[opensuse-translation-commit] r90925 - trunk/yast/ja/po
Author: belphegor Date: 2015-01-07 12:57:54 +0100 (Wed, 07 Jan 2015) New Revision: 90925 Modified: trunk/yast/ja/po/installation.ja.po Log: updated Modified: trunk/yast/ja/po/installation.ja.po =================================================================== --- trunk/yast/ja/po/installation.ja.po 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924) +++ trunk/yast/ja/po/installation.ja.po 2015-01-07 11:57:54 UTC (rev 90925) @@ -7,13 +7,13 @@ # "田邉 和子" <ktanabe-aromavet@nifty.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. # "Takekazu OKAMOTO" <tokamoto@novell.com>, 2004. # "Novell Language" <language@novell.com>, 2004, 2005. -# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 07:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-07 20:57+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" "Language: ja\n" @@ -22,16 +22,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. this is a heading -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61 -msgid "Dummy" -msgstr "ダミー" - -#. this is a menu entry -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63 -msgid "&Dummy" -msgstr "ダミー (&D)" - #. progress step title #: src/clients/clone_finish.rb:47 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." @@ -40,49 +30,61 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " +"profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." +"xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>システム設定の複製</b> を選択してください。\n" -"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段です。\n" -"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するためのプロファイルが必要となります。\n" -"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>" +"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>システム設定の複製</b> を選択して" +"ください。\n" +"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段で" +"す。\n" +"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するためのプロファイル" +"が必要となります。\n" +"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/" +"autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>" +#: src/clients/clone_proposal.rb:60 +msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" +msgstr "インストールの完了時、 AutoYaST プロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みますか?" + #. this is a heading -#: src/clients/clone_proposal.rb:68 +#: src/clients/clone_proposal.rb:71 msgid "Clone System Configuration" msgstr "システム設定の複製" #. this is a menu entry -#: src/clients/clone_proposal.rb:70 +#: src/clients/clone_proposal.rb:73 msgid "&Clone System Configuration" msgstr "システム設定の複製 (&C)" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:98 -msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "AutoYaST のプロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みます (<a href=\"%1\">作成しない</a>)" +#: src/clients/clone_proposal.rb:101 +msgid "" +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=" +"\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "" +"AutoYaST のプロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みます (<a href=\"%1\">" +"作成しない</a>)" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:107 +#: src/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "AutoYaST のプロファイルを保存しません (<a href=\"%1\">作成する</a>)" -#: src/clients/clone_proposal.rb:119 -msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" -msgstr "AutoYaST プロファイルの /root/autoinst.xml への書き込み" - #. progress step title #: src/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "インストールしたシステムへファイルをコピーしています..." #. progress step title -#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65 +#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67 msgid "Copying log files to installed system..." msgstr "インストールしたシステムへログファイルをコピーしています..." @@ -109,8 +111,12 @@ msgstr "イメージからのインストール" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "RPM のインストールを高速化するため、 Novell 側で事前設定したイメージを利用することができます。" +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"RPM のインストールを高速化するため、 Novell 側で事前設定したイメージを利用す" +"ることができます。" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -121,7 +127,9 @@ msgstr "イメージからはインストールしない (&D)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" msgstr "カスタムなイメージ配置 - インストール元として URL を設定する必要があります" #. Image name, Image location @@ -130,12 +138,18 @@ msgstr "ここでは、カスタムなイメージを作成することができます。\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" msgstr "ここでイメージを作成する前に、ソフトウエアの選択を設定しなければなりません" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "イメージファイルの作成 (インストールの際、 AutoYaST は指定された場所にアクセスします)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"イメージファイルの作成 (インストールの際、 AutoYaST は指定された場所にアクセ" +"スします)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -159,25 +173,35 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>イメージからインストールする</b> は、インストールを素早く行なうために利用します。\n" -"イメージには、選択したパターンに応じたインストール済みシステムの圧縮スナップショットが\n" -"含まれています。イメージに含まれていない残りのパッケージについては、通常の方法で\n" +"<p><b>イメージからインストールする</b> は、インストールを素早く行なうために利" +"用します。\n" +"イメージには、選択したパターンに応じたインストール済みシステムの圧縮スナップ" +"ショットが\n" +"含まれています。イメージに含まれていない残りのパッケージについては、通常の方" +"法で\n" "インストールします。</p>\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-" +"installation.</p>" msgstr "" -"<p>RPM のインストール手順を完全に飛ばしたい場合は、 <b>独自のイメージを作成</b>\n" -"を使用することができます。その代わり、 AutoYaST は高速かつ事前に設定を行なうことのできる\n" +"<p>RPM のインストール手順を完全に飛ばしたい場合は、 <b>独自のイメージを作成</" +"b>\n" +"を使用することができます。その代わり、 AutoYaST は高速かつ事前に設定を行なう" +"ことのできる\n" "ハードディスク上にイメージを生成します。\n" -"RPM インストール以外の全ての作業は、通常の自動インストールのようにして行ないます。</p>" +"RPM インストール以外の全ての作業は、通常の自動インストールのようにして行ない" +"ます。</p>" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 msgid "you need to do the software selection before creating an image" @@ -186,11 +210,15 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" -"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" +"not match the installation date but rather the date the image was created.</" +"p>" msgstr "" -"<p>なお、イメージからインストールする場合、イメージ内に存在する全てのパッケージのタイムスタンプは、\n" -"実際のインストール時刻ではなく、イメージを作成した時刻になってしまうことに注意してください。</p>" +"<p>なお、イメージからインストールする場合、イメージ内に存在する全てのパッケー" +"ジのタイムスタンプは、\n" +"実際のインストール時刻ではなく、イメージを作成した時刻になってしまうことに注" +"意してください。</p>" #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:80 @@ -232,13 +260,17 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." -msgstr "イメージからのインストールが有効になっています (<a href=\"%1\">無効にする</a>)" +msgstr "" +"イメージからのインストールが有効になっています (<a href=\"%1\">無効にする</" +"a>)" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." -msgstr "イメージからのインストールが無効になっています (<a href=\"%1\">有効にする</a>)" +msgstr "" +"イメージからのインストールが無効になっています (<a href=\"%1\">有効にする</" +"a>)" #. progress step title #: src/clients/desktop_finish.rb:70 @@ -353,7 +385,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"インストール時およびインストール後に利用する <b>言語</b> と <b>キーボードレイアウト</b> を\n" +"インストール時およびインストール後に利用する <b>言語</b> と <b>キーボードレイ" +"アウト</b> を\n" "選択してください。\n" "</p>\n" @@ -363,12 +396,14 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "インストールを続行するには、ライセンスを受け入れる必要があります。\n" -"<b>ライセンス翻訳...</b> を押すと、利用可能なライセンスの翻訳を表示することができます。\n" +"<b>ライセンス翻訳...</b> を押すと、利用可能なライセンスの翻訳を表示することが" +"できます。\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -502,14 +537,21 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." +"xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>このシステムを AutoYaST 用に複製する</b> を選択してください。\n" -"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段です。\n" -"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するプロファイルが必要となります。\n" -"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>" +"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>このシステムを AutoYaST 用に複製" +"する</b> を選択してください。\n" +"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段で" +"す。\n" +"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するプロファイルが必要" +"となります。\n" +"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/" +"autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -522,7 +564,9 @@ #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>現在のシステムを複製するには、 <b>%1</b> パッケージをインストールしなければなりません。</p>" +msgstr "" +"<p>現在のシステムを複製するには、 <b>%1</b> パッケージをインストールしなけれ" +"ばなりません。</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -562,7 +606,8 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "デバッグが有効になっています。\n" "YaST はパッケージの状態を調べるため、パッケージマネージャを起動します。" @@ -599,8 +644,13 @@ msgstr "使用するディスク (&D)" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "イメージの配置先となるディスクを選択してください。指定したディスク内にある全てのデータは失われ、イメージ内で設定されているとおりにパーティションが作成されます。" +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "" +"イメージの配置先となるディスクを選択してください。指定したディスク内にある全" +"てのデータは失われ、イメージ内で設定されているとおりにパーティションが作成さ" +"れます。" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -817,17 +867,24 @@ #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"&product; と共に、別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールするには、\n" -"<b>別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールする</b> を選んでください。</p>\n" +"&product; と共に、別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールするに" +"は、\n" +"<b>別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールする</b> を選んでくだ" +"さい。</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "<p>インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 <i>http://drivers.suse.com</i> サイトをご確認ください。 </p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://" +"drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "" +"<p>インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 <i>http://" +"drivers.suse.com</i> サイトをご確認ください。 </p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -881,10 +938,12 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>ネットワーク上のリポジトリやアドオン製品を利用するには、ネットワーク\n" -"設定が必要です。ネットワーク上のリポジトリを利用しない場合はネットワーク設定を\n" +"設定が必要です。ネットワーク上のリポジトリを利用しない場合はネットワーク設定" +"を\n" "飛ばすこともできます。</p>\n" #. error popup @@ -899,25 +958,33 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" -"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a " +"number \n" +"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major " +"ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p> Linux では <b>選択</b> が最も重要です。 <i>openSUSE</i> では複数の異なるデスクトップ環境を\n" +"<p> Linux では <b>選択</b> が最も重要です。 <i>openSUSE</i> では複数の異なる" +"デスクトップ環境を\n" "提供しています。ここでは有名な 2 種類のデスクトップ環境、\n" "<b>GNOME</b> と <b>KDE</b> を表示しています。</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in " +"the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" "<p><b>その他</b> のオプションを選択すると、上記以外のデスクトップ環境\n" "(または最小インストールパターンのうちのいずれか) を選択することができます。\n" -"ソフトウエアの選択を行なった後や、インストールが完了した後からでも、デスクトップ環境の選択を変更したり追加したりすることができます。この画面では既定値を選択します。</p>" +"ソフトウエアの選択を行なった後や、インストールが完了した後からでも、デスク" +"トップ環境の選択を変更したり追加したりすることができます。この画面では既定値" +"を選択します。</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_new_desktop.rb:121 @@ -1046,7 +1113,7 @@ #. menu button #. TRANSLATORS: Push button #: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 msgid "&Change..." msgstr "変更 (&C)..." @@ -1090,11 +1157,13 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b>インストール</b> ボタンを押すと、表示された設定で新規インストールを行ないます。\n" +"<b>インストール</b> ボタンを押すと、表示された設定で新規インストールを行ない" +"ます。\n" "</p>\n" #. kicking out, bug #203811 @@ -1125,7 +1194,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"この時点では、まだハードディスクの内容は何も変更していませんので、中止しても問題はありません。\n" +"この時点では、まだハードディスクの内容は何も変更していませんので、中止しても" +"問題はありません。\n" "</p>\n" #. Help text for update proposal @@ -1249,7 +1319,8 @@ "<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n" "summary of new features and changes.</p>\n" msgstr "" -"<p>インストール済みの Linux システムに対する <b>リリースノート</b> が表示されています。\n" +"<p>インストール済みの Linux システムに対する <b>リリースノート</b> が表示され" +"ています。\n" "ここには、新しい機能や変更点などの概要が記されています。</p>\n" #. informative message in RichText widget @@ -1363,16 +1434,20 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "YaST はコンピュータのハードウエアと、インストール済みのシステムを検出しています。" +msgstr "" +"YaST はコンピュータのハードウエアと、インストール済みのシステムを検出していま" +"す。" #. additonal error when HW was not found #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "\n" -"インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 'drivers.suse.com' をご確認ください。" +"インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 'drivers.suse." +"com' をご確認ください。" #. pop-up error report #: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 @@ -1402,7 +1477,8 @@ "Check your hardware.\n" "%1\n" msgstr "" -"インストールに利用できるハードディスクや、そのコントローラが見つかりませんでした。\n" +"インストールに利用できるハードディスクや、そのコントローラが見つかりませんで" +"した。\n" "お使いのハードウエアをご確認ください。\n" "\n" @@ -1416,31 +1492,31 @@ "インストールを中止します。" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "削除済み" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 msgid "Enabled" msgstr "有効" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 msgid "Disabled" msgstr "無効" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "以前利用していたリポジトリ" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1449,37 +1525,39 @@ "設定されています:" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "Current Status" msgstr "現在の状態" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 msgid "&Toggle Status" msgstr "有効化/無効化 (&T)" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>アップグレードしようとしているシステムに設定されていた、ソフトウエア\n" -"リポジトリが表示されています。アップグレード処理の際にこれらのソフトウエアを\n" +"リポジトリが表示されています。アップグレード処理の際にこれらのソフトウエア" +"を\n" "含める場合は有効に設定してください。</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" @@ -1488,30 +1566,30 @@ "ボタンを押すか、表内の項目をダブルクリックして切り替えてください。</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>URL を変更するには <b>変更...</b> ボタンを押してください。</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 msgid "&Repository URL" msgstr "リポジトリ URL (&R)" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586 msgid "Network is not Configured" msgstr "ネットワークは設定されていません" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1520,49 +1598,49 @@ "ネットワークを設定しますか?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "リポジトリの追加と削除:" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>リポジトリを追加/削除しています。</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641 msgid "Remove unused repositories" msgstr "使用していないリポジトリの削除" #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "使用していないリポジトリを削除しています..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652 msgid "Add enabled repositories" msgstr "有効化したリポジトリの追加" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "有効化したリポジトリを追加しています..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664 msgid "Add disabled repositories" msgstr "無効化したリポジトリの追加" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "無効化したリポジトリを追加しています..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838 msgid "Correct Media Requested" msgstr "正しいメディアが必要です" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1576,7 +1654,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1591,7 +1669,7 @@ "リポジトリは無効な状態で追加されます。" #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1603,7 +1681,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1615,7 +1693,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1626,7 +1704,7 @@ "URL: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1741,11 +1819,6 @@ msgstr "セキュリティの設定を保存しています..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:208 -msgid "Saving boot scripts settings..." -msgstr "起動スクリプトの設定を保存しています..." - -#. progress step title #: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "ハードウエアの設定を保存しています..." @@ -1915,29 +1988,30 @@ "注意: 設定のうちいくつかをもう一度行なう必要があります。" #. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:199 +#: src/include/installation/misc.rb:181 msgid "Confirm Installation" msgstr "インストールの確認" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:202 +#: src/include/installation/misc.rb:184 msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" msgstr "<p>基本インストールに必要なすべての情報が集まりました。</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:214 +#: src/include/installation/misc.rb:196 msgid "" "<p>If you continue now, <b>existing\n" "partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" "(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" "installation settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" -"<p>続行すると、お使いのハードディスクにある <b>既存のパーティション</b> は、\n" +"<p>続行すると、お使いのハードディスクにある <b>既存のパーティション</b> " +"は、\n" "直前のダイアログで設定したとおりに <b>削除</b> または <b>フォーマット</b>\n" "(パーティション内の <b>全てのデータが消去</b>) されます。</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:225 +#: src/include/installation/misc.rb:207 msgid "" "<p>If you continue now, partitions on your\n" "hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" @@ -1949,22 +2023,22 @@ #. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254 +#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" msgstr "<p>何か不安な箇所があれば戻って確認してください。</p>" #. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:242 +#: src/include/installation/misc.rb:224 msgid "Confirm Update" msgstr "更新を確認" #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:246 +#: src/include/installation/misc.rb:228 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" msgstr "<p>更新に必要なすべての情報が集まりました。</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:248 +#: src/include/installation/misc.rb:230 msgid "" "\n" "<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" @@ -1975,7 +2049,7 @@ "設定したとおりに上書きされます。</p>" #. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:258 +#: src/include/installation/misc.rb:240 msgid "Start &Update" msgstr "更新開始 (&U)" @@ -1993,18 +2067,27 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "デバイスのブラックリスト設定が有効になっています (<a href=\"%s\">無効にする</a>)" +msgstr "" +"デバイスのブラックリスト設定が有効になっています (<a href=\"%s\">無効にする</" +"a>)" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "デバイスのブラックリスト設定が無効になっています (<a href=\"%s\">有効にする</a>)" +msgstr "" +"デバイスのブラックリスト設定が無効になっています (<a href=\"%s\">有効にする</" +"a>)" #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "<p>カーネルのメモリ使用率を下げる目的で、特定のデバイスに対するチャンネルをブラックリストに設定したい場合は、 <b>デバイスのブラックリスト設定</b> をお使いください。</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" +"<p>カーネルのメモリ使用率を下げる目的で、特定のデバイスに対するチャンネルをブ" +"ラックリストに設定したい場合は、 <b>デバイスのブラックリスト設定</b> をお使い" +"ください。</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 @@ -2059,3 +2142,4 @@ "パッケージの依存関係を自動で解決することができなかったため、\n" "インストールを行なうことができませんでした。ソフトウエアマネージャを\n" "起動しますので、手作業で依存関係を解決してください。" + -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
belphegor@svn2.opensuse.org