for user: "quagga" +#: src/modules/UsersUI.rb:300 msgid "Quagga routing daemon" msgstr "Quagga routering-daemon" -#. User name for user: "sabayon-admin" -#: src/modules/UsersUI.rb:304 +#. User name for user: "sabayon-admin" +#: src/modules/UsersUI.rb:304 msgid "Sabayon user" msgstr "Sabayon-gebruiker" -#. User name for user: "tomcat" -#: src/modules/UsersUI.rb:308 +#. User name for user: "tomcat" +#: src/modules/UsersUI.rb:308 msgid "Tomcat - Apache Servlet/JSP Engine" msgstr "Tomcat - Apache Servlet/JSP Engine" -#. User name for user: "tomcat" -#: src/modules/UsersUI.rb:312 +#. User name for user: "tomcat" +#: src/modules/UsersUI.rb:312 msgid "Apache Tomcat" msgstr "Apache Tomcat" -#. User name for user: "pegasus" -#. User name for user: "cimsrvr" -#: src/modules/UsersUI.rb:317 +#. User name for user: "pegasus" +#. User name for user: "cimsrvr" +#: src/modules/UsersUI.rb:317 msgid "tog-pegasus OpenPegasus WBEM/CIM services" msgstr "tog-pegasus OpenPegasus WBEM/CIM services" -#. User name for user: "ulogd" -#: src/modules/UsersUI.rb:321 +#. User name for user: "ulogd" +#: src/modules/UsersUI.rb:321 msgid "ulog daemon" msgstr "Ulog-daemon" -#. User name for user: "uuidd" -#: src/modules/UsersUI.rb:325 +#. User name for user: "uuidd" +#: src/modules/UsersUI.rb:325 msgid "User for uuidd" msgstr "Uuidd-gebruiker" -#. User name for user: "suse-ncc" -#: src/modules/UsersUI.rb:329 +#. User name for user: "suse-ncc" +#: src/modules/UsersUI.rb:329 msgid "Novell Customer Center User" msgstr "Novell Customer Center-gebruiker" -#. label -#: src/modules/UsersUI.rb:343 +#. label +#: src/modules/UsersUI.rb:343 msgid "" "You have installed a NIS master server.\n" "It is configured to use a different database\n" @@ -4169,43 +3819,39 @@ "systeem database in de /etc directory.\n" "Selecteer aub degene die u wilt gaan configureren.\n" -#. radio button -#: src/modules/UsersUI.rb:359 +#. radio button +#: src/modules/UsersUI.rb:359 msgid "&Local (/etc directory)" msgstr "&Lokaal (/etc directory)" -#. radio button, %1 is path (eg. /etc) -#: src/modules/UsersUI.rb:367 +#. radio button, %1 is path (eg. /etc) +#: src/modules/UsersUI.rb:367 msgid "&NIS (%1 directory)" msgstr "&NIS (%1 directory)" -#. label above radiobutton box -#: src/modules/UsersUI.rb:425 +#. label above radiobutton box +#: src/modules/UsersUI.rb:425 msgid "User Templates" msgstr "Gebruiker templates" -#. label above radiobutton box -#: src/modules/UsersUI.rb:427 +#. label above radiobutton box +#: src/modules/UsersUI.rb:427 msgid "Group Templates" msgstr "Groep templates" -#. label -#: src/modules/UsersUI.rb:452 +#. label +#: src/modules/UsersUI.rb:452 msgid "Multiple templates are defined as default. Select the one to read." -msgstr "" -"Er zijn meerdere templates als standaard gedefinieerd. Selecteer degene die " -"gelezen moet worden." +msgstr "Er zijn meerdere templates als standaard gedefinieerd. Selecteer degene die gelezen moet worden." -#. error message 2/2 (= next sentence) -#: src/modules/UsersUI.rb:491 +#. error message 2/2 (= next sentence) +#: src/modules/UsersUI.rb:491 msgid "Correct them manually before running the YaST users module again." -msgstr "" -"Corrigeer ze handmatig voordat u de YaST2-gebruikersmodule opnieuw gaat " -"opstarten." +msgstr "Corrigeer ze handmatig voordat u de YaST2-gebruikersmodule opnieuw gaat opstarten." -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) -#: src/modules/UsersUI.rb:496 src/modules/UsersUI.rb:505 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) +#: src/modules/UsersUI.rb:496 src/modules/UsersUI.rb:505 msgid "" "There are multiple users with the same name (\"%2\") in the file %1.\n" "%3" @@ -4213,8 +3859,8 @@ "Er zijn meerdere gebruikers met dezelfde naam (\"%2\") in het bestand %1.\n" "%3" -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is groupname, %3 next sentence (2/2) -#: src/modules/UsersUI.rb:514 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is groupname, %3 next sentence (2/2) +#: src/modules/UsersUI.rb:514 msgid "" "There are multiple groups with the same name (\"%2\") in the file %1.\n" "%3" @@ -4222,9 +3868,9 @@ "Er zijn meerdere groepen met dezelfde naam (\"%2\") in het bestand %1.\n" "%3" -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line -#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line -#: src/modules/UsersUI.rb:523 src/modules/UsersUI.rb:534 +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line +#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is line +#: src/modules/UsersUI.rb:523 src/modules/UsersUI.rb:534 msgid "" "There is a strange line in the file %1:\n" "%2\n" @@ -4234,11 +3880,10 @@ "Er staat een vreemde regel in het bestand %1:\n" "%2\n" "Misschien klopt het aantal dubbele punten niet of ontbreekt er een item.\n" -"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op " -"te starten." +"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op te starten." -#. error message 1/2: %1 is file name -#: src/modules/UsersUI.rb:545 +#. error message 1/2: %1 is file name +#: src/modules/UsersUI.rb:545 msgid "" "There is a strange line in the file %1.\n" "Perhaps the number of colons is wrong or some line entry is missing.\n" @@ -4246,17 +3891,16 @@ msgstr "" "Er staat een vreemde regel in het bestand %1.\n" "Misschien klopt het aantal dubbele punten niet of ontbreekt er een item.\n" -"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op " -"te starten." +"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op te starten." -#. default error message -#: src/modules/UsersUI.rb:555 +#. default error message +#: src/modules/UsersUI.rb:555 msgid "Cannot read user or group data." msgstr "Kan de data van de gebruiker of groep niet lezen." -#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab), -#. %2 is the directory (e.g. /home), -#: src/modules/Users.pm:722 +#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab), +#. %2 is the directory (e.g. /home), +#: src/modules/Users.pm:722 msgid "" "In %1, there is a mount point for the directory\n" "%2, which is used as a default home directory for new\n" @@ -4268,215 +3912,211 @@ msgstr "" "In %1 bevindt zich een aankoppelpunt voor de directory %2 die als\n" "standaard home directory voor nieuwe gebruikers wordt gebruikt, deze\n" -"directory is momenteel echter niet aangekoppeld. Wanneer u nieuwe " -"gebruikers\n" +"directory is momenteel echter niet aangekoppeld. Wanneer u nieuwe gebruikers\n" "met gebruik van de standaard waardes gaat toevoegen, dan zullen hun\n" "home directories in de huidige %2 worden aangemaakt. Het is mogelijk\n" "dat deze directories, nadat u ze correct aangekoppeld heeft, daardoor niet\n" "toegankelijk zullen zijn. Doorgaan met de gebruikersconfiguratie?" -#. error message -#: src/modules/Users.pm:970 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:970 msgid "Multiple users satisfy the input conditions." msgstr "Er zijn meer gebruikers die met de invoercondities genoegen nemen." -#. progress caption -#: src/modules/Users.pm:1548 +#. progress caption +#: src/modules/Users.pm:1548 msgid "Initializing User and Group Configuration" msgstr "De gebruiker- en groepsconfiguratie worden geïnitialiseerd" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1555 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1555 msgid "Read the default login settings" msgstr "Lees de standaard Aanmeldingsinstellingen" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1557 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1557 msgid "Read the default system settings" msgstr "Lees de standaard systeem instellingen" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1559 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1559 msgid "Read the configuration type" msgstr "Lees het configuratie type" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1561 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1561 msgid "Read the user custom settings" msgstr "Lees de aangepaste gebruikersinstellingen" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1563 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1563 msgid "Read users and groups" msgstr "Lees gebruikers en groepen" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:1565 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:1565 msgid "Build the cache structures" msgstr "Cache structuren aanmaken" -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1569 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1569 msgid "Reading the default login settings..." msgstr "De standaard Aanmeldingsinstellingen worden gelezen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1571 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1571 msgid "Reading the default system settings..." msgstr "De standaard systeem instellingen worden gelezen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1573 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1573 msgid "Reading the configuration type..." msgstr "Het configuratie type wordt gelezen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1575 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1575 msgid "Reading custom settings..." msgstr "De aangepaste instellingen worden gelezen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1577 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1577 msgid "Reading users and groups..." msgstr "De gebruikers en groepen worden gelezen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:1579 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:1579 msgid "Building the cache structures..." msgstr "De cache structuren worden aangemaakt..." -#. final progress step label -#: src/modules/Users.pm:1581 src/modules/Users.pm:4296 +#. final progress step label +#: src/modules/Users.pm:1581 src/modules/Users.pm:4296 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#. error message -#: src/modules/Users.pm:2137 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:2137 msgid "User does not exist." msgstr "Gebruiker bestaat niet." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:2389 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:2389 msgid "Group does not exist." msgstr "Groep bestaat niet." -#. progress caption -#: src/modules/Users.pm:4258 +#. progress caption +#: src/modules/Users.pm:4258 msgid "Writing User and Group Configuration" msgstr "De gebruiker- en groepsconfiguratie worden opgeslagen..." -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4267 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4267 msgid "Write LDAP users and groups" msgstr "LDAP gebruikers en groepen opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4269 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4269 msgid "Write groups" msgstr "Groepen opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4271 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4271 msgid "Check for deleted users" msgstr "Controle op verwijderde gebruikers" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4273 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4273 msgid "Write users" msgstr "Gebruikers opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4275 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4275 msgid "Write passwords" msgstr "Wachtwoorden opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4277 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4277 msgid "Write the custom settings" msgstr "Aangepaste instellingen opslaan" -#. progress stage label -#: src/modules/Users.pm:4279 +#. progress stage label +#: src/modules/Users.pm:4279 msgid "Write the default login settings" msgstr "Standaard Aanmeldingsinstellingen opslaan" -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4282 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4282 msgid "Writing LDAP users and groups..." msgstr "De LDAP gebruikers en groepen worden opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4284 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4284 msgid "Writing groups..." msgstr "De groepen worden opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4286 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4286 msgid "Checking deleted users..." msgstr "De verwijderde gebruikers worden gecontroleerd..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4288 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4288 msgid "Writing users..." msgstr "De gebruikers worden opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4290 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4290 msgid "Writing passwords..." msgstr "De wachtwoorden worden opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4292 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4292 msgid "Writing the custom settings..." msgstr "De aangepaste instellingen worden opgeslagen..." -#. progress step label -#: src/modules/Users.pm:4294 +#. progress step label +#: src/modules/Users.pm:4294 msgid "Writing the default login settings..." msgstr "De standaard Aanmeldingsinstellingen worden opgeslagen..." -#. error popup (%s is a file name) -#: src/modules/Users.pm:4379 +#. error popup (%s is a file name) +#: src/modules/Users.pm:4379 #, perl-format msgid "File %s was not read correctly, so it will not be written." -msgstr "" -"%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen." +msgstr "%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4415 src/modules/Users.pm:4450 -#: src/modules/Users.pm:4726 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4415 src/modules/Users.pm:4450 +#: src/modules/Users.pm:4726 msgid "An error occurred while removing users." msgstr "Er ontstond een fout tijdens het verwijderen van gbruikers." -#. error popup (%s is a file name) -#: src/modules/Users.pm:4428 src/modules/Users.pm:4576 +#. error popup (%s is a file name) +#: src/modules/Users.pm:4428 src/modules/Users.pm:4576 #, perl-format msgid "File %s was not correctly read, so it will not be written." -msgstr "" -"%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen." +msgstr "%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:4565 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:4565 msgid "" "\n" "Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted." msgstr "" "\n" -"Coderingsondersteuning is niet geïnstalleerd. De homedirectory's worden NIET " -"gecodeerd." +"Coderingsondersteuning is niet geïnstalleerd. De homedirectory's worden NIET gecodeerd." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4767 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4767 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101 msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail." msgstr "Fout opgetreden tijdens het instellen van root's forward mail." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4843 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4843 msgid "No UID is available for this type of user." msgstr "Er is voor dit type gebruiker geen vrije UID." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:4874 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:4874 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is not allowed.\n" @@ -4485,8 +4125,8 @@ "De geselecteerde gebruiker ID is niet toegestaan.\n" "Selecteer een geldig integer getal tussen %i en %i." -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4905 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4905 msgid "" "The user ID entered is already in use.\n" "Really use it?" @@ -4494,8 +4134,8 @@ "De opgegeven gebruiker ID is reeds in gebruik.\n" "Werkelijk gebruiken?" -#. popup question, %i are numbers -#: src/modules/Users.pm:4918 +#. popup question, %i are numbers +#: src/modules/Users.pm:4918 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is not from a range\n" @@ -4506,8 +4146,8 @@ "bereik dat voor LDAP gebruikers gedefinieerd is (%in%i).\n" "Wilt u het echt gebruiken?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4933 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4933 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is a local ID,\n" @@ -4518,8 +4158,8 @@ "aangezien het ID groter is dan %i.\n" "Wilt u echt het gebruikerstype in 'lokaal' veranderen?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:4947 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:4947 #, perl-format msgid "" "The selected user ID is a system ID,\n" @@ -4530,17 +4170,16 @@ "aangezien het ID kleiner is dan %i.\n" "Wilt u echt het gebruikerstype in 'systeem' veranderen?" -#: src/modules/Users.pm:4981 +#: src/modules/Users.pm:4981 msgid "" "\n" "The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n" msgstr "" "\n" -"De bestaande gebruikersnaam behoort mogelijk aan een NIS- of LDAP-" -"gebruiker.\n" +"De bestaande gebruikersnaam behoort mogelijk aan een NIS- of LDAP-gebruiker.\n" -#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...") -#: src/modules/Users.pm:4985 +#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...") +#: src/modules/Users.pm:4985 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "username and an existing username. %1\n" @@ -4550,8 +4189,8 @@ "met een bestaande gebruikersnaam. %1\n" "Probeer een andere." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5015 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5015 msgid "" "The \"Additional User Information\" entry cannot\n" "contain a colon (:). Try again." @@ -4559,8 +4198,8 @@ "De \"Extra gebruikersinformatie\" opgave mag geen\n" "dubbele punt (:) bevatten. Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5022 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5022 msgid "" "The \"Additional User Information\" entry can consist\n" "of up to three sections separated by commas.\n" @@ -4570,8 +4209,8 @@ "uit drie secties bestaan, gescheiden door komma's.\n" "Verwijder het overtollige." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5085 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5085 msgid "" "The home directory may only contain the following characters:\n" "a-z, A-Z, 0-9, and _-/\n" @@ -4581,8 +4220,8 @@ "a-z, A-Z, 0-9 en _-/\n" "Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5108 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5108 #, perl-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -4591,8 +4230,8 @@ "De directory %s is niet beschrijfbaar.\n" "Kies voor de home directory een ander path." -#. error message -#: src/modules/Users.pm:5119 +#. error message +#: src/modules/Users.pm:5119 msgid "" "The home directory is used by another user.\n" "Try again." @@ -4600,8 +4239,8 @@ "De home directory wordt al voor een andere gebruiker gebruikt.\n" "Probeer het nog eens." -#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory -#: src/modules/Users.pm:5161 +#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory +#: src/modules/Users.pm:5161 msgid "" "The path for the selected home directory already exists,\n" "but it is not a directory.\n" @@ -4611,8 +4250,8 @@ "het is echter geen directory.\n" "Weet u het zeker?" -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5172 +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5172 msgid "" "The home directory selected already exists.\n" "Use it and change its owner?" @@ -4620,9 +4259,9 @@ "De geselecteerde home directory bestaat al.\n" "Deze gebruiken en z'n eigenaar veranderen?" -#. chown is not needed (#25200) -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5179 +#. chown is not needed (#25200) +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5179 #, perl-format msgid "" "The selected home directory (%s)\n" @@ -4633,8 +4272,8 @@ "en is eigendom van de gebruiker die momenteel gewijzigd wordt.\n" "Deze map gebruiken?\n" -#. yes/no popup -#: src/modules/Users.pm:5188 +#. yes/no popup +#: src/modules/Users.pm:5188 #, perl-format msgid "" "The home directory selected (%s)\n" @@ -4647,23 +4286,22 @@ "momenteel gemarkeerd is om te worden verwijderd.\n" "Deze directory gebruiken?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5216 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5216 msgid "" "If you select a nonexistent shell, the user may be unable to log in.\n" "Use this shell?" msgstr "" -"Wanneer u een niet-bestaande shell selecteert, dan kan de gebruiker zich " -"niet aanmelden.\n" +"Wanneer u een niet-bestaande shell selecteert, dan kan de gebruiker zich niet aanmelden.\n" "Weet u het zeker?" -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5236 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5236 msgid "No GID is available for this type of group." msgstr "Er is geen GID beschikbaar voor deze groep." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5269 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5269 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is not allowed.\n" @@ -4672,8 +4310,8 @@ "De geselecteerde groep ID is niet toegestaan.\n" "Selecteer een geldig integer getal tussen %i en %i." -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5299 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5299 msgid "" "The group ID entered is already in use.\n" "Really use it?" @@ -4681,8 +4319,8 @@ "De opgegeven groep ID is reeds in gebruik.\n" "Werkelijk gebruiken?" -#. popup question, %i are numbers -#: src/modules/Users.pm:5311 +#. popup question, %i are numbers +#: src/modules/Users.pm:5311 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is not from a range\n" @@ -4693,8 +4331,8 @@ "bereik dat voor LDAP gebruikers gedefinieerd is (%i-%i).\n" "Wilt u het echt gebruiken?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5326 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5326 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is a local ID,\n" @@ -4705,8 +4343,8 @@ "aangezien het ID groter is dan %i.\n" "Wilt u echt het groeptype in 'lokaal' veranderen?" -#. popup question -#: src/modules/Users.pm:5340 +#. popup question +#: src/modules/Users.pm:5340 #, perl-format msgid "" "The selected group ID is a system ID,\n" @@ -4717,8 +4355,8 @@ "aangezien het ID kleiner is dan %i.\n" "Wilt u echt het groeptype in 'systeem' veranderen?" -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5359 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5359 msgid "" "No group name entered.\n" "Try again." @@ -4726,8 +4364,8 @@ "U heeft geen groepsnaam ingevuld.\n" "Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5376 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5376 #, perl-format msgid "" "The group name must be between %i and %i characters in length.\n" @@ -4736,8 +4374,8 @@ "De groepsnaam moet een lengte hebben van %i tot maximaal %i karakters.\n" "Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5389 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5389 msgid "" "The group name may contain only\n" "letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n" @@ -4749,8 +4387,8 @@ "en moet met een letter beginnen.\n" "Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/Users.pm:5397 +#. error popup +#: src/modules/Users.pm:5397 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "group name and an existing group name.\n" @@ -4760,13 +4398,13 @@ "en een bestaande groepsnaam.\n" "Probeer iets anders." -#: src/modules/Users.pm:5513 +#: src/modules/Users.pm:5513 #, perl-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Gebruiker %s bestaat niet." -#. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5567 +#. error message: group cannot be deleted +#: src/modules/Users.pm:5567 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users that use this group\n" @@ -4776,8 +4414,8 @@ "er gebruikers bestaan die deze groep als hun\n" "standaardgroep gebruiken." -#. error message: group cannot be deleted -#: src/modules/Users.pm:5574 +#. error message: group cannot be deleted +#: src/modules/Users.pm:5574 msgid "" "You cannot delete this group because\n" "there are users in the group.\n" @@ -4787,33 +4425,33 @@ "er nog gebruikers in de groep zitten.\n" "Deze gebruikers eerst uit de groep verwijderen aub." -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6587 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6587 msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>Gebruikers</h3>" -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6597 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6597 msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>Groepen</h3>" -#. summary label -#: src/modules/Users.pm:6608 +#. summary label +#: src/modules/Users.pm:6608 msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>Aanmeldinstellingen</h3>" -#. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6610 +#. summary item, %1 is user name +#: src/modules/Users.pm:6610 msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "Gebruiker %1 is geconfigureerd voor automatisch aanmelden" -#. error message -#: src/modules/UsersLDAP.pm:226 +#. error message +#: src/modules/UsersLDAP.pm:226 msgid "No password for LDAP was entered." msgstr "Er is geen wachtwoord voor LDAP opgegeven." -#. popup question, %s is string argument -#: src/modules/UsersLDAP.pm:351 src/modules/UsersLDAP.pm:377 +#. popup question, %s is string argument +#: src/modules/UsersLDAP.pm:351 src/modules/UsersLDAP.pm:377 #, perl-format msgid "" "No entry with DN '%s'\n" @@ -4822,39 +4460,38 @@ "Er bestaat geen opgave met DN '%s'\n" "op de LDAP server. Deze nu aanmaken?" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124 msgid "Kerberos Configuration" msgstr "Kerberos-configuratie" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135 msgid "No Kerberos Management for Groups" msgstr "Geen Kerberos-beheer voor groepen" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138 msgid "Manage Kerberos Principials" msgstr "Kerberos-principals beheren" -#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262 +#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262 msgid "Cannot execute kadmin.local." msgstr "Kan kadmin.local niet uitvoeren." -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147 msgid "LDAP Attributes" msgstr "LDAP kenmerken" -#. plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:158 -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:162 +#. plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:158 src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:162 msgid "Edit Remaining LDAP Attributes" msgstr "Resterende LDAP-attributen bewerken" -#. error popup (user forgot to fill in some attributes) -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:280 -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:287 +#. error popup (user forgot to fill in some attributes) +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:280 +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:287 #, perl-format msgid "" "The attribute '%s' is required for this object according\n" @@ -4863,28 +4500,28 @@ "Het kenmerk '%s' is voor dit object overeenkomstig\n" "z'n LDAP configuratie noodzakelijk, het is nu echter leeg." -#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:378 +#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:378 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:147 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:147 msgid "LDAP Password Policy" msgstr "LDAP-wachtwoordbeleid" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:156 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:156 msgid "Edit Password Policy" msgstr "Wachtwoordbeleid bewerken" -#. error popup, %s is object DN -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:239 +#. error popup, %s is object DN +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:239 #, perl-format msgid "Invalid DN syntax of \"%s\"." msgstr "Ongeldige DN-syntaxis van \"%s\"." -#. error popup, first %s is object DN, second is additional error message -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:251 +#. error popup, first %s is object DN, second is additional error message +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:251 #, perl-format msgid "" "Error while searching for \"%s\":\n" @@ -4893,8 +4530,8 @@ "Fout bij zoeken naar \"%s\":\n" "%s" -#. error popup, %s is object DN -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:258 +#. error popup, %s is object DN +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:258 #, perl-format msgid "" "The object \"%s\"\n" @@ -4903,9 +4540,9 @@ "Het object \"%s\"\n" "is geen object van het wachtwoordbeleid" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:308 -#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:349 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:308 +#: src/modules/UsersPluginLDAPPasswordPolicy.pm:349 msgid "" "It is not possible to add this plug-in when\n" "the plugin for Shadow Account attributes is in use.\n" @@ -4913,19 +4550,19 @@ "Het is niet mogelijk om deze plug-in toe te voegen wanneer\n" "de plug-in voor attributen van het schaduwaccount wordt gebruikt.\n" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:183 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:183 msgid "Shadow Account Configuration" msgstr "Configuratie van schaduwaccount" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:192 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:192 msgid "Edit Shadow Account attributes" msgstr "Attributen van schaduwaccount bewerken" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:350 -#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:396 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:350 +#: src/modules/UsersPluginLDAPShadowAccount.pm:396 msgid "" "It is not possible to add this plug-in when\n" "the plug-in for Password Policy is in use.\n" @@ -4933,23 +4570,23 @@ "Het is niet mogelijk deze plugin toe te voegen\n" "wanneer de plugin voor wachtwoordbeleid wordt gebruikt.\n" -#. plugin name -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:237 +#. plugin name +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:237 msgid "Quota Configuration" msgstr "Quota-configuratie" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:248 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:248 msgid "Manage Group Quota" msgstr "Groepsquota beheren" -#. user plugin summary (table item) -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:251 +#. user plugin summary (table item) +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:251 msgid "Manage User Quota" msgstr "Gebruikersquota beheren" -#. error popup -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:325 src/modules/UsersPluginQuota.pm:365 +#. error popup +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:325 src/modules/UsersPluginQuota.pm:365 msgid "" "Quota is not enabled on your system.\n" "Enable quota in the partition settings module." @@ -4957,8 +4594,8 @@ "Quota zijn op uw systeem niet geactiveerd.\n" "Activeer quota in de partitioneermodule." -#. error popup, %1 is command, %2 command error output -#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:424 src/modules/UsersPluginQuota.pm:435 +#. error popup, %1 is command, %2 command error output +#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:424 src/modules/UsersPluginQuota.pm:435 msgid "" "Error while calling\n" "\"%1\":\n" @@ -4968,9 +4605,9 @@ "\"%1\":\n" "%2" -#. the ']' is or-ed... -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:379 +#. the ']' is or-ed... +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:379 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0-9, a-z, A-Z, and any of \"`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\\\".\n" @@ -4980,25 +4617,22 @@ "0-9, a-z, A-Z, en \"`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\\\".\n" "Probeer het opnieuw." -#. help text (default part shown in more places) -#: src/modules/UsersSimple.pm:414 +#. help text (default part shown in more places) +#: src/modules/UsersSimple.pm:414 msgid "" "<p>\n" -"For the password, use only characters that can be found on an English " -"keyboard\n" +"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n" "layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n" "localized keyboard layout.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Gebruik voor het wachtwoord alleen lettertekens die te vinden zijn op een " -"Engelse\n" -"toetsenbordindeling. Bij problemen met het systeem kan het noodzakelijk zijn " -"om in te loggen met een niet-gelokaliseerde toetsenbordindeling.\n" +"Gebruik voor het wachtwoord alleen lettertekens die te vinden zijn op een Engelse\n" +"toetsenbordindeling. Bij problemen met het systeem kan het noodzakelijk zijn om in te loggen met een niet-gelokaliseerde toetsenbordindeling.\n" "</p>" -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:494 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:494 msgid "" "The user's full name cannot contain\n" "\":\" or \",\" characters.\n" @@ -5008,38 +4642,38 @@ "\":\" of \",\" karakters bevatten.\n" "Probeer het nog eens." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:521 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:521 msgid "You have used the group name as a part of the password." msgstr "Een deel van het wachtwoord bestaat uit de groepsnaam." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:524 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:524 msgid "You have used the username as a part of the password." msgstr "Een deel van het wachtwoord bestaat uit de gebruikersnaam." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:533 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:533 msgid "You have used only lowercase letters for the password." msgstr "Het wachtwoord bestaat uitsluitend uit kleine letters." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:541 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:541 msgid "You have used only uppercase letters for the password." msgstr "Het wachtwoord bestaat uitsluitend uit hoofdletters." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:548 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:548 msgid "You have used a palindrome for the password." msgstr "Het wachtwoord is een palindroom." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:556 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:556 msgid "You have used only digits for the password." msgstr "Het wachtwoord bestaat uitsluitend uit cijfers." -#. popup question -#: src/modules/UsersSimple.pm:578 +#. popup question +#: src/modules/UsersSimple.pm:578 #, perl-format msgid "" "The password is too long for the current encryption method.\n" @@ -5048,8 +4682,8 @@ "Het wachtwoord is voor de huidige versleutelingsmethode te lang.\n" "Het wordt ingekort tot %s tekens." -#. error message -#: src/modules/UsersSimple.pm:665 +#. error message +#: src/modules/UsersSimple.pm:665 #, perl-format msgid "" "The password is too simple:\n" @@ -5058,14 +4692,14 @@ "Het wachtwoord is te eenvoudig.\n" "%s." -#. popup error, %i is number -#: src/modules/UsersSimple.pm:679 +#. popup error, %i is number +#: src/modules/UsersSimple.pm:679 #, perl-format msgid "The password should have at least %i characters." msgstr "Het wachtwoord moet uit ten minste %i tekens bestaan." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:700 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:700 msgid "" "No username entered.\n" "Try again." @@ -5073,8 +4707,8 @@ "Geen gebruikersnaam opgegeven.\n" "Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:710 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:710 #, perl-format msgid "" "The username must be between %i and %i characters in length.\n" @@ -5083,8 +4717,8 @@ "De gebruikersnaam moet een lengte hebben van %i tot maximaal %i karakters.\n" "Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:739 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:739 msgid "" "The username may contain only\n" "letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n" @@ -5096,8 +4730,8 @@ "en moet beginnen met een letter of \"_\".\n" "Probeer het nog eens." -#. error popup -#: src/modules/UsersSimple.pm:760 +#. error popup +#: src/modules/UsersSimple.pm:760 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "username and an existing username.\n" @@ -5107,18 +4741,18 @@ "en een bestaand gebruikersnaam.\n" "Probeer iets anders." -#. busy popup message -#: src/modules/UsersSimple.pm:982 +#. busy popup message +#: src/modules/UsersSimple.pm:982 msgid "Retrieving %1 extension..." msgstr "De %1 extensie wordt opgehaald..." -#. busy popup message -#: src/modules/UsersSimple.pm:996 +#. busy popup message +#: src/modules/UsersSimple.pm:996 msgid "Releasing %1 extension..." msgstr "De %1 extensie wordt vrijgegeven..." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:533 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:533 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "user name and an existing user name.\n" @@ -5128,8 +4762,8 @@ "en een bestaande gebruikersnaam.\n" "Probeer iets anders." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:545 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:545 msgid "" "The home directory is used from another user.\n" "Please try again." @@ -5137,45 +4771,45 @@ "De home directory wordt al voor een andere gebruiker gebruikt.\n" "Probeer het nog eens." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:741 src/modules/YaPI/USERS.pm:858 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:741 src/modules/YaPI/USERS.pm:858 msgid "No plug-in was defined" msgstr "Er is geen plugin gedefinieerd" -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:795 src/modules/YaPI/USERS.pm:912 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:795 src/modules/YaPI/USERS.pm:912 msgid "It is not possible to edit a NIS user." msgstr "Het is niet mogelijk om een NIS gebruiker te wijzigen." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1025 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1025 msgid "It is not possible to delete a NIS user." msgstr "Het is niet mogelijk om een NIS gebruiker te verwijderen." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1684 src/modules/YaPI/USERS.pm:1817 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1980 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1684 src/modules/YaPI/USERS.pm:1817 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1980 msgid "It is not possible to modify a NIS group." msgstr "Het is niet mogelijk om een NIS groep te modificeren." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1761 src/modules/YaPI/USERS.pm:1924 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2403 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1761 src/modules/YaPI/USERS.pm:1924 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2403 msgid "No user was specified." msgstr "Geen gebruiker gespecificeerd." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1858 src/modules/YaPI/USERS.pm:2021 -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2476 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1858 src/modules/YaPI/USERS.pm:2021 +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2476 msgid "User was not correctly specified." msgstr "Gebruiker is niet juist gespecificeerd." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2133 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2133 msgid "It is not possible to delete a NIS group." msgstr "Het is niet mogelijk om een NIS groep te verwijderen." -#. error message -#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2451 +#. error message +#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2451 msgid "There are multiple users satisfying the input conditions." msgstr "Er zijn meer gebruikers die met de invoercondities genoegen nemen." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,250 +14,210 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Main -#. Definition of command line mode options -#: src/clients/virtualization.rb:54 +#. Main +#. Definition of command line mode options +#: src/clients/virtualization.rb:54 msgid "Install Hypervisor and Tools" msgstr "Hypervisor en hulpmiddelen installeren" -#. progress step title -#: src/clients/vm_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/vm_finish.rb:69 msgid "Configuring the virtual machine..." msgstr "Virtuele machine configureren..." -#. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VirtConfig.rb:157 -msgid "" -"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your " -"architecture is " -msgstr "" -"Alleen de architectuur x86_64 wordt ondersteund voor het hosten van virtual " -"machines. Uw architectuur is " +#. check for kernel-bigsmp +#: src/modules/VirtConfig.rb:157 +msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " +msgstr "Alleen de architectuur x86_64 wordt ondersteund voor het hosten van virtual machines. Uw architectuur is " -#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VirtConfig.rb:176 +#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported +#: src/modules/VirtConfig.rb:176 msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" "Start installation in the host system.\n" msgstr "" -"De installatie van de virtuele machine kan niet in de UML-machine zelf " -"worden gestart.\n" +"De installatie van de virtuele machine kan niet in de UML-machine zelf worden gestart.\n" "Start de installatie in het hostsysteem.\n" -#. progress stage 1/2 -#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281 +#. progress stage 1/2 +#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM +#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281 msgid "Verify Installed Packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten controleren" -#. progress stage 2/2 -#: src/modules/VirtConfig.rb:195 +#. progress stage 2/2 +#: src/modules/VirtConfig.rb:195 msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "Configuratie van netwerkbrug" -#. Headline for management domain installation -#: src/modules/VirtConfig.rb:210 +#. Headline for management domain installation +#: src/modules/VirtConfig.rb:210 msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "De VM-server wordt geconfigureerd (domein 0)" -#. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:213 -msgid "" -"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM " -"Server (domain 0) has two parts.</p>" -msgstr "" -"<p><big><b>Configuratie van VM-server</b></big></p><p>De configuratie van de " -"VM-server (domein 0) bestaat uit twee delen.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 1/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:213 +msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" +msgstr "<p><big><b>Configuratie van VM-server</b></big></p><p>De configuratie van de VM-server (domein 0) bestaat uit twee delen.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:217 -msgid "" -"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot " -"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is " -"added to the boot loader menu if it is missing.</p>" -msgstr "" -"<p>Eerst worden de benodigde pakketten in het systeem geïnstalleerd. " -"Vervolgens wordt de bootloader naar GRUB geschakeld (als deze nog niet " -"gebruikt wordt) en wordt de Xen-sectie toegevoegd aan het bootloadermenu als " -"deze ontbreekt.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 2/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:217 +msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" +msgstr "<p>Eerst worden de benodigde pakketten in het systeem geïnstalleerd. Vervolgens wordt de bootloader naar GRUB geschakeld (als deze nog niet gebruikt wordt) en wordt de Xen-sectie toegevoegd aan het bootloadermenu als deze ontbreekt.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:221 -msgid "" -"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to " -"boot Xen and the Linux kernel.</p>" -msgstr "" -"<p>GRUB is noodzakelijk omdat het de multibootstandaard ondersteunt die " -"nodig is om de Xen- en Linux-kernel op te starten.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 3/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:221 +msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" +msgstr "<p>GRUB is noodzakelijk omdat het de multibootstandaard ondersteunt die nodig is om de Xen- en Linux-kernel op te starten.</p>" -#. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VirtConfig.rb:225 -msgid "" -"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM " -"Server from the boot loader menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Als de configuratie is voltooid, kunt u de VM-server opstarten vanuit het " -"bootloadermenu.</p>" +#. xen domain0 installation help text - 4/4 +#: src/modules/VirtConfig.rb:225 +msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" +msgstr "<p>Als de configuratie is voltooid, kunt u de VM-server opstarten vanuit het bootloadermenu.</p>" -#. error popup -#: src/modules/VirtConfig.rb:230 +#. error popup +#: src/modules/VirtConfig.rb:230 msgid "The installation will be aborted." msgstr "Installatie wordt afgebroken." -#: src/modules/VirtConfig.rb:233 +#: src/modules/VirtConfig.rb:233 msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "Kies Hypervisor(s) om te installeren" -#: src/modules/VirtConfig.rb:236 +#: src/modules/VirtConfig.rb:236 msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" msgstr "Server: minimaal systeem om een actieve hypervisor te realiseren" -#: src/modules/VirtConfig.rb:237 +#: src/modules/VirtConfig.rb:237 msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" msgstr "Hulpprogramma's: configureer, beheer en controleer virtuele systemen" -#: src/modules/VirtConfig.rb:250 +#: src/modules/VirtConfig.rb:250 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "KVM-hypervisor" -#: src/modules/VirtConfig.rb:252 +#: src/modules/VirtConfig.rb:252 msgid "KVM server" msgstr "KVM-server" -#: src/modules/VirtConfig.rb:253 +#: src/modules/VirtConfig.rb:253 msgid "KVM tools" msgstr "KVM-hulpprogramma's" -#: src/modules/VirtConfig.rb:258 +#: src/modules/VirtConfig.rb:258 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "libvirt LXC-containers" -#: src/modules/VirtConfig.rb:260 +#: src/modules/VirtConfig.rb:260 msgid "libvirt LXC daemon" msgstr "libvirt LXC-daemon" -#: src/modules/VirtConfig.rb:288 +#: src/modules/VirtConfig.rb:288 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "Software om verbinding te maken met Virtualization-server" -#: src/modules/VirtConfig.rb:290 +#: src/modules/VirtConfig.rb:290 msgid "Virtualization client tools" msgstr "Hulpprogramma's voor Virtualization-client" -#: src/modules/VirtConfig.rb:306 +#: src/modules/VirtConfig.rb:306 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "Xen-hypervisor" -#: src/modules/VirtConfig.rb:308 +#: src/modules/VirtConfig.rb:308 msgid "Xen server" msgstr "Xen-server" -#: src/modules/VirtConfig.rb:309 +#: src/modules/VirtConfig.rb:309 msgid "Xen tools" msgstr "Xen-hulpprogramma's" -#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VirtConfig.rb:387 +#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) +#: src/modules/VirtConfig.rb:387 msgid "Package installation failed\n" msgstr "Pakketinstallatie is mislukt\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:395 +#: src/modules/VirtConfig.rb:395 msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "Pakketinstallatie voor lxc is mislukt\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:402 +#: src/modules/VirtConfig.rb:402 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "Pakketinstallatie voor sled-clientpatroon is mislukt\n" -#: src/modules/VirtConfig.rb:412 +#: src/modules/VirtConfig.rb:412 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "Pakketinstallatie voor sles-patronen is mislukt\n" -#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VirtConfig.rb:425 +#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care +#: src/modules/VirtConfig.rb:425 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" -msgstr "" -"Wordt uitgevoerd in tekstmodus. Toch de grafische componenten installeren?" +msgstr "Wordt uitgevoerd in tekstmodus. Toch de grafische componenten installeren?" -#. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VirtConfig.rb:438 +#. progressbar title - check whether Xen packages are installed +#: src/modules/VirtConfig.rb:438 msgid "Checking packages..." msgstr "Pakketten controleren..." -#. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VirtConfig.rb:441 +#. progressbar title - install the required packages +#: src/modules/VirtConfig.rb:441 msgid "Installing packages..." msgstr "De pakketten worden geïnstalleerd..." -#. error popup -#. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453 +#. error popup +#. Now see if they really were installed (bnc#508347) +#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Kan de benodigde pakketten niet installeren." -#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VirtConfig.rb:463 +#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files +#: src/modules/VirtConfig.rb:463 msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "De grub2-configuratiebestanden worden bijgewerkt..." -#. Default Bridge stage -#: src/modules/VirtConfig.rb:477 +#. Default Bridge stage +#: src/modules/VirtConfig.rb:477 msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "Standaard netwerkbrug configureren..." -#. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VirtConfig.rb:498 +#. Popup yes/no dialog +#: src/modules/VirtConfig.rb:498 msgid "Network Bridge." msgstr "Netwerk-bridge." -#: src/modules/VirtConfig.rb:499 -msgid "" -"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network " -"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" -msgstr "" -"<p>Voor normale netwerkconfiguraties die host is voor virtuele machines, " -"wordt een netwerk-bridge aangeraden.</p><p>Een standaard network-bridge " -"configureren?</p>" +#: src/modules/VirtConfig.rb:499 +msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" +msgstr "<p>Voor normale netwerkconfiguraties die host is voor virtuele machines, wordt een netwerk-bridge aangeraden.</p><p>Een standaard network-bridge configureren?</p>" -#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV -#. Progress::NextStage(); -#. Configure firewall to allow xenbr+ -#. success = success && ConfigureFirewall(); -#. if ( success == false ) { -#. // error popup -#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); -#. return false; -#. } -#: src/modules/VirtConfig.rb:568 +#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV +#. Progress::NextStage(); +#. Configure firewall to allow xenbr+ +#. success = success && ConfigureFirewall(); +#. if ( success == false ) { +#. // error popup +#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); +#. return false; +#. } +#: src/modules/VirtConfig.rb:568 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." -msgstr "" -"KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Uw host kan nu KVM-gasten installeren." +msgstr "KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Uw host kan nu KVM-gasten installeren." -#: src/modules/VirtConfig.rb:571 -msgid "" -"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native " -"kernel in the boot loader menu to install KVM guests." -msgstr "" -"KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Start de computer opnieuw op en " -"selecteer de eigen kernel in het menu van het opstartlaadprogramma om KVM-" -"gasten te installeren." +#: src/modules/VirtConfig.rb:571 +msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." +msgstr "KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Start de computer opnieuw op en selecteer de eigen kernel in het menu van het opstartlaadprogramma om KVM-gasten te installeren." -#: src/modules/VirtConfig.rb:574 -msgid "" -"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in " -"the boot loader menu." -msgstr "" -"Als u Xen-gasten wilt installeren, moet u het apparaat opnieuw opstarten en " -"de Xen-sectie in het menu van het opstartlaadprogramma selecteren." +#: src/modules/VirtConfig.rb:574 +msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." +msgstr "Als u Xen-gasten wilt installeren, moet u het apparaat opnieuw opstarten en de Xen-sectie in het menu van het opstartlaadprogramma selecteren." -#: src/modules/VirtConfig.rb:577 +#: src/modules/VirtConfig.rb:577 msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "Xen Hypervisor en hulpprogramma's zijn geïnstalleerd." -#: src/modules/VirtConfig.rb:578 +#: src/modules/VirtConfig.rb:578 msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "Virtualization-clienthulpmiddelen zijn geïnstalleerd." -#: src/modules/VirtConfig.rb:579 +#: src/modules/VirtConfig.rb:579 msgid "Libvirt LXC components are installed." msgstr "Libvirt LXC-componenten zijn geïnstalleerd." Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,43 +14,41 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Manage VPN client secrets. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 +#. Manage VPN client secrets. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 msgid "Pre-shared key for gateways" msgstr "Vooraf gedeelde sleutel voor gateways" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Gateway IP" msgstr "Gateway" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 msgid "Pre-shared key" msgstr "Vooraf gedeelde sleutel" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 msgid "Show key" msgstr "Sleutel weergeven" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "Certificaat/sleutelpaar voor gateways" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Certificate" msgstr "Certificaten" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Key" msgstr "Toets" -#. Make sure that tables are filled, then save all settings. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 +#. Make sure that tables are filled, then save all settings. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 msgid "" "Shared keys for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -58,7 +56,7 @@ "De gedeelde sleutels voor de volgende gateways ontbreken nog steeds:\n" "%s" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 msgid "" "Certificates for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -66,118 +64,116 @@ "De certificaten voor de volgende gateways ontbreken nog steeds:\n" "%s" -#. Load PSKs -#. Reload gateway PSK text input. -#. Load XAuth -#. Load EAP -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 +#. Load PSKs +#. Reload gateway PSK text input. +#. Load XAuth +#. Load EAP +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 msgid "(hidden)" msgstr "(verborgen)" -#. Remove the selected EAP user. -#. Remove the selected XAuth user. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 +#. Remove the selected EAP user. +#. Remove the selected XAuth user. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 msgid "Please select a user to delete." msgstr "Selecteer een gebruiker die u wilt verwijderen." -#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 +#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key." msgstr "Een vooraf gedeelde sleutel is verplicht. Voer een vooraf gedeelde sleutel in." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 msgid "Please enter both certificate file path and key file path." msgstr "Voer het bestandspad voor zowel het certificaat als de sleutel in." -#. Event handlers -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 +#. Event handlers +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "Kies een certificaatbestand dat met PEM is gecodeerd" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "Kies een certificaatsleutelbestand dat met PEM is gecodeerd" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 msgid "Gateway pre-shared key" msgstr "Vooraf gedeelde sleutel voor gateway" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 msgid "Gateway certificate" msgstr "Certificaten maken" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 msgid "Path to certificate file" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 msgid "Pick.." msgstr "Kiezen..." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 msgid "Path to certificate key file" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Gebruikerreferenties voor Android-, iOS- en Mac OS X-clients" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 msgid "Show Password" msgstr "Wachtwoorden tonen" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Gebruikerreferenties voor Windows 7- en Windows 8-clients" -#. Return a user-friendly brief description of the connection. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 +#. Return a user-friendly brief description of the connection. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 msgid "Gateway - PSK" msgstr "Gateway - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 msgid "Gateway - Certificate" msgstr "Gateway - Certificaat" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "Gateway - Mobiele clients" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "Gateway - Windows-clients" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 msgid "Client - PSK" msgstr "Client - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 msgid "Client - Certificate" msgstr "&Clientcertificaat" -#. Load parameters from connections of known scenarios -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 msgid "" "ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" "Continue using the module will remove your customisation." @@ -185,13 +181,13 @@ "ipsec.conf en ipsec.secrets zijn buiten deze module bewerkt.\n" "Als u de module blijft gebruiken, wordt uw aanpassing verwijderd." -#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 +#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 msgid "The connection name is already used." msgstr "De domeinnaam is al in gebruik." -#. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 +#. Find an unused gateway scenario +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." @@ -199,8 +195,8 @@ "Per scenario is maar een gatewayverbinding toegestaan.\n" "Alle gatewayscenario's worden al gebruikt." -#. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 +#. Warn against duplicated configuration +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." @@ -208,53 +204,53 @@ "Het scenario is al voor een andere gateway geconfigureerd.\n" "U kunt niet twee gateways onder één scenario uitvoeren." -#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 +#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 msgid "The user name is already used." msgstr "Deze naam wordt al gebruikt" -#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 +#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr "Kan geen overeenkomende clientverbinding vinden." -#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 +#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 msgid "VPN Gateway and Client" msgstr "VPN-gateway en -client" -#. Left side: global config & connection management -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 +#. Left side: global config & connection management +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 msgid "Global Configuration" msgstr "Algemene configuratie" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 msgid "Enable VPN daemon" msgstr "SSSD-daemon inschakelen" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 msgid "Reduce TCP MSS" msgstr "TCP MSS verminderen" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 msgid "All VPNs" msgstr "Alle VPN's" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 msgid "New VPN" msgstr "Nieuwe VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 msgid "Delete VPN" msgstr "Verwij&der DN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 msgid "View Connection Status" msgstr "Verbindingsstatus weergeven" -#. Event handlers -#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 +#. Event handlers +#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 msgid "" "If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" "Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." @@ -262,24 +258,24 @@ "Als VPN-clients problemen hebben met de toegang tot bepaalde websites, wordt dit mogelijk veroorzaakt doordat de betrokken hosts de automatische detectie van MTU (maximum transmission unit) verhinderen vanwege een onjuiste firewallconfiguratie.\n" "Als u TCP-MSS vermindert, wordt het probleem verholpen. De beschikbare bandbreedte wordt dan echter met ongeveer 10 procent teruggebracht." -#. Delete the chosen VPN connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 +#. Delete the chosen VPN connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 msgid "Delete connection" msgstr "Verbinding verwijderen" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "Weet u zeker dat u container '%1' wilt verwijderen?" -#. Check for incomplete configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 +#. Check for incomplete configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "" "Voltooi de configuratie voor de volgende verbindingen:\n" "\n" -#. Consider enabling the daemon -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 +#. Consider enabling the daemon +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 msgid "" "There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n" "Would you like to enable the VPN daemon?" @@ -287,125 +283,125 @@ "Er zijn VPN-verbindingen, maar de daemon is niet ingeschakeld.\n" "Wilt u de VPN-daemon inschakelen?" -#. Ask user whether he wants to view daemon log -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 +#. Ask user whether he wants to view daemon log +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "Service '%s' is geactiveerd." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "Kan IPSec-daemon niet configureren." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "Wilt u het logboek en de verbindingsstatus van de daemon bekijken?" -#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 +#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 msgid "Please enter gateway IP before editing credentials." msgstr "Voer het IP van de gateway in voordat u de referenties bewerkt." -#. Render a table of configured gateway and client connections. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#. Render a table of configured gateway and client connections. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. Render configuration controls for the chosen connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 +#. Render configuration controls for the chosen connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client." msgstr "Klik op Nieuwe VPN om een gateway of client te maken." -#. Make widgets for connection configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 +#. Make widgets for connection configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)" msgstr "Alle IPv4-netwerken (0.0.0.0/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "Alle IPv6-netwerken (::/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 msgid "Limited CIDRs, comma separated:" msgstr "Beperkte CIDR's, door komma gescheiden:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 msgid "Connection name: " msgstr "Naam van verbinding:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 msgid "Gateway (Server)" msgstr "Gateway (server)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 msgid "Client" msgstr "Client" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 msgid "The scenario is" msgstr "Het scenario is" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 msgid "Secure communication with a pre-shared key" msgstr "Communicatie beveiligen met een vooraf gedeelde sleutel" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "Communicatie beveiligen met een certificaat" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Toegang bieden voor Android-, iOS- en Mac OS X-clients" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Toegang bieden voor Windows 7- en Windows 8-clients" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 msgid "Edit Credentials" msgstr "&Externe referenties" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 msgid "Provide VPN clients access to" msgstr "VPN-clients toegang bieden tot" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)" msgstr "Adresgroep van de client (bijvoorbeeld 192.168.100.0/24)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 msgid "The gateway requires authentication" msgstr "Voor de gateway is verificatie vereist" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 msgid "By a pre-shared key" msgstr "Via een vooraf gedeelde sleutel" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 msgid "By a certificate" msgstr "Via een certificaat" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 msgid "VPN gateway IP" msgstr "IP VPN-gateway" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 msgid "Use the VPN tunnel to access" msgstr "De VPN-tunnel gebruiken voor toegang" -#. They are however allowed in password -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 +#. They are however allowed in password +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Voer zowel de gebruikersnaam als het wachtwoord in." -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore" @@ -413,17 +409,17 @@ "Gebruik geen speciale tekens en spaties in de gebruikersnaam.\n" "Toegestane tekens zijn: A-Z, a-z, 0-9, streepje en onderstrepingsteken" -#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 +#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "Voer een naam voor het nieuwe domein in." -#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 +#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "Voer een VPN-verbindingsnaam in." -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n" @@ -433,44 +429,44 @@ "Toegestane tekens zijn: A-Z, a-z, 0-9, streepje, onderstrepingsteken\n" "De naam moet met een letter beginnen." -#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 +#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 msgid "Path to certificate file:" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 msgid "Path to certificate key file:" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "Bewaar de sleutel niet in het certificaatbestand." -#. Return tuple of certificate and certificate key locations. -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 +#. Return tuple of certificate and certificate key locations. +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "Voer zowel het certificaatbestand als het sleutelbestand in." -#. Return password string. -#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 +#. Return password string. +#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 msgid "Please enter a password." msgstr "Geef een wachtwoord op" -#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 +#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds." msgstr "De logboeken worden elke drie seconden automatisch vernieuwd." -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "Herstart NTP-daemon" -#. Restart IPSec daemon service. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 +#. Restart IPSec daemon service. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 msgid "Confirm daemon restart" msgstr "Netwerk opnieuw opstarten bevestigen" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -478,32 +474,32 @@ "Bestaande verbindingen worden onderbroken.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "Kan de CUPS-daemon niet herstarten" -#. Read daemon status and refresh the content of log views. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 +#. Read daemon status and refresh the content of log views. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "Status niet beschikbaar: wordt de daemon uitgevoerd?" -#. Install packages -#: src/modules/IPSecConf.rb:174 +#. Install packages +#: src/modules/IPSecConf.rb:174 msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "Installeren van pakket is mislukt" -#. Enable/disable daemon -#: src/modules/IPSecConf.rb:182 +#. Enable/disable daemon +#: src/modules/IPSecConf.rb:182 msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "Het starten van de CUPs-daemon is mislukt" -#. Configure IP forwarding -#: src/modules/IPSecConf.rb:212 +#. Configure IP forwarding +#: src/modules/IPSecConf.rb:212 msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" msgstr "IP-doorstuurinstellingen toepassen met sysctl is mislukt:" -#. Configure/deconfigure firewall -#: src/modules/IPSecConf.rb:228 +#. Configure/deconfigure firewall +#: src/modules/IPSecConf.rb:228 msgid "" "SuSE firewall is enabled but not activated.\n" "In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated." @@ -511,11 +507,11 @@ "De SuSE-firewall is ingeschakeld, maar niet geactiveerd.\n" "De SuSE-firewall wordt nu ingeschakeld om ervoor te zorgen dat de VPN correct functioneert." -#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 +#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "Opnieuw opstarten SuSE-firewall is mislukt" -#: src/modules/IPSecConf.rb:243 +#: src/modules/IPSecConf.rb:243 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" "SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" @@ -525,29 +521,29 @@ "De SuSE-firewall is niet ingeschakeld. U moet daarom het configuratiescript handmatig uitvoeren telkens wanneer u opnieuw opstart. Het script wordt nu uitgevoerd.\n" "De locatie van het script is %s" -#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. -#: src/modules/IPSecConf.rb:282 +#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. +#: src/modules/IPSecConf.rb:282 msgid "VPN Global Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: src/modules/IPSecConf.rb:283 +#: src/modules/IPSecConf.rb:283 msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "VPN (IPSec)-daemon inschakelen: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:284 +#: src/modules/IPSecConf.rb:284 msgid "Reduce TCP MSS: %s" msgstr "TCP MSS verminderen: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:285 +#: src/modules/IPSecConf.rb:285 msgid "Gateway and Connections" msgstr "Gateway en verbindingen" -#. Gateway summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:291 +#. Gateway summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:291 msgid "A gateway serving clients in " msgstr "Een gateway die clients bedient in " -#. Client summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:295 +#. Client summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:295 msgid "A client connecting to " msgstr "SUSE-hulpprogramma voor internetverbinding " Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -14,35 +14,35 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. encoding: utf-8 -#. *************************************************************************** -#. -#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or -#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as -#. published by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, -#. you may find current contact information at www.novell.com -#. -#. *************************************************************************** -#. File: clients/wol.ycp -#. Package: Boot Server -#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> -#. Summary: WOL -#. -#. $Id$ -#: src/clients/wol.rb:49 +#. encoding: utf-8 +#. *************************************************************************** +#. +#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as +#. published by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.novell.com +#. +#. *************************************************************************** +#. File: clients/wol.ycp +#. Package: Boot Server +#. Author: Anas Nashif <nashif@suse.de> +#. Summary: WOL +#. +#. $Id$ +#: src/clients/wol.rb:49 msgid "" "Package could not be installed.\n" "Install the missing packages and try again." @@ -50,24 +50,24 @@ "Het pakket kon niet geïnstalleerd worden.\n" "Installeer de ontbrekende pakketten en probeer het nog eens." -#. Table header -#: src/clients/wol.rb:64 +#. Table header +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "MAC Address" msgstr "MAC adres" -#: src/clients/wol.rb:64 +#: src/clients/wol.rb:64 msgid "Host Name" msgstr "Hostnaam" -#: src/clients/wol.rb:66 +#: src/clients/wol.rb:66 msgid "Wake Up" msgstr "Wake Cup" -#: src/clients/wol.rb:76 +#: src/clients/wol.rb:76 msgid "Wake-On-Lan" msgstr "Wake-On-Lan" -#: src/clients/wol.rb:77 +#: src/clients/wol.rb:77 msgid "" "<h2>Wake on LAN</h2>\n" "<p>With WOL, you can 'wake up' your PC simply by sending a 'magic packet' \n" @@ -77,20 +77,20 @@ "<p>Met WOL is uw PC eenvoudig te 'wekken' door het versturen van \n" "een 'magic packet' via het netwerk.</p>" -#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); -#: src/clients/wol.rb:127 +#. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); +#: src/clients/wol.rb:127 msgid "Really delete this item?" msgstr "Dit item echt verwijderen?" -#: src/clients/wol.rb:146 +#: src/clients/wol.rb:146 msgid "Waking remote host" msgstr "Remote host wordt wakker gemaakt" -#: src/clients/wol.rb:171 +#: src/clients/wol.rb:171 msgid "Host Name:" msgstr "Hostnaam:" -#: src/clients/wol.rb:173 +#: src/clients/wol.rb:173 msgid "" "MAC Address of\n" "the Client: " @@ -98,8 +98,8 @@ "MAC Adres van\n" "de cliënt: " -#. read mac addr. from dhcpd.conf -#: src/modules/WOL.rb:101 +#. read mac addr. from dhcpd.conf +#: src/modules/WOL.rb:101 msgid "" "No previously configured clients found.\n" "However, a DHCP configuration was found on this system. Import the host\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xpram\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po 2016-09-15 14:58:22 UTC (rev 96929) +++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po 2016-09-15 14:59:26 UTC (rev 96930) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org